1
00:00:02,567 --> 00:00:04,023
..."سابقا في "الإنتقام

2
00:00:04,046 --> 00:00:05,807
(لقد كنت أنهي (كاريون

3
00:00:05,831 --> 00:00:07,338
الأشخاص الذين خطفوا أبوكي

4
00:00:07,372 --> 00:00:08,706
ليس من ميزاتهم

5
00:00:08,757 --> 00:00:10,887
الإيفاء بالوعد من الصفقة

6
00:00:10,910 --> 00:00:13,092
أيدن ماثيس) مرحبا بك في المجلس)

7
00:00:13,114 --> 00:00:14,381
أكان (كيني) يقود ذلك القارب؟

8
00:00:14,416 --> 00:00:16,116
هذا صحيح، بالنظر إلى أنه لم
يأتي أحدهم

9
00:00:16,134 --> 00:00:18,018
ليقول انه أنقذ حياتك

10
00:00:18,053 --> 00:00:19,670
انهم يخبّئون أموالهم في
هذه المؤسسة

11
00:00:19,721 --> 00:00:22,590
في حالة وجود تحقيق
وتم تجميد ممتلكاتهما

12
00:00:22,624 --> 00:00:25,626
...إذا ما تمكنّا الوصول إلى ذاك الحساب، فإنه يمكننا -
(إفلاس آل(جرايسون -

13
00:00:25,644 --> 00:00:28,295
أيٌّ كان من كتب ذلك الترميز لحماية هذا الحساب

14
00:00:28,313 --> 00:00:30,598
فهو نفس الشخص الذي ختم مصير والدك

15
00:00:30,632 --> 00:00:32,299
(لقد عاد (فالكون

16
00:00:32,317 --> 00:00:33,901
ظهر شقيقي بالتبني

17
00:00:33,935 --> 00:00:37,404
إيلاي) كان حامي حتى)
حرقت منزلنا

18
00:00:37,439 --> 00:00:39,473
(إيلاي جايمس) -
يسّرنا أن تكون ضيفا -

19
00:00:39,491 --> 00:00:42,309
في حفل إفتاتحية مؤسسة على إسم أختك

20
00:00:42,327 --> 00:00:44,612
تبدين بخير وأنت ميتة

21
00:00:44,646 --> 00:00:47,364
أنت لا تعتقدين أنني سأفسد الأمور، أليس كذلك ؟

22
00:00:59,101 --> 00:01:02,570
...في فن الحرب

23
00:01:02,604 --> 00:01:06,090
إذا ماكنت تعرف العدو وتعرف نفسك

24
00:01:07,910 --> 00:01:11,495
فليس عليك الخوف من المعارك القادمة

25
00:01:29,093 --> 00:01:31,895
(أماندا)

26
00:01:32,983 --> 00:01:35,265
(إيلاي)

27
00:01:35,299 --> 00:01:36,658
قراءة هذا الكتاب ألف مرة

28
00:01:36,679 --> 00:01:37,949
لن يغير ما قام به

29
00:01:37,973 --> 00:01:40,180
ماذا تفعل هنا مرة أخرى ؟

30
00:01:40,204 --> 00:01:42,184
لقد تم إختيارك من قِبل تلك العائلة

31
00:01:42,202 --> 00:01:44,153
لقد وعدنا بعضنا، أتذكرين  ؟

32
00:01:44,165 --> 00:01:46,872
نبقى معاً، مهما كان الثمن

33
00:01:46,906 --> 00:01:50,959
ولكن إذا كنت تعرف نفسك
فقط، وليس عدوك

34
00:01:52,828 --> 00:01:54,646
...مقابل كل إنتصار

35
00:01:54,697 --> 00:01:56,832
إميلي) ؟)

36
00:01:56,866 --> 00:01:58,467
يكون هناك الفشل

37
00:01:58,501 --> 00:02:01,570
آخذ هذا على أنك لست تحاولين
(معرفة هوية (فالكون

38
00:02:01,604 --> 00:02:03,355
نولان) يتولى ذلك)

39
00:02:03,389 --> 00:02:06,892
لقد اكتشفت أن (إيلاي) على إتصال
مع والدتنا الحاضنة

40
00:02:06,926 --> 00:02:08,327
آنسة (هايوارد)، إعتقدت أنها
كانت رهيبة معكما

41
00:02:08,361 --> 00:02:09,711
لقد كانت كذلك

42
00:02:09,746 --> 00:02:11,597
لقد جنت ثروة صغيرة من حضن الأيتام
الكبار الغير المرغوب بهم

43
00:02:11,648 --> 00:02:13,365
خادعةً الوكالات

44
00:02:13,399 --> 00:02:16,428
بإقناعهم أنّ هذا المال من
أجل تحسن حياتهم

45
00:02:16,446 --> 00:02:17,547
ذلك لم يحدث

46
00:02:17,581 --> 00:02:19,849
وهؤلاء هم الأطفال الذين
كنتي تعيشي معهم ؟

47
00:02:19,883 --> 00:02:22,084
وهذا حالهم الآن

48
00:02:22,513 --> 00:02:25,415
مدمنين، عاهرات و مجرمين

49
00:02:25,449 --> 00:02:26,867
...إيلاي) إستولى على تفكيرك)

50
00:02:26,901 --> 00:02:28,835
وقلبك، وهذا يعني أنّ
عليه للذهاب

51
00:02:28,869 --> 00:02:31,004
أعلم، ولكن لا أستطيع أن أضره

52
00:02:32,244 --> 00:02:33,888
أحتاج إلى الوقت

53
00:02:33,911 --> 00:02:37,137
ماذا يحدث في (جرايسون جلوبال) ؟

54
00:02:37,188 --> 00:02:39,373
ليس بالكثير

55
00:02:39,407 --> 00:02:40,975
منذ ترْقيتي إلى مجلس الإدارة

56
00:02:41,009 --> 00:02:43,677
و(دانيال) هادئ بشكل غريب

57
00:02:44,017 --> 00:02:45,901
بالنسبة ل(دانيال) فهو سيبقيك
خارج الحلقة

58
00:02:45,935 --> 00:02:49,170
طالما أنه يخطط لجعلك
كبش الفداء

59
00:02:49,188 --> 00:02:51,206
لكنّي أعرفه

60
00:02:51,241 --> 00:02:52,641
إنه تحت كثير من الضغط

61
00:02:52,675 --> 00:02:54,493
وهو بحاجة للثقة في أحدهم

62
00:02:54,527 --> 00:02:57,362
وكِلانا يعلم من سيكون ذلك

63
00:03:06,723 --> 00:03:08,073
دانيال)، (إميلي) معك)

64
00:03:08,107 --> 00:03:12,198
سيد (تايلور)، مسرور لسماع صوتك

65
00:03:12,222 --> 00:03:14,684
هل هناك وقت يمكننا التحدث بأمان؟

66
00:03:14,735 --> 00:03:16,352
بالتأكيد. ماذا لو تقابلنا شخصيا ؟

67
00:03:16,404 --> 00:03:18,955
...أيمكنك تناول الغداء بالغد، فلْنقل

68
00:03:18,989 --> 00:03:20,423
الساعة الواحدة

69
00:03:20,458 --> 00:03:22,142
هذا جيد

70
00:03:22,176 --> 00:03:23,943
رائع، سأرسل لك التفاصيل

71
00:03:23,978 --> 00:03:25,929
حسنا

72
00:03:29,159 --> 00:03:30,604
جرايس) ؟)

73
00:03:31,801 --> 00:03:33,727
على الساعة الواحدة حجز لشخصين
(في مقعى (أرنود

74
00:03:33,750 --> 00:03:35,004
(ضعيه تحت إسم (تايلور

75
00:03:35,039 --> 00:03:37,361
حسنا، إسم (جرايسون) سيوفر
لك طاولة أفضل

76
00:03:37,382 --> 00:03:39,266
بعدما تشاجرت مع ذاك الرجل
في اليوم السابق

77
00:03:39,300 --> 00:03:41,034
أصبح المصورون يلاحقونني

78
00:03:41,069 --> 00:03:42,419
لا يمكنني أن أكون حذرا

79
00:03:42,453 --> 00:03:43,887
هل لديك رقم سيد (تايلور) ؟

80
00:03:43,922 --> 00:03:45,522
حتى أتمكن من إعلامه ؟

81
00:03:45,556 --> 00:03:48,260
(سأتعامل مع ذلك، شكرا يا (جرايس

82
00:03:49,822 --> 00:03:51,631
دانيال) يثق جداً)

83
00:03:51,649 --> 00:03:54,267
بالنساء اللاتي يحبهم

84
00:03:54,285 --> 00:03:55,602
لست بحاجة لأقول لكي

85
00:03:55,620 --> 00:03:57,103
كم هو حجم المشكلة

86
00:03:57,121 --> 00:04:01,041
إذا ما أفضى بهمومه من الأحداث
( الحالية ل( إميلي ثورن

87
00:04:01,075 --> 00:04:03,460
كونراد) لمرة واحدة، أكره أن أقول)
أنني أتفق معك

88
00:04:03,511 --> 00:04:05,679
ولكنها بالضبط المَوَدّة المضللة

89
00:04:05,713 --> 00:04:07,880
التي نستطيع إستخدامها لإبقاء
دنيال) هادئ)

90
00:04:07,898 --> 00:04:09,032
(كونراد)

91
00:04:09,066 --> 00:04:10,183
(أوه، صباحك سعيد، آنسة (دافنبورت

92
00:04:10,201 --> 00:04:11,635
أما بالنسبة لك، فهو ليس كذلك

93
00:04:11,669 --> 00:04:13,119
أرقام الاقتراع الخاصة بك في غاية السوء

94
00:04:13,137 --> 00:04:14,688
حسنا، هذه الأرقام تستند

95
00:04:14,722 --> 00:04:17,123
فقط على السذَّج الذين يتفرجون
برنامجهم الحواري النهاري

