1
00:00:00,194 --> 00:00:03,576
<font color="#FF1122" > فى الحلقات السابقة من الموتى السائرون
على شبكة
AMC

2
00:00:03,695 --> 00:00:05,821
ميرل) لديه خبرة عسكرية)

3
00:00:05,916 --> 00:00:07,038
,ربما سيسبب لنا فوضى

4
00:00:07,169 --> 00:00:09,759
ولكن لا تستخف بولاءه
إلى شقيقه

5
00:00:11,428 --> 00:00:12,795
(أريد (ميشون

6
00:00:12,921 --> 00:00:13,836
سيقتلها

7
00:00:13,968 --> 00:00:16,382
هل أنت مستعد للتضحية بحياة
بناتك من أجلها؟

8
00:00:16,563 --> 00:00:18,987
قم بوضع الرجال المسلحين جميعا
حول مخزن الأسلحة

9
00:00:19,096 --> 00:00:21,094
اللحظة التى سترون (ميشون ) فيها
إطلقو النيران

10
00:00:21,248 --> 00:00:23,488
وقوموا بقتل الآخرين إلا هى

11
00:00:23,642 --> 00:00:25,866
يجب أن أعود وأحذرهم

12
00:00:37,606 --> 00:00:39,607
إنها الطريقة الوحيده

13
00:00:42,477 --> 00:00:44,061
لا أحد يعلم ذلك غيرنا

14
00:00:44,062 --> 00:00:45,896
هل ستخبرهم؟

15
00:00:45,897 --> 00:00:47,615
ليس بعد

16
00:00:50,402 --> 00:00:52,703
يجب أن نقوم بذلك اليوم
فى هدوء تام

17
00:00:57,325 --> 00:01:00,244
ألديك خطة؟

18
00:01:00,245 --> 00:01:02,413
سنخبرها إننا بحاجة للتحدث

19
00:01:02,414 --> 00:01:04,965
بعيد عن الآخرون

20
00:01:12,957 --> 00:01:14,592
لم نكن هكذا يارجل

21
00:01:14,593 --> 00:01:17,595
لا , لا . لا يمكن هذا

22
00:01:21,733 --> 00:01:24,518
سنفعلها

23
00:01:24,519 --> 00:01:26,470
سنتجنب خوض القتال

24
00:01:26,471 --> 00:01:28,406
ولن يموت أحد آخر

25
00:01:31,410 --> 00:01:33,360
حسنا

26
00:01:35,163 --> 00:01:37,615
نحتاج شخص آخر أيضا

27
00:01:41,286 --> 00:01:42,870
سأتحدث معه

28
00:01:42,871 --> 00:01:44,755
سأقم أنا بذلك

29
00:01:44,756 --> 00:01:46,424
سأذهب معك -
لا -

30
00:01:46,425 --> 00:01:48,826
أنا فقط

31
00:02:17,284 --> 00:02:19,909
أبحث عن شىء من أجل العطلة

32
00:02:20,909 --> 00:02:23,556
أفضل مخدرات رأيتها
كانت بفراش

33
00:02:27,057 --> 00:02:28,347
لا يوجد شىء

34
00:02:32,974 --> 00:02:35,146
هذا المكان لا يوجد به شىء ممتع
على الإطلاق

35
00:02:35,271 --> 00:02:36,699
نحتاج مساعدتك

36
00:02:48,827 --> 00:02:52,316
هل فكرت ذات مره لماذا تقوم
بهذه الأفعال؟

37
00:02:53,116 --> 00:02:54,932
والقرارات التى تتخذها؟

38
00:03:09,027 --> 00:03:11,839
إذا سلمنا (ميشون) للحاكم

39
00:03:13,123 --> 00:03:15,084
"ستسقط "وود بيرى

40
00:03:16,339 --> 00:03:18,294
لم يعجبنى مكانهم من قبل ولكن هذا
ما يجب القيام به

41
00:03:18,394 --> 00:03