﻿1
00:00:42,193 --> 00:00:43,306
!أنا قادمة

2
00:00:54,519 --> 00:00:55,759
أهلاً أماه

3
00:01:10,911 --> 00:01:13,346
هل أخبرك لكم سيبقى؟

4
00:01:13,447 --> 00:01:14,847
لا، لم أسأله

5
00:01:14,915 --> 00:01:17,116
لم أرد منه أن يعتقد
أن ذلك خياراً

6
00:01:17,184 --> 00:01:19,618
،على حدّ علمي
سأجد له بعض المال

7
00:01:19,720 --> 00:01:21,721
وبعدها بإمكانه الرحيل

8
00:01:27,461 --> 00:01:28,594
فطيرتك جاهزة

9
00:01:28,695 --> 00:01:31,097
نعم، أعلم

10
00:01:34,501 --> 00:01:37,503
لا أعتقد أنك تريد إفطاراً؟

11
00:01:37,537 --> 00:01:38,904
شكراً، لا

12
00:01:43,210 --> 00:01:45,811
سيتعفّن الخبز

13
00:01:53,553 --> 00:01:56,422
لم أنتَ هنا؟

14
00:01:57,924 --> 00:02:00,159
لأن هذا ما يفعله الناس
(الطبيعيّون (نورما

15
00:02:00,260 --> 00:02:02,695
،عندما يخسرون عملهم
ولا يتبقى لهم أيّ مال

16
00:02:02,763 --> 00:02:04,830
ولا مكان للإقامة

17
00:02:04,931 --> 00:02:06,899
يذهبون للمنزل

18
00:02:07,000 --> 00:02:08,467
على الرغم من أن أغلب
الأمهات الطبيعيّات

19
00:02:08,568 --> 00:02:09,889
لا ينتقلن إلى منزل آخر
خارج الولاية

20
00:02:09,903 --> 00:02:13,339
ويحاولون إخفاء ذلك من ابنهم

21
00:02:13,407 --> 00:02:15,908
لا يوجد لدينا قشطة

22
00:02:24,217 --> 00:02:26,118
بدا كجروٍ ضائعٍ في الحفلة

23
00:02:27,220 --> 00:02:30,890
إنه قادم

24
00:02:37,497 --> 00:02:40,633
أهلاً -
أهلاً -

25
00:02:40,734 --> 00:02:41,967
،الليلة الماضية

26
00:02:42,035 --> 00:02:44,136
لم غادرت الحفلة
مبكراً للغاية؟

27
00:02:44,237 --> 00:02:46,072
أين ذهبت؟
بدا وكأنك مُقدمٌ على شيء

28
00:02:46,139 --> 00:02:48,774
أود أن أكذب
،وأقول نعم

29
00:02:48,875 --> 00:02:50,443
ولكن في الحقيقة
أخذت كتاب التاريخ

30
00:02:50,510 --> 00:02:52,411
من سيارتك وذهبت للمنزل

31
00:02:52,512 --> 00:02:54,880
ومن المرجّح... ذاكرت

32
00:02:54,948 --> 00:02:58,584
جيد بالنسبة لك
أكره الدراسة

33
00:02:58,685 --> 00:03:03,055
شرّ لا بد منه -
صحيح -

34
00:03:03,156 --> 00:03:04,857
أتريد أن ندرس معاً

35
00:03:04,925 --> 00:03:06,325
لإختبار التاريخ؟

36
00:03:06,426 --> 00:03:09,328
أعنيها هذه المرة
لن نذهب لحفلة

37
00:03:09,429 --> 00:03:10,830
بإمكاني الإستفادة من ذلك فعلاً

38
00:03:10,897 --> 00:03:14,033
يا إلهي، لا بد أن
ذلك الشخص مخمور

39
00:03:18,071 --> 00:03:19,972
هذه سيارة أبي

40
00:03:36,690 --> 00:03:38,858
!أبي! أبي

41
00:03:38,959 --> 00:03:40,059
!يا إلهي

42
00:03:40,160 --> 00:03:41,560
دعيني أفعلها

43
00:03:41,628 --> 00:03:43,762
أسرِع

44
00:03:55,809 --> 00:04:06,669
"نُزل بيتس"
@p3qeel + roodani

45
00:04:19,933 --> 00:04:21,734
(إسمه (جيري مارتين

46
00:04:21,835 --> 00:04:24,537
يمتلك مستودع على الطريق العام

47
00:04:24,638 --> 00:04:27,606
يبدو أن شخصاً
أشعل ناراً هناك

48
00:04:27,674 --> 00:04:29,074
كان مقيداً بالداخل هناك

49
00:04:29,142 --> 00:04:30,576
أتقول أن شخصاً تعمّد

50
00:04:30,644 --> 00:04:32,478
إشعال النار في مستودعه؟

51
00:04:32,579 --> 00:04:35,581
هذا فضيع

52
00:04:37,017 --> 00:04:38,684
نعم، أنتِ محقّة
هذا فضيع

53
00:04:38,752 --> 00:04:40,052
!أيها النقيب

54
00:04:40,120 --> 00:04:42,955
هنالك شيء يجب أن تراه

55
00:04:52,465 --> 00:04:55,601
صباحٌ مثيرٌ للإهتمام
"في "وايت بين باي

56
00:04:55,669 --> 00:04:57,369
رجل محترق
إصطدم بالحافة هذه

57
00:04:57,470 --> 00:04:59,772
مقابل نزلك الجديد؟

58
00:04:59,873 --> 00:05:02,908
يالها من وقاحة

59
00:05:03,009 --> 00:05:04,743
،أتعلمين
إنها مدينة رائعة

60
00:05:04,844 --> 00:05:06,579
(تلك التي أخترتِ (نورما

61
00:05:06,680 --> 00:05:07,913
،للبدء بحياةٍ جديدة
أتعلمين؟

62
00:05:08,014 --> 00:05:11,050
(توقف عن مناداتي بـ (نورما

63
00:05:15,055 --> 00:05:17,756
إن كنت ستقيم هنا, عليك
أن تتعاون معنا في العمل

64
00:05:17,857 --> 00:05:19,658
قمت بطلب أغطية
أسرّة جديدة

65
00:05:19,759 --> 00:05:20,959
إنها جاهزة لتُوضّب

66
00:05:20,994 --> 00:05:23,362
سأعطيك مفاتيح السياة

67
00:05:23,430 --> 00:05:24,863
(السيدة (بيتس

68