96
00:04:17,157 --> 00:04:18,558
يجيبون على هواتفهم القديمة

97
00:04:18,593 --> 00:04:21,227
هذا النوع من الحديث، لن
يسترعي بالكاد إهتمام

98
00:04:21,262 --> 00:04:23,229
قلوب وعقول الأشخاص
الذين لا يملكون

99
00:04:23,263 --> 00:04:26,925
الملايين من الدولارات، ومنازل
ثانية وثالثة

100
00:04:26,949 --> 00:04:28,548
الأمر الجيد الوحيد هو أن هذه
المطبات تلقّيتها

101
00:04:28,566 --> 00:04:30,850
(بعد الإعلان عن مؤسسة (أماندا كلارك

102
00:04:30,868 --> 00:04:32,852
(وظهورك في التلفاز مع (جاك بورتر

103
00:04:32,870 --> 00:04:36,940
وأعتقد أن هناك طريقة لمواصلة التوعية

104
00:04:36,974 --> 00:04:38,441
لكِلا أسبابنا

105
00:04:38,492 --> 00:04:41,094
دائما أهتم بالأفكار الجيدة

106
00:04:41,128 --> 00:04:42,929
ألسنا كلنا كذلك ؟

107
00:04:42,963 --> 00:04:44,531
أرجو أنني لم أتأخر كثيراً

108
00:04:44,565 --> 00:04:48,501
إميلي)، كنا على وشك بدء)
جلسة خاصة

109
00:04:48,536 --> 00:04:50,103
حسنا، في الواقع، أنا دعوتها

110
00:04:51,522 --> 00:04:53,389
بعد تعييني كرئيسِ مشارك

111
00:04:53,424 --> 00:04:56,559
إميلي) هنا عرضت خدماتها)

112
00:04:58,896 --> 00:05:00,146
إذاً مالذي فاتني ؟

113
00:05:00,197 --> 00:05:01,881
حسنا، سيد (جايمس) هنا

114
00:05:01,915 --> 00:05:03,683
كان على وشك إنقاذ حملتي

115
00:05:03,734 --> 00:05:05,668
حسنا، في الحقيقة
(سيد (جريسون

116
00:05:05,702 --> 00:05:08,821
(إهتمامي منصب على المؤسسة و (أماندا

117
00:05:08,856 --> 00:05:11,190
والآن هذا شيء

118
00:05:11,225 --> 00:05:13,738
أعتقد حقاً أنه سيكون في صالحنا

119
00:05:13,747 --> 00:05:15,711
(تلك هي (ميريديث هايوارد

120
00:05:15,734 --> 00:05:18,036
(لقد كانت أمي بالتبني،  أنا و (أماندا

121
00:05:18,059 --> 00:05:20,820
حسنا، إذا كانت هذه هي المرأة التي
أحرقت (أماندا) منزلها

122
00:05:20,854 --> 00:05:22,304
فما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف
ترغب في المشاركة

123
00:05:22,322 --> 00:05:24,356
في مؤسسة تحمل اسم (أماندا) ؟

124
00:05:27,213 --> 00:05:29,347
حسنا، هذا بسيط

125
00:05:29,366 --> 00:05:33,702
سيدة (هايوارد) علّمتنا دائما
قوة المغفرة

126
00:05:33,737 --> 00:05:36,004
لكن في السنوات الأخيرة

127
00:05:36,039 --> 00:05:38,073
منزل (هايوارد) مرّ بأوقات صعبة

128
00:05:38,108 --> 00:05:40,876
لذا أنت تعتقد أنّ إدارة الأطفال والعائلات
عليها دعم منزلها ؟

129
00:05:40,910 --> 00:05:43,529
تحت الرماد، بارقة أمل ؟

130
00:05:43,563 --> 00:05:45,247
(ومع علاقة (أماندا) ب(جاك بورتر

131
00:05:45,281 --> 00:05:50,268
....إنه ربح من الجهتين، لحملتك
وللمؤسسة

132
00:05:50,650 --> 00:05:51,734
..حسنا، إذن

133
00:05:51,768 --> 00:05:53,085
(بما أنها فكرة السيد (جايمس

134
00:05:53,120 --> 00:05:55,116
فأعتقد انه يجب عليه إدارتها

135
00:05:55,141 --> 00:05:56,241
حسنا، عظيم

136
00:05:56,276 --> 00:05:58,460
سأذهب لإخبار السيدة (هايوارد) بالفكرة

137
00:05:58,494 --> 00:06:00,162
أحب أن أرافقك

138
00:06:00,180 --> 00:06:01,814
إنها فرصة رائعة لمعرفة كيف
(نشأت (أماندا

139
00:06:01,848 --> 00:06:03,048
بكل تأكيد

140
00:06:05,606 --> 00:06:07,807
...(سيد (إيلاي جايمس

141
00:06:07,842 --> 00:06:10,227
هذا شاب علينا مراقبته

142
00:06:10,261 --> 00:06:12,345
بكل تأكيد

143
00:06:17,919 --> 00:06:19,919
(نولان)

144
00:06:22,097 --> 00:06:23,640
 من المفترض أن تكوني في الخفاء

145
00:06:23,674 --> 00:06:26,076
هذا ليس مكان آمن لكي -
لايوجد هناك مكان آمن لي -

146
00:06:26,127 --> 00:06:27,844
لقد تلقّيْت هذا للتو

147
00:06:28,541 --> 00:06:30,158
والدي لم يمت

148
00:06:41,185 --> 00:06:42,654
بادما) حياتي)

149
00:06:42,689 --> 00:06:44,122
إستمعي بعناية

150
00:06:44,157 --> 00:06:46,859
(هناك زقاق بين (أوزوالد) و (درايك

151
00:06:46,893 --> 00:06:48,560
بالقرب من النهر الشرقي

152
00:06:48,578 --> 00:06:52,281
في غضون يومين، يجب عليك
(أن تأتي مع برنامج (كاريون

153
00:06:52,299 --> 00:06:55,552
تعالي ظهراً، لا تجلبي  أي شيء
ولا تأتي مع أي أحد

154
00:06:55,586 --> 00:06:57,654
...وإلاّ سوف يقتلوني أنا

155
00:06:57,688 --> 00:06:58,805
وأنتِ

156
00:06:58,826 --> 00:07:01,012
 يا إلهي، أين (كاريون) ؟

157
00:07:01,046 --> 00:07:02,547
في صندوق أمانات

158
00:07:02,581 --> 00:07:04,281
حسنا، أنا بحاجة لعمل بعض التعديلات

159
00:07:04,299 --> 00:07:06,379
في الفلاش ديسك

160
00:07:06,402 --> 00:07:07,678
بادما

161
00:07:07,712 --> 00:07:10,447
أقسم لكي، بحياتي

162
00:07:10,482 --> 00:07:12,549
أنني لن أسمح بأن يمُسَّك أي ضرر

163
00:07:12,584 --> 00:07:14,001
أنتِ أو أبوك

164
00:07:14,035 --> 00:07:15,790
...لكن

165
00:07:15,813 --> 00:07:18,396
نحن بحاجة لبعض التعزيزات

166
00:07:18,431 --> 00:07:20,148
أنا أثق بك

167
00:07:20,545 --> 00:07:21,837
جيد

168
00:07:22,596 --> 00:07:24,597
إذاً ماهي غايتك من هذه اللعبة، يا (إيلاي) ؟

169
00:07:24,615 --> 00:07:26,767
أنا فقط أحاول أن أجعل
(مؤسسة (أماندا كلارك

170
00:07:26,801 --> 00:07:28,502
أفضل ما يمكن أن تكون

171
00:07:28,536 --> 00:07:29,803
نعم، أدركت ذلك عندما إستثمرت

172
00:07:29,837 --> 00:07:31,588
المائة ألف التي أعطيتها لك
في ذلك

173
00:07:31,622 --> 00:07:32,906
إذا لم تكن هنا للحصول على المال

174
00:07:32,940 --> 00:07:34,341
إذاً مالذي تريده ؟

175
00:07:34,375 --> 00:07:36,526
تتصرفين وكأنك لا تتذكرين مالذي فعلته
تلك السافلة بنا

176
00:07:36,561 --> 00:07:37,677
لا

177
00:07:37,712 --> 00:07:40,597
أتركيني

178
00:07:43,735 --> 00:07:45,179
أتذكر كل شيء

179
00:07:46,748 --> 00:07:48,215
حسنا، دعيني أخبرك بشيء

180
00:07:48,250 --> 00:07:49,853
لا يمكنك تذكر

181
00:07:49,876 --> 00:07:52,586
أبقت مجموعة من الرسالات
كتبها لكي والدك

182
00:07:52,620 --> 00:07:54,555
أنت تكذب

183
00:07:58,492 --> 00:08:01,460
لا يبدو وكأنه رجل لم يحب إبنته

184
00:08:05,226 --> 00:08:06,988
من أين أحضرت هذا ؟

185
00:08:07,692 --> 00:08:10,369
(وجدتها في صندوق ودائع (هايوارد
عندما أخذوكي بعيداً

186
00:08:10,403 --> 00:08:12,771
تمكنت فقط من سرقة واحدة
قبل إمساكها بي

187
00:08:12,806 --> 00:08:15,283
بقدر ما أعرف لازالت تمتلك الباقي

188
00:08:15,307 --> 00:08:17,326
أريد أن أحضرهم لكي

189
00:08:17,360 --> 00:08:18,661
لماذا ؟

190
00:08:18,695 --> 00:08:20,162
لأنني وعدتك مرة

191
00:08:20,196 --> 00:08:22,088
بأن أعتني بكي دائماً

192
00:08:22,558 --> 00:08:25,842
و(هايوارد) تستحق أن تعاقب

193
00:08:27,595 --> 00:08:30,214
أنظري، أنا سأقوم بهذا بكي أو بدونكي

194
00:08:31,135 --> 00:08:32,580
حسناً

195
00:08:33,308 --> 00:08:35,802
ولكننا سنقوم بذلك بطريقتي

196
00:08:41,046 --> 00:08:44,710
<font color="#ff8040">ماجد بشرى</font> & <font color="#00FF00">حفري محمد</font>
"<font color="#00ff00">الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

