﻿1
00:00:02,107 --> 00:00:03,773
أريد الرقص مع زوجتي

2
00:00:03,893 --> 00:00:06,069
<i>... سابقاً في مسلسل الأرملة الحمراء</i>

3
00:00:07,423 --> 00:00:08,748
لا أحد يسرق من شيلر

5
00:00:09,647 --> 00:00:11,359
شيلر قد قُتل قبل يومين

6
00:00:11,479 --> 00:00:12,344
بعض من رجاله لقوا حتفهم

7
00:00:12,464 --> 00:00:13,878
ماذا فعلت لنا ؟

8
00:00:13,998 --> 00:00:15,671
إذا لم تخرج سآخذ الأطفال

9
00:00:15,791 --> 00:00:17,749
وسأتركك

10
00:00:17,767 --> 00:00:20,469
زوجك عقد صفقة قبل ليلة موته

11
00:00:20,520 --> 00:00:21,586
حماية الشهود

12
00:00:21,604 --> 00:00:22,721
هذا هو دينك

13
00:00:22,755 --> 00:00:24,306
أطفالك أعطوك الدافع

14
00:00:24,357 --> 00:00:26,758
ورثت من عائلة بيتروف الغرائز

15
00:00:26,776 --> 00:00:29,094
- أنا أعمل لديه الآن
- ماذا بشأني ؟

16
00:00:29,112 --> 00:00:30,595
مايكل توملين غير جدير بالثقة

17
00:00:30,613 --> 00:00:32,147
حينها سنبدأ

19
00:00:33,366 --> 00:00:35,767
وضعتني أنا وأطفالي في خطر

20
00:00:35,785 --> 00:00:37,403
جعلت الأمور أسوا بالنسبة لي

21
00:00:37,437 --> 00:00:39,204
ولن أدفع كفالتك مجدداً

22
00:00:39,239 --> 00:00:41,073
كم تملك على شيلر ؟

23
00:00:41,107 --> 00:00:42,991
حيث يكفي لدفنه ولا يستطيع الوصول إليّ ؟

24
00:00:43,043 --> 00:00:44,159
كلا

25
00:00:44,210 --> 00:00:46,383
إذن سأحضر ما تحتاجه

26
00:00:46,705 --> 00:00:51,675
... مارتا

33
00:01:07,459 --> 00:01:08,742
<i>هذه مارتا وولريفين</i>

34
00:01:08,794 --> 00:01:12,129
<i>تدخل إلى مكاتب نيكولاي شيلر</i>

38
00:01:23,258 --> 00:01:24,725
أردت المرور بك فحسب

39
00:01:24,759 --> 00:01:27,544
<i>علي أية حال نسبة الطيران 80 بالمئة</i>

40
00:01:27,562 --> 00:01:29,647
و 20 البقية عبارة عن الأخطاء

41
00:01:29,681 --> 00:01:32,566
<i>أي طيار سيكون سعيد بهذه النتيجة</i>

42
00:01:32,601 --> 00:01:34,235
ولا وجود لمقعدين

43
00:01:34,269 --> 00:01:36,020
إختبار المرحلة الثانية لإجنحتك

44
00:01:36,054 --> 00:01:37,605
ستتزامن مع زيارتي

45
00:01:37,656 --> 00:01:38,906
تأكد من هذا

46
00:01:38,940 --> 00:01:41,659
وداعاً

47
00:01:43,195 --> 00:01:44,728
ماذا ؟

48
00:01:44,746 --> 00:01:47,915
أردت فقط معرفة مهمتي التالية

49
00:01:49,501 --> 00:01:51,585
لذا قطعت كل هذا الطريق

50
00:01:51,620 --> 00:01:53,170
بدون دعوة

51
00:01:53,205 --> 00:01:55,339
يا لك من واثقة

52
00:01:56,842 --> 00:01:58,259
إنها المحافظة على الذات

53
00:01:58,293 --> 00:02:00,544
لا يمكنني حماية نفسي أو عائلتي

54
00:02:00,578 --> 00:02:02,046
لو سرت في الظلام

55
00:02:04,633 --> 00:02:06,884
 حسناً

56
00:02:06,918 --> 00:02:09,854
لدي مشروع عمل جديد

57
00:02:09,888 --> 00:02:12,422
لكن المصدر يصعب علي

58
00:02:12,440 --> 00:02:14,892
سوف تساعديني على تحسين العلاقة

59
00:02:14,926 --> 00:02:16,193
كيف ؟

60
00:02:17,462 --> 00:02:19,096
أريد المباشرة بمرحلة التخطيط

61
00:02:19,130 --> 00:02:21,198
لكن عليّ معرفة مع من اتعامل

62
00:02:21,233 --> 00:02:23,033
لأي مناسبة
أين ستحصل

63
00:02:23,068 --> 00:02:25,619
أنت تبالغين

66
00:02:33,763 --> 00:02:35,961
هل يتحدث عني ؟

68
00:02:39,918 --> 00:02:44,430
من الواضح إنها مهمة 
لو كانت عكس ذلك لما كانت هنا أصلاً

69
00:02:49,791 --> 00:02:51,576
سألقي نظرة على طلباتك الخاصّة

70
00:02:51,696 --> 00:02:53,070
يمكنك المغادرة

75
00:03:10,334 --> 00:03:12,975
<i>سألقي نظرة على طلباتك الخاصّة. يمكنك المغادرة</i>

76
00:03:13,341 --> 00:03:16,355
لقد بالغت كثيراً
أنه يشك

77
00:03:16,389 --> 00:03:17,790
ما فعلته كان رائعاً

78
00:03:17,824 --> 00:03:19,708
عن ماذا كانا يتحدثان أخيراً ؟

79
00:03:19,743 --> 00:03:20,826
لا أتكلم الرومانية

80
00:03:20,861 --> 00:03:22,645
ولم نلتقط الصوت بوضوح
لأنك كنت بعيدة

81
00:03:22,679 --> 00:03:25,731
في المرة القادمة إقتربي أكثر. بالطبع سأطلب منه أن يتكلم من خلال مشط شعري 

