1
00:00:00,194 --> 00:00:03,576
في الحلقات السابقة من مسلسل
(AMC) - الموتى السائرون

2
00:00:03,695 --> 00:00:05,821
.(ميرل) لديه خبرة عسكرية

3
00:00:05,916 --> 00:00:07,038
,ربما هو همجي

4
00:00:07,169 --> 00:00:09,759
.لكن لا تستهين بولائه لأخيه

5
00:00:11,428 --> 00:00:12,795
.أريد (ميشون)

6
00:00:12,921 --> 00:00:13,836
.سيقتلها

7
00:00:13,968 --> 00:00:16,382
هل ستضحي بحيوات بناتك من أجلها؟

8
00:00:16,563 --> 00:00:18,987
.أريد جميع الرجال متمركزين حول ذلك المخزن

9
00:00:19,096 --> 00:00:21,094
.في اللحظة اللتي ترى فيها (ميشون) ابدأ بإطلاق النار

10
00:00:21,248 --> 00:00:23,488
.أقتل الآخرين, لكن ابقِ عليها حيه

11
00:00:23,642 --> 00:00:25,866
.يجب على الرجوع لكي أحذرهم

12
00:00:37,606 --> 00:00:39,607
.إنها الطريقة الوحيدة

13
00:00:42,477 --> 00:00:44,061
.لا أحد آخر يعلم

14
00:00:44,062 --> 00:00:47,771
هل ستخبرهم؟-
.ليس بعد-

15
00:00:50,402 --> 00:00:52,703
,يجب علينا فعلها اليوم
.ويجب أن نفعلها بهدوء

16
00:00:57,325 --> 00:01:00,244
هل لديك خطة؟

17
00:01:00,245 --> 00:01:02,413
.أخبرناها أننا بحاجة للتحدث

18
00:01:02,414 --> 00:01:04,965
.بعيداَ عن الآخرين

19
00:01:12,957 --> 00:01:14,592
.ليس فقط نحن يا رجل

20
00:01:14,593 --> 00:01:17,595
.لا, لا ليس فقط نحن

21
00:01:21,733 --> 00:01:24,518
نفعل هذا الأمر

22
00:01:24,519 --> 00:01:26,470
.وسنتجنب القتال

23
00:01:26,471 --> 00:01:28,406
.لا احد آخر يموت

24
00:01:31,410 --> 00:01:33,360
.حسنَا

25
00:01:35,163 --> 00:01:37,615
.نحتاج لشخص آخر

26
00:01:41,286 --> 00:01:44,341
.سأتحدث إليه-
.سأتحدث أنا إليه-

27
00:01:44,756 --> 00:01:46,424
.سأذهب معك-
.لا-

28
00:01:46,425 --> 00:01:48,826
.سأذهب له وحدي

29
00:02:17,284 --> 00:02:19,909
.ابحث فقط عن إجازة صغيرة

30
00:02:20,909 --> 00:02:23,556
أفضل مخدرات حصلت عليها
.كانت في المفارش

31
00:02:27,057 --> 00:02:28,347
.لا شيء

32
00:02:32,974 --> 00:02:35,146
من الواضح ان هذا المكان ليس فيه
.مرح على الإطلاق

33
00:02:35,271 --> 00:02:36,699
.نحتاج إلى مساعدتك

34
00:02:48,827 --> 00:02:52,316
هل تعرف لماذا تفعل الأشياء الذي تفعلها؟

35
00:02:53,116 --> 00:02:54,932
القرارات التي تتخذها؟

36
00:03:09,027 --> 00:03:11,839
,إذا أعطينا الحاكم (ميشون)

37
00:03:13,123 --> 00:03:15,084
.(وودبيري) ستتنحى عن طريقنا

38
00:03:16,339 --> 00:03:18,294
لا يعجبني هذا الأمر, لكننا نحتاج
.أن ننهي هذه المهزلة

39
00:03:18,394 --> 00:03:21,722
.نريد فعلها بهدوء, ونريد مساعدتك في هذا

40
00:03:25,380 --> 00:03:30,912
لم تخبر أي أحد من الآخرين, هاه؟-
.فقط (هيرشيل) و (داريل) وأنت-