197
00:08:53,671 --> 00:08:55,737
هل أخبرك ماذا كتب في
تلك الرسائل ؟

198
00:08:55,761 --> 00:08:58,459
دحضٌ لكل ماكذب (ترادويل) عليه

199
00:08:58,493 --> 00:09:00,294
عندما لم تردّي

200
00:09:00,328 --> 00:09:01,962
أنشأ تلك اليوميات لكي

201
00:09:02,047 --> 00:09:04,614
أنظري (إيمز) لم يكن هناك
أي شيء (دايفيد) كتبه

202
00:09:04,632 --> 00:09:06,614
الذي كان من شأنه أن يغير أي شيء
...تعلمين ذلك الآن

203
00:09:06,637 --> 00:09:08,618
لقد كان من الممكن أن يغيِّر أي شيء
(يا (نولان

204
00:09:08,636 --> 00:09:10,287
إذا ما عرفت أن أبي كان يحاول
الإتصال بي

205
00:09:10,305 --> 00:09:12,556
ماكنت فقدته، ماكنت أشعلت
ذلك الحريق

206
00:09:12,590 --> 00:09:14,058
ماكنت ذهبت للإصلاحية

207
00:09:14,092 --> 00:09:15,476
...(و(أماندا

208
00:09:15,510 --> 00:09:18,846
ربما...ربما لاتزال على قيد الحياة

209
00:09:22,567 --> 00:09:23,851
إلى أين أنت ذاهبة ؟

210
00:09:23,902 --> 00:09:26,520
أقود بـ(إيلاي) للتعامل مع
 وضع أمنا بالتبني

211
00:09:26,571 --> 00:09:28,572
(ولكن أولاً، علي الإطمئنان على (جاك

212
00:09:28,606 --> 00:09:30,074
حسناً، لا أريد أن أبدو ملحاً

213
00:09:30,108 --> 00:09:32,693
(ولكن لدينا مسألة تبادل (كاريون) ووالد (بادما

214
00:09:32,744 --> 00:09:34,044
للتعامل معها

215
00:09:34,079 --> 00:09:36,122
وأستطيع حقاً الإستفادة من مساعدتك

216
00:09:36,145 --> 00:09:38,315
وعندما يحين الوقت، سوف أكون هناك

217
00:09:38,333 --> 00:09:40,984
آيدن) سوف يساعدك)

218
00:09:41,473 --> 00:09:42,836
هل جلبت (كاريون) ؟

219
00:09:44,589 --> 00:09:45,873
ما هذا ؟

220
00:09:45,924 --> 00:09:47,207
إنه فلاش ديسك

221
00:09:47,258 --> 00:09:49,305
مع جهاز تتبع موضوع في الرأس

222
00:09:49,317 --> 00:09:51,762
كلنا نعرف أين هي في
 جميع الأوقات

223
00:09:51,796 --> 00:09:53,464
هذه نسخة إحتياطية جيدة

224
00:09:54,596 --> 00:09:56,333
ألقي نظرة

225
00:09:57,281 --> 00:09:58,497
في الطابق العلوي من موقف السيارات

226
00:09:58,531 --> 00:10:00,766
يوفر لنا أفضلية ممتازة في التبادل

227
00:10:00,800 --> 00:10:02,101
(عندما يتم تسريح والد (بادما

228
00:10:02,135 --> 00:10:04,222
ببساطة سأقضي على اللاعبين

229
00:10:04,246 --> 00:10:07,589
الخطة تهدف...إلى قتل الناس ؟

230
00:10:07,607 --> 00:10:10,109
ليسوا بالناس يا (نولان) إنهم إرهاب

231
00:10:10,143 --> 00:10:11,276
ما...مالذي يجعلك تعتقد

232
00:10:11,311 --> 00:10:12,728
أن تفجير رؤوس الناس

233
00:10:12,762 --> 00:10:14,229
سوف لن يضع هدفاً أكبر على
رأس (لاهاري) ؟

234
00:10:14,263 --> 00:10:15,898
لا يمكنهم إلحاق الضرر بهم، إذا لم
يتمكنوا من العثور عليهم

235
00:10:15,932 --> 00:10:18,150
بادما) ووالدها سيتوجّب عليهم الإختفاء)

236
00:10:19,098 --> 00:10:20,536
ماذا ؟

237
00:10:22,122 --> 00:10:24,123
للأبد ؟

238
00:10:24,157 --> 00:10:27,209
إميلي) صنعت لهم)

239
00:10:27,243 --> 00:10:30,112
 هويات جديدة وموقعاً جديد

240
00:10:30,130 --> 00:10:32,297
أنا آسف، يا (نولان) ولكن الطريقة
(الوحيدة لإنقاذ (بادما

241
00:10:32,332 --> 00:10:36,001
هي...بالسماح لها بالذهاب

242
00:10:49,139 --> 00:10:51,322
مرحبا

243
00:10:51,334 --> 00:10:52,778
كيف حالك ؟ -
أهلاً

244
00:10:52,802 --> 00:10:54,403
الصغير أبقاك مستيقضاً طٍوال الليل ؟

245
00:10:54,437 --> 00:10:56,605
لا، لا، لا، (كارل) نام الليل بطوله

246
00:10:56,639 --> 00:11:00,859
أنا فقط...لا يمكنني تحمل
ذلك السرير الفارغ

247
00:11:00,894 --> 00:11:03,049
يبدو أنك قد إنشغلت

248
00:11:03,070 --> 00:11:05,080
أي حظ في العثور على (كيني) ؟

249
00:11:05,104 --> 00:11:07,173
لا

250
00:11:07,208 --> 00:11:09,542
شقته فارغة، تم قطع هاتفه

251
00:11:09,577 --> 00:11:13,475
ليس هناك نشاط على بطاقات إئتمانه

252
00:11:13,499 --> 00:11:15,166
نولان -
أجل -

253
00:11:15,190 --> 00:11:16,998
لقد أقسمت أنْ لا أيأس

254
00:11:17,016 --> 00:11:18,699
ولكني...دائماً أصل إلى هذه
النهايات المسدودة

255
00:11:18,717 --> 00:11:21,219
(إذا لم أعثر على (كيني
 فربما لن أعرف

256
00:11:21,253 --> 00:11:23,721
(ماحدث بالضبط ل(أماندا
أو حتى أسوأ

257
00:11:23,756 --> 00:11:25,023
لماذا حدث ذلك

258
00:11:25,057 --> 00:11:26,474
حسنا، ربما ليس عليك أن
تستسلم بعد

259
00:11:26,509 --> 00:11:27,692
لدي فكرة

260
00:11:27,726 --> 00:11:28,843
جاك)، هل أنت هنا؟)

261
00:11:28,878 --> 00:11:31,529
لا تفعل أي شيء غبي -
...لن أفعل -

262
00:11:35,150 --> 00:11:37,265
(إميلي)

263
00:11:37,288 --> 00:11:39,730
أتعرف ماذا ؟، يجب
أن ألتحق بالصف

264
00:11:39,754 --> 00:11:42,672
ولكن سأراك لاحقاً -
حسناً -

265
00:11:42,707 --> 00:11:44,641
(وداعا، (إميلي

266
00:11:45,494 --> 00:11:47,242
أنت لا تردّ على مكالماتي

267
00:11:47,293 --> 00:11:49,144
أجل، كنت مشغولاً

268
00:11:50,203 --> 00:11:51,835
ألا زِلت تحاول إيجاد طريقة

269
00:11:51,858 --> 00:11:53,365
للإنتقام من (كونراد) ؟

270
00:11:55,608 --> 00:11:57,710
(حتى لو أردت الإنتقام من (كونراد

271
00:11:57,745 --> 00:12:00,163
فقد سرق جهاز الكمبيوتر، الذي كان
يُعتبر نفوذي الوحيد

272
00:12:00,197 --> 00:12:01,965
...سرقه

273
00:12:01,999 --> 00:12:05,635
عندما كانت زوجتي تُدفن

274
00:12:05,951 --> 00:12:07,886
...على أي حال

275
00:12:11,073 --> 00:12:14,559
(أحتاج إلى التركيز على (كارل

276
00:12:15,051 --> 00:12:17,116
ماحدث قد حدث

277
00:12:17,786 --> 00:12:20,688
جاك)، أعتقد أنك تقوم بالصواب هنا)

278
00:12:20,722 --> 00:12:23,891
أماندا ماكانت لتريدك أن تخوض
 هذا المعركة من أجلها

279
00:12:24,182 --> 00:12:27,211
أرادتك أن تكون سعيداً

280
00:12:28,081 --> 00:12:29,680
أنتٍ على حق

281
00:12:31,833 --> 00:12:33,868
يجب أن يكون أحدهما

282
00:12:38,105 --> 00:12:39,628
كيف حال (جاك) ؟

283
00:12:39,662 --> 00:12:41,547
إنه في حالة يُرثى لها، مثل ما تعرفين

284
00:12:41,598 --> 00:12:43,398
هناك العديد من الأسئلة دون إجابة

285
00:12:43,433 --> 00:12:45,183
أتمنى لو كان بإمكاني فعل
شيء حيال ذلك

286
00:12:46,284 --> 00:12:48,139
كيف...كيف حالك؟

287
00:12:48,162 --> 00:12:50,252
لقد كان لطيفاً وجود شقيق
أماندا) بالجوار)

288
00:12:50,276 --> 00:12:51,896
أعتقد أنك ستحب (إيلاي) إذا
ما تعرفت عليه

289
00:12:51,920 --> 00:12:53,809
متأكد من ذلك

290
00:12:53,843 --> 00:12:55,160
جيد، لأنه يعمل

291
00:12:55,194 --> 00:12:56,795
على شراكة بين المؤسسة

292
00:12:56,829 --> 00:12:58,797
(والأم الحاضنة التي حضنته هو و(أماندا

293
00:12:58,848 --> 00:13:01,645
...كنت آمل أنه يمكننا إعلان ذلك في الحانة

294
00:13:01,669 --> 00:13:03,829
بيت (أماندا) الأخير

295
00:13:03,852 --> 00:13:05,487
إذا ما إعتقدت أن (جاك) لا يمانع بذلك

296
00:13:05,521 --> 00:13:07,539
نعم. مثل ما تعرفين، سيفعل
(أي شيء من أجل (أماندا