82
00:03:25,765 --> 00:03:28,734
وذلك العجوز ... هل هو جده ؟

83
00:03:28,752 --> 00:03:30,986
إنه والده لازلو شيلر
مجرد شخص حقير

84
00:03:31,021 --> 00:03:33,789
- إعتاد النجاة بأصعب الطرق
 - أجل رأيت الوشم

85
00:03:33,840 --> 00:03:36,372
إنه روماني
يطلق عليه "الغجري" بسبب حقارته

86
00:03:36,492 --> 00:03:38,360
يحيط بهم النازيون أيضاً

87
00:03:38,394 --> 00:03:39,845
لا يمكننا إستخدام شيء

88
00:03:39,913 --> 00:03:41,878
عليك أن تجعليه يفصح كل شيء

89
00:03:41,998 --> 00:03:43,162
أعتقد هذا الأمر منوّط بي

90
00:03:43,282 --> 00:03:45,133
- مصطنع
- ماذا ؟

91
00:03:45,167 --> 00:03:46,918
يسمّى هذا بالإصطناع

92
00:03:46,953 --> 00:03:49,221
إنها لا تساعد 
إسمعي , لايوجد ما نقترحه

93
00:03:49,272 --> 00:03:50,939
على هذا الشريط الذي سجلته

94
00:03:50,973 --> 00:03:52,841
تراجعي الآن
وسنستمر بقضيتنا ضدك

95
00:03:52,875 --> 00:03:54,192
نيوتن

96
00:03:54,243 --> 00:03:56,962
تريدين الخروج من ورطتك
هذا ما عليك فعله إذن

97
00:03:57,013 --> 00:03:59,548
سنقبض على شيلر
وستحصلين على حياة جديدة

99
00:04:15,127 --> 00:04:17,582
تعال هنا عزيزي

100
00:04:19,301 --> 00:04:20,802
'طابت ليلتك بوبو

103
00:04:26,759 --> 00:04:29,427
إرون

107
00:04:43,158 --> 00:04:45,047
! يا إلهي

108
00:04:45,167 --> 00:04:46,743
- ! أمي أخرجي
- ! يا إلهي

109
00:04:46,863 --> 00:04:47,879
ماذا تفعلان ؟

110
00:04:48,245 --> 00:04:50,064
لا تقلقي سيدة دب
نحن نستعمل الواقي

111
00:04:50,184 --> 00:04:51,681
- هلّا غادرتي رجاءاً ؟
- مالخطب ؟

112
00:04:51,699 --> 00:04:53,166
! أمي إرحلي
! الأمور بخير

113
00:04:53,217 --> 00:04:55,018
- ! لا تدخلي
- ! لا بأس , كل شيء سُيطر عليه

114
00:04:55,052 --> 00:04:56,820
- رائع يا رجل
- ماذا يجري ؟

115
00:04:56,854 --> 00:04:58,155
! إرون أنت لا تساعد
... إنه

116
00:04:58,189 --> 00:04:59,423
- ربما سأرحل فقط

117
00:04:59,457 --> 00:05:00,657
... إنتظر

118
00:05:00,691 --> 00:05:02,325
- ! إنها غرفتي ! غادري
- ! يا للقرف

119
00:05:02,360 --> 00:05:04,313
- ! جيب
- لا تصدموا الفتى

120
00:05:04,433 --> 00:05:05,576
ستصيبانه بمشاكل في الأداء

121
00:05:05,696 --> 00:05:07,296
- لقد قبض عليك
- ! إخرجي

122
00:05:07,331 --> 00:05:09,565
... الكل
ليذهب للفراش الآن

123
00:05:09,600 --> 00:05:12,251
- حسناً. سأذهب وأغسل عيني
- ! إرحلي

124
00:05:12,302 --> 00:05:15,521
- في المرة القادمة أترك جورباً على الباب
- ! يا للقرف

125
00:05:15,641 --> 00:05:19,758
جابريل , هذا غير مقبول 

126
00:05:19,793 --> 00:05:21,727
هذه هي غرفتي , هذا هو شأني

127
00:05:21,761 --> 00:05:23,862
حقاً ؟ إنه منزلي

128
00:05:24,397 --> 00:05:26,531
أنا لم أعد طفلاً بعد الآن

129
00:05:26,582 --> 00:05:29,217
عزيزي ممارسة الجنس لا تجعلك رجلاً

130
00:05:29,252 --> 00:05:30,652
يا إلهي كم أفتقد أبي

131
00:05:30,686 --> 00:05:33,254
حتى هو ماكان ليفعل ما فعلت للتو

133
00:05:39,028 --> 00:05:41,396
راودني كابوس

134
00:05:43,382 --> 00:05:45,050
حقاً ؟

135
00:05:46,803 --> 00:05:48,937
أنا أيضاً عزيزي

136
00:05:52,191 --> 00:05:53,825
عليك إرتداء حذاء للمدرسة بوريس

137
00:05:53,859 --> 00:05:55,259
! أنا لست ذاهب

138
00:05:55,294 --> 00:05:57,077
! يارفاق , هيا

139
00:05:57,096 --> 00:05:58,413
مالذي يحصل ؟

140
00:05:58,447 --> 00:05:59,564
لا يريد الذهاب للمدرسة

141
00:05:59,598 --> 00:06:02,567
 ... بوريس ظننت إنك

142
00:06:02,618 --> 00:06:04,252
تحب المدرسة , كلا ؟

143
00:06:04,286 --> 00:06:07,772
هل تنمّروا عليك مجدداً ؟

144
00:06:07,823 --> 00:06:11,809
هيا يا فتى

145
00:06:12,444 --> 00:06:14,762
- مرحباً ؟
- لم تتصلي هذا الصباح

146
00:06:14,796 --> 00:06:16,814
يجب إخباري بينما تفعلين هذا

147
00:06:16,848 --> 00:06:18,399
ماذا , كل ساعة ؟

148
00:06:18,433 --> 00:06:19,767
 يجب أن يكون هذا مطمئناً

149
00:06:19,801 --> 00:06:21,701
إنه كذلك. إسمع
أنا آسفة

151
00:06:23,722 --> 00:06:25,105
أبي

152
00:06:25,140 --> 00:06:27,191
ماذا تفعل هنا ؟

153
00:06:29,611 --> 00:06:31,045
شكراً لك

154
00:06:31,079 --> 00:06:33,113
تبدين متعبة

155
00:06:33,148 --> 00:06:34,865
بوريس يرفض النوم في فراشه

156
00:06:34,899 --> 00:06:38,135
... و

157
00:06:38,169 --> 00:06:42,610
وجدت جابريل مع فتاة في غرفته الليلة الماضية

158
00:06:42,730 --> 00:06:43,507
كلا

160
00:06:46,530 --> 00:06:49,462
إنه شاب
... أعني الهرمونات

161
00:06:49,513 --> 00:06:52,131
! أبي

162
00:06:52,166 --> 00:06:55,118
... لكن مسألة عدم إحترام المنزل

163
00:06:55,152 --> 00:06:56,352
سأتكلم معه

164
00:06:56,387 --> 00:06:57,420
... هذا

165
00:06:57,454 --> 00:06:59,133
مارتا
لا بأس

166
00:06:59,253 --> 00:07:02,358
أريد الكلام معك بشأن هذه الصورة التي رسمتها ناتالي

167
00:07:02,393 --> 00:07:04,821
طلبت من لوثر البحث في أمرها

168
00:07:04,941 --> 00:07:07,136
... الرجل الذي يرتدي هذا الحذاء

169
00:07:07,256 --> 00:07:09,664
فقط سحب الزناد

170
00:07:09,784 --> 00:07:13,237
لكن شيلر من أعطاه الأمر

171
00:07:13,357 --> 00:07:15,486
إنه من قتل إيفان

172
00:07:17,307 --> 00:07:19,008
ماذا لو لم يكن شيلر ؟

173
00:07:19,042 --> 00:07:21,560
شيلر كان لديه دافعاً
إيفان سرق منه

174
00:07:22,812 --> 00:07:24,597
إيفان عمل مع الكثير من الأشخاص الخطيرين 

175
00:07:24,631 --> 00:07:27,416
وهؤلاء إحتاجوا سبباً للقتل

177
00:07:30,337 --> 00:07:32,688
مالخب مارتا ؟

178
00:07:34,507 --> 00:07:36,959
الشرطة كانت تضغط على إيفان

180
00:07:38,695 --> 00:07:41,828
 كان خائفاً علينا يا أبي

181
00:07:41,948 --> 00:07:45,118
- كان واشي ؟
- كلا كلا

182
00:07:45,631 --> 00:07:47,750
لم يخبرهم شيئاً

183
00:07:47,870 --> 00:07:49,037
لكن لو عاش ؟

184
00:07:49,071 --> 00:07:52,073
لا أعرف من يعلم هذا أيضاً يا أبي

185
00:07:52,091 --> 00:07:53,258
وربما لا يكون سبباً

186
00:07:53,309 --> 00:07:54,659
! كان سبباً  مناسباً

187
00:07:54,693 --> 00:07:57,445
كان يحاول حماية عائلته

188
00:07:57,480 --> 00:08:00,064
! كلنا عائلة واحدة

189
00:08:00,099 --> 00:08:03,201
أراد إنقاذ نفسه بتدمير الآخرين

190
00:08:03,252 --> 00:08:05,220
! هذا جُبن

191
00:08:05,254 --> 00:08:08,907
أنا مدركةٌ لشعور تجاه للواشين

192
00:08:08,941 --> 00:08:10,925
إنه ليس شعور

193
00:08:10,960 --> 00:08:12,927
! إنها حقيقة

194
00:08:12,962 --> 00:08:15,263
الواشي يستحق ما يحصل معه

195
00:08:15,897 --> 00:08:18,199
ولن يرى حين تأتي

196
00:08:18,233 --> 00:08:20,201
... مثل إيفان , لقد رحل

197
00:08:20,235 --> 00:08:21,702
! بهذه السهولة

198
00:08:21,736 --> 00:08:23,120
كيف تجرأ على قول هذا أمامي ؟

199
00:08:23,171 --> 00:08:24,972
مارتا

200
00:08:25,006 --> 00:08:27,908
... سأجد القاتل

201
00:08:28,795 --> 00:08:29,860
لخاطرك

202
00:08:29,980 --> 00:08:31,820
ولخاطر أحفادي

203
00:08:31,940 --> 00:08:37,800
ولكن لن أشعر بالأسى تجاه إيفان

204
00:08:37,834 --> 00:08:40,235
أشعر بالعار

212
00:09:15,338 --> 00:09:17,590
هل أوصلك ؟

213
00:09:21,049 --> 00:09:22,075
لدي درّاجة هوائية

214
00:09:22,195 --> 00:09:23,632
ولدي مسدس

215
00:09:24,200 --> 00:09:28,666
حيث سمح لي السيد شيلر بإستخدامه

216
00:09:28,717 --> 00:09:33,070
لكن يبدو هذا غير ضرورياً

217
00:09:33,105 --> 00:09:35,106
تمرين رائع

218
00:09:35,157 --> 00:09:37,258
قيادة درّاجة هوائية

220
00:09:43,215 --> 00:09:45,016
هل لي بهاتفك , رجاءاً ؟

222
00:09:46,885 --> 00:09:49,170
عندما تشغّليه
يمكن تحديد مكانه

223
00:09:49,204 --> 00:09:50,904
لهذا وجدت مكانك

224
00:09:50,922 --> 00:09:52,540
"بينغ"