41
00:03:33,511 --> 00:03:35,276
.الدائرة الداخلية

42
00:03:35,841 --> 00:03:37,462
.اشعر بالفخر

43
00:03:40,445 --> 00:03:41,627
,أتعلم

44
00:03:43,124 --> 00:03:44,999
,عندما كنا في الخارج هاربين

45
00:03:45,116 --> 00:03:49,445
,قام بسحق جمجمة أحدهم
.وقطع حلق الآخر

46
00:03:49,624 --> 00:03:52,466
.وقال: لاتضيع رصاصة أبداَ

47
00:03:52,756 --> 00:03:55,827
.لطالما اعتقدت أنه مجرد عذر

48
00:04:00,518 --> 00:04:02,129
.فلتذهب

49
00:04:03,800 --> 00:04:05,710
.وتعطيه تلك الفتاة

50
00:04:05,835 --> 00:04:07,905
.هو لن يقتلها, تعلم هذا

51
00:04:08,623 --> 00:04:12,084
هو فقط سيفعل لها
.عدة أشياء

52
00:04:12,295 --> 00:04:14,756
.على الأرجح سيقتلع إحدى عينيها

53
00:04:14,849 --> 00:04:17,361
.أو ربما كلاهما

54
00:04:17,606 --> 00:04:19,552
هل كنت لتدع هذا يحدث؟

55
00:04:20,454 --> 00:04:22,604
من أجل فرصة؟

56
00:04:27,216 --> 00:04:30,676
.أنت بارد كالثلج أيها الظابط المسالم

57
00:04:35,432 --> 00:04:37,248
,ستحتاج إلى أسلاك شائكة

58
00:04:38,083 --> 00:04:39,688
.ليس حبال

59
00:04:40,280 --> 00:04:43,226
.أسلاك شائكة. حيث لا يمكنها المرور من خلالها

60
00:04:47,464 --> 00:04:48,846
أتعلم شيئاً؟

61
00:04:50,722 --> 00:04:52,338
.أنت محق

62
00:04:53,202 --> 00:04:55,686
.لا أعلم لماذا أفعل الأشياء التي أفعلها

63
00:04:56,133 --> 00:04:57,894
.لا أعلم أبداً

64
00:04:59,533 --> 00:05:01,891
.أنا غامض بالنسبة لي

65
00:05:10,629 --> 00:05:12,846
.لكنني أعرفك يا (ريك)

66
00:05:16,757 --> 00:05:19,347
.أجل, لقد اعتقدت الكثير عنك

67
00:05:22,804 --> 00:05:25,919
.نريد إحضارها للحاكم بحلول المساء

68
00:05:40,376 --> 00:05:50,920
تمت الترجمة بواسطة
mooomy

69
00:06:08,375 --> 00:06:12,552
مسلسل الموتى السائرون - الجزء الثالث
الحلقة الخامسة عشر - (هذه الحياة الحزينة)

70
00:06:16,063 --> 00:06:19,583
!هيّا! إلى هنا

71
00:06:21,786 --> 00:06:24,120
!هآي! إلى هنا

72
00:06:27,508 --> 00:06:29,593
.هيّا-
.هنا, هنا-

73
00:06:48,946 --> 00:06:51,565
.هيّا بنا فلنذهب

74
00:07:20,461 --> 00:07:21,961
,انهم يحاولون دفعهم إلى البوابة مجددًا

75
00:07:21,962 --> 00:07:23,897
.ربما بعض الإطارات المتفجرة ستوقِفهُم

76
00:07:23,898 --> 00:07:27,067
.هذه فكرة رائعة-
.لقد كانت فكرة(ميشون)-

77
00:07:28,486 --> 00:07:30,570
.لا يجب علينا الفوز

78
00:07:30,571 --> 00:07:32,188
نحن فقط يجب أن نتأكد انهم سيأتون إلينا

79
00:07:32,189 --> 00:07:34,658
.بالمزيد من المشاكل التي تنفعنا

80
00:07:46,921 --> 00:07:48,622
.هيَا بنا

81
00:07:57,098 --> 00:07:59,516
.ليس هناك طريقة

82
00:07:59,517 --> 00:08:01,518
ماذا؟

83
00:08:02,670 --> 00:08:04,554
.لا شيء

84
00:08:04,555 --> 00:08:09,898
ماذا حدث هنا؟-
هل لديكِ أي شراب؟-

85
00:08:10,194 --> 00:08:12,312
.اللعنة, لقد كنت اشرب (الفودكا)

86
00:08:12,313 --> 00:08:13,813
.اذهب إلى الجحيم يا (ميرل)