00:05:24,965 --> 00:05:27,800
 هل تستطيعين القدوم إلى هنا؟

69
00:05:34,975 --> 00:05:38,077
هذه هي

70
00:05:41,581 --> 00:05:43,782
،)هذه شاحنة (كيث سمرز

71
00:05:43,883 --> 00:05:45,484
كان يملك المنزل

72
00:05:45,585 --> 00:05:46,986
لم يتواجد في منزله منذ ليالٍ

73
00:05:47,053 --> 00:05:48,654
أرأيته؟

74
00:05:48,722 --> 00:05:52,558
لا، لم أره

75
00:05:52,626 --> 00:05:54,660
لم قد يترك شاحنته هنا؟

76
00:05:54,728 --> 00:05:56,795
هذا ما نتساءل بشأنه

77
00:05:59,799 --> 00:06:01,800
حسناً، لنجلب الجميع
هنا للشاحنة

78
00:06:01,901 --> 00:06:03,862
سنبحث في الغابة
خلف المنزل

79
00:06:03,982 --> 00:06:05,223
!حسن، لنتحرّك

80
00:06:11,511 --> 00:06:14,813
بالتوفيق لكم

81
00:06:21,454 --> 00:06:23,055
أردتكم أن تختاروا قصيدةً

82
00:06:23,156 --> 00:06:25,491
من هذه القصائد الكلاسيكية

83
00:06:25,558 --> 00:06:28,060
وجهّزوا عرضاً تقديمياً
عن السبب

84
00:06:28,161 --> 00:06:30,029
الذي يجعل لها علاقة
بالوقت الحاضر

85
00:06:30,096 --> 00:06:31,897
،هذا واجب مشترك

86
00:06:31,998 --> 00:06:33,632
لذا أن تعرفوا مع من ستتشاركوا
حل هذا الوجب

87
00:06:37,737 --> 00:06:40,839
أتريد إتمامه معي؟

88
00:06:40,907 --> 00:06:42,508
نعم، حسناً

89
00:06:42,575 --> 00:06:44,910
رائع
يمكن أن نلتقي غداً

90
00:06:45,011 --> 00:06:47,646
جيد

91
00:06:47,747 --> 00:06:49,867
أنت تعيش عند النزل، أليس كذلك؟
سآتي إليك

92
00:06:49,916 --> 00:06:51,450
...ربما علينا

93
00:06:51,551 --> 00:06:55,187
الساعة 11، سأكون موجودة

94
00:07:27,587 --> 00:07:30,556
سأتحدّث معه -
حسناً -

95
00:07:34,494 --> 00:07:36,362
لم أنت هنا؟

96
00:07:36,463 --> 00:07:38,997
شعرت بسوء لما
(حصلت لوالد (برادلي

97
00:07:39,099 --> 00:07:42,601
وقد كنت هناك -
نعم، صحيح -

98
00:07:42,702 --> 00:07:44,570
أردت أن أعطيها هذه

99
00:07:44,671 --> 00:07:47,506
سأعطيها إياها

100
00:07:47,607 --> 00:07:49,341
ممتاز

101
00:07:49,409 --> 00:07:51,510
نعم، شكراً لك

102
00:08:18,805 --> 00:08:20,572
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

103
00:08:29,983 --> 00:08:31,049
آسف يا رجل

104
00:08:31,151 --> 00:08:35,554
حدث لرئيسي حادثٌ
مريع اليوم

105
00:08:35,622 --> 00:08:39,725
تم حرقه بشدّة

106
00:08:39,826 --> 00:08:41,960
وهو في غيبوبة الآن

107
00:08:44,164 --> 00:08:47,433
وقد لا ينجو

108
00:08:47,534 --> 00:08:50,502
...إنتقلت هنا للتو، ولكن

109
00:08:50,603 --> 00:08:52,104
من الخطأ أن يحدث مثل ذلك

110
00:08:52,172 --> 00:08:54,640
اتفق معك

111
00:08:57,110 --> 00:09:01,513
لقد كان رجلاً طيباً

112
00:09:01,614 --> 00:09:02,815
أعطني إياها

113
00:09:11,090 --> 00:09:13,325
،يارجل، في مدينة كهذه

114
00:09:13,393 --> 00:09:15,961
من أين لك كل هذا المال؟

115
00:09:31,177 --> 00:09:32,644
(مساء الخير (نورما -
إسمع أيها الأحمق -

116
00:09:32,712 --> 00:09:34,413
لن يحدث مثل هذا مجدداً

117
00:09:34,481 --> 00:09:35,721
لن تعود للمنزل

118
00:09:35,748 --> 00:09:37,483
في منتصف الليل هكذا

119
00:09:37,584 --> 00:09:40,986
إتفقنا؟ انا أحاول بناء حياة
(هنا لي ولـ(نورمان

120
00:09:41,087 --> 00:09:43,889
ولن تقوم بتخريب ذلك

121
00:09:43,957 --> 00:09:45,924
فهمت ذلك

122
00:09:46,025 --> 00:09:49,795
ترعرعت في منزلٍ معكِ، أتذكرين؟

123
00:09:49,863 --> 00:09:52,931
كل شيء كان حول ما تقومين
(به من أجل (نورمان

124
00:09:53,032 --> 00:09:54,867
نورمان) فتىً طيب)

125
00:09:54,934 --> 00:09:56,468
إنه إبنٌ صالح

126
00:09:56,569 --> 00:09:59,771
ديلان) أيمكن أن تضع ذلك في طبق لو سمحت؟)

127
00:10:01,107 --> 00:10:02,674
حسناً، هذا ليس بالجديد

128
00:10:02,775 --> 00:10:04,495
آسف لإنزعاجي قليلاً

129
00:10:04,511 --> 00:10:05,878
بعدما أبعدتِ والدي

130
00:10:05,945 --> 00:10:07,646
(بلهوكِ مع والد (نورمان

131
00:10:07,747 --> 00:10:09,515
لم أكن ألهو
لم يكن ذلك خطأي

132
00:10:09,582 --> 00:10:11,483
كان عمري 17 عندما
إلتقيت والدك

133
00:10:11,584 --> 00:10:12,784
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عما افعله