225
00:09:52,574 --> 00:09:54,742
إنها كلمة مضحكة , صحيح ؟

227
00:10:02,283 --> 00:10:03,650
إلى أين تأخذني ؟

228
00:10:03,684 --> 00:10:06,119
ألا تشعرين بالراحة ؟
بإمكاني تشغيل مكيّف الهواء

229
00:10:06,137 --> 00:10:07,987
أخبرني أو سأنزل

233
00:10:21,702 --> 00:10:23,703
إنها أفضل أسلحة

234
00:10:23,721 --> 00:10:25,438
تأتي من الصين

235
00:10:25,472 --> 00:10:27,921
هذا يأتي مطلي بالذهب أيضاً

236
00:10:28,041 --> 00:10:29,892
من هي ؟

237
00:10:29,927 --> 00:10:31,777
مساعدة

238
00:10:31,812 --> 00:10:33,930
ماترا بيتروف

239
00:10:33,964 --> 00:10:37,116
بطبيعة الحال , جميعها ستكون أوتماتيكية

240
00:10:37,150 --> 00:10:38,684
قلت بيتروف ؟

241
00:10:38,719 --> 00:10:43,272
لدي زبائن آخرون ينتظروني لو أردت الرحيل

244
00:11:01,338 --> 00:11:03,958
قلل السعر
المصوّب ليس مضبوطاً

251
00:11:31,903 --> 00:11:33,821
لا بأس بالمصوّب

252
00:11:35,173 --> 00:11:38,843
- كم يمكنك إعطائنا ؟
- 3,600 عددها كلها

253
00:11:38,877 --> 00:11:41,428
لا مسدسات. زبائني يريدون أشياء كبيرة

254
00:11:41,446 --> 00:11:43,347
كل الشحنة أو لا شيء

255
00:11:43,381 --> 00:11:46,033
والسعر غير قابل للتقليل منه

257
00:11:49,137 --> 00:11:50,938
حسناً

260
00:12:06,620 --> 00:12:08,725
تناولي العشاء معي الليلة

261
00:12:09,473 --> 00:12:11,174
... ماذا ؟ أنا

262
00:12:11,225 --> 00:12:13,943
لقد أصدروا للأسواق إصدارات جديدة من هذا الهاتف

263
00:12:15,496 --> 00:12:18,014
أنا لا أفهم

264
00:12:18,637 --> 00:12:20,835
أنت تصدّر الأسلحة

265
00:12:20,955 --> 00:12:22,447
نحن نصدّر الأسلحة

266
00:12:22,567 --> 00:12:24,896
- ... وذلك الرجل كان
- الذي سيشتريها منّي

267
00:12:25,016 --> 00:12:27,717
سأكون المصدّر لو إستطعت تأمين المصدر

268
00:12:27,837 --> 00:12:29,824
إذن أنت تبيع أسلحة لا تملكها أصلاً

269
00:12:29,944 --> 00:12:32,010
وتلك كانت عينّة ؟

270
00:12:32,044 --> 00:12:33,870
المال المناسب في اليد المناسبة

271
00:12:33,990 --> 00:12:36,614
إذن أنت في مرحلة التخطيط

272
00:12:36,632 --> 00:12:38,500
و قابلت للتو لاعباً رئيسياً

273
00:12:38,551 --> 00:12:40,285
بالطبع قابلك أيضاً

274
00:12:41,471 --> 00:12:43,889
أردت ذلك سيدة وولريفين

275
00:12:43,923 --> 00:12:46,808
ولك هذا

276
00:12:48,627 --> 00:12:51,646
وللعشاء الليلة

277
00:12:51,681 --> 00:12:54,799
إلبسي شيئاً يظهر من جسدك

280
00:13:03,645 --> 00:13:06,318
<font color=#00ff00>ترجمة :- أنصار دولة القانون
state-law-citizen</font>

281
00:13:13,246 --> 00:13:16,289
بنادق متطورة
ومسدسات

282
00:13:16,409 --> 00:13:17,942
لم أعرف إسم المشتري

283
00:13:17,960 --> 00:13:19,944
هذا جيد
هذا جيد حقاً

284
00:13:19,962 --> 00:13:22,080
علينا فقط معرفة مكان التسليم والوقت

285
00:13:22,114 --> 00:13:23,915
- لم يقم بالصفقة بعد
- سيفعل

286
00:13:23,949 --> 00:13:25,634
- فقط سجليه
- إسمع

287
00:13:25,668 --> 00:13:27,219
أريد مكالمتك بشأن المسجّل

288
00:13:27,253 --> 00:13:29,387
'لأن حتى كات تقول إن ذلك المشط يتوهج

289
00:13:29,422 --> 00:13:31,122
أخبرت أختك عمّا تفعليه ؟

290
00:13:31,140 --> 00:13:33,308
- أخبر كات كل شيء
- ... مارتا , أنت

291
00:13:33,342 --> 00:13:35,060
- ... لا يمكنك
- إذا حصل شيء لي

292
00:13:35,094 --> 00:13:37,395
أريد أن يفسّر شخص ما هذا إلى أطفالي

293
00:13:37,430 --> 00:13:39,097
يجب أن يعرفوا لمَ فعلت هذا

294
00:13:39,131 --> 00:13:40,482
لن يحصل شيئاً

295
00:13:40,516 --> 00:13:42,350
والليلة سيكون بعض من الشرطة بالقرب منك

296
00:13:42,401 --> 00:13:45,186
- ماذا عن مشط الشعر ؟
- إستخدميه الليلة. سأحضر لك