87
00:08:25,626 --> 00:08:31,233
هل أنت معنا؟-
.بالتأكيد-

88
00:08:31,268 --> 00:08:35,034
.أنا لا أتحدث عن احتلالنا لنفس المساحة

89
00:08:37,538 --> 00:08:42,652
هل أنت معنا؟-
.أنا هنا من أجل أخي-

90
00:08:43,678 --> 00:08:45,979
.حسنًا, هو هنا من أجلنا

91
00:08:48,849 --> 00:08:51,184
.انه ليس الوقت المناسب للتجربة

92
00:08:51,185 --> 00:08:53,737
.انه الوقت المناسب لأختيار أحد الجانبين

93
00:08:56,023 --> 00:08:58,891
لم تكوني كما كنتِ من قبل في المخيم

94
00:09:00,444 --> 00:09:02,412
,فأر صغير يتجول في الأرجاء

95
00:09:02,413 --> 00:09:04,080
.تخاف من شبحها

96
00:09:05,783 --> 00:09:09,002
.لم يكن شبحي, لقد كان زوجي

97
00:09:11,338 --> 00:09:14,174
.حسنًا, يبدو انك لا تخافين من أي شيء بعد الآن

98
00:09:15,843 --> 00:09:17,927
.انا لا أخاف

99
00:09:20,014 --> 00:09:21,514
.أنت نبات مزهر متأخر

100
00:09:23,634 --> 00:09:25,135
.ربما أنت كذلك

101
00:09:32,393 --> 00:09:34,260
.هآي

102
00:09:34,261 --> 00:09:35,729
هل رأيت (ميرل) في الأرجاء؟

103
00:09:49,627 --> 00:09:51,745
هل قال لك انه آسف؟

104
00:09:57,168 --> 00:09:58,668
.لانه بالفعل آسف

105
00:10:04,141 --> 00:10:06,392
.سيقوم بتحسين الأمور

106
00:10:06,393 --> 00:10:08,061
.سأجعله يفعل ذلك

107
00:10:08,062 --> 00:10:10,313
.لا بد و أن يكون هناك حل

108
00:10:12,733 --> 00:10:15,185
.فقط نحتاج أن نكون متسامحين قليلاً

109
00:10:20,274 --> 00:10:22,408
لقد قيّدني على كرسي

110
00:10:22,409 --> 00:10:25,278
.وضربني, و ألقى عليّ سائر في الغرفة

111
00:10:25,279 --> 00:10:26,996
.ربما يمكنني مسامحته على هذا

112
00:10:26,997 --> 00:10:28,531
لكنه

113
00:10:28,532 --> 00:10:31,317
لكنه أخذ (ماغي) إلى الرجل الذي أخافها

114
00:10:31,318 --> 00:10:33,119
.وأهانها

115
00:10:35,039 --> 00:10:37,540
.انني اهتم بها أكثر مما اهتم بنفسي

116
00:11:00,447 --> 00:11:02,482
(ميرل)

117
00:11:02,483 --> 00:11:04,450
هل أنت هنا بالأسفل؟

118
00:11:08,155 --> 00:11:09,873
(ميرل)

119
00:11:15,880 --> 00:11:18,047
.أهلاً يا أخي الصغير

120
00:11:18,048 --> 00:11:20,083
ما هذا بحق الحجيم؟

121
00:11:20,084 --> 00:11:22,418
.كنت على وشك مناداتك

122
00:11:24,705 --> 00:11:26,422
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟

123
00:11:26,423 --> 00:11:29,425
.فقط كنت أبحث عن القليل من ضوء الشمس

124
00:11:31,478 --> 00:11:34,480
.أجل أجل, أنا أعلم ذلك

125
00:11:34,481 --> 00:11:37,049
لقد قمت بتخريب حياتك

126
00:11:37,050 --> 00:11:39,986
عندما بدأ كل شيء يصبح جميلاً, أليس كذلك؟

127
00:11:41,889 --> 00:11:43,556
هل تحدثت إلى ريك؟

128
00:11:43,557 --> 00:11:47,059
.أجل أجل, أنا معكم

129
00:11:47,060 --> 00:11:49,228
لكن

130
00:11:49,229 --> 00:11:50,914
.لكنه لن يضحي بجسمه لأجل ذلك

131
00:11:52,366 --> 00:11:55,251
سيتنحى جانبًا, تعلم هذا صحيح؟

132
00:11:55,252 --> 00:11:56,953
أجل

133
00:11:56,954 --> 00:11:59,255
.إذا فعل ذلك, سيفعل ذلك

134
00:11:59,256 --> 00:12:01,007
هل تريده انت أيضًا؟

135
00:12:04,678 --> 00:12:06,245
.أي شيء يقوله يجب تنفيذه

136
00:12:06,246 --> 00:12:08,631
يا رجل

137
00:12:10,267 --> 00:12:12,251
هل لديك شخصية حتى

138
00:12:12,252 --> 00:12:14,470
قليل من الثقة, يا أخي الصغير؟

139
00:12:14,471 --> 00:12:16,773
هل هم مرتبطين ببعضهم؟

140
00:12:16,774 --> 00:12:20,810
.أقصد إذا كانوا كذلك, فهم ينتمون إليك

141
00:12:20,811 --> 00:12:24,447
.لقد اعتدت على مناداة الناس مثل ذلك الخروف

142
00:12:24,448 --> 00:12:26,733
ماذا حدث لك؟

143
00:12:26,734 --> 00:12:32,730
ماذا حدث معك ومع (غلين) و (ماجي)؟

144
00:12:32,907 --> 00:12:34,941
.لقد فعلت ماهو أسوء من ذلك

145
00:12:38,462 --> 00:12:40,880
.يجب عليك أن تنضج

146
00:12:40,881 --> 00:12:42,832
.الأمور مختلفة الآن

147
00:12:48,055 --> 00:12:51,641
...قومك ينظرون إلي و كأنني شيطان

148
00:12:53,961 --> 00:12:57,797
إختطاف عصافير الحب تلك بهذه الطريقة, هاه؟

149
00:12:57,798 --> 00:13:01,184
و الآن كلكم تريدون أن تفعلوا نفس الأشياء
اللعينة التي قمت بفعلها

150
00:13:01,185 --> 00:13:03,603
,إختطاف شخص ما و تسليمه للحاكم

151
00:13:03,604 --> 00:13:05,972
.مثلي تمامًا

152
00:13:05,973 --> 00:13:07,857
أجل

153
00:13:07,858 --> 00:13:10,977
الناس يفعلون ما يتوجب عليهم فعله, وإلا
.سيموتون

154
00:13:12,312 --> 00:13:15,815
.لا يمكنك فعل أي شيء من دون الناس يا رجل

155
00:13:18,869 --> 00:13:22,205
ربما هؤلاء القوم يريدون شخص مثلي بالجوار, هاه؟

156
00:13:22,206 --> 00:13:24,841
.من أجل الأعمال القذرة

157
00:13:26,760 --> 00:13:29,662
.الرجل السيّء

158
00:13:29,663 --> 00:13:32,048
أجل, ربما هذه الطريقة التي
تسير بها الأمور الآن, هاه؟

159
00:13:34,184 --> 00:13:35,835
هل يؤلمك هذا؟

160
00:13:40,841 --> 00:13:43,309
.أريد فقط عودة أخي

161
00:13:45,679 --> 00:13:47,179
أخرج من هنا يا رجل

162
00:14:06,000 --> 00:14:10,053
لاتخف#

163
00:14:10,054 --> 00:14:12,171
.من ذعر المساء#

164
00:14:12,172 --> 00:14:17,143
.أو من السهم الذي يندفع في الصباح#

165
00:14:19,063 --> 00:14:23,933
.أو من الوباء الذي يسير في الليل#

166
00:14:23,934 --> 00:14:27,687
أو من التدمير و الحطام#

167
00:14:27,688 --> 00:14:30,857
.الذي يحدث طوال الليل#

168
00:14:34,244 --> 00:14:37,947
.سيسقط 1000 في مكان خاطىء#

169
00:14:37,948 --> 00:14:41,784
.و 1000 في مكان صحيح#

170
00:14:44,338 --> 00:14:47,073
ولكن هذا كله لن يقترب منكم#

171
00:14:51,244 --> 00:14:53,296
.سترونه فقط بأعينكم#

172
00:14:53,297 --> 00:14:55,548
وستلمحونه#

173
00:14:55,549 --> 00:14:58,551
.و سترون جزاء الشرير#

174
00:15:02,756 --> 00:15:06,442
وبالتأكيد سيصل إليكم#

175
00:15:06,443 --> 00:15:09,112
عن طريق فخ الصيد#

176
00:15:09,113 --> 00:15:12,281
.وعن طريق هذا الوباء#

177
00:15:12,282 --> 00:15:14,534
.أنتِ لستِ هنا

178
00:15:16,103 --> 00:15:18,454
.هي ليست هنا

179
00:15:24,878 --> 00:15:26,329
سيكون غطائكم#

180
00:15:26,330 --> 00:15:29,782
.وتحت أجنحته ستجدون الأمان#

181
00:15:32,419 --> 00:15:36,222
.ولن يستطيع الشر أن يصل إليكم#

182
00:15:39,059 --> 00:15:43,096
.ولن يأتي أي وباء إلى مسكنكم أيضًا#

183
00:15:49,436 --> 00:15:51,687
أأنت بخير؟

184
00:15:54,108 --> 00:15:56,359
ما الذي يجب علي فعله لإبقائكما آمنتين؟

185
00:15:59,980 --> 00:16:02,281
(ريك)

186
00:16:05,252 --> 00:16:06,786
ما الذي ستفعله

187
00:16:06,787 --> 00:16:08,821
.لا أستطيع

188
00:16:10,591 --> 00:16:12,458
.ولا أريد فعل ذلك

189
00:16:17,681 --> 00:16:19,515
إذًا أين هو؟-
.خلف الزاوية-

190
00:16:19,516 --> 00:16:21,017
يجب علينا أن نقتل بعذ السائرين

191
00:16:21,018 --> 00:16:22,768
.ومن ثم نحضر الآخرين إلى هنا لنراقبهم

192
00:16:22,769 --> 00:16:26,055
.ثم نحضر البقية لوضع حاجز هنا
!فثغرة كهذه تعد كدعوة مفتوحة للحاكم