134
00:10:12,785 --> 00:10:14,520
قابلت (سام) وأحببته

135
00:10:14,587 --> 00:10:16,054
فعلاً؟

136
00:10:16,155 --> 00:10:18,524
وكيف جرى ذلك معكِ؟

137
00:10:18,591 --> 00:10:20,526
أكرهك

138
00:10:20,593 --> 00:10:21,960
أكرهك

139
00:10:22,061 --> 00:10:23,929
لم تكن لطيفاً معي على الإطلاق

140
00:10:24,030 --> 00:10:26,398
آسف لكوني شديداً بعض الشيء

141
00:10:26,499 --> 00:10:27,766
لأنضم لحفلة الشاي
(معكِ و (نوربيت

142
00:10:27,867 --> 00:10:29,547
ما الذي تتحدث عنه؟
أي حفلة شاي؟

143
00:10:29,602 --> 00:10:32,471
هو يحبني، يحبني وحسب
ولذلك نحن قريبان من بعضنا

144
00:10:32,572 --> 00:10:35,040
وهذا ما يُفترض أن يكون
بين الأمهات وأبنائهنّ

145
00:10:35,141 --> 00:10:39,545
وليس هذ الهراء

146
00:10:39,612 --> 00:10:43,582
كيف حصلتِ على
كل هذا المال (نورما)؟

147
00:10:43,683 --> 00:10:47,052
كيف اشتريتِ نُزلاً
وسيارةً جديدة؟

148
00:10:47,153 --> 00:10:49,788
لم يكن لدينا 10 سنتات على الإطلاق

149
00:10:49,889 --> 00:10:53,158
كنت قلقاً بشأن ذلك
مذ كنت واعياً

150
00:10:53,259 --> 00:10:55,727
فأين لكِ بذلك ؟

151
00:10:55,795 --> 00:10:57,796
(إنه تأمين (سام

152
00:10:57,897 --> 00:11:02,467
باع تأمينه، ولقد كان ذلك كثير

153
00:11:02,535 --> 00:11:06,171
نعم، أعتقد ذلك

154
00:11:08,174 --> 00:11:12,044
(ليلة هانئة (نورما

155
00:11:12,145 --> 00:11:14,452
(توقف عن مناداتي بـ(نورما

156
00:11:14,572 --> 00:11:16,915
!أنا أمك

157
00:11:21,824 --> 00:11:24,027
نظف كل الزوايا والأطراف

158
00:11:24,267 --> 00:11:25,668
اعتقد أننا بخير

159
00:11:25,769 --> 00:11:27,336
فقط لأنهم وجدوا سيّارته

160
00:11:27,437 --> 00:11:29,810
...لا يعني ذلك بالضرورة

161
00:11:30,795 --> 00:11:34,510
ألا تملان على الإطلاق من بعضكما ؟

162
00:11:40,817 --> 00:11:42,618
مذاق هذه جيّد

163
00:11:46,417 --> 00:11:47,884
سأردّ على الجرس

164
00:11:47,985 --> 00:11:50,086
استمروا في التنظيف

165
00:11:55,059 --> 00:11:58,828
(مرحبا، أنا هنا لأدرس مع (نورمان

166
00:12:01,465 --> 00:12:05,769
(نومان)
توجد فتاة تريدك هنا

167
00:12:05,836 --> 00:12:07,570
تفضلي

168
00:12:10,574 --> 00:12:13,009
(مرحباً (نورمان

169
00:12:14,578 --> 00:12:16,112
(أهلاً (إيما

170
00:12:16,213 --> 00:12:17,981
،هذه أمي
(إيما)