297
00:13:45,238 --> 00:13:47,472
حزام أو زر يوم غد

298
00:13:47,490 --> 00:13:49,107
ومارتا لا تخبري أحداً آخر

299
00:13:49,141 --> 00:13:51,276
- من عائلتك
- أجل

300
00:13:51,310 --> 00:13:54,045
أعلم هذا

301
00:13:54,362 --> 00:13:59,167
هل تعرف إنّي فقدت عذريتي في سن الـ11 ؟

302
00:14:00,243 --> 00:14:03,538
كانت إمرأة بالغة أيضاً

303
00:14:03,573 --> 00:14:05,540
آمل ذلك

304
00:14:05,591 --> 00:14:07,825
الإحتياجات الجنسية أمر طبيعي

305
00:14:07,843 --> 00:14:08,960
أجل

306
00:14:08,994 --> 00:14:10,995
لكن هذا منزل والدتك

307
00:14:11,013 --> 00:14:14,432
عليك إحترام قوانينها وتساعدها

308
00:14:14,467 --> 00:14:16,334
- أجل أنت محق
- إسمع

309
00:14:16,352 --> 00:14:18,053
إذا إحتجت فتاة

310
00:14:18,104 --> 00:14:19,888
فخذها إلى سيارتك 

311
00:14:19,939 --> 00:14:21,506
أو نُزل

312
00:14:21,524 --> 00:14:23,792
أو إذهب إلى شخص خبير

313
00:14:23,826 --> 00:14:26,895
بإمكان لوثر أخذك

314
00:14:29,065 --> 00:14:31,249
عمّاذا يتكلمون ؟

315
00:14:35,655 --> 00:14:38,990
ليس عليك التسكّع هنا

316
00:14:39,024 --> 00:14:40,542
أنا عائدٌ الآن

317
00:14:40,576 --> 00:14:42,344
مارتا والأطفال بأمان الآن

318
00:14:42,378 --> 00:14:44,930
- والدك يريدني هنا
- صحيح

322
00:14:49,619 --> 00:14:52,737
إعترف بهذا يا لوثر
أنت تحب التواجد هنا

323
00:14:52,772 --> 00:14:55,006
كانت أختي معجبة بك منذ أن كنت في السادسة عشر

324
00:14:56,392 --> 00:14:57,776
بالطبع , لو علم والدي

325
00:14:57,810 --> 00:14:59,928
سيقطع رأسك بسكين مطبخ

327
00:15:01,414 --> 00:15:03,231
ها أنت

328
00:15:03,265 --> 00:15:05,350
الإبن الذي لم ينجبه

329
00:15:05,384 --> 00:15:08,186
ترواده تخيّلات سيئة تجاه إبنته الصغيرة

330
00:15:08,204 --> 00:15:09,404
- ... حسناً

332
00:15:15,861 --> 00:15:17,829
ألن تنضج ؟

333
00:15:17,863 --> 00:15:19,430
أبداً ؟

334
00:15:19,465 --> 00:15:22,116
يستحق هذا. كان لئيماً معي منذ أن أحضره والدي

336
00:15:24,219 --> 00:15:27,121
شيلر لديه مهمة جديدة

337
00:15:27,906 --> 00:15:29,122
كيف إساعدك ؟

338
00:15:29,157 --> 00:15:32,209
 فعلت ما يكفي

339
00:15:32,243 --> 00:15:34,278
هيا إلى متى ستتجاوزين حادثة

340
00:15:34,329 --> 00:15:35,579
أورسون ذلك ؟

341
00:15:35,630 --> 00:15:36,897
أشعر بالسوء مسبقاً

342
00:15:36,931 --> 00:15:40,517
جيد. أريدك أن تعتني بالأطفال الليلة

343
00:15:40,551 --> 00:15:42,753
هل أبدو لك شخص يملك ثديين ؟

344
00:15:42,787 --> 00:15:44,855
أنا لست ماني

347
00:15:48,343 --> 00:15:50,484
حسناً , لابأس أين ستكونين ؟

349
00:15:52,297 --> 00:15:56,265
... لديّ عشاء مع شيلر

350
00:15:56,751 --> 00:15:58,659
 موعد ؟

351
00:15:58,779 --> 00:16:00,354
كلا بالتأكيد

352
00:16:01,339 --> 00:16:04,733
يا إلهي لا أظن ذلك

359
00:16:19,873 --> 00:16:22,072
مرحباً 

360
00:16:22,192 --> 00:16:23,392
 آسف

361
00:16:23,426 --> 00:16:25,893
هل يوجد شخص آخر هنا ؟

362
00:16:26,013 --> 00:16:28,213
كلا كلا .. ليس بعد

363
00:16:28,248 --> 00:16:30,616
- مالأمر ؟ هل مارتا بخير ؟
- إنها بخير

364
00:16:30,650 --> 00:16:32,818
أتيت للحديث معك عمّا تفعله

365
00:16:32,852 --> 00:16:34,252
كواشية

366
00:16:34,270 --> 00:16:36,822
حسناً , ساندتها في ما تفعله

367
00:16:37,116 --> 00:16:38,401
وأقدّر هذا

368
00:16:38,521 --> 00:16:40,544
أريد أن اتأكد من فهمك

369
00:16:40,664 --> 00:16:42,065
لأهمية السرّية

370
00:16:42,185 --> 00:16:43,585
أفهم هذا

371
00:16:43,705 --> 00:16:46,897
أو نسيت من يكون والدي ؟

372
00:16:47,983 --> 00:16:49,617
حسناً

373
00:16:49,651 --> 00:16:52,620
هل زوجتك بخير ؟

374
00:16:52,654 --> 00:16:54,255
آسفة أعلم ذلك أمر شخصي

375
00:16:54,289 --> 00:16:55,773
... الأمر فقط

376
00:16:55,807 --> 00:16:58,425
رأيتك معها ذلك اليوم

377
00:16:58,460 --> 00:17:00,978
في مكتبك
وعرفت

378
00:17:01,012 --> 00:17:04,098
كم كان مؤلماً بالنسبة لك

380
00:17:07,802 --> 00:17:10,404
مرحباً

381
00:17:10,438 --> 00:17:14,292
سيد كاستيو
العميل راموس

382
00:17:14,256 --> 00:17:16,777
أتيت لطرح بعض الأسئلة على زوجتك

383
00:17:16,811 --> 00:17:18,145
عن ماذا ؟

384
00:17:18,163 --> 00:17:20,547
قتل أخاها الغير شقيق

385
00:17:20,565 --> 00:17:22,449
لكن سأترككم هذا المساء

386
00:17:22,484 --> 00:17:24,001
سيدة كاسيو شكراً على مساعدتك

387
00:17:24,052 --> 00:17:25,602
أجل شكراً

388
00:17:25,637 --> 00:17:28,122
مرحباً عزيزي

390
00:17:31,083 --> 00:17:32,567
لماذا ترتدين هكذا ؟

391
00:17:32,687 --> 00:17:34,744
لأجلك

392
00:17:34,778 --> 00:17:36,712
 أعني, كنت تشكو

393
00:17:36,747 --> 00:17:40,666
... من عدم شعورنا كزوجين حقيقيين , لذا

394
00:17:40,700 --> 00:17:42,802
إذن أتى من كل تلك المسافة ليسألك عن جريمة

395
00:17:42,836 --> 00:17:46,038
لم تشهدي عن جريمة حدثت قبل 6 أسابيع ؟

396
00:17:46,073 --> 00:17:49,125
لا أعلم
إنه شخص دقيق

397
00:17:49,159 --> 00:17:50,826
... إذن

398
00:17:50,861 --> 00:17:52,428
صنعت لك الباييا

399
00:17:52,462 --> 00:17:54,430
حسناً , يبدو إني حرقتها

400
00:17:54,464 --> 00:17:56,732
هيا يا كات من بين كل الأمور الغريبة
التي حصلت مع مارتا