297
00:13:07,590 --> 00:13:10,129
وأنا كذلك، وأنا أيضا أعتقد
أنها فكرة رائعة

298
00:13:10,728 --> 00:13:13,095
(شكراً لك (دكلان -
أجل -

299
00:13:13,129 --> 00:13:14,963
سأتصل ب(إيلاي) وأٌنبٍّأه بالأخبار السارة

300
00:13:14,998 --> 00:13:16,949
حسنا

301
00:13:24,591 --> 00:13:25,874
أوه -
(أوه، أنا آسف، يا (تراي -

302
00:13:25,892 --> 00:13:28,193
ماذا بحق الجحيم، يا (بورتر) ؟ -
أجل، هذا خظئي -

303
00:13:28,244 --> 00:13:31,430
إنتبه إلى أين أنت ذاهب، يا رجل -
آسف -

304
00:13:41,627 --> 00:13:43,912
إذاً فسنتحصل على هويات جديدة ؟

305
00:13:43,946 --> 00:13:45,180
نعم

306
00:13:45,214 --> 00:13:47,546
آيدن) سيجلبها لكي ولأبوكي)

307
00:13:47,569 --> 00:13:49,803
في طريقكم للمطار

308
00:13:49,826 --> 00:13:52,613
إلى أين نحن ذاهبون ؟

309
00:13:55,383 --> 00:13:56,584
لا أعرف

310
00:13:56,618 --> 00:13:59,670
لا...لا يمكنني أن أعرف

311
00:13:59,704 --> 00:14:02,439
أتقول أنه قد لا أراك مجدداً ؟

312
00:14:02,490 --> 00:14:04,191
هذا هو السبيل الوحيد لضمان

313
00:14:04,226 --> 00:14:06,988
أن المبادرة لن تعرف أبداً

314
00:14:07,012 --> 00:14:08,401
سيكون لديك الكثير من المال

315
00:14:08,436 --> 00:14:09,953
...وحسابات مصرفية عديدة

316
00:14:09,987 --> 00:14:12,756
لا يهمني أي شيء من ذلك

317
00:14:13,535 --> 00:14:14,691
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان

318
00:14:14,725 --> 00:14:17,560
والعيش بقية حياتي بدونك

319
00:14:19,489 --> 00:14:20,923
أحبك

320
00:14:23,493 --> 00:14:26,312
وأنا أحبك أيضا

321
00:14:26,346 --> 00:14:28,013
كثــــيراً

322
00:14:28,529 --> 00:14:31,074


323
00:14:31,125 --> 00:14:34,677
هذه ليست النهاية التي
ستؤول إليها حياتنا

324
00:14:34,712 --> 00:14:36,696
...يوما ما

325
00:14:36,730 --> 00:14:39,916
سوف تكونين...جالسة على الشاطئ
 في مكان ما

326
00:14:39,950 --> 00:14:42,720
وسوف تعرفين أن المبادرة قد كُشِفت

327
00:14:42,744 --> 00:14:45,438
وأن التهديد قد زال

328
00:14:49,103 --> 00:14:50,637
سيتحتم عليك السير
على ذلك الشاطئ

329
00:14:50,688 --> 00:14:52,756
عشر ثواني بعد ذلك

330
00:14:52,790 --> 00:14:55,409
سوف أجري

331
00:15:04,240 --> 00:15:07,087
إذا ما أبدت أي علامة على أنها عرفتني
فسوف نرحل

332
00:15:08,573 --> 00:15:10,290
مرحبا

333
00:15:10,325 --> 00:15:13,588
(يجب ان تكوني آنسة (ثورن -
إميلي). تشرفت بمقابلتك) -

334
00:15:13,602 --> 00:15:15,853
شكرا جزيلاً، لرؤيتنا في غضون
مهلة قصيرة كهذه

335
00:15:15,871 --> 00:15:18,144
(حسنا، أي شيء للمسكينة (اماندا كلارك

336
00:15:18,167 --> 00:15:20,007
لقد كانت مميزة بالنسبة لي

337
00:15:21,655 --> 00:15:24,612
أخشى أن الوقت ليس في
صالح الأطفال

338
00:15:24,646 --> 00:15:26,080
دون دفع كامل وغرامة

339
00:15:26,114 --> 00:15:28,549
سوف أفقد هذا المنزل
في نهاية الشهر

340
00:15:28,584 --> 00:15:30,420
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك

341
00:15:30,444 --> 00:15:32,498
عندما يسّخر آل(جرايسون) ثرواتهم

342
00:15:32,522 --> 00:15:34,318
فإن الأمور تمشي بسرعة كبيرة

343
00:15:34,342 --> 00:15:36,562
ولكن نأمل أن نقدم لكي شيك

344
00:15:36,596 --> 00:15:39,031
لتغطية جميع النفقات الخاصة بك
فى مؤتمر صحفى غداً

345
00:15:39,065 --> 00:15:41,216
يا إلهي، هذا رائع

346
00:15:43,219 --> 00:15:45,003
أعرف أن هذا بالأمر المستحيل

347
00:15:45,037 --> 00:15:46,989
لكننا نتسائل إذا كان
لايزال لديكي

348
00:15:47,023 --> 00:15:48,757
(حاجيات خاصة من شباب (أماندا

349
00:15:48,792 --> 00:15:52,315
أي شيء لربط الجهات المانحة بماضيها ؟

350
00:15:52,338 --> 00:15:54,716
أوه، أخشى أنه لا يمكنني
مساعدتك في هذا

351
00:15:54,751 --> 00:15:57,402
(أي شيء كان خاصاً ب(أماندا

352
00:15:57,437 --> 00:15:59,321
فقد ذهب مع الحريق

353
00:15:59,717 --> 00:16:00,972
بالتأكيد

354
00:16:01,024 --> 00:16:04,409
أتعرفين، كم أود لقاء بعضاً من
 أطفالك الحاليين

355
00:16:04,444 --> 00:16:06,428
أتدرين، وربما يمكننا إعلامهم
بسياستنا الجديدة

356
00:16:06,462 --> 00:16:09,031
حسناً، سأعرّفك بهم

357
00:16:09,065 --> 00:16:11,483
أتعرفون، عليّ أن أقوم بمكالمة هاتفية

358
00:16:11,517 --> 00:16:12,801
سوف..سوف ألحق بكم لا حقاً

359
00:16:12,835 --> 00:16:15,470
إمضوا

360
00:16:22,729 --> 00:16:24,730
فقط إحذي حَذْوي

361
00:16:24,781 --> 00:16:27,114
وسوف نقوم  بإستخراج من هؤلاء
الناس المزيد من المال

362
00:16:27,137 --> 00:16:29,345
أكثر ممّا يمكنك تحقيقه في حياتك كلها
وأنت تسلبين المال من الدولة

363
00:16:29,364 --> 00:16:31,065
(شكرا على هذا يا (ايلاي

364
00:16:31,099 --> 00:16:33,617
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا
محتاجة لهذا المال

365
00:16:33,651 --> 00:16:36,720
إفهمي أنني لا أقوم بهذا
من طيبة خاطري

366
00:16:36,755 --> 00:16:38,172
أنا أقوم بهذا لأنكي علّمتني

367
00:16:38,206 --> 00:16:40,551
كيف أغتنم الفرصة جيدة

368
00:16:40,573 --> 00:16:42,441
 خروجي ب60% من هذه الحيلة

369
00:16:42,475 --> 00:16:44,927
سوف يشفي الكثير من الجروح

370
00:16:44,961 --> 00:16:46,979
ثقي بي

371
00:17:27,065 --> 00:17:29,200
لا، أتركيني

372
00:17:29,234 --> 00:17:31,202
لا

373
00:17:31,236 --> 00:17:34,805
لن يريدك أي أهل أبداً

374
00:17:37,743 --> 00:17:39,193
إميلي) ؟)

375
00:17:48,121 --> 00:17:49,660
لن أفوّت ذلك

376
00:17:49,683 --> 00:17:52,357
حسناً. شكرا لك

377
00:17:52,375 --> 00:17:55,294
عذرا. لقد ضعت وأنا
أحاول إيجادكما

378
00:17:56,696 --> 00:18:01,533
ما قمت بإنشائه هنا مثير
للإعجاب بحق

379
00:18:02,919 --> 00:18:05,220
حسنا، آمل أن يعني هذا
أنّي نجحت في الفحص

380
00:18:06,248 --> 00:18:07,723
وبكل سهولة

381
00:18:17,368 --> 00:18:20,738
ميريديث)، لقد سمعت أشياء)
كثيرة رائعة عنك

382
00:18:20,749 --> 00:18:23,501
ليس على سِوى النظر ل(إيلاي) لأفهم لماذا

383
00:18:23,519 --> 00:18:25,757
حسنا، (ايلاي) كان دائما
مميزاً بالنسبة لي

384
00:18:25,780 --> 00:18:29,633
كما كانت اماندا كلارك -
أوه، كم هذا لطيف -

385
00:18:30,794 --> 00:18:33,237
مع ذلك لا أعتقد أنه يمكنني
أبداً مسامحة أي أحد

386
00:18:33,271 --> 00:18:35,622
أضرم النار في كل شيء
كنت أهتم له

387
00:18:35,673 --> 00:18:38,735
أعتقد أنك بحاجة لرؤيتها من
(وجهة نظر (أماندا

388
00:18:38,758 --> 00:18:41,835
أقصد أنها شعرت بأنه لا
يمكنها الوثوق بأحد

389
00:18:41,858 --> 00:18:43,776
وكونها طفلة بدون أم

390
00:18:43,810 --> 00:18:47,179
وظهور والدها على أنه...هذا الشخص

391
00:18:47,197 --> 00:18:49,398
لقد مرّت بالكثير من الألم

392
00:18:49,956 --> 00:18:51,100
بالفعل

393
00:18:51,134 --> 00:18:53,484
لقد غفرت لها منذ فترة طويلة

394
00:18:54,047 --> 00:18:55,273
...حسنا

395
00:18:55,308 --> 00:18:56,875
سوف نقدم الشيك الأول لكي

396
00:18:56,909 --> 00:18:58,677
في المؤتمر الصحفي هذا المساء

397
00:18:58,711 --> 00:19:00,345
الأول ؟

398
00:19:00,379 --> 00:19:02,864
أجل، الشيك الأول للعناية برهنك العقاري

399
00:19:02,898 --> 00:19:04,516
سيتم استخدام ما تبقى من الأموال

400
00:19:04,550 --> 00:19:06,417
لضمان أن منزل (أماندا) السابق

401
00:19:06,435 --> 00:19:08,637
سيضل مكاناً يستطيع الأطفال الآخرون
الغير المرغوب بهم