171
00:12:18,082 --> 00:12:20,450
نحن نتشارك في أداء مشروعٍ
لمادة فنون اللغة

172
00:12:20,551 --> 00:12:22,085
أعتقد اني نسيت إخباركِ بذلك

173
00:12:22,186 --> 00:12:24,554
(أنا (ديلان -
لا بأس في ذلك -

174
00:12:24,655 --> 00:12:27,056
تفضّلي
سعيدةٌ للقائك

175
00:12:27,124 --> 00:12:29,793
وأنا كذلك -
أين تسكنين (إيما)؟ -

176
00:12:29,860 --> 00:12:31,394
لدى أبي متجر في القية

177
00:12:31,495 --> 00:12:33,430
نحن نعيش فوقه

178
00:12:33,497 --> 00:12:34,578
هل وقع اختيارنا على قصيدةٍ ما؟

179
00:12:34,665 --> 00:12:36,266
ما هو لقبك ؟

180
00:12:36,367 --> 00:12:38,034
(ديكودي)
لا، ولكني أحضرتُ بعض الكتب

181
00:12:38,135 --> 00:12:39,269
(ديكودي)
أهو إسمٌ إيطالي؟

182
00:12:39,370 --> 00:12:40,937
لا

183
00:12:41,038 --> 00:12:43,006
،نحن من الولايات المتحدة
في الحقيقة

184
00:12:43,107 --> 00:12:45,375
..أماه ألم تريدي

185
00:12:45,476 --> 00:12:47,076
مني الذهاب إلى البقالة؟

186
00:12:47,144 --> 00:12:48,511
تفضلي بالجلوس -
ألديكِ قائمة المشتريات؟ -

187
00:12:48,579 --> 00:12:50,180
لا، لم أقم بكتابتها بعد

188
00:12:51,849 --> 00:12:54,217
منذ متى تعيشين هنا؟

189
00:12:54,318 --> 00:12:55,852
منذ 5 سنوات

190
00:12:55,953 --> 00:12:57,987
"كان والدي بروفيسوراً في "مانشيستر

191
00:12:58,055 --> 00:13:00,023
أكان بروفيسوراً؟ -
نعم -

192
00:13:00,124 --> 00:13:02,258
ولكنه أراد قضاء وقته

193
00:13:02,326 --> 00:13:04,427
،في الإهتمام بي
لذا تقاعد

194
00:13:04,495 --> 00:13:06,095
وفتح المحل

195
00:13:06,197 --> 00:13:07,764
وهل أنتِ بخير؟

196
00:13:07,865 --> 00:13:10,133
تعنين هذه؟

197
00:13:10,234 --> 00:13:12,068
نعم
إنها كحيواني الأليف

198
00:13:12,136 --> 00:13:15,238
آخذها معي إلى أي مكان

199
00:13:15,339 --> 00:13:16,539
أعاني من التليّف الكيسي

200
00:13:16,607 --> 00:13:18,141
أماه

201
00:13:18,242 --> 00:13:20,276
...لقد

202
00:13:20,344 --> 00:13:22,545
،سمعتُ عنه
ولكن لا أعرف ما هو

203
00:13:22,613 --> 00:13:24,280
ما هو تماماً؟
لا أعرف

204
00:13:24,348 --> 00:13:26,816
التليّف الكيسي عندما تكون رئتيك

205
00:13:26,884 --> 00:13:28,485
تتسبب بجعل الغشاء المخاطي سميكاً

206
00:13:28,586 --> 00:13:30,353
وتجعل التنفّس صعباً للغاية

207
00:13:30,421 --> 00:13:33,223
ومستحيلاً للبعض

208
00:13:33,324 --> 00:13:35,024
أنا على قائمة
للحصول على رئة جديدة

209
00:13:35,125 --> 00:13:37,460
ولكن يأتي ذلك
مع شروط محددة

210
00:13:37,528 --> 00:13:40,363
والله وحده يعلم
إن كنت سأحصل على واحدة

211
00:13:40,431 --> 00:13:43,399
أتمنى أن تحصلي عليها

212
00:13:47,171 --> 00:13:49,172
إلى أي مدى يُتوقّع أن تعيشي (إيما)؟

213
00:13:49,273 --> 00:13:52,208
ربما 27

214
00:14:02,553 --> 00:14:04,153
لم لا تصعدان للعليّة

215
00:14:04,255 --> 00:14:05,455
وتقوما بواجبكما

216
00:14:05,556 --> 00:14:07,490
وأعلماني عندما تجوعان

217
00:14:19,003 --> 00:14:20,937
أتعتقدين أن عليها نزع ذلك الشيء

218
00:14:21,005 --> 00:14:22,872
من أنفها عندما يريدان التقبيل؟

219
00:14:29,613 --> 00:14:32,615
ماذا عن "قصيدة النمر"؟

220
00:14:35,286 --> 00:14:38,988
إنها كلاسيكية

221
00:14:39,056 --> 00:14:41,291
أيها النمر، أيها النمر، تسير مشرقاً

222
00:14:41,392 --> 00:14:43,526
في غابة الليل

223
00:14:43,627 --> 00:14:45,461
ماهي اليد أو العين الخالدة

224
00:14:45,563 --> 00:14:49,566
التي تستطيع أن تخلق هذا 
التناسق المخيف ؟

225
00:14:49,667 --> 00:14:54,037
وما الذي تعنيه؟

226
00:14:54,104 --> 00:14:55,505
،إنها عن، كيف للرب

227
00:14:55,573 --> 00:14:57,774
الذي خلق كل هذه الأشياء
الجميلة في العالم

228
00:14:57,841 --> 00:15:01,411
أن يخلق أشياء مخيفة وشريرة كذلك

229
00:15:01,478 --> 00:15:02,879
قد تكون مناسبة لنا

230
00:15:02,947 --> 00:15:04,247
يمكننا التكلم عن هذا

231
00:15:04,315 --> 00:15:05,915
لتمثيل مجرمين معاصرين ومشهورين

232
00:15:06,016 --> 00:15:10,019
(مثل (أوجي) أو (تشارلز مانسون

233
00:15:13,223 --> 00:15:16,225
ماهي المطرقة، وماهي السلسلة

234
00:15:16,327 --> 00:15:18,828
 في أي فرن كان يوجد العقل ؟

235
00:15:18,929 --> 00:15:21,898
ماهو السندان ؟، وما هي الرهبة

236
00:15:21,966 --> 00:15:24,968
 من مواجهة الذعر المميت ؟

237
00:15:29,573 --> 00:15:30,873
وما هذه؟

238
00:15:30,941 --> 00:15:33,109
لا شيء

239
00:15:33,210 --> 00:15:36,579
لا أهتم

240
00:15:39,249 --> 00:15:42,819
هذه الرسمات رائعة

241
00:15:42,886 --> 00:15:44,887
أقمتَ برسمها؟

242
00:15:44,955 --> 00:15:46,796
لا، وجدتها في أحد
غرف النُزل

243
00:15:46,890 --> 00:15:48,791
..ولم أعرف ماذا أفعل

244
00:15:48,892 --> 00:15:50,994
...أرجوك، لقد قرأت الكثير من المانقا

245
00:15:51,061 --> 00:15:54,130
أكثر شهوية من هذه

246
00:15:54,231 --> 00:15:56,132
أيمكن أن أستعيرها؟

247
00:15:56,233 --> 00:15:59,102
بالتأكيد

248
00:15:59,169 --> 00:16:02,171
شكراً

249
00:16:56,994 --> 00:17:00,063
مساء الخير
آسفة لإرتدائي للروب

250
00:17:00,164 --> 00:17:01,764
أمسكتم بي
وأنا على وشك الذهاب للسرير

251
00:17:01,832 --> 00:17:03,499
نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة

252
00:17:03,567 --> 00:17:06,202
بالطبع، تفضّل

253
00:17:08,372 --> 00:17:10,440
في ذلك الصباح
عندما كنا هنا

254
00:17:10,541 --> 00:17:13,076
قلتِ أنكِ لم تري
(كيث سامرز)

255
00:17:13,177 --> 00:17:15,511
نعم، هذا صحيح

256
00:17:15,579 --> 00:17:18,781
ولكن لدينا شاهد
كان يقود هنا

257
00:17:18,849 --> 00:17:20,116
قال أنه رآه

258
00:17:20,217 --> 00:17:22,218
واقفاً هنا، قبال حديقتك

259
00:17:22,286 --> 00:17:25,054
وكنتِ أنتِ وإبنكِ
..تتحدّثان معه

260
00:17:25,122 --> 00:17:27,023
وكان يبدو أنكما تتشاجران

261
00:17:27,124 --> 00:17:29,058
...نعم، أعني

262
00:17:29,126 --> 00:17:32,061
لم أكن على دراية بأنك قصدت
إن كنت قد رأيته إطلاقاً

263
00:17:32,129 --> 00:17:33,289
وإنما اعتقدت إن كنت قد رأيته قريباً

264
00:17:33,363 --> 00:17:35,271
يعتقد البعض

265
00:17:35,391 --> 00:17:38,768
أن الأسبوع الفائت يعتبر قريباً

266
00:17:39,491 --> 00:17:41,525
نعم، يعتقد البعض ذلك

267
00:17:41,626 --> 00:17:42,893
إذاً أنتِ تعترفين
بأنكِ قد رأيتِه؟

268
00:17:42,994 --> 00:17:44,929
لا، لم أقل إطلاقاً
أني رأيته

269
00:17:45,030 --> 00:17:46,731
ولذا، لست أعترف بأي شيء

270
00:17:46,832 --> 00:17:48,666
..أقام
بتهديدك؟..