401
00:17:56,767 --> 00:17:59,118
- بماذا تورطت ؟
- يا الهي جاي , رجاءاً

402
00:17:59,152 --> 00:18:01,153
عزيزتي أنا قلق عليك
تكلمي معي

403
00:18:01,188 --> 00:18:02,705
لا يوجد شيء أخبرك إياه

404
00:18:02,739 --> 00:18:05,441
إذا لا يمكنك قول الحقيقة لي
فلماذا تزوجيني ؟

405
00:18:05,475 --> 00:18:07,343
لماذا ؟

406
00:18:07,377 --> 00:18:08,728
... أنا

410
00:18:14,757 --> 00:18:18,037
هناك إجابة بسيطة على هذا السؤال

414
00:18:32,218 --> 00:18:33,468
مرحباً

415
00:18:33,502 --> 00:18:35,787
عليّ الحديث معك

416
00:18:37,506 --> 00:18:40,158
ماذا , لم أعد مرحباً في منزلك مجدداً ؟

417
00:18:40,209 --> 00:18:43,458
أنت منتشي
لا أريد أن تقترب من أولادي

418
00:18:43,578 --> 00:18:46,130
سأكون بخير ما أن نجد عملاً

419
00:18:46,164 --> 00:18:48,098
متى العملية التالية مع شيلر ؟

420
00:18:48,133 --> 00:18:50,434
هل تعتقدين يمكننا الحصول على حصّة منها ؟

421
00:18:50,469 --> 00:18:53,420
لم تكون هنالك عملية أخرى

422
00:18:53,455 --> 00:18:55,606
شيلر لا يثق بك
إنه يعرف عن ديونك

423
00:18:55,640 --> 00:18:57,842
هراء. هذا أنت

424
00:18:57,876 --> 00:19:00,911
أجل مايك إنها أنا
تحاول النجاة

425
00:19:00,946 --> 00:19:02,496
مارتا أنا بحاجة للمال

426
00:19:02,514 --> 00:19:05,449
أحتاج للعمل
أحتاج لذلك الكوكايين

427
00:19:05,500 --> 00:19:07,501
مايك لا يوجد كوكايين , مفهوم ؟

428
00:19:07,519 --> 00:19:09,453
ربما إيفان رماه في البحر

429
00:19:09,504 --> 00:19:11,964
! أنت تكذبين

430
00:19:12,084 --> 00:19:13,972
أؤكد هذا

431
00:19:14,092 --> 00:19:16,646
آسفةٌ مايك

432
00:19:18,379 --> 00:19:19,529
أنت مطرود

433
00:19:19,563 --> 00:19:20,780
مارتا إنتظري

434
00:19:20,814 --> 00:19:22,782
! مارتا ! مارتا

436
00:19:42,852 --> 00:19:45,070
<i>إنها مارتا وولريفين</i>

437
00:19:45,105 --> 00:19:47,289
<i>تدخل مطعم بانتيني لإجراء لقاء</i>

438
00:19:47,324 --> 00:19:50,309
<i>مع نيكولاي شيلر في الساعة الثامنة</i>

446
00:20:34,653 --> 00:20:36,570
لا تشربي

447
00:20:36,605 --> 00:20:38,422
لا تتكلمي

448
00:20:38,456 --> 00:20:40,190
إلا إذا أخبرتك

451
00:20:59,044 --> 00:21:01,712
إنها تثبّت تسريحتي

452
00:21:10,055 --> 00:21:11,438
لندخل

456
00:21:26,252 --> 00:21:27,903
كان حالة طارئة

457
00:21:27,954 --> 00:21:29,938
وسيارته الفيراري في البحر الأبيض المتوسط

458
00:21:29,973 --> 00:21:33,775
! عندما إكتشفت إنها ملك زوجته

460
00:21:35,845 --> 00:21:39,081
هذا الرجل أتى من دون دعوة

461
00:21:40,299 --> 00:21:44,182
وأحضرت رفيقة ؟
كم هذا فظ

462
00:21:44,302 --> 00:21:47,990
تبدين جميلة مثل قبل أليكساندرا

463
00:21:48,041 --> 00:21:51,059
هذه مارتا بيتروف

464
00:21:51,110 --> 00:21:52,594
<i>بيتروفا</i>

471
00:22:11,864 --> 00:22:14,107
أنتما تسببان لي الأذى

472
00:22:14,227 --> 00:22:18,635
وهذا يجعلك جذّاب أكثر نيكولاي

473
00:22:20,005 --> 00:22:23,650
أفهم أن لديك شحنة تقترب

474
00:22:23,925 --> 00:22:27,260
لو أردت العمل معك لأتصلت بك

475
00:22:27,295 --> 00:22:29,651
سيجي هو مستوردي الآن

476
00:22:29,771 --> 00:22:32,599
أخشى هذا غير صحيح
فقط سيرجي الفائدة

477
00:22:32,617 --> 00:22:34,417
هل تتدخل بعملي ؟

478
00:22:34,452 --> 00:22:36,169
لنستفيد معاً

487
00:23:08,717 --> 00:23:10,134
أمك ستتجاوز الأمر

488
00:23:10,169 --> 00:23:13,004
لديها عمل كثير حالياً

489
00:23:13,038 --> 00:23:15,139
وأنا جعلت الأمور أسوأ

490
00:23:15,174 --> 00:23:17,408
من الجميل إنك تعتني بها

491
00:23:17,443 --> 00:23:21,112
والدي قبل أن يموت

492
00:23:21,146 --> 00:23:23,815
لم نكن نحظى بوقت حقيقي 

493
00:23:23,849 --> 00:23:25,984
الأمر مريع , أتعلمين ؟

495
00:23:30,539 --> 00:23:33,124
لدي شيء يجعلك تشعر بالتحسّن

496
00:23:35,477 --> 00:23:39,564
سيجعلك تشعر بالسعادة حقاً

497
00:23:40,833 --> 00:23:42,533
لا أعلم

498
00:23:42,568 --> 00:23:44,168
فهذا ليس ما أحتاجه

499
00:23:44,219 --> 00:23:46,821
ويجعل ممارسة الجنس شجديدة

502
00:23:55,964 --> 00:23:57,564
بعد كارثتك الأخيرة

503
00:23:57,582 --> 00:23:59,600
لا أعمل خارج براتفا

504
00:23:59,634 --> 00:24:02,903
ولهذا السيدة بيتروف ستتدخل 

505
00:24:02,938 --> 00:24:05,789
وجه جميل لايجدي نفعاً لعملي

506
00:24:05,841 --> 00:24:08,475
إنها قوية

507
00:24:08,493 --> 00:24:11,078
حقاً ؟

508
00:24:11,596 --> 00:24:15,579
أخبرني ... ماذا تفعل لك يا نيكولاي

510
00:24:16,733 --> 00:24:18,768
هل تبقي فراشك دافئاً ؟

511
00:24:18,819 --> 00:24:20,886
وتلمسك أينما تريد ؟

512
00:24:20,921 --> 00:24:24,290
هل تباعد رجليها كلّما طلبت منها ذلك ؟

513
00:24:24,324 --> 00:24:25,674
لدي قارب

514
00:24:26,993 --> 00:24:29,245
حقاً ؟

515
00:24:29,279 --> 00:24:32,898
... المنافذ محفوفة بالخطر
وتعج بالشرطة

516
00:24:32,933 --> 00:24:34,517
... قاربي يتمتع بالسريّة

517
00:24:34,551 --> 00:24:38,687
لا يتم كشفه بالرادار وملائم لعملية النقل

519
00:24:43,009 --> 00:24:45,061
كفى عملاً

520
00:24:45,112 --> 00:24:48,327
هذه مناسبة

521
00:24:48,447 --> 00:24:50,348
لأي شيء ؟

522
00:24:50,383 --> 00:24:51,783
إنه يوم الثلاثاء

523
00:24:51,818 --> 00:24:55,703
للأسف , إنها ليلة دراسية للبعض

524
00:24:55,721 --> 00:24:59,007
عودي
إهتمي بصغارك

525
00:24:59,041 --> 00:25:02,694
وأنت لا تملك عذراً

526
00:25:02,728 --> 00:25:03,995
إبق معي

527
00:25:09,719 --> 00:25:12,771
 <i>مارتا إرفعي الهاتف
إنه إرون</i>

528
00:25:12,805 --> 00:25:14,756
<i>يا إلهي , أين أنت مارتا ؟</i>

529
00:25:14,774 --> 00:25:16,525
<i>حصلت حادثة</i>

534
00:25:39,969 --> 00:25:42,037
آنسة دب

536
00:25:43,857 --> 00:25:45,307
يا إلهي

537
00:25:46,057 --> 00:25:47,669
يا إلهي

538
00:25:47,789 --> 00:25:49,587
- ... أمي أقسم كانت بخير
- أنت بخير ؟

539
00:25:49,707 --> 00:25:51,199
وثم بدأت بالذعر

540
00:25:51,319 --> 00:25:52,701
- لذا إتصلت بـالطواريء
- ستكون بخير

541
00:25:52,821 --> 00:25:54,733
إنها فقط ردة فعل سيئة بسبب المخدرات

542
00:25:54,853 --> 00:25:57,168
جابريل بخير
لم يتناول شيئاً

543
00:25:57,202 --> 00:25:58,719
كان من المفروض الإعتناء به

544
00:25:58,753 --> 00:26:00,869
- وهذا ما حصل ؟
- إنهم مراهقين مارتا

545
00:26:00,989 --> 00:26:03,086
إنهم كذلك. وليس أنت
أين بوريس وناتالي ؟

546
00:26:03,206 --> 00:26:06,577
في الإعلى
سأتفقدهم

547
00:26:06,611 --> 00:26:09,647
 أنت بخير ؟
إجلس

548
00:26:09,681 --> 00:26:11,297
إسمعي أنا لست منتشي , مفهوم ؟
أقسم بذلك يا أمي

549
00:26:11,417 --> 00:26:13,617
آسف

551
00:26:15,387 --> 00:26:17,755
على الأقل لم تتناول المخدرات

552
00:26:17,789 --> 00:26:21,108
في الواقع فعلت

553
00:26:21,142 --> 00:26:22,593
ولم أجيدها

555
00:26:24,396 --> 00:26:27,147
... كلانا وضع قرص في لسانه

556
00:26:27,182 --> 00:26:29,783
 إنتهى الأمر بنا

558
00:26:34,239 --> 00:26:36,156
 جيب

560
00:26:37,742 --> 00:26:39,548
أريدك أن تتصل بوالدي بليس

561
00:26:39,668 --> 00:26:41,278
وأخبرهم إننا سنوافيهم في المستشفى

562
00:26:41,398 --> 00:26:42,257
أنا ؟

563
00:26:42,377 --> 00:26:44,877
إذا كنت رجلاً كفاية كي تمارس الجنس وتأخذ المخدرات