193
00:16:31,862 --> 00:16:34,230
إنه ليس دقيقًا

194
00:16:38,685 --> 00:16:40,987
هل تريدين البدء؟

195
00:17:35,473 --> 00:17:37,508
الحاكم عرض على (ريك) عرضًا

196
00:17:37,509 --> 00:17:41,428
.يسّلمكِ إليه و جميعنا نحصل على فرصة للسلام

197
00:17:41,429 --> 00:17:43,713
.أنا أتفق معكِ, سينظر بعين متطرفة

198
00:17:43,714 --> 00:17:45,816
.لكن ليس أنت

199
00:17:47,318 --> 00:17:48,986
.لقد أصبحت عادلاً معكِ

200
00:17:48,987 --> 00:17:51,238
.لقد كنت عادلاً عندما تركتني للمهالك

201
00:17:51,239 --> 00:17:53,073
.حسنًا, ربما لم أكن عادلاً

202
00:17:53,074 --> 00:17:54,908
.لقد وضعت كيس حول رأسي

203
00:17:54,909 --> 00:17:57,027
.لقد فعلتها

204
00:17:57,028 --> 00:17:58,579
.ما كان ليفعلها هو

205
00:17:58,580 --> 00:18:00,581
.استمري بالتحرك

206
00:18:04,202 --> 00:18:07,571
.لقد كان الشخص نفسه الذي أتى من أجلي على ذلك السطح

207
00:18:09,541 --> 00:18:12,292
.كلها على عاتقي

208
00:18:12,293 --> 00:18:14,378
أتعلمين؟

209
00:18:14,379 --> 00:18:18,131
لقد اكتشفت لماذا عدت إلى أول مكان
.كنت فيه

210
00:18:18,132 --> 00:18:20,183
.من أجل الأعمال القذرة

211
00:18:29,927 --> 00:18:31,428
هلّا تسمحين لي؟

212
00:18:34,866 --> 00:18:36,533
.سأخذ هذا على أنها نعم

213
00:18:52,967 --> 00:18:55,335
.أتعلمين؟ كنت اعتقد بأنك سوف تهربين

214
00:18:57,505 --> 00:19:00,257
.أريد استرجاع سيفي قبل أن أهرب

215
00:19:02,560 --> 00:19:05,512
.ربما ستسقطين بتلك الطريقة

216
00:19:05,513 --> 00:19:08,398
لكن لو كنت مكانك

217
00:19:08,399 --> 00:19:10,017
.لم أكن لأترجى من أجل ذلك

218
00:19:15,406 --> 00:19:17,307
.تحركي

219
00:19:23,648 --> 00:19:26,033
.سنلغي الخطة, وسنأخذ فُرصُنا

220
00:19:26,034 --> 00:19:27,784
,أنا لا أقول بأنه القرار الخاطئ

221
00:19:27,785 --> 00:19:30,253
.لكن بكل تأكيد هذا أحد الخيارات الصحيحة

222
00:19:30,254 --> 00:19:32,456
ما الأمر؟

223
00:19:32,457 --> 00:19:34,341
.لم أستطع إيجاد (ميرل) أو (ميشون)

224
00:19:34,342 --> 00:19:36,376
.لقد اختفوا

225
00:19:36,377 --> 00:19:38,161
.هيّا بنا

226
00:19:43,551 --> 00:19:45,052
.لقد كان هنا

227
00:19:45,053 --> 00:19:47,020
.قال أنه كان يبحث عن مخدرات

228
00:19:47,021 --> 00:19:49,806
.قال الكثير من الأشياء, في الحقيقة

229
00:19:49,807 --> 00:19:51,308
مثل ماذا؟

230
00:19:51,309 --> 00:19:54,144
.قال بأنك ستغير رأيك, هاهو ذا

231
00:19:55,730 --> 00:19:57,847
.أجل, لقد أتى بها إلى هنا, كانوا معًا

232
00:19:57,848 --> 00:20:00,484
.اللعنة, سألحق بهم

233
00:20:00,485 --> 00:20:03,203
.لا يمكنك تتبعهم من أجل شيء تافه-
.إذا فلنذهب كلانا-