402
00:19:08,671 --> 00:19:10,572
بأن يزينوه لسنوات قادمة

403
00:19:11,428 --> 00:19:13,428
لا أريد أن أبدو دقيقة

404
00:19:13,449 --> 00:19:16,382
ولكن أي نوع من التبرع نتحدث عنه؟

405
00:19:16,417 --> 00:19:18,601
250،000

406
00:19:18,635 --> 00:19:21,220
سنوياً

407
00:19:21,254 --> 00:19:23,494
ولكن هل هذا معقول؟

408
00:19:23,513 --> 00:19:25,948
(انتِ عطية من الله يا (فيكتوريا

409
00:19:25,982 --> 00:19:28,834
لا تكوني سخيفة

410
00:19:31,625 --> 00:19:33,222
انا اكتشفت ان (تراي) لديه

411
00:19:33,240 --> 00:19:34,507
(رقم (كيني
في هاتفه، صحيح؟

412
00:19:34,541 --> 00:19:35,933
لذا انا.. سرقته

413
00:19:35,956 --> 00:19:38,060
اذاً أنت متأكد ان
كيني) ليس لديه اي فكرة)

414
00:19:38,095 --> 00:19:39,385
ان الشخص الذي يقوم بمراسلته
هو انت؟

415
00:19:39,408 --> 00:19:40,946
لا، ليس لديه فكرة

416
00:19:40,970 --> 00:19:42,915
يعتقد انه سيقابل (تراي) بعد
نصف ساعة

417
00:19:42,949 --> 00:19:45,417
في الحديقة، لذا من الافضل أن تذهب الان

418
00:19:45,469 --> 00:19:48,137
(سأراقب (كارل -
شكراً لك -

419
00:19:48,171 --> 00:19:49,588
(لديك صوتي سيد (جرايسون -
شكراً لك  -

420
00:19:49,623 --> 00:19:51,540
ما هذا بحق الجحيم؟

421
00:19:51,574 --> 00:19:53,292
(هذا..من فعلي أعتقد أنني أخبرت (شارلوت

422
00:19:53,326 --> 00:19:55,161
انهم يمكنهم استخدام الحانة
لمؤتمر صحفي

423
00:19:56,746 --> 00:19:58,114
أعذرني

424
00:19:58,148 --> 00:19:59,315
(جاك)

425
00:19:59,349 --> 00:20:00,449
اريد أن أشكرك

426
00:20:00,484 --> 00:20:02,200
لسماحك لنا باستخدام الحانة

427
00:20:02,223 --> 00:20:03,319
نعم، بالتأكيد
ولكن يجب ان تعذرني

428
00:20:03,353 --> 00:20:04,436
انا متأخر

429
00:20:04,471 --> 00:20:06,305
في الحقيقة، كنّا نأمل في مناقشة

430
00:20:06,356 --> 00:20:10,687
دخولك في الحملة بشكل اكثر رسمية

431
00:20:10,710 --> 00:20:14,156
عاملنا (جو) السّباك

432
00:20:14,190 --> 00:20:15,440
تريدون منّي ان اُقنع الشاب الفقير

433
00:20:15,458 --> 00:20:16,892
ليصوت للشاب الغني؟

434
00:20:16,926 --> 00:20:20,412
بإختصار مفيد، أجل

435
00:20:25,959 --> 00:20:27,345
سأفكر في ذلك

436
00:20:30,474 --> 00:20:31,629
أعتذر عن السرّية

437
00:20:31,663 --> 00:20:34,148
أعرف أن هذا المكان ليس 
من السهل إيجاده

438
00:20:34,182 --> 00:20:35,783
لا، أنا فقط سعيدة لرؤيتك

439
00:20:35,817 --> 00:20:38,719
لقد كنت...قلقة منذ آخر حديث لنا

440
00:20:39,799 --> 00:20:41,549
حسناً، يجب ان اعترف

441
00:20:41,584 --> 00:20:43,534
علي قدر كرهي
..لتوريطك في كل هذا

442
00:20:44,523 --> 00:20:46,104
إنها..لراحة كبيرة

443
00:20:46,138 --> 00:20:48,256
في أن اكون قادر علي الاعتماد
 عليك من جديد

444
00:20:50,192 --> 00:20:52,077
هل وجدت حلاً
....لــ

445
00:20:52,111 --> 00:20:55,513
ها انت يا سيدي -
لمشكلتك؟ -

446
00:20:55,547 --> 00:20:57,766
نعم

447
00:20:57,800 --> 00:21:00,969
(أعتذر، لكنهم اختاروا (أيدن
...ليكون كبش الفداء

448
00:21:02,294 --> 00:21:04,105
اذا وصل الامر لذلك

449
00:21:04,419 --> 00:21:07,259
يا (إيميلي) يجب ان تعلمي
هذا لم يكن بدافع الغيرة

450
00:21:07,293 --> 00:21:08,954
انها الظروف

451
00:21:08,976 --> 00:21:10,577
حسناً، حلّ محل أبي في المجلس

452
00:21:10,628 --> 00:21:12,195
جعله أفضل خيار

453
00:21:15,400 --> 00:21:18,135
هل لديك اي فكرة عمّا يخططون له؟

454
00:21:18,426 --> 00:21:21,888
لا،انا...لازلت أنقّب عن ذلك

455
00:21:23,069 --> 00:21:24,418
إسمعي، اعدك

456
00:21:24,453 --> 00:21:27,321
سأتأكد من سلامتك

457
00:21:27,355 --> 00:21:29,890
لا اريد اعطائهم أي سبب لإستهدافكي

458
00:21:33,478 --> 00:21:34,929
إذهبي، لو اردتي الرد على ذلك

459
00:21:34,963 --> 00:21:36,197
أعذرني

460
00:21:42,252 --> 00:21:43,820
هل كل شيء علي ما يرام؟

461
00:21:43,854 --> 00:21:45,355
لا. لقد غيّروا
زمن اللقاء

462
00:21:45,389 --> 00:21:48,257
(يجب ان توصل (بادما
كاريون" خلال 36 دقيقة بالضبط"

463
00:21:48,275 --> 00:21:50,960
"ماذا؟ انا في "نيوهايفين

464
00:21:50,995 --> 00:21:52,028
لا يمكنني أن أصل في 
الوقت المحدد

465
00:21:52,062 --> 00:21:53,446
ماذا تفعلين هناك ؟

466
00:21:53,480 --> 00:21:55,248
(لدي ذلك الغذاء مع (دانيال

467
00:21:55,299 --> 00:21:57,300
نعم. حسناً يجب أن أتعامل 
مع هذا لوحدي

468
00:21:57,334 --> 00:21:58,701
يجب أن أذهب

469
00:22:02,923 --> 00:22:05,341
لن نستطيع فعل هذا
(بدون (إيميلي

470
00:22:06,069 --> 00:22:08,144
ليس لدينا خيارٌ اخر

471
00:22:24,091 --> 00:22:25,725
هل تستطيع التوقف عن التنفس بقوة؟

472
00:22:25,759 --> 00:22:27,393
حسناً، أسف لمضايقتك
(لي هارفي)

473
00:22:27,444 --> 00:22:29,028
أعتقد انني أتوتر قليلاً

474
00:22:29,079 --> 00:22:32,532
عندما أكون على وشك قتل أحدهم -
لن تقتل أي أحد -

475
00:22:32,566 --> 00:22:35,368
حسناً، بالتضامن معك
نعم، أنا كذلك

476
00:22:37,307 --> 00:22:38,858
فقط أبْقِها بأمان، اوكي؟

477
00:22:38,892 --> 00:22:41,077
لا تقلق

478
00:22:41,111 --> 00:22:43,796
ضع عدم وجود تجهيز جانباً
الخطة تظل كما هي

479
00:22:43,830 --> 00:22:45,915
(بمجرد ان يخطو السيد (لاهاري
الارض

480
00:22:45,949 --> 00:22:47,400
فسيفعل خاطفوه ذلك ايضاً

481
00:22:53,730 --> 00:22:56,341
لقد جائوا -
ابقي منخفضاً -

482
00:22:57,236 --> 00:22:58,595
ثلاثة رُّكاب

483
00:22:58,646 --> 00:23:03,850
هل احدهم والد (بادما)؟ -
لا استطيع ان اعرف -

484
00:23:08,893 --> 00:23:11,244
إنه لشرف أن أقابلك في 
(الخلاء آنسة (لاهاري

485
00:23:11,278 --> 00:23:12,729
انا اعرف هذا الصوت

486
00:23:12,763 --> 00:23:14,280
اين ابي؟

487
00:23:14,315 --> 00:23:16,132
البرنامج من فضلك

488
00:23:30,831 --> 00:23:33,917
أيٌ كان بالخلف فهو 
يؤكد صحة البرنامج

489
00:23:40,491 --> 00:23:42,158
لديك ما تريد

490
00:23:42,192 --> 00:23:43,810
الان اطلق سراح ابي

491
00:23:45,062 --> 00:23:46,963
من هنا من فضلك

492
00:23:46,981 --> 00:23:50,783
(منظمتنا سيدة (لاهاري
تواجة بعض المشاكل

493
00:23:51,302 --> 00:23:52,852
!أوغاد

494
00:23:52,887 --> 00:23:54,470
هناك تشويش

495
00:23:54,504 --> 00:23:55,638
..انا.. انهم يماطلون. انا

496
00:23:55,672 --> 00:23:57,740
(لدي (تراسك
ساطلق النار عليه

497
00:23:57,775 --> 00:23:59,359
(لا،لا،لا، ليس قبل ان ترى والد (بادما

498
00:23:59,410 --> 00:24:01,578
(ليس لديهم والد (بادما

499
00:24:01,612 --> 00:24:03,613
!تباً

500
00:24:12,325 --> 00:24:14,462
ماذا فعلنا؟

501
00:24:29,474 --> 00:24:30,989
اين هو؟

502
00:24:31,013 --> 00:24:35,312
إنه هناك، خلف ذلك الباب

503
00:24:40,835 --> 00:24:42,436
ابي؟

504
00:24:42,470 --> 00:24:44,171
(بادما)