271
00:17:48,767 --> 00:17:51,469
تهديد؟ لا، لو قام بذلك
لأتصلتُ بالشرطة

272
00:17:51,570 --> 00:17:54,405
لأنه لم يكن سعيداً

273
00:17:54,473 --> 00:17:55,773
لشرائكِ ملكيته السابقة
لعدم سداد أمواله للبنك

274
00:17:55,841 --> 00:17:57,108
في الحقيقة

275
00:17:57,209 --> 00:17:58,743
شرائي لها بسعرٍ ممتاز

276
00:17:58,844 --> 00:18:00,224
يُبعد أي فرصة أن يكون
لي سبب في إختفائه

277
00:18:00,344 --> 00:18:01,883
إختفائه؟

278
00:18:02,003 --> 00:18:03,914
لا أتذكر قولي إختفاء

279
00:18:04,015 --> 00:18:05,383
لا، ولكنك لمّحت لذلك

280
00:18:05,484 --> 00:18:07,952
لا، أعتقد أنكِ استنتجتِ ذلك

281
00:18:14,960 --> 00:18:17,695
هذه كل المعلومات التي لدي

282
00:18:17,763 --> 00:18:19,497
أهذا كل شيء؟ -
في الواقع، لا -

283
00:18:19,598 --> 00:18:20,965
أريد أن ألقي نظرة
إن لم يكن لديكِ مانع

284
00:18:21,032 --> 00:18:22,767
في الحقيقة، أنا أمانع

285
00:18:22,868 --> 00:18:24,001
أعتقد أنك بحاجةٍ
لمذكرة تفتيش

286
00:18:24,102 --> 00:18:26,504
من أجل شيءٍ كهذا
هل أنا محقة؟

287
00:18:26,605 --> 00:18:27,972
أعني، إعتماداً على شيء ما

288
00:18:28,039 --> 00:18:29,940
أكثر من مجرّد محادثة
لا معنى لها

289
00:18:30,041 --> 00:18:32,553
خارج نزلي وأمام حديقتي، صحيح؟

290
00:18:38,617 --> 00:18:41,719
يفضل أن تتعاوني معي

291
00:18:41,787 --> 00:18:45,756
أنا آخر شخص تريدين
أن يكون ضدك

292
00:18:46,792 --> 00:18:48,772
حسناً

293
00:19:30,966 --> 00:19:32,310
النائب (شيلبي)؟

294
00:19:35,373 --> 00:19:38,375
كونوا بخير

295
00:19:40,278 --> 00:19:43,280
(أهلاً سيّدة (بيتس -
أهلاً، تفضّل

296
00:19:43,381 --> 00:19:46,083
ضع الأصفاد في يديّ

297
00:19:46,184 --> 00:19:48,118
(حسناً، ذلك (روميرو

298
00:19:48,186 --> 00:19:50,254
هذا فقط أسلوبه
أتعلمين ؟

299
00:19:50,355 --> 00:19:51,755
إنه كلب مع عظم

300
00:19:51,823 --> 00:19:53,857
لذلك فأنا لن أعتبر ذلك شخصياً

301
00:19:53,925 --> 00:19:57,094
نعم، أقول لك، إنه ليس بالسهل
أن لا أعتبر ذلك

302
00:19:57,195 --> 00:19:58,097
أعرف

303
00:19:58,217 --> 00:20:02,232
...حسنا، أنا آسف

304
00:20:02,300 --> 00:20:04,335
مهلا، هلاّ سمحتي لي بإشتراء
فنجان قهوة

305
00:20:04,436 --> 00:20:09,106
ربما، كبادرة حسن نية ؟

306
00:20:09,207 --> 00:20:10,374
بالتأكيد

307
00:20:10,475 --> 00:20:12,309
حقاً ؟ -
أجل -

308
00:20:13,945 --> 00:20:16,180
(كان الأمر صعباً على (نورمان
في فقدان أبيه

309
00:20:16,281 --> 00:20:19,249
وأنا جئت إلى هنا لأنني أردت

310
00:20:19,351 --> 00:20:20,851
أن أبدأ معه من جديد

311
00:20:20,919 --> 00:20:22,720
...أنت تعرف،أردته

312
00:20:22,821 --> 00:20:24,088
أردت أن أمنحه حياة جديدة

313
00:20:24,189 --> 00:20:26,223
أردت أن أعطيه الأمل -
بالتأكيد، نعم -

314
00:20:26,291 --> 00:20:29,460
..ودعنا نقول

315
00:20:29,561 --> 00:20:33,297
أنّ ذلك مهدد بالفشل

316
00:20:33,398 --> 00:20:37,801
عندما يصبح كلب الشريف واقف
على شرفتي

317
00:20:37,869 --> 00:20:40,104
ويوّجه لي جميع تلك الإتهامات

318
00:20:40,205 --> 00:20:43,073
قبل كل شيء، لكي نكون منصفين

319
00:20:43,141 --> 00:20:45,442
أنا  لا أعتقد حقا كان
يوّجه إتهامات

320
00:20:45,510 --> 00:20:48,379
أعرف...،لا أنا أعتقد أنك
تستنتجين ذلك

321
00:20:48,480 --> 00:20:50,781
أوه، لا

322
00:20:52,050 --> 00:20:53,350
عدنا إلى ذلك مرة أخرى ؟

323
00:20:53,418 --> 00:20:54,885
(حسنا، (روميرو

324
00:20:54,953 --> 00:20:56,754
(لقد ترعرع مع (كيث سامرز

325
00:20:56,855 --> 00:20:58,889
لقد كانوا زملاء الصبا، أتعلمين ؟

326
00:20:58,957 --> 00:21:00,090
لذا فهم قضوا العديد من الوقت معاً

327
00:21:00,158 --> 00:21:01,692
يقومون بالعديد من الأمور الفارغة

328
00:21:01,793 --> 00:21:06,063
...فتتقرب من الناس بهذه الطريقة، لذا

329
00:21:06,131 --> 00:21:08,399
لذا إختفاء (كيث)، مثل ما تعرفين
...هذا أمر

330
00:21:08,500 --> 00:21:10,067
شخصي للغاية بالنسبة له

331
00:21:10,135 --> 00:21:12,236
يمكنني فهم ذلك

332
00:21:12,337 --> 00:21:13,904
مرحبا، أيها النائب

333
00:21:13,972 --> 00:21:15,272
هل سنراك في (الوودشاك) الليلة ؟

334
00:21:15,340 --> 00:21:16,907
بالتأكيد، نعم، لن أفوّت ذلك

335
00:21:16,975 --> 00:21:18,308
حسنا يا رجل -
حسناً -

336
00:21:18,410 --> 00:21:20,210
وودشاك) ؟، ماهي (وودشاك) بحق الأرض ؟)

337
00:21:20,311 --> 00:21:23,447
إن (وودشاك) هو هذا حدث غبي

338
00:21:23,515 --> 00:21:27,217
ولكن ممتع جداً،إنه مهرجان محلي

339
00:21:27,318 --> 00:21:29,853
إنها عادة منذ أن كانت هذه البلدة
بلدة قطع الأشجار

340
00:21:29,954 --> 00:21:32,289
يبدو ممتعاً -
أجل، إنه كذلك في الواقع -

341
00:21:32,357 --> 00:21:34,992
إنه كذاك، عليك المجيء

342
00:21:35,060 --> 00:21:37,828
أجل، حسناً، أحب ذلك

343
00:21:37,896 --> 00:21:39,496
عظيم

344
00:21:39,597 --> 00:21:41,198
...أنا

345
00:21:43,902 --> 00:21:46,937
...أنا فقط...حقاً لا أستطيع

346
00:21:47,005 --> 00:21:49,106
أقصد، لا يمكنني أخذكِ

347
00:21:49,174 --> 00:21:52,109
...مثل ما تعلمين، بسبب (كيث سامرز) الأمر كله

348
00:21:52,177 --> 00:21:56,780
لكن ، أقصد يمكننا أن نلتقي
هناك، أليس كذلك؟

349
00:21:56,881 --> 00:22:01,118
لأني، أقصد... أنا ذاهب

350
00:22:01,186 --> 00:22:03,187
...وأنتِ ذاهبة، لذا

351
00:22:04,923 --> 00:22:08,358
مجرد فكرة

352
00:22:13,898 --> 00:22:14,832
كيف يبدو هذا ؟

353
00:22:14,899 --> 00:22:16,200
لماذا ؟

354
00:22:16,267 --> 00:22:17,968
إني أقابل النائب (شلبي) في المدينة

355
00:22:18,069 --> 00:22:20,204
هل هذا القميص يبدو وكأنني
أحاول بجهد كبير

356
00:22:20,271 --> 00:22:21,972
هذا يعتمد على ما
تحاولين القيام به

357
00:22:22,073 --> 00:22:24,007
آه، لم أرِد إخبارك بهذا

358
00:22:24,109 --> 00:22:27,044
لم أكن أريدك أن تقلق

359
00:22:29,080 --> 00:22:32,449
جائت الشرطة الليلة الماضية

360
00:22:32,550 --> 00:22:34,952
على ما يبدو شخص ما رآنا نتكلم
مع (كيث سامرز) بالخارج