234
00:20:03,204 --> 00:20:04,354
.لا, فقط أنا

235
00:20:04,355 --> 00:20:07,023
.لقد قلت أنني ذاهب, وسأذهب

236
00:20:07,024 --> 00:20:08,492
.الإثنان سيعودان إلى هنا

237
00:20:08,493 --> 00:20:10,327
.يجب عليك أن تكون جاهزًا

238
00:20:10,328 --> 00:20:11,995
.وعائلتك أيضًا

239
00:20:16,200 --> 00:20:18,168
.أريد أن أكون مع أخي

240
00:20:20,221 --> 00:20:23,173
.وأخي يريد أن يبقى في السجن

241
00:20:26,210 --> 00:20:28,095
...وهذه الرحلة صغيرة

242
00:20:30,431 --> 00:20:33,550
.ربما هي ما تبقي على هذا المكان متماسك

243
00:20:35,319 --> 00:20:37,854
.و إذا ما قمت بالأمر, فسينتهي كل شيء

244
00:20:39,774 --> 00:20:41,324
.الكثير من الإحتمالات

245
00:20:43,945 --> 00:20:46,163
.يجب أن تتعاملي مع ما تسببتِ به

246
00:20:46,164 --> 00:20:48,331
.أنا لدي واحدًا فقط

247
00:21:03,914 --> 00:21:06,383
تتحدث عن ما عليك فعله

248
00:21:06,384 --> 00:21:08,685
.وكيف ستتعامل معه

249
00:21:08,686 --> 00:21:10,721
رجل سيء

250
00:21:10,722 --> 00:21:13,140
سخصٌ ما بالفعل هو الشر

251
00:21:13,141 --> 00:21:15,859
.إنهم لا يزنون شيء

252
00:21:15,860 --> 00:21:17,861
.ولا يشعرون بشيء

253
00:21:19,480 --> 00:21:22,949
.لقد قتلت 16 رجل منذ أن بدا العالم بالإنهيار

254
00:21:27,155 --> 00:21:29,906
.فلنذهب

255
00:21:44,806 --> 00:21:46,640
.انظر ماذا فعل الأوغاد

256
00:21:46,641 --> 00:21:48,592
.انظر لحالنا

257
00:21:48,593 --> 00:21:50,844
.إنه رجل واحد

258
00:21:50,845 --> 00:21:52,462
.سيكون هناك آخرون مثله

259
00:21:52,463 --> 00:21:54,731
.لطالما كان هناك مثله

260
00:21:54,732 --> 00:21:58,652
.أنا أعلم, إنه مثل السائرين

261
00:21:58,653 --> 00:22:00,687
.لا شيء يمكننا فعله

262
00:22:15,503 --> 00:22:17,454
...عندما أعطيتني هذه

263
00:22:19,757 --> 00:22:23,376
.لم أفهم بشكل كامل ماذا كانت تعني

264
00:22:26,130 --> 00:22:28,665
.مجرد شيء بسيط

265
00:22:31,018 --> 00:22:33,270
.أما الآن فأنا أعرف ماذا تعني

266
00:22:35,106 --> 00:22:36,890
.أعلم ما يتطلبه الأمر

267
00:22:43,848 --> 00:22:46,116
.أريد أن أتزوج (ماغي)

268
00:22:47,401 --> 00:22:49,236
.ولا يجب علينا أن نحضى بحفل زواج

269
00:22:49,237 --> 00:22:51,071
.لا أعرف حتى ان كنا سنعيش لآخر الأسبوع

270
00:22:51,072 --> 00:22:54,991
لكن أريدها أن تعلم

271
00:22:54,992 --> 00:22:56,993
...قبل أن 

272
00:22:58,045 --> 00:22:59,546
من يعلم؟

273
00:23:01,215 --> 00:23:03,166
.لقد أعطيتك موافقتي

274
00:23:09,090 --> 00:23:10,640
.شكرًا

275
00:23:29,443 --> 00:23:31,244
.حسنًا

276
00:23:31,245 --> 00:23:32,913
.أعتقد أننا بأمان

277
00:23:32,914 --> 00:23:35,365
.أجل, نحن رائعون

278
00:24:26,334 --> 00:24:28,335
.هيّا بنا

279
00:24:30,054 --> 00:24:32,005
!أجل

280
00:24:32,006 --> 00:24:35,258
.هكذا تسير الأمور

281
00:24:35,259 --> 00:24:37,477
.اوه, تبَّا

282
00:24:57,031 --> 00:24:58,164
!(ميرل)

283
00:25:00,251 --> 00:25:01,701
!هيا يا (ميرل)

284
00:25:06,791 --> 00:25:08,425
!(ميرل)

285
00:25:28,345 --> 00:25:31,448
.حسنًا

286
00:26:02,480 --> 00:26:04,481
!فلنذهب

287
00:26:33,244 --> 00:26:36,596
إذًا هل هذا هو فعلك؟
تستخرج القمامة؟

288
00:26:36,597 --> 00:26:38,965
.لا تكوني قاسية على نفسك يا عزيزتي

289
00:26:38,966 --> 00:26:41,751
,الحاكم, و(ريك)