505
00:24:44,205 --> 00:24:45,522
افتح هذا

506
00:24:45,557 --> 00:24:46,823
قبل لمّ الشمل

507
00:24:46,858 --> 00:24:48,859
هناك شيء أخير يجب 
أن أطلبه منكي

508
00:24:51,165 --> 00:24:53,655
"الاتفاق كان من أجل "كاريون

509
00:24:55,216 --> 00:24:56,770
اجلسي

510
00:25:14,796 --> 00:25:17,081
انت رجل صعب المنال

511
00:25:17,115 --> 00:25:18,782
لا تغريني

512
00:25:18,834 --> 00:25:21,193
انت وانا سنتحدث الان

513
00:25:22,437 --> 00:25:24,328
اقدر هذا

514
00:25:27,324 --> 00:25:29,182
شكراً مرة اخري للسماح
لنا بفعل هذا هنا

515
00:25:29,233 --> 00:25:30,934
انه يعني الكثير لنا

516
00:25:30,968 --> 00:25:32,819
نعم، إنه أقل شيء
يمكنني فعله

517
00:25:32,870 --> 00:25:34,855
 لقد حضرتموها سوياً بسرعة
أليس كذلك؟

518
00:25:34,889 --> 00:25:36,539
أعذراني

519
00:25:37,892 --> 00:25:39,309
مرحباً

520
00:25:39,343 --> 00:25:42,512
نريد بعضاً من الصور الجيدة للحملة

521
00:25:42,547 --> 00:25:45,999
يجب علي أن أقرّ
إنه لحضورٌ مذهل

522
00:25:46,489 --> 00:25:48,353
حسناً، إنه عهد
للقوة الثابتة

523
00:25:48,387 --> 00:25:50,672
(لاسم عائلة (جريسون

524
00:25:50,690 --> 00:25:51,973
هذه من أجل أخذ اللقب

525
00:25:52,007 --> 00:25:53,909
طوال الطريق الى قصر المحافظ

526
00:25:59,656 --> 00:26:01,767
لا تفكر حتي بالكذب علي

527
00:26:01,801 --> 00:26:03,085
لدي التسجيل للقارب

528
00:26:03,119 --> 00:26:04,519
الذي سحبتني فيه
الى الضفة

529
00:26:04,537 --> 00:26:06,028
لقد اخبرتك، لست املك هذا القارب

530
00:26:06,051 --> 00:26:07,895
!ولم انقذك

531
00:26:07,918 --> 00:26:10,686
(وأنا بكل تأكيد لم أفعل شيء لإنقاذ (نايت

532
00:26:11,555 --> 00:26:13,842
من المؤكد أن (جريسون) يغطون آثاره

533
00:26:13,876 --> 00:26:17,079
او انك تكذب علي الان

534
00:26:17,113 --> 00:26:19,348
..لا، اقسم لك

535
00:26:19,399 --> 00:26:20,832
ايٌ كان ما أرغمه (جريسون) للقيام به

536
00:26:20,867 --> 00:26:23,752
كان اخي يعمل منفرداً

537
00:26:27,524 --> 00:26:31,317
سبب مجيئك الى الحانة

538
00:26:31,342 --> 00:26:33,243
أنك أردت أن يدفع شخصاً 
ما ثمن موت ابيك

539
00:26:33,294 --> 00:26:36,680
والآن شخصاً ما عليه أن يدفع
(ثمن موت (لأماندا

540
00:26:36,714 --> 00:26:39,133
أنت تقول أنك مختلف عن اخوك

541
00:26:39,167 --> 00:26:41,468
الآن فرصتك لإثبات ذلك

542
00:26:42,466 --> 00:26:45,105
هيّا

543
00:26:45,563 --> 00:26:48,181
حسناً يا رجل، حسناً

544
00:26:49,950 --> 00:26:52,969
هناك شيئاً لم اخبره الشرطة به

545
00:26:53,003 --> 00:26:56,005
ولكني أبقيت عليه في حالة إذا ما قام  
جرايسون) بالسعي ورائي)

546
00:26:56,427 --> 00:26:57,894
ماذا؟

547
00:26:58,628 --> 00:27:01,331
...نايت) سجّل اجتماعاتهم)

548
00:27:01,365 --> 00:27:04,000
للحماية في حالة إذا 
ما أخرجوه

549
00:27:04,852 --> 00:27:06,942
سرقتهم من منزله

550
00:27:08,645 --> 00:27:10,990
أريد هذه التسجيلات

551
00:27:12,559 --> 00:27:13,810
من المؤلم معرفة

552
00:27:13,844 --> 00:27:16,112
أن هناك أكثر من 500,000 طفلاً

553
00:27:16,146 --> 00:27:18,281
في نظام الرعاية الامريكي

554
00:27:18,315 --> 00:27:20,750
نظام في حالة مالية سيئة

555
00:27:20,784 --> 00:27:22,802
ولكني سعيدة لأقول

556
00:27:22,836 --> 00:27:24,103
(أن مؤسسة (أماندا كلارك

557
00:27:24,138 --> 00:27:26,941
جاهزة لمواجهة هذا التحدي

558
00:27:26,959 --> 00:27:29,177
والان أعرّفكم بصلتنا الأولى

559
00:27:29,211 --> 00:27:31,295
أخو (اماندا) بالتبني

560
00:27:31,330 --> 00:27:34,165
والرئيس المشارك للمؤسسة
(ايلاي جيمس)

561
00:27:34,199 --> 00:27:35,500
(إيلاي)

562
00:27:40,761 --> 00:27:42,087
شكراً لكم

563
00:27:46,289 --> 00:27:49,424
من 1996 الي 1999

564
00:27:49,459 --> 00:27:51,760
(عشت في منزل السيدة (هايورد

565
00:27:51,794 --> 00:27:53,962
مع بعض الاطفال الاخرين

566
00:27:53,980 --> 00:27:56,331
(بما فيهم (أماندا كلارك

567
00:27:57,188 --> 00:27:59,822
كانت هذه اسود
ايام حياتي

568
00:28:02,797 --> 00:28:06,319
تحت الانضباط الصارم
(للسيدة (هايورد

569
00:28:06,343 --> 00:28:08,949
حكمت بيتها بالخوف والتهديد

570
00:28:08,973 --> 00:28:11,308
تختلس من الحكومة
وأموال الجمعيات الخيرية

571
00:28:11,331 --> 00:28:14,938
بينما تحجب احياناً عنّا الطعام والشراب

572
00:28:14,972 --> 00:28:17,131
...تتركنا -
(ايلاي) -

573
00:28:17,154 --> 00:28:19,142
..محبوسين في صندوق فحم معدني لساعات

574
00:28:19,176 --> 00:28:20,810
وربما لأيام احياناً

575
00:28:20,828 --> 00:28:22,495
لا، لا -
لاشيء من هذا صحيح -

576
00:28:22,546 --> 00:28:25,682
هذه الاسائة الآن لم تُكْتشف لسنوات

577
00:28:25,716 --> 00:28:27,133
وهي تستمر إلى يومنا هذا

578
00:28:27,167 --> 00:28:29,848
لاشيء من هذا حقيقي
لاشيء

579
00:28:29,871 --> 00:28:30,937
(فيكتوريا)

580
00:28:30,971 --> 00:28:34,087
حتي عندما كان صبي
ايلاي) كان مريضاً نفسياً)