361
00:22:35,019 --> 00:22:36,419
بعدما قلت للشرطة بالتحديد

362
00:22:36,454 --> 00:22:38,122
أننّا لم نره -
أمي، هذا -

363
00:22:38,189 --> 00:22:39,990
أعلم، هذا ليس جيداً

364
00:22:40,091 --> 00:22:41,452
أعتقد أنني تهرّبت من ذلك الآن

365
00:22:41,493 --> 00:22:44,695
ولكني لا أعتقد أن هذا إنتهى

366
00:22:44,763 --> 00:22:46,830
النائب يبدو أنه يحبنا

367
00:22:46,931 --> 00:22:49,299
لذا فأنا سأذهب في مهمة
على حسن نية

368
00:22:49,400 --> 00:22:52,002
سألتقيه في حدث إجتماعي
في المدينة

369
00:22:52,103 --> 00:22:54,138


370
00:22:54,205 --> 00:22:56,373
نورمان، أرجوك

371
00:22:56,474 --> 00:23:00,310
إني فقط أقوم بما عليّ القيام به

372
00:23:00,411 --> 00:23:03,947
هذا أفضل، أليس كذلك ؟

373
00:23:13,558 --> 00:23:18,228
يا إلهي، (نورمان) إنّي أمك

374
00:23:18,329 --> 00:23:22,199
إنه ليس بالغريب أو شيء من ذلك

375
00:23:29,040 --> 00:23:31,275
ليس عليك القيام بهذا يا أمي

376
00:23:31,342 --> 00:23:33,022
إنتظر، إنتظر، إنتظر أنا لا "أقوم" بأي شيء

377
00:23:33,044 --> 00:23:34,845
لقد قابلته في المدينة

378
00:23:34,946 --> 00:23:36,013
وأنا فقط ذاهبةٌ لقضاء بعض الوقت

379
00:23:36,114 --> 00:23:37,314
لا، لا أريدك أن تذهبي

380
00:23:37,415 --> 00:23:39,449
عزيزي، أنت تبالغ -
حسناً -

381
00:23:39,517 --> 00:23:40,951
إنه حدث إجتماعي، أليس كذلك ؟ -
 أجل -

382
00:23:41,052 --> 00:23:42,152
سأذهب معكي -
لا -

383
00:23:42,253 --> 00:23:43,821
أجل -
لا -

384
00:23:43,888 --> 00:23:47,024
لا، أنت لن تذهب معي
وأنت تعرف ذلك

385
00:23:47,125 --> 00:23:48,826
(لا بأس، يا (نورمان

386
00:23:48,893 --> 00:23:50,394
هذا لا يعني أي شيء

387
00:23:50,495 --> 00:23:54,164
إنه ليس وكأنني فعلاً مهتمة به

388
00:23:56,768 --> 00:23:58,802
أنا لا أريدك أن تقلق
عن هذا الموضوع

389
00:23:58,903 --> 00:24:00,671
أنا لا أريد منك أن تقلق
عن أي شيء

390
00:24:00,772 --> 00:24:02,673
لهذا السبب أنا أقوم بهذا

391
00:24:02,774 --> 00:24:05,442
حسنا،يا  أمي -
حسنا -

392
00:24:07,445 --> 00:24:10,814
ستسير الأمور على مايرام

393
00:24:26,613 --> 00:24:29,448
(مرحبا، (جيل

394
00:24:31,951 --> 00:24:33,452
(هذا هو (ديلان ماسيت

395
00:24:33,519 --> 00:24:36,321
إنه الرجل الذي أخبرتك عنه

396
00:24:36,422 --> 00:24:39,424
...(لذا، (ديلان

397
00:24:39,525 --> 00:24:42,527
أتعرف كيف تستخدم المسدس ؟

398
00:24:44,530 --> 00:24:48,166
نعم

399
00:24:50,603 --> 00:24:53,472
ماذا طهيتي للعشاء، حبيبتي ؟ -
أغرب عنّي -

400
00:24:53,539 --> 00:24:56,174
وأنا لم أطهه، أمي طهته

401
00:24:58,177 --> 00:24:59,411
سحقاً، لقد نفذت البيرة

402
00:25:04,183 --> 00:25:06,418
على ما يبدو "العاهرة" تتصل بك

403
00:25:11,624 --> 00:25:13,258
(مرحبا، (نورما

404
00:25:13,359 --> 00:25:14,860
نعم، إلتقيت مع السباك

405
00:25:14,928 --> 00:25:17,062
وجلبت أسعار المراحيض الجديدة

406
00:25:17,163 --> 00:25:19,498
نعم، إنها في المطبخ

407
00:25:19,565 --> 00:25:23,335
أوكي، حسناً، حسناً، أجل

408
00:25:23,403 --> 00:25:25,771
لا تجرأ على تلقيب أمّنا بالعاهرة

409
00:25:25,838 --> 00:25:29,107
إبتعد عنّي بحق الجحيم

410
00:25:29,208 --> 00:25:31,109
مالذي تعتقد أنك تقوم به ؟

411
00:25:31,210 --> 00:25:33,045
(أنت نكتة يا (نورمان

412
00:25:33,112 --> 00:25:35,113
أنت تدع تلك الساقطة
تتحكم فيك كالدمية

413
00:25:35,214 --> 00:25:36,848
إنها لا تتحكم في، إنها تهتم بي

414
00:25:36,950 --> 00:25:38,884
وإنها ليست بالشخص السيء

415
00:25:38,952 --> 00:25:40,852
انها فقط ليست كاملة

416
00:25:40,954 --> 00:25:43,355
على الأقل هي تحاول، يا إبن السافل

417
00:25:44,924 --> 00:25:46,325
أنت لم تفهم بعد يا (نورمان) ؟

418
00:25:46,392 --> 00:25:48,327
لقد أفسدتك

419
00:25:48,394 --> 00:25:50,362
إذا كنت تكرهها كثيراً، لماذا
بحق الجحيم

420
00:25:50,463 --> 00:25:52,297
تود البقاء هنا ؟

421
00:25:52,398 --> 00:25:55,600
لأنه ليس لدي مكان
آخر للذهاب إليه

422
00:25:57,303 --> 00:25:59,905
لكن لا تهاجمني مرة أخرى، وإلاّ سأؤذيك بشدة

423
00:26:00,006 --> 00:26:03,475
أتفهم ذلك ؟

424
00:26:50,256 --> 00:26:53,558
حذّرتك أن لا تقوم بذلك

425
00:27:02,535 --> 00:27:05,537
إنها ليست عاهرة

426
00:27:30,443 --> 00:27:32,544
عمل جميل -
هذا رائع -

427
00:27:33,713 --> 00:27:36,215
♪ أستطيع أن أرى لماذا كنت تعتقد ♪

428
00:27:36,316 --> 00:27:37,716
بعمل جميل، يا رجل، هذا رائع

429
00:27:37,817 --> 00:27:40,586
أنظر لنفسك

430
00:27:40,687 --> 00:27:43,388
...أرأيتي، لقد أخبرتك، أن هذا
هذا غبي

431
00:27:45,158 --> 00:27:47,226
أتعلمين، هناك مليون سبب

432
00:27:47,327 --> 00:27:49,328
لجعل (كيث سامرز) يختفي هكذا

433
00:27:49,903 --> 00:27:52,004
ربما أوقع نفسه في مشكلة في مكان ما

434
00:27:52,105 --> 00:27:56,208
نتيجة بعض الأعمال السيئة التي
 كان يقوم بها

435
00:27:56,309 --> 00:27:58,210
أتقصد، أعمال غير مشروعة ؟

436
00:27:58,311 --> 00:28:02,481
دعينا فقط نقول، أنه كان
سيء على العموم

437
00:28:02,582 --> 00:28:03,716


438
00:28:03,817 --> 00:28:05,184
أتعلم، لقد علّقت آمالاً كبيرة

439
00:28:05,285 --> 00:28:08,854
عندما قدمت إلى هنا لبناء منزلِ
(لي ول(نورمان

440
00:28:08,922 --> 00:28:12,891
والأمور إستمرت في الحدوث
أمورٌ غريبة

441
00:28:12,959 --> 00:28:14,994
هل تعلم؟

442
00:28:15,095 --> 00:28:19,632
إنه مثل هذا، لكن...ليس كذلك

443
00:28:22,020 --> 00:28:24,670
إنظري، لا يوجد مكان مثل هذا

444
00:28:24,771 --> 00:28:27,223
أقصد، ليس كليّاً

445
00:28:27,343 --> 00:28:30,009
هل لاحظت ماهي أعمال هؤلاء الناس ؟

446
00:28:30,110 --> 00:28:34,046
مجابن، مزارع للخنازير

447
00:28:34,147 --> 00:28:36,815
ومع ذلك، فإن معظم هؤلاء الناس، على نحو ما

448
00:28:36,883 --> 00:28:38,884
يعيشون جميعاً في منازل
تقدّر بملايين الدولارات

449
00:28:38,952 --> 00:28:41,420
إنهم يقودون سيارات أوربية

450
00:28:41,488 --> 00:28:44,757
المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر

451
00:28:44,858 --> 00:28:48,494
ولكن كل ذلك إنهار مع
قدوم محبي الأشجار

452
00:28:48,595 --> 00:28:51,630
...أنا فقط أقول أن هناك

453
00:28:51,698 --> 00:28:56,035
هناك طرق مختلفة لإنتاج الاقتصاد

454
00:28:56,136 --> 00:29:01,840
وهي ليست دائما مثل ما تبدو

455
00:29:01,941 --> 00:29:04,476
ولكن من المؤكد أنه لا يمكنك السماح
بالأمور الغير قانونية