290
00:26:41,752 --> 00:26:43,420
أي واحد منهم يريد تنظيف قذارته

291
00:26:43,421 --> 00:26:45,088
.وأنت تأتي مسرعًا

292
00:26:48,059 --> 00:26:49,943
.الأمور مختلفة بالنسبة لأخيك

293
00:26:49,944 --> 00:26:51,928
.أجل هي كذلك

294
00:26:51,929 --> 00:26:54,764
.(ريك) يقول له اقفز, وهو يريد أن يعرف كم الإرتفاع

295
00:26:54,765 --> 00:26:56,867
.(ريك) يحتاجه

296
00:26:56,868 --> 00:26:58,768
.يحترمه

297
00:26:58,769 --> 00:27:01,154
لم يطلب منه ان يقوم بهذا العمل الصغير الآن, أليس كذلك؟

298
00:27:01,155 --> 00:27:04,274
.لا, لأنه يريد إنهاء الأمر

299
00:27:04,275 --> 00:27:06,326
.استمر بإخبار نفسك ذلك

300
00:27:07,778 --> 00:27:10,797
.الحقييقة انه من المفترض أن لا تكون هذه فرصتك

301
00:27:10,798 --> 00:27:14,468
.مع مهاراتك العالية, سيكون لديك بداية جديدة

302
00:27:16,087 --> 00:27:19,172
.لكنك اخترت البقاء في الخارج

303
00:27:22,593 --> 00:27:25,062
لا أحد سيعاتبك

304
00:27:25,063 --> 00:27:27,097
.ولا حتى (داريل)

305
00:27:28,516 --> 00:27:30,650
.لقد حصل على عائلته الجديدة

306
00:27:30,651 --> 00:27:34,137
استمري بمحاولة التلاعب بي

307
00:27:34,138 --> 00:27:36,239
.سأقوم بقطع لسانك

308
00:27:36,240 --> 00:27:38,808
لقد انقلب عليك صديقك

309
00:27:38,809 --> 00:27:41,278
.لأنه كان يحاول أن يحمي مؤخرته 

310
00:27:43,247 --> 00:27:46,032
.انتِ بالخارج كما أنا أيضًا يا فتاة

311
00:27:47,335 --> 00:27:49,152
.ربما

312
00:27:50,988 --> 00:27:52,456
,لكن بعدما ينتهي الحاكم مني

313
00:27:52,457 --> 00:27:54,708
.على الأقل لا أريد أن أعيش لوحدي

314
00:28:44,058 --> 00:28:48,595
 قلت أنك قتلت 16 رجل منذ أن بدا العالم بالإنهيار؟