564
00:26:44,997 --> 00:26:46,851
فستكون قادراً على الكلام مع والديها

566
00:26:49,937 --> 00:26:50,792
ماذا ؟

567
00:26:50,912 --> 00:26:52,093
لمَ لم تتصلي ؟

568
00:26:52,213 --> 00:26:53,339
لقد أخذوا مشط الشعر

569
00:26:53,459 --> 00:26:54,236
ماذا حصل ؟

570
00:26:54,356 --> 00:26:56,746
إلتقى بإمرأة روسية ما

571
00:26:56,866 --> 00:26:59,145
براتفا ؟

572
00:26:59,179 --> 00:27:00,797
أعتقد ذلك

573
00:27:00,831 --> 00:27:03,199
علي الذهاب
يجب أن أذهب للمستشفى

574
00:27:03,233 --> 00:27:04,417
أنت بخير ؟

575
00:27:04,451 --> 00:27:05,969
عليّ الإعتناء فقط بعائلتي

576
00:27:06,003 --> 00:27:07,854
يجب أن تخبريني ما حدث

577
00:27:07,888 --> 00:27:10,223
لا علاقة لك بحياتي كلّها

578
00:27:10,257 --> 00:27:12,659
إلى أن نلقي القبض على شيلر
ليس لديك

579
00:27:12,693 --> 00:27:13,826
حياة

581
00:27:16,230 --> 00:27:18,181
 لن أذهب

582
00:27:20,000 --> 00:27:22,919
حاولي أنت

583
00:27:22,953 --> 00:27:25,054
هيا بوبو تكلّم

584
00:27:25,089 --> 00:27:27,590
لماذا لا تود الذهاب للمدرسة ؟

586
00:27:28,809 --> 00:27:31,594
ستجعلني السيدة بز أحضر شيئاً ما وأتكلّم عنه

587
00:27:31,628 --> 00:27:34,998
إذن سنجد شيئاً جميلاً لك 

588
00:27:35,032 --> 00:27:37,066
لا أريدهم أن يعرفوا عنّي

589
00:27:37,101 --> 00:27:38,067
لا يعلمون ماذا ؟

590
00:27:38,102 --> 00:27:39,969
إن والدي قتل

591
00:27:41,488 --> 00:27:43,089
سعتقدون إنني غريب الأطوار

594
00:27:47,091 --> 00:27:48,294
... بوبو

595
00:27:48,929 --> 00:27:51,771
الأمور تجري مع كل الأشخاص

596
00:27:51,891 --> 00:27:53,883
ليس هذا. لكن شيئاً آخر

597
00:27:54,003 --> 00:27:56,503
إنه جزأ منك الآن

598
00:27:56,623 --> 00:28:00,623
وأنت ولد مذهل

599
00:28:02,375 --> 00:28:04,960
أعلم ماذا سيكون ممتع

600
00:28:04,994 --> 00:28:08,226
يوم على "القارب" مع أصدقائك

601
00:28:08,346 --> 00:28:09,446
سنأخذهم لصيد السمك

602
00:28:09,481 --> 00:28:12,416
- حقاً ؟

603
00:28:12,450 --> 00:28:14,785
لكن ما زلت لا أملك موضوع للتحدث عنه

604
00:28:14,819 --> 00:28:17,938
لو ذهبت إلى المدرسة مع ناتاليا

605
00:28:17,973 --> 00:28:21,709
سأحضر إليك شيئاً رائع جداً ؟

606
00:28:21,743 --> 00:28:24,061
هيا

607
00:28:34,772 --> 00:28:36,489
متى وصلت إلى هنا ؟

608
00:28:36,523 --> 00:28:38,107
كنت في المستشفى

609
00:28:38,142 --> 00:28:40,510
نمت على الأريكة

610
00:28:41,475 --> 00:28:43,479
من المبكر شرب هذا

611
00:28:44,982 --> 00:28:47,350
الزواج .. شيء

612
00:28:47,384 --> 00:28:48,451
أحياناً

613
00:28:48,485 --> 00:28:50,553
كلا لا أقصد كزواجك

614
00:28:50,588 --> 00:28:52,672
 عزيزتي كات

615
00:28:52,723 --> 00:28:54,641
قابلت جاي في حفل

616
00:28:54,675 --> 00:28:56,359
وكنتما على علاقة لمدة 8 أشهر

617
00:28:56,393 --> 00:28:58,878
وثم تزوجت
ستطلّب هذا وقتاً

618
00:28:58,912 --> 00:29:00,713
أجل هذا لن يهم
... مع

619
00:29:00,748 --> 00:29:03,299
... مع جاي , لا أستطيع إخباره

620
00:29:03,334 --> 00:29:04,834
لا أستطيع إخباره أي شيء

622
00:29:06,053 --> 00:29:08,838
ستخبريني

623
00:29:08,856 --> 00:29:10,640
كما أخبرك دائماً

624
00:29:10,674 --> 00:29:12,525
مازال يوجد شخص تفصحين له كل شيء

625
00:29:12,559 --> 00:29:14,611
سيغضب

626
00:29:14,645 --> 00:29:17,363
وأنا سأجرحه

627
00:29:17,398 --> 00:29:18,948
'لأنه ليس من عالمنا

628
00:29:18,982 --> 00:29:20,800
إنه لا يفهم

629
00:29:23,454 --> 00:29:26,055
ظننتك أحببته لهذا

630
00:29:27,958 --> 00:29:30,026
وأنا كذلك

631
00:29:40,803 --> 00:29:42,971
... دينا

632
00:29:45,057 --> 00:29:46,741
سأفعل كل ما تريدين

633
00:29:46,775 --> 00:29:49,577
هل يمكنك إرجاع كل قرش قامرت به 
وأنفقته على المخدررات ؟

634
00:29:49,595 --> 00:29:51,112
أجل أقسم بالله

635
00:29:51,147 --> 00:29:53,231
هذا لا ينطلي مع الرب مجدداً
وكذلك أنا

636
00:29:53,282 --> 00:29:54,966
ديينز

637
00:29:55,000 --> 00:29:58,403
أنت كل ما يهمني

638
00:29:58,437 --> 00:30:00,071
أنت عالمي كلّه

639
00:30:00,105 --> 00:30:02,257
دافعت عنك مايك

640
00:30:02,291 --> 00:30:04,359
كدت أن أخسر صديقتي المقرّبة لأجلك

641
00:30:04,393 --> 00:30:06,344
لأنني لم أشأ رؤيتك على حقيقتك

642
00:30:06,395 --> 00:30:08,413
والآن أعلم

647
00:30:38,009 --> 00:30:40,160
أردت رؤية المارينا خاصتك بننفسي

648
00:30:40,195 --> 00:30:41,712
والآن فعلت

649
00:30:41,763 --> 00:30:44,114
لا أستطيع تخيلّ نيكولاي كيف ينظر في الامر

650
00:30:44,165 --> 00:30:45,482
عموماً

651
00:30:45,517 --> 00:30:47,201
نيكولاي لا يوثق به

652
00:30:47,235 --> 00:30:49,669
إنه غجري
وليس روسي

653
00:30:54,482 --> 00:30:57,208
لديّ ثلاثة زوارق

654
00:30:57,328 --> 00:30:58,578
لن تكون كافية

655
00:30:58,612 --> 00:31:01,147
ستكفي لو قمت بجولات متعددة

656
00:31:01,181 --> 00:31:04,117
يمكنك إرساء شحنتك 25 ميل قبالة الساحل

657
00:31:04,168 --> 00:31:06,603
في المياه الوطنية ؟

658
00:31:06,637 --> 00:31:08,288
ستذهب زوارقي 
إياباً وذهاباً

659
00:31:08,322 --> 00:31:10,874
سيستغرق هذا وقتاً
لكنه سيقلل من إثارة الشك

662
00:31:17,299 --> 00:31:20,201
لديّ عائلة لأطعمها

663
00:31:21,203 --> 00:31:22,687
نيكولاي معجب بك

664
00:31:25,674 --> 00:31:29,076
لأنني مفيدةٌ له

665
00:31:29,111 --> 00:31:32,130
كنت متزوجة لوقت كثير
بحيث لا تعرفي متى ينظر إليك شخص آخر