456
00:29:04,577 --> 00:29:06,011
الأمور السيئة تحدث هنا

457
00:29:06,079 --> 00:29:07,946
الناس في هذه البلدة

458
00:29:08,048 --> 00:29:10,616
يتعاملون مع الأمور
بطريقة مختلفة

459
00:29:10,717 --> 00:29:15,087
لكنهم يتعاملون مع ذلك

460
00:29:15,155 --> 00:29:17,856
وماذا عن الرجل الذي إحترق ؟

461
00:29:17,957 --> 00:29:22,461
سوف يتم التعامل معه، العين بالعين

462
00:29:22,529 --> 00:29:25,531
ستتم معالجة الأمور

463
00:29:30,603 --> 00:29:32,037
القارب سيسافر إلى نيويورك
بعد 20 دقيقة

464
00:29:32,138 --> 00:29:33,605
فليذهب -
إسمع، أيها العقل المدبر -

465
00:29:33,707 --> 00:29:34,640
الجولة انتهت

466
00:29:34,708 --> 00:29:35,808
لقد مررنا

467
00:29:35,909 --> 00:29:36,975
بكل مدينة من  الساحل
إلى الساحل

468
00:29:37,077 --> 00:29:38,237
وأنهينا للتو من المدن

469
00:29:38,278 --> 00:29:40,212
نورمان) ؟)

470
00:29:44,551 --> 00:29:46,719
ماذا حدث لك بحق الأرض ؟

471
00:29:46,820 --> 00:29:49,788
أوه، أنا و(ديلان) تشاجرنا

472
00:29:49,889 --> 00:29:51,657
هذا ليس بالأمر الكبير

473
00:29:51,725 --> 00:29:53,258
هذا بدون شك أمر كبير

474
00:29:53,360 --> 00:29:55,694
أنظر إلى وجهك الحلو

475
00:29:55,795 --> 00:29:57,763
هذا فظيع، ماذا حدث ؟

476
00:29:57,831 --> 00:29:59,031
أنا لا أعرف حتى، يا أمي

477
00:29:59,099 --> 00:30:02,101
نحن فقط لا نتوافق

478
00:30:11,211 --> 00:30:14,780
يجب عليه الرحيل

479
00:30:14,848 --> 00:30:16,615
لا يمكنه القدوم إلى حياتنا

480
00:30:16,716 --> 00:30:17,883
ويزعجنا هكذا

481
00:30:17,984 --> 00:30:19,618
لا يمكنه التكلم معنا بتلك الطريقة

482
00:30:19,719 --> 00:30:21,920
ولا ​​يستطيع أن يضربك، لن
أقف مكتوفة اليدين

483
00:30:22,021 --> 00:30:24,556
لن أقف

484
00:30:24,657 --> 00:30:28,193
ربما سيكون ذلك أفضل شيء

485
00:30:32,265 --> 00:30:35,267
إذهب للنوم، يا عزيزي

486
00:30:49,192 --> 00:30:53,192
إيما: قابلني في المحل ...الأمر مهم

487
00:31:47,173 --> 00:31:50,075
أوه، رائع، لقد قدمت

488
00:31:50,176 --> 00:31:53,612
قلتِ أن الأمر مهم

489
00:31:53,713 --> 00:31:55,981
ياللهول، ماذا حدث لوجهك ؟

490
00:31:56,082 --> 00:31:58,750
أوه، لقد سقطت من الدرج
مثل ما تعرفين

491
00:31:58,818 --> 00:32:01,253
تلك السلالم الطويلة أمام منزلنا

492
00:32:01,354 --> 00:32:02,921
لا عليك

493
00:32:02,989 --> 00:32:05,491
ليس عليك أن تخبرني

494
00:32:05,592 --> 00:32:09,027
شكرا

495
00:32:09,095 --> 00:32:11,897
إذاً، ماذا تفعلون بكل هذه
 الحيوانات المحنطة

496
00:32:11,998 --> 00:32:13,732
هل هي حقيقية ؟

497
00:32:13,800 --> 00:32:15,834
كانوا سابقاً

498
00:32:15,902 --> 00:32:17,903
والدي يقوم بذلك

499
00:32:18,004 --> 00:32:20,038
إنه واحد من أفضل فناني التحنيط في
 الساحل الغربي

500
00:32:20,106 --> 00:32:21,773
يكفينا كلاماً عن الحيوانات المحنطة

501
00:32:21,875 --> 00:32:23,942
إجلس

502
00:32:24,010 --> 00:32:25,611
سوف أخبرك قصة صغيرة

503
00:32:25,712 --> 00:32:28,814
عن أشياء حقيقية حية

504
00:32:28,915 --> 00:32:31,683
(عن أربع فتيات من (شونيي)، من (الصين

505
00:32:31,751 --> 00:32:34,920
أخبروهم أنهم إذا جائوا إلى
أمريكا غير قانونياً

506
00:32:35,021 --> 00:32:36,941
وعملوا كخادمات فسوف يحصلون
على الجنسية

507
00:32:36,990 --> 00:32:38,457
بعد سبع سنوات

508
00:32:38,558 --> 00:32:40,559
ولكنّهن لن يصبح خادمات

509
00:32:40,660 --> 00:32:43,495
بل يُجبرن على ممارسة الجنس مع
شخصٍ مختلف كل يوم