315
00:28:50,765 --> 00:28:53,016
هل قتلت أي احد قبل ذلك؟

316
00:28:54,068 --> 00:28:56,269
لا

317
00:28:57,605 --> 00:29:00,223
وماذا عن قبل (وودبيري)؟

318
00:29:00,224 --> 00:29:02,108
قبل أن تقابله؟

319
00:29:07,498 --> 00:29:09,950
,إذًا هو أنقذ حياتك

320
00:29:09,951 --> 00:29:11,901
,وقام بالإعتناء بك

321
00:29:11,902 --> 00:29:14,004
.و أطعمك الكثير من التفاهات

322
00:29:14,005 --> 00:29:16,623
لماذا تقتل أحدًا آخر من أجله؟

323
00:29:18,960 --> 00:29:20,910
.تعلم أنه يمكننا العودة

324
00:29:22,763 --> 00:29:24,264
.هذا لن يحدث

325
00:29:24,265 --> 00:29:28,607
.كلانا, يكننا فقط أن نعود

326
00:29:34,425 --> 00:29:37,394
.لا يمكنني العودة

327
00:29:37,395 --> 00:29:40,096
ألا تفهمين هذا؟

328
00:29:40,097 --> 00:29:41,764
.لا أستطيع

329
00:29:43,734 --> 00:29:45,235
لماذا؟

330
00:30:12,597 --> 00:30:14,180
.فلتعودي معهم

331
00:30:14,181 --> 00:30:16,266
.وكوني مستعدة لما هو قادم

332
00:30:21,772 --> 00:30:23,990
.أما انا فلدي شيء يجب علي فعله بوحدي

333
00:31:12,994 --> 00:31:15,028
!هآي

334
00:31:15,029 --> 00:31:17,414
أين أخي؟

335
00:31:20,801 --> 00:31:22,335
هل قتلتيه؟

336
00:31:25,723 --> 00:31:27,590
.لقد تركني اذهب

337
00:31:27,591 --> 00:31:29,893
.لا تدعي أي أحد يأتي خلفي

338
00:33:43,861 --> 00:33:45,695
من أين يأتي هذا الصوت؟

339
00:33:45,696 --> 00:33:48,114
.هيَا بنا, هيَا بنا, معي

340
00:33:48,115 --> 00:33:51,067
!يجب علينا أن نفترق

341
00:33:51,068 --> 00:33:53,352
.أنتما الاثنان معي

342
00:33:55,355 --> 00:33:56,956
!سائرون

343
00:34:49,877 --> 00:34:51,761
.هآي, هناك

344
00:35:14,235 --> 00:35:16,869
!فلتتركه لي

345
00:35:52,273 --> 00:35:53,773
.لن أتوسل 

346
00:35:53,774 --> 00:35:56,492
.لن أتوسل إليك

347
00:35:56,493 --> 00:35:58,477
لا

348
00:36:13,351 --> 00:36:15,552
.هاي-
.هاي-

349
00:36:15,553 --> 00:36:17,237
.كان يبحث عنك (كارل)

350
00:36:17,238 --> 00:36:19,055
.لقد وجدني

351
00:36:19,056 --> 00:36:22,776
أعتقد أنه يجب علينا أن نجتمع 
.(ريك) لديه شيء ليقوله

352
00:36:24,078 --> 00:36:25,779
...فقط

353
00:36:25,780 --> 00:36:28,448
.هناك أمر واحد قبل أن نذهب

354
00:36:30,901 --> 00:36:32,402
.هاكِ

355
00:36:50,972 --> 00:36:52,439
نعم

356
00:37:31,646 --> 00:37:34,931
,عندما قابلت الحاكم

357
00:37:34,932 --> 00:37:36,966
.عرض علي إتفاق

358
00:37:37,968 --> 00:37:43,383
لقد قال بأنه سيتركنا لوحدنا

359
00:37:43,991 --> 00:37:46,359
.إذا أعطيته (ميشون)

360
00:37:50,331 --> 00:37:52,866
...وأنا كنت على وشك أن أفعل هذا

361
00:37:55,953 --> 00:37:58,004
.لإبقائنا آمنين

362
00:38:07,431 --> 00:38:09,432
.ومن ثم غيرت رأيي

363
00:38:11,602 --> 00:38:14,554
.لكن الآن (ميرل) أخذ (ميشون) إلى مكان الإتفاق

364
00:38:14,555 --> 00:38:15,889
.و (داريل) يريد إيقافه

365
00:38:15,890 --> 00:38:17,891
.وأنا لا أعلم إن كان الأوان قد فات

366
00:38:22,179 --> 00:38:25,014
.لقد كنت مخطئًا عندما لم أخبركم بهذا

367
00:38:28,619 --> 00:38:30,620
.وأنا آسف

368
00:38:34,041 --> 00:38:36,076
,ما قلته العام الماضي

369
00:38:36,077 --> 00:38:39,760
.الليلة الأولى بعد المزرعة

370
00:38:42,083 --> 00:38:44,301
.لا يمكنني أن أكون هكذا

371
00:38:44,302 --> 00:38:46,536
.ليس من الممكن

372
00:38:46,537 --> 00:38:50,507
,مانفعله, وما نحن على وشك أن نفعله

373
00:38:50,508 --> 00:38:54,344
.ومن نحن, إنه ليس قراري

374
00:38:54,345 --> 00:38:56,045
ليس من الممكن

375
00:38:58,265 --> 00:39:01,234
.لم أستطع أن اضحّي بأحدنا من أجل المصلحة الجماعية

376
00:39:01,235 --> 00:39:04,854
.لأننا كلنا مصلحة لأنفسنا

377
00:39:04,855 --> 00:39:07,107
,نحن سبب بقائنا هنا

378
00:39:07,108 --> 00:39:09,442
.ليس أنا 

379
00:39:09,443 --> 00:39:11,861
.هذه حياة وموت

380
00:39:11,862 --> 00:39:14,030
...كيف تعيشون

381
00:39:15,566 --> 00:39:17,784
كيف تموتون

382
00:39:17,785 --> 00:39:19,669
.ليس لي شأن فيه

383
00:39:19,670 --> 00:39:22,956
.أنا لست بحاكمكم

384
00:39:22,957 --> 00:39:25,792
.نحن نختار الذهاب

385
00:39:25,793 --> 00:39:29,045
.ونختار البقاء

386
00:39:30,181 --> 00:39:32,081
.ونبقى ملتصقين ببعض

387
00:39:34,969 --> 00:39:37,187
.نصوّت

388
00:39:37,188 --> 00:39:39,222
.بإمكاننا البقاء والمقاتلة

389
00:39:39,223 --> 00:39:42,475
.او بإمكاننا الذهاب

390
00:41:55,075 --> 00:41:57,410
!لاااا

391
00:42:44,863 --> 00:42:58,044
تمت الترجمة بواسطة 
mooomy