666
00:31:32,164 --> 00:31:35,850
لكن كوني حذرة جداً

667
00:31:35,884 --> 00:31:37,869
لو كانت لديه مشاعر تجاهك

668
00:31:37,903 --> 00:31:40,084
سيكرهك بسببها

669
00:31:41,073 --> 00:31:44,308
سأعطي نيكولاي شحنتي

670
00:31:44,343 --> 00:31:47,211
لكن سأحملك المسؤولية

671
00:31:47,229 --> 00:31:50,881
لو حصل خطأ ما
لن يكون قادراً على حمايتك

672
00:31:50,899 --> 00:31:53,901
لا أحد يستطيع

673
00:32:01,856 --> 00:32:03,853
إنتهينا من هنا

674
00:32:09,941 --> 00:32:11,208
كيف حالك ؟

675
00:32:11,243 --> 00:32:13,577
أنا حيّة .. حالياً

676
00:32:13,612 --> 00:32:15,696
آسفة لأني أطفأت الجهاز الليلة الماضية

677
00:32:16,198 --> 00:32:17,334
كان عمل غير لائق

678
00:32:17,454 --> 00:32:19,919
مازلت لن أرتدي ذلك المشط مجدداً

679
00:32:20,039 --> 00:32:21,953
سأحضر لك شيئاً جديداً اليوم

680
00:32:22,337 --> 00:32:24,041
عرفت إسم تلك المرأة ؟

681
00:32:24,161 --> 00:32:26,100
فقط ألكساندرا

682
00:32:26,220 --> 00:32:28,354
- شعرها بني طويل , ربما عمرها 40
- Yأجل

683
00:32:28,474 --> 00:32:30,021
من تكون ؟

684
00:32:30,141 --> 00:32:33,113
أليكساندرا دوجينكو

685
00:32:33,147 --> 00:32:35,198
دوجينكو ؟

686
00:32:35,233 --> 00:32:36,700
سمعت بذلك الأسم

687
00:32:36,734 --> 00:32:39,152
عصابات روسيّة كبيرة
تمركزت في روسيا

688
00:32:39,186 --> 00:32:40,320
عائلة دوجينكو أكبر

689
00:32:40,354 --> 00:32:41,588
وأكثر خطراً من شيلر

690
00:32:41,622 --> 00:32:43,924
رائع

691
00:32:43,958 --> 00:32:45,642
حسناً , ذلك رائع

692
00:32:45,676 --> 00:32:48,678
تعتد إنك قادرٌ على حمايتي من زعيمي مافيا ؟

693
00:32:48,713 --> 00:32:50,981
أجل لأننا سنطيح بهم

694
00:32:51,015 --> 00:32:53,216
 عليّ الذهاب

695
00:32:53,251 --> 00:32:54,818
إلى شيلر ؟

696
00:32:54,869 --> 00:32:56,436
لعرض إبني

699
00:33:07,248 --> 00:33:10,183
هكذا تقومون بعقدة الكرسي

700
00:33:10,201 --> 00:33:13,303
وهكذا تقومون

701
00:33:13,354 --> 00:33:16,573
بوضع عقدة في الوسط

702
00:33:16,607 --> 00:33:19,092
الأطفال متحمسين ليذهبوا في قارب بوريس

704
00:33:23,580 --> 00:33:25,448
لا يبدون متحمسين كثيراً

705
00:33:25,482 --> 00:33:28,034
تعلّمت فعل هذه العقد على قارب والدي

706
00:33:28,085 --> 00:33:30,453
نذهب إليه كل سبت

707
00:33:30,487 --> 00:33:32,838
- لكن ليس بعد الآن  لأنه ميت
- حقاً ؟

708
00:33:32,889 --> 00:33:34,894
- لماذا ؟
- هل أُصيب بنوبة قلبية ؟

709
00:33:35,014 --> 00:33:36,297
والدي أُصيب بنوبة قلبية

710
00:33:36,417 --> 00:33:38,760
كلا رجل يركب دراجة نارية قتله

711
00:33:38,880 --> 00:33:40,280
وكانت هنالك دماء كثيرة

712
00:33:40,400 --> 00:33:41,746
- بمسدس حقيقي ؟
- كم حجم الدماء ؟

713
00:33:41,866 --> 00:33:42,930
 ماذا حصل بعدها ؟

714
00:33:42,948 --> 00:33:44,248
عمل رائع بوريس

715
00:33:44,282 --> 00:33:45,799
شكراً على مشاركتك

716
00:33:45,833 --> 00:33:48,385
إنه وقت القراءة
ليجد كلٍ منكم زميل يقرأ معه

717
00:33:48,420 --> 00:33:50,437
هيا بوريس إقرأ معي
! هيا

718
00:33:50,455 --> 00:33:52,773
كن زميلي في القراءة

719
00:34:01,565 --> 00:34:03,833
تطارد أختي مجدداً ؟

720
00:34:03,867 --> 00:34:06,185
أتيت لأسلم شيئاً ما

722
00:34:11,275 --> 00:34:12,909
من المفروض أن ترتدي هذا ؟

723
00:34:12,960 --> 00:34:14,961
هذا أفضل ما إستطعنا صنعه

725
00:34:16,830 --> 00:34:18,981
تبدو تعباً

727
00:34:26,056 --> 00:34:27,423
منذ متى وأنت جالس هنا ؟

728
00:34:27,458 --> 00:34:28,558
منذ فترة

730
00:34:29,810 --> 00:34:31,928
كان يجب أن أتواجد هنا

731
00:34:32,703 --> 00:34:34,938
عندما قتل إيفان

732
00:34:37,686 --> 00:34:39,207
تلقيت إتصالاً من المستشفى

733
00:34:39,327 --> 00:34:40,856
إيفي تعاطت جرعة زائدة جدداً

734
00:34:40,976 --> 00:34:43,012
... أنا

735
00:34:43,690 --> 00:34:45,540
إنها زوجتي

736
00:34:45,660 --> 00:34:47,171
... أجل

737
00:34:47,291 --> 00:34:50,028
وعميل آخر كان في طريق إلى هنا

738
00:34:50,062 --> 00:34:52,063
... وأنا

739
00:34:52,098 --> 00:34:53,665
عليك الذهاب

740
00:34:53,699 --> 00:34:57,235
لم أغيّر شيئاً لها

741
00:34:58,521 --> 00:35:01,456
لكن هذا يغير كل شيء لعائلتك

742
00:35:01,491 --> 00:35:04,543
كان هذا في داخلك لوقت طويل ؟

743
00:35:04,577 --> 00:35:08,029
أجل

744
00:35:08,064 --> 00:35:12,400
لا أريد أن أكون معي زوجي

745
00:35:12,435 --> 00:35:13,969
أعني أنا أحبه

746
00:35:14,003 --> 00:35:16,555
لكن لا أستطيع الإعتماد عليه

747
00:35:16,589 --> 00:35:19,415
كان هذا في داخلك لوقت طويل ؟

750
00:35:39,427 --> 00:35:40,977
تباً

751
00:35:41,011 --> 00:35:42,946
! يا إلهي

752
00:35:42,980 --> 00:35:45,682
ناتالي

753
00:35:45,716 --> 00:35:48,435
 ! ناتالي

755
00:35:50,521 --> 00:35:53,957
<i>إنها مارتا وولريفين</i>
<i>تدخل مكتب</i>

756
00:35:53,991 --> 00:35:57,529
<i>نيكولاي شيلر</i>
<i>في الساعة السابعة والنصف</i>