581
00:28:34,110 --> 00:28:35,947
أخشى أنني كنت ساذجة

582
00:28:35,981 --> 00:28:37,898
لأصدق أنه تغير

583
00:28:37,916 --> 00:28:39,834
لستي مجبرة ان تأخذي
كلامي هذا مني

584
00:28:39,868 --> 00:28:41,519
..خذيه منهم

585
00:28:42,854 --> 00:28:45,623
(وجوه منزل (هايوارد

586
00:28:45,657 --> 00:28:49,377
كِبار ولكن لايزالون جرحى

587
00:28:49,411 --> 00:28:51,211
من الوقت الذي قضيناه
(مع السيدة (هايوارد

588
00:28:52,931 --> 00:28:54,565
الآن، جئنا الي هنا اليوم

589
00:28:54,616 --> 00:28:57,447
لنقول قصتنا

590
00:28:57,457 --> 00:28:58,974
إذاً أخبرهم

591
00:28:59,008 --> 00:29:01,727
ماذا فعلت لأختك الصغيرة

592
00:29:01,778 --> 00:29:05,781
أخبر الجميع كيف قمت بأشعال 
النار في منزلي

593
00:29:05,815 --> 00:29:07,332
(وتركْت (أماندا كلارك
تتحمل الذنب

594
00:29:07,367 --> 00:29:10,002
الذي فعلته لمدة 5 سنوات
في الاصلاحية

595
00:29:10,036 --> 00:29:11,787
أخبرهم

596
00:29:19,963 --> 00:29:21,630
كان يجب أن أتركك تحترق

597
00:29:38,254 --> 00:29:40,414
منزعجة ؟ أنا غاضبة

598
00:29:40,438 --> 00:29:42,375
انت تخبرني ان هذه المرأة
كانت تستحق هذا

599
00:29:42,398 --> 00:29:44,007
كان يجب ان اتركك
خارج هذا

600
00:29:44,031 --> 00:29:45,660
لإبقاء يدك نظيفة

601
00:29:45,694 --> 00:29:46,828
...لقد مزقت للتو

602
00:29:46,862 --> 00:29:49,063
مصداقية هذه المؤسسة -
لا -

603
00:29:49,131 --> 00:29:50,498
لو وجهتي هذا إلى الطريق الصحيح

604
00:29:50,532 --> 00:29:53,008
سيراكي الناس كبطلة

605
00:29:53,031 --> 00:29:54,582
فلتكن أيما تكون

606
00:29:54,617 --> 00:29:56,651
انت غير مرحباً بك في 
هذه المؤسسة

607
00:29:56,685 --> 00:29:58,486
او في منزلي

608
00:30:03,412 --> 00:30:05,663
هل هذا صحيح ؟

609
00:30:09,957 --> 00:30:11,969
أنت أشعلت الحريق؟

610
00:30:13,372 --> 00:30:14,472
نعم

611
00:30:17,313 --> 00:30:20,367
النار التي أشعلتها إنطفأت

612
00:30:20,418 --> 00:30:22,686
لذا أشعلتها من جديد

613
00:30:22,721 --> 00:30:25,206
ولكن فقط لإيقاعك في مشكلة

614
00:30:25,240 --> 00:30:28,209
لم أعرف أن الأمر سيخرج السيطرة

615
00:30:28,243 --> 00:30:31,178
ولكن.. كان هذا مجرد
مسألة وقت

616
00:30:31,213 --> 00:30:34,915
قبل ان تقوم عائلة
بتبنيكي

617
00:30:34,950 --> 00:30:37,825
اقصد، كان بيننا اتفاق
ان نبقي سوياً

618
00:30:37,849 --> 00:30:40,502
هل لديك ادني فكرة عما فعله 
إضرام ذلك الحريق؟

619
00:30:43,147 --> 00:30:45,465
(حياتي كلها كانت تغيرت يا (ايلاي

620
00:30:45,516 --> 00:30:48,201
لقد كان عملاً انانياً، أعرف
وأنا آسف

621
00:30:48,236 --> 00:30:50,370
ولكنني احاول أن أصححه لكي الان

622
00:30:50,405 --> 00:30:53,241
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو الرحيل

623
00:30:53,265 --> 00:30:55,268
وإذا ما فكرت حتى في

624
00:30:55,302 --> 00:30:59,222
...في فضح هويتي -
لن افعل هذا بكي ابداً -

625
00:30:59,256 --> 00:31:01,808
أنظري، احاول ان اجعل
الامور بيننا على ما يرام

626
00:31:02,476 --> 00:31:04,332
سترين

627
00:31:06,780 --> 00:31:08,731
(ايلاي)

628
00:31:14,071 --> 00:31:15,237
المكان خالي

629
00:31:17,515 --> 00:31:19,108
يجب ان يكونوا هنا

630
00:31:19,143 --> 00:31:20,693
محدد المكان يقول اننا 
في المكان الصحيح

631
00:31:22,446 --> 00:31:24,213
لا

632
00:31:24,247 --> 00:31:25,681
ماذا؟

633
00:31:27,668 --> 00:31:28,935
(آسف علي صديقتك (نولان"

634
00:31:28,969 --> 00:31:31,504
"إنه من الصعب فقدان رأس .. احدهم

635
00:31:36,744 --> 00:31:39,329
آيدن)، لا )

636
00:31:56,758 --> 00:31:59,293
انه جهاز التعقب

637
00:32:03,314 --> 00:32:05,782
لقد كانوا يعرفون منذ البداية

638
00:32:09,582 --> 00:32:10,909
..و الآن

639
00:32:10,933 --> 00:32:13,073
اعطينا عدُوّنا

640
00:32:13,107 --> 00:32:17,661
البرنامج الاكثر خطورة الذي يمكن
 ان يتصوره أي إنسان

641
00:32:17,695 --> 00:32:20,514
ووضعنا حياة بريئان

642
00:32:20,548 --> 00:32:24,718
في خطر لا يمكن تصوره

643
00:32:24,752 --> 00:32:28,005
يجب عليك ان تختار 
خط عمل آخر

644
00:32:34,008 --> 00:32:35,155
اوكي، انظر

645
00:32:35,190 --> 00:32:36,640
فلْنقل أنّه يوجد شخص 
يستطيع إزالة

646
00:32:36,658 --> 00:32:38,826
تلك النفوذ التي تتحدث عنها

647
00:32:39,270 --> 00:32:40,515
هل عاد الإتفاق بيننا ؟

648
00:32:40,538 --> 00:32:42,129
(كما هو ظاهر سيد (رايان

649
00:32:42,163 --> 00:32:44,632
هذا سؤال إفتراضي للغاية

650
00:32:46,054 --> 00:32:48,018
لم نقم بهذا الحديث

651
00:32:49,225 --> 00:32:51,353
إبن العاهرة طلب عملياً قتلك

652
00:32:51,388 --> 00:32:53,972
...نعم، افتراضياً

653
00:32:54,007 --> 00:32:56,508
ومع إختيارٍ للكلمات بحذر

654
00:32:56,543 --> 00:32:58,327
..و، ما

655
00:32:58,361 --> 00:32:59,962
ما هي تلك النفوذ
التي ذكرها؟

656
00:33:00,993 --> 00:33:03,532
إنه شيء لم اخبرك به بعد

657
00:33:03,566 --> 00:33:05,501
انظر، قد يبدو هذا جنوني

658
00:33:05,535 --> 00:33:07,486
ولكن (أماندا) كانت تجمع الادلة

659
00:33:07,520 --> 00:33:08,721
(ضد (كونراد -
اي ادلة؟ -

660
00:33:08,755 --> 00:33:09,872
لا اعلم عنها

661
00:33:09,906 --> 00:33:11,320
ولكنها استخدمتها لإبتزازه

662
00:33:11,343 --> 00:33:13,021
لإرجاع الحانة لنا

663
00:33:13,036 --> 00:33:14,987
فعلت (اماندا) هذا من اجلنا؟

664
00:33:15,022 --> 00:33:16,739
وقُتلت من اجل هذا

665
00:33:17,659 --> 00:33:18,975
حسناً، اذاً يجب أن نأخذ 
هذا إلى الشرطة

666
00:33:19,009 --> 00:33:20,626
يجب ان نفعل شيء ما -
لا، لا نستطيع الذهاب للشرطة -

667
00:33:20,661 --> 00:33:21,961
لا يمكننا الوثوق في الشرطة

668
00:33:21,995 --> 00:33:23,228
خصوصاً عندما يتعلق الامر
(بعائلة (رايان

669
00:33:23,246 --> 00:33:24,880
لقد وضعوني في السجن، اتتذكر؟ -
نعم -

670
00:33:24,931 --> 00:33:27,132
لا، نستطيع فقط الوثوق ببعضنا البعض

671
00:33:27,150 --> 00:33:28,434
نعم

672
00:33:28,468 --> 00:33:29,935
...سوف يدفعون ثمن هذا، وهذا

673
00:33:29,953 --> 00:33:31,837
وهذا لا يثبت اي شيء
لأحد سواي

674
00:33:32,602 --> 00:33:35,524
(الآن أنا أعرف أن (كونراد
كان خلف وجود (نايت) في ذلك القارب

675
00:33:35,575 --> 00:33:40,242
اريد فقط ان اكتشف بعض العقود بينهما

676
00:33:40,260 --> 00:33:42,118
بعض الادلة علي تبادل الاموال بينهما

677
00:33:42,142 --> 00:33:43,950
وكيف ستفعل ذاك ؟

678
00:33:53,796 --> 00:33:55,797
نق، نق

679
00:33:57,490 --> 00:33:59,634
لقد أخذو الأولاد

680
00:34:01,357 --> 00:34:04,643
سيفتحون تحقيقاً

681
00:34:04,694 --> 00:34:06,628
جيد

682
00:34:06,662 --> 00:34:08,413
(من المؤسف أن تموت (أماندا

683
00:34:08,464 --> 00:34:11,333
قبل ان تكتشف
ماذا فعلت بها

684
00:34:13,773 --> 00:34:15,211
انتِ علي حق

685
00:34:15,245 --> 00:34:16,746
انا مدين لها

686
00:34:16,780 --> 00:34:19,949
...في الواقع

687
00:34:19,983 --> 00:34:21,617
لهذا السبب أنا موجود هنا

688
00:34:37,127 --> 00:34:39,735
أنا اشعر بأنني خذلتك

689
00:34:40,614 --> 00:34:42,288
نولان) لم يكن هناك أي طريقة)
لوصولي في الوقت

690
00:34:42,306 --> 00:34:43,956
لم تكن لتهم علي كل حال

691
00:34:44,554 --> 00:34:46,855
...لقد كانوا يسبقوننا

692
00:34:46,889 --> 00:34:50,542
في كل خطوة من الطريق

693
00:34:50,576 --> 00:34:52,460
..والآن

694
00:34:52,478 --> 00:34:55,380
سيقتلونها إن لم يكونوا 
فعلوها أصلاً

695
00:34:55,414 --> 00:34:59,968
...(وانا قلت لها، يا (ايمز

696
00:35:00,002 --> 00:35:02,521
لقد وعدتها أنني 
سأبقيها آمنة

697
00:35:02,555 --> 00:35:05,123
نولان) انظر الي)

698
00:35:05,791 --> 00:35:08,193
(لا اعرف إن كانت (بادما
لاتزال حية

699
00:35:09,419 --> 00:35:10,979
ولكني أعرف أنها لو كانت حية

700
00:35:11,013 --> 00:35:13,240
لكنت أنت الشخص الوحيد
الذي يستطيع إيجادها

701
00:35:13,255 --> 00:35:14,939
كان يجب أن أترك (آيدن) يطلق النار

702
00:35:14,974 --> 00:35:18,059
لا تقل ذلك، هل تعقّبت مصدر الرسالة؟

703
00:35:18,093 --> 00:35:19,878
حاولت

704
00:35:19,912 --> 00:35:23,581
التشفير قوي جداً، سوف
 أستسغرق أسابيع

705
00:35:23,599 --> 00:35:25,066
حسناً، يجب علينا البدأ

706
00:35:25,100 --> 00:35:27,752
أنظر الي، أعلم أنك مجروح

707
00:35:27,786 --> 00:35:29,687
ولكن عليك ان تتوقف
على عتاب نفسك

708
00:35:29,722 --> 00:35:32,407
اجلس علي حاسبك
وابحث حتي تجدهم

709
00:35:32,441 --> 00:35:34,676
و أقسم بالله أنّك عندما
تفعل ذلك

710
00:35:34,710 --> 00:35:36,661
فسأساعدك علي أنقاذها

711
00:35:37,217 --> 00:35:38,680
لقد اعطيتك كلمتي

712
00:35:41,684 --> 00:35:43,653
غير معقول -
إذهبي -

713
00:35:43,675 --> 00:35:44,942
لا -
نعم -

714
00:35:44,976 --> 00:35:46,193
ردّي

715
00:35:46,227 --> 00:35:47,845
لديّ عملٌ عليّ القيام به

716
00:35:54,886 --> 00:35:56,867
أعتقد أنني اخبرتك
ان ترحل

717
00:35:56,892 --> 00:35:59,144
ليس قبل ان نصارح بعضنا

718
00:35:59,178 --> 00:36:02,013
من فضلك -
ايلاي) أين انت؟) -

719
00:36:02,064 --> 00:36:04,899
اذا تركتني اخرج الان، اعدك

720
00:36:04,934 --> 00:36:06,634
لن اخبر احد ٌ -
مالذي تفعله ؟ -

721
00:36:06,652 --> 00:36:09,404
أُرْجِع رسائلك إليك
كما وعدتك

722
00:36:09,438 --> 00:36:12,440
ايلاي) أرجوك دعني أخرج من هنا)

723
00:36:42,899 --> 00:36:45,484
رسالة اخري؟ -
لا -

724
00:36:45,977 --> 00:36:47,491
إعتراف

725
00:36:48,886 --> 00:36:51,640
لقد باعت الرسائل لشاب 
ما منذ سنوات

726
00:36:53,193 --> 00:36:54,760
كل المعلومات هنا

727
00:36:58,178 --> 00:37:01,948
و (هايورد)؟ -
ستعيش -

728
00:37:01,982 --> 00:37:03,332
قلّ ماعرفتي كان ذلك أفضل

729
00:37:09,050 --> 00:37:12,819
أتعتقدين أنكِ...ستسامحينني ابداً؟

730
00:37:13,861 --> 00:37:16,206
ما حدث قد حدث

731
00:37:17,759 --> 00:37:19,276
صحيح

732
00:37:21,947 --> 00:37:24,132
حسناً، اعتني بنفسك

733
00:37:24,166 --> 00:37:25,867
وداعاً

734
00:37:28,954 --> 00:37:30,338
(ايلاي)

735
00:37:33,649 --> 00:37:35,727
شكراً لك

736
00:37:50,447 --> 00:37:52,782
(سيد (بورتر

737
00:37:52,816 --> 00:37:53,900
هل قاطعتكم ؟

738
00:37:53,934 --> 00:37:55,952
لا،لا،لا على الإطلاق

739
00:37:56,003 --> 00:37:57,587
آنسة (دافنبورت) على وشك الشروع

740
00:37:57,638 --> 00:38:00,857
في السيطرة على الضرر 
المُلحق بحملتي

741
00:38:04,478 --> 00:38:06,295
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ الآن ؟

742
00:38:06,318 --> 00:38:10,333
حسناً، أنا... لقد فكرت
في عرضك

743
00:38:10,368 --> 00:38:11,618
نعم

744
00:38:12,400 --> 00:38:14,821
ولقد قبلته

745
00:38:15,300 --> 00:38:17,108
وانا سعيد لهذا

746
00:38:17,131 --> 00:38:18,274
بعد إخفاق الأمس

747
00:38:18,309 --> 00:38:20,126
لا يوجد احد أحبّذه بجانبي

748
00:38:20,161 --> 00:38:21,795
في درب الحملة الإنتخابية

749
00:38:23,887 --> 00:38:25,521
مرحبا بك

750
00:38:28,458 --> 00:38:29,592
هل هناك أي حظ؟

751
00:38:29,626 --> 00:38:31,677
.إني أقترب
الرسالة كانت مزيفة

752
00:38:31,711 --> 00:38:33,896
لقد جائت من كمبيوتر
وليست من تليفون

753
00:38:33,930 --> 00:38:36,832
وبعدها وثبت على العديد من 
سيرفرات الرسائل القصيرة

754
00:38:36,883 --> 00:38:39,768
إني أقوم الآن بسحب المعلومات الأولية

755
00:38:41,154 --> 00:38:44,039
انظر، ها هي مرة اخري

756
00:38:44,438 --> 00:38:46,138
"توقيع "فالكون

757
00:38:46,685 --> 00:38:48,291
فالكون" يشتغل لدى المبادرة ؟"

758
00:38:48,325 --> 00:38:50,560
حسناً، لابد وأنهم إستعاروه
(من عند الـ(جريسون

759
00:38:50,594 --> 00:38:51,844
بعد مساعدتهم في تلفيق التهمة
(على (ديفيد كلارك

760
00:38:51,895 --> 00:38:53,830
ممّا يعني أنه كان بإمكانه الوصول
لكل عملية تجارية

761
00:38:53,864 --> 00:38:55,932
قامت بها آلـ(جرايسون) أو المبادرة

762
00:38:55,966 --> 00:38:59,068
والذي يعني ايضاً أن الشخص 
(الذي يحتجز (بادما

763
00:38:59,102 --> 00:39:00,937
من الممكن أن أكون في مواجهة

764
00:39:00,971 --> 00:39:02,421
الشخص الوحيد على هذا الكوكب

765
00:39:02,472 --> 00:39:05,374
الذي من المحتمل أن يكون أفضل مني

766
00:39:07,708 --> 00:39:10,343
(لقد إتصلت ب(إيميلي
أترك رسالتك

767
00:39:10,394 --> 00:39:12,095
(سيد(تايلور) ، معك (دانيال جريسون

768
00:39:12,129 --> 00:39:14,247
أردت أن أضيف للقائنا في الغذاء

769
00:39:14,281 --> 00:39:15,582
(أعتذر يا (دانيال

770
00:39:15,616 --> 00:39:17,433
لقد جاء هذا لك
(مختوم بـ(طارئ

771
00:39:17,468 --> 00:39:19,152
سأ...سأعيد الإتصال بك

772
00:39:19,203 --> 00:39:20,453
شكراً لك

773
00:40:12,685 --> 00:40:14,669
ماذا، ألم تاتي بكعكة ؟

774
00:40:15,792 --> 00:40:18,638
(لقد احتفظت بشئ ما لي يا (مايسون

775
00:40:18,673 --> 00:40:21,208
تخميني أنكي لا تشيرين لوصفتي

776
00:40:21,242 --> 00:40:23,560
لنبيذي في حمام السجن

777
00:40:23,594 --> 00:40:26,279
أتكلم عن الرسائل
التي أتت من ابي

778
00:40:26,314 --> 00:40:28,849
الرسائل التي احضرتها
(من (ميرديث هايوارد

779
00:40:29,293 --> 00:40:31,461
هل سلمتني (هايوارد)، هل فعلت ذلك ؟

780
00:40:31,495 --> 00:40:34,130
(أعطني الرسائل يا (مايسون

781
00:40:34,549 --> 00:40:36,649
للاسف، لا استطيع

782
00:40:36,667 --> 00:40:39,102
تلك الرسائل تحولت إلى دخان
يا عزيزتي

783
00:40:39,153 --> 00:40:40,737
مع كل شيءٍ آخر أمتلكه

784
00:40:40,771 --> 00:40:44,001
عندما أحرقتي منزلي
في الصيف الماضي

785
00:40:44,021 --> 00:40:47,106
من الواضح أنك قرأتهم لذا 
فأنت تعرف ماذا كتب

786
00:40:47,141 --> 00:40:48,558
أوه، أعرف ذلك

787
00:40:48,592 --> 00:40:51,544
إحدى الرسائل كانت كاشفة للغاية

788
00:40:51,578 --> 00:40:53,263
من المحتمل أن تفجر عقلك
لكن أخبرني

789
00:40:53,314 --> 00:40:54,814
ماذا سيعود علي من هذا ؟

790
00:40:54,832 --> 00:40:56,499
هل أحتاج أن أذكرك

791
00:40:56,550 --> 00:40:58,952
أنني الوحيدة التي تمتلك 
القوة لتحريرك

792
00:40:58,986 --> 00:41:00,703
أو ترى أن تموت هنا

793
00:41:00,754 --> 00:41:03,882
مثلما مات أبي ؟

794
00:41:03,888 --> 00:41:05,706
(ودعنا لا ننسي يا (مايسون

795
00:41:05,740 --> 00:41:08,575
إنك تحتاجني لإنهاء 
كتابك الجديد

796
00:41:11,058 --> 00:41:13,383
أخبرني ماذا كتب

797
00:41:13,406 --> 00:41:16,223
لقد كان قلقاً لكونكي في أحد

798
00:41:16,258 --> 00:41:18,258
المنازل الرعاية السيئة

799
00:41:18,276 --> 00:41:19,994
لانه شهد عن كثب

800
00:41:20,028 --> 00:41:23,431
معاناة والدةٍ قامت

801
00:41:23,465 --> 00:41:27,968
بتسليم مولودها الأول لإحدى هذه المنازل
منذ عدة سنوات

802
00:41:28,003 --> 00:41:30,575
ما الذي تتحدث عنه ؟

803
00:41:30,599 --> 00:41:33,524
وحيدة جداً و خائفة للغاية، فتاة 
عمرها 16 سنة

804
00:41:33,575 --> 00:41:36,377
مع شخص كانت قريبة منه للغاية

805
00:41:36,411 --> 00:41:38,863
بعدما أمك

806
00:41:39,531 --> 00:41:41,515
تركتكي

807
00:41:43,024 --> 00:41:45,269
(فيكتوريا)

808
00:41:47,947 --> 00:41:50,474
لديها ابنٌ آخر

809
00:41:50,525 --> 00:41:53,444
أتخيل أنك ستستغلي هذه 
المعلومة الطازجة

810
00:41:53,478 --> 00:41:55,189
بأسلوبك المعتاد

811
00:41:55,211 --> 00:41:57,912
<font color="#ff8040">ماجد بشرى</font> & <font color="#00FF00">حفري محمد</font>
"<font color="#00ff00">الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

812
00:41:57,932 --> 00:42:01,935
لا يمكنك حتى التصور