510
00:32:43,563 --> 00:32:45,564
إحداهم ماتت من جرعة زائدة

511
00:32:45,665 --> 00:32:47,733
فأجبروا الفتيات الأخريات على
أخذ جسدها

512
00:32:47,834 --> 00:32:49,768
إلى التلة، ليحفروا قبرها
ويدفنوها هناك

513
00:32:49,836 --> 00:32:52,571
بالقرب من كوخ في الغابة

514
00:32:53,740 --> 00:32:55,007
هذه قصة شيقة

515
00:32:55,108 --> 00:32:56,608
شيقة، أجل، ولم تنتهي بعد

516
00:32:56,676 --> 00:32:58,644
وأخيراً، بعد معاينتهن

517
00:32:58,745 --> 00:33:02,814
تم بيعهن واحدة تلو الأخرى
إلى العبودية الجنسية

518
00:33:02,916 --> 00:33:05,083
أنظر لهذا

519
00:33:05,184 --> 00:33:07,252
(هذا (لايدي فايس

520
00:33:07,320 --> 00:33:10,656
إنه جبل خارج خليج
 الجبل الأبيض

521
00:33:10,757 --> 00:33:12,057
والدي أراني إياه مرة

522
00:33:12,125 --> 00:33:14,560
إنه موجود بحق

523
00:33:14,661 --> 00:33:16,228
 و ؟

524
00:33:16,296 --> 00:33:19,131
(أحدهم قام بهذا لهؤلاء الفتيات يا (نورمان

525
00:33:19,232 --> 00:33:22,568
ويمكننا إثبات ذلك

526
00:33:22,669 --> 00:33:25,938
يمكننا العثور على البقعة
والعثور على القبر

527
00:33:26,039 --> 00:33:29,942
ومن ثم سنعرف إذا كان هذا
 حقيقة أم لا

528
00:33:32,879 --> 00:33:38,650
هذا كله غريب فعلاً

529
00:33:38,751 --> 00:33:43,221
لا، أتعرف ما الغريب؟

530
00:33:43,323 --> 00:33:46,975
صبي في 17 من عمره
"يستخدم كلمة "غريب

531
00:34:05,712 --> 00:34:08,714
إذاً هل أنت معي ؟

532
00:34:29,268 --> 00:34:33,905
♪ أترين هذا الرجل ♪

533
00:34:34,007 --> 00:34:38,276
♪هذا الرجل واقع في حبك ♪

534
00:34:40,647 --> 00:34:45,217
♪نعم، أنا واقع في الحب ♪

535
00:34:45,284 --> 00:34:51,156
♪من ينظر إليك بنفس طريقتي♪

536
00:34:51,257 --> 00:34:53,792
♪ عندما تبتسمين♪

537
00:34:53,893 --> 00:34:56,461
 ♪ أستطيع ان اقول ♪

538
00:34:56,562 --> 00:35:02,067
 ♪أننّا نعرف بعضنا جيداً ♪

539
00:35:02,168 --> 00:35:07,939
كيف يمكنني أن أظهر لكٍ ♪

540
00:35:08,007 --> 00:35:10,776
♪ أنني سعيد ♪

541
00:35:10,843 --> 00:35:12,844
مالذي تفعله ؟

542
00:35:12,912 --> 00:35:16,114
إنه منتصف الليل

543
00:35:16,215 --> 00:35:19,985
أشرب فقط كوكتيل وأستمع

544
00:35:20,086 --> 00:35:21,726
لبعض الموسيقى القديمة للمالك السابق

545
00:35:25,758 --> 00:35:27,693
وأنتِ  ؟

546
00:35:27,760 --> 00:35:29,895
(هاي، لقد رأيت ما فعلته ل(نورمان

547
00:35:29,996 --> 00:35:34,666
لا يمكنك البقاء هنا
انت سام

548
00:35:34,767 --> 00:35:37,502
سوف ترحل في الصباح

549
00:35:39,672 --> 00:35:42,674
كيف مات (سام)، يا (نورما) ؟

550
00:35:46,112 --> 00:35:48,880
أتعرفين، هذا غريب

551
00:35:48,948 --> 00:35:52,984
لأنني إضطريت للبحث كثيراً لمعرفة

552
00:35:53,052 --> 00:35:55,220
أين إنتقلتم

553
00:35:55,321 --> 00:35:58,090
لذا إنتهى بي الحديث لأحد
موظفي التأمين

554
00:35:58,191 --> 00:36:00,625
و...أخبروني

555
00:36:00,693 --> 00:36:03,862
(حول كم هو من المحزن موت (سام

556
00:36:03,963 --> 00:36:08,200
وكم كان زوجاً وأباً رائعاً

557
00:36:08,301 --> 00:36:12,971
بعد ذلك...فكرت، أتعرفين

558
00:36:13,039 --> 00:36:15,540
ألن يكون مهما"

559
00:36:15,608 --> 00:36:19,144
أن أخبرهم كيف كانت الحياة
"مع (سام) بحق ؟

560
00:36:19,245 --> 00:36:23,181
مثل ما تعرفين، كيف توافقتما وكل شيء

561
00:36:23,249 --> 00:36:25,684


562
00:36:25,785 --> 00:36:27,786


563
00:36:27,887 --> 00:36:33,024


564
00:36:37,163 --> 00:36:39,798
فقط أبقي صوت الموسيقى منخفضاً

565
00:36:39,899 --> 00:36:42,434


566
00:36:42,535 --> 00:36:45,003


567
00:36:45,071 --> 00:36:50,175


568
00:37:24,600 --> 00:37:27,002
أنت محقة، هذا هو

569
00:37:27,069 --> 00:37:28,537
أرأيت ؟، إنه حقيقي

570
00:37:28,638 --> 00:37:31,640
دعنا نذهب

571
00:38:04,505 --> 00:38:08,243
سحقاً، هذا جبل كبير

572
00:38:08,344 --> 00:38:09,611
أين ذلك الكوخ ؟

573
00:38:12,381 --> 00:38:14,950
يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

574
00:38:21,023 --> 00:38:23,959
إنه من الطبيعي لكي أن تقومي
بهذه الأمور، أليس كذلك ؟

575
00:38:24,026 --> 00:38:25,950
تماما

576
00:38:26,070 --> 00:38:28,733
أنا بخير

577
00:38:28,853 --> 00:38:31,831
أنا بخير

578
00:38:32,339 --> 00:38:36,075
إنه جميل المنظر من هنا

579
00:38:37,945 --> 00:38:42,482
أبي علّمني هذا التأمل

580
00:38:42,583 --> 00:38:45,351
حيث تتصور في البداية
أن روحك

581
00:38:45,452 --> 00:38:47,587
ترتفع من جسمك

582
00:38:47,688 --> 00:38:49,322
ثم من منزلك

583
00:38:49,423 --> 00:38:52,725
ومن خارج المدينة في السماء

584
00:38:52,793 --> 00:38:55,295
مثل ضوء ذهبي يكبّر وينمو

585
00:38:55,362 --> 00:38:57,697
للخروج حتى من الكون

586
00:38:57,798 --> 00:39:00,874
ومن ذلك المكان، تعيد النظر

587
00:39:00,994 --> 00:39:05,505
لتدرك كم أنت صغير
في هذا العالم

588
00:39:05,606 --> 00:39:07,407
ألا تشعر هكذا هنا، يا (نورمان) ؟

589
00:39:07,508 --> 00:39:08,829
أنك متصل إلى شيء ما

590
00:39:08,876 --> 00:39:11,878
 أكبر بكثير من أنفسنا ؟

591
00:39:28,996 --> 00:39:30,697
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

592
00:39:30,798 --> 00:39:32,999
يا للهول

593
00:39:33,100 --> 00:39:35,635
إنه أحد الحقول المخدرات
 لقد سمعت عنهم

594
00:39:35,736 --> 00:39:37,270
لكن لم يسبق لي أن شاهدت أحدهم

595
00:39:37,371 --> 00:39:39,605
ماذا حقول مخدرات ؟
مالذي تتكلمين عنه ؟

596
00:39:39,673 --> 00:39:40,840
هاي، يا هذا

597
00:39:40,941 --> 00:39:41,941
مالذي تفعلانه بحق الجحيم هناك ؟

598
00:39:42,009 --> 00:39:43,810
إيما) علينا الذهاب)

599
00:39:43,911 --> 00:39:45,745
هاي، هاي -
يجب أن نهرب -

600
00:39:48,649 --> 00:39:51,317
(تعالي، هيّا يا (إيما

601
00:40:02,663 --> 00:40:05,298
أسكتي، إنزلي، لا تتنفسي حتّى

602
00:40:05,399 --> 00:40:06,899
أعتذر

603
00:40:19,580 --> 00:40:21,614


604
00:40:29,323 --> 00:40:30,890


605
00:40:35,029 --> 00:40:36,562
نورمان)، الكوخ)

606
00:40:36,663 --> 00:40:37,797
من الصور

607
00:40:37,865 --> 00:40:40,867
لا يمكننا التوقف الآن

608
00:40:53,414 --> 00:40:54,714
(هيا،يا (إيما

609
00:41:00,421 --> 00:41:02,588
(هيا،يا (إيما

610
00:41:07,061 --> 00:41:08,961
هيّا، دعينا نذهب

611
00:41:10,964 --> 00:41:12,365
إذهبي، إذهبي، إذهبي

612
00:41:12,433 --> 00:41:13,800
هيّا

613
00:41:13,901 --> 00:41:16,436
إذهبي، إذهبي

614
00:41:32,886 --> 00:41:33,986
واصل السير، هيّا

615
00:41:34,088 --> 00:41:37,356
هيّا، هيّا، هيّا

616
00:41:50,804 --> 00:41:53,539
دعونا نذهب

617
00:42:14,253 --> 00:42:24,555
محمد حفري + p3qeel