757
00:36:01,915 --> 00:36:04,917
أردت رؤيتي ؟

758
00:36:04,952 --> 00:36:07,386
إلكساندرا وافقت على الصفقة

759
00:36:07,421 --> 00:36:09,539
يبدو عليّ شكرك

760
00:36:11,775 --> 00:36:15,745
حسناً, يجب أن أحضر القارب اليوم

762
00:36:18,015 --> 00:36:20,249
هل تعرف متى مواعيد وصول الشحنات ؟

763
00:36:22,285 --> 00:36:24,820
ومن سيجري عملية المبادلة في البحر ؟

764
00:36:24,854 --> 00:36:26,755
لماذا أنت متعاونة هكذا ؟

766
00:36:29,192 --> 00:36:32,077
تظنني أفعل لك معروفاً أو شيئاً آخر ؟

767
00:36:32,111 --> 00:36:34,329
كنت متحمسة على نحو غير إعتيادي

768
00:36:34,364 --> 00:36:36,698
جعلتني أعمل معك

769
00:36:36,732 --> 00:36:38,917
والآن تشكو من حماسي ؟

770
00:36:38,952 --> 00:36:42,838
لا يمكن للمرء أن يثق أبداً بالعبد

771
00:36:42,872 --> 00:36:45,707
طلبت راتباً
مازلت أنتظر رؤيته

772
00:36:45,742 --> 00:36:47,943
إذن تفعلين كل هذا من أجل المال ؟

773
00:36:47,977 --> 00:36:50,479
أنا أفعل كل هذا

774
00:36:50,513 --> 00:36:52,247
للنجاة

775
00:36:53,483 --> 00:36:55,517
لا أعتقد

776
00:36:55,552 --> 00:36:58,353
إنك ستكونين صادقة معي

777
00:36:58,388 --> 00:37:01,857
مارتا بيتروف

778
00:37:04,623 --> 00:37:06,950
<i>داديا باشا ؟</i>

781
00:37:11,302 --> 00:37:14,337
<i>داديا باشا ؟</i>

783
00:37:15,339 --> 00:37:17,690
ماذا يعني ؟

784
00:37:17,725 --> 00:37:20,143
بأنك تحتفظين بسر

785
00:37:22,379 --> 00:37:24,030
أي سر ؟

786
00:37:26,116 --> 00:37:28,735
أنت أخبريني

787
00:37:29,687 --> 00:37:31,638
تظنني واشية ؟

788
00:37:31,672 --> 00:37:33,723
أظن إنك أم تفعلين أي شيء

789
00:37:33,757 --> 00:37:35,708
لحماية عائلتها

790
00:37:35,743 --> 00:37:38,144
... حتى

791
00:37:38,179 --> 00:37:40,797
شيء مخفي

792
00:37:40,831 --> 00:37:43,066
تظنني أرتدي جهاز تنصت ؟

793
00:37:46,870 --> 00:37:49,305
تريدني أن أثبت ذلك ؟

794
00:37:49,340 --> 00:37:51,157
 حسناً

796
00:37:53,344 --> 00:37:55,945
سأثبت ذلك

797
00:38:02,134 --> 00:38:05,288
أنا من عائلة بيتروف

798
00:38:05,322 --> 00:38:10,526
و والدي لا يربي الوشاة

799
00:38:10,862 --> 00:38:12,804
إنه يقتلهم

804
00:38:30,981 --> 00:38:33,399
إلبسي ثيابك وإرحلي

808
00:39:04,294 --> 00:39:06,612
فعلت حسناً اليوم

809
00:39:06,646 --> 00:39:09,532
الكل أراد الحديث معي

810
00:39:09,566 --> 00:39:11,050
حقاً ؟

811
00:39:11,068 --> 00:39:12,902
هذا رائع بوبو

812
00:39:12,936 --> 00:39:15,805
وإنهم متحمسين للذهاب على متن القارب

813
00:39:16,917 --> 00:39:18,773
مستعد للنوم ؟

814
00:39:18,824 --> 00:39:20,642
نظّفت أسنانك ؟

815
00:39:20,676 --> 00:39:24,112
لن تنام في فراشي لو لم تنظف أسنانك

816
00:39:24,146 --> 00:39:27,649
سأنام في فراشي الليلة

817
00:39:33,022 --> 00:39:35,690
ما زال عليك تنظيف أسنانك

818
00:39:37,059 --> 00:39:39,294
 يا إلهي

819
00:39:39,328 --> 00:39:41,863
أنا آسفة

820
00:39:43,248 --> 00:39:44,599
مالأمر كات ؟

821
00:39:44,633 --> 00:39:47,535
يا إلهي يا لي من حمقاء

822
00:39:47,569 --> 00:39:49,904
إنه ... إنه جاي 

823
00:39:49,938 --> 00:39:52,173
لا يمكنني حتى إخبارك

824
00:39:52,207 --> 00:39:56,210
والآن حتى ناتالي لا تسمح لي بدخول غرفتها

825
00:39:56,244 --> 00:39:58,112
كات أخبريني

827
00:40:08,757 --> 00:40:10,842
هذه التسجيلات ثمينة

828
00:40:10,876 --> 00:40:13,744
وعدتني سأكون بأمان

829
00:40:13,779 --> 00:40:17,181
ولو نزعت حمالتي لتلقيت رصاصة في الرأس

830
00:40:17,216 --> 00:40:18,899
لذا إنتهيت معك

831
00:40:18,917 --> 00:40:20,501
.... مارتا
سنكتشف شيئاً ما

832
00:40:20,519 --> 00:40:22,653
تريد أن تقاضيني بشيء . تفضّل

833
00:40:22,688 --> 00:40:25,723
محاميّ سيقاضيك لأنك تؤذي عائلتي

834
00:40:25,757 --> 00:40:27,525
إلى ماذا تشيرين بالضبط ؟

835
00:40:27,576 --> 00:40:31,829
لأنك وضعت لسانك في حلق أختي

836
00:40:31,864 --> 00:40:34,882
أمام إبنتي

837
00:40:34,917 --> 00:40:38,736
الآن أعتقد موضوعيتك خطرة نوعاً ما

838
00:40:39,520 --> 00:40:41,104
إنتهينا

839
00:40:41,122 --> 00:40:43,774
إلا لو أردت مناقشة ذلك مع مشرفك

840
00:40:43,808 --> 00:40:45,826
مازلت فرصتك الأفضل للتخلّص من شيلر

841
00:40:45,877 --> 00:40:46,910
أنت مخطيء

842
00:40:46,944 --> 00:40:49,863
أنا أفضل فرصة

843
00:40:49,914 --> 00:40:52,482
إذن ستدعين تلك الأسلحة تدخل بلدك ؟

844
00:40:53,701 --> 00:40:55,986
لا توجد أسلحة

845
00:40:56,020 --> 00:40:58,639
الصفقة أُلغيت

850
00:41:23,046 --> 00:41:26,415
مرحباً بكم على سطح القارب كورينا

851
00:41:26,466 --> 00:41:29,334
إنتبهوا لخطواتكم
وإرتدوا سترة نجاة

852
00:41:29,352 --> 00:41:31,453
من مستعد لرؤية الدولفين ؟

854
00:41:33,106 --> 00:41:37,292
ليلحق الكل ببوريس إنه خبير بهذا

855
00:41:37,327 --> 00:41:39,778
لو شعرتم بالغثيان

856
00:41:39,796 --> 00:41:42,180
تقيأوا في الدلو
أو من خلال جوانب القارب

858
00:41:46,886 --> 00:41:50,038
ربما تواجهنا مشكلة

859
00:41:50,073 --> 00:41:51,490
ربما يوجد شيء عالق

860
00:41:51,524 --> 00:41:53,041
ماخطب القارب أمي ؟

861
00:41:53,076 --> 00:41:54,660
سأنزل وأتفقده

862
00:41:54,694 --> 00:41:56,962
لا شيء عزيزي سننطلق بعد دقيقة

863
00:41:56,996 --> 00:41:58,297
ماذا يجري ؟

864
00:41:58,331 --> 00:42:00,699
ماذا يجري ؟
ربما لا شيء

865
00:42:00,733 --> 00:42:03,201
سنأخذ قارب آخر

866
00:42:03,236 --> 00:42:04,569
 لديك واحد آخر ؟

867
00:42:04,587 --> 00:42:06,903
لدينا ثلاثة

869
00:42:08,774 --> 00:42:12,294
كان يوجد صندوق عالق 

871
00:42:20,102 --> 00:42:21,503
ماهو ؟

872
00:42:26,341 --> 00:42:27,825
شيء أخذ من سيد شيلر

873
00:42:27,876 --> 00:42:30,494
<i> إيفاد نقل الشحنة</i>
<i>كل المفاتيح الـ75</i>

874
00:42:30,545 --> 00:42:32,129
يوجد إثنان مثله

875
00:42:32,164 --> 00:42:35,032
سترجعين ما أُخذ

876
00:42:35,066 --> 00:42:36,450
أو ما يعادلها نقداً

877
00:42:38,253 --> 00:42:40,337
أعده

878
00:42:40,388 --> 00:42:41,589
ماذا ؟

879
00:42:41,623 --> 00:42:43,674
الآن

881
00:42:49,085 --> 00:42:52,328
 <font color=#00ff00>ترجمة :- أنصار دولة القانون
state-law-citizen</font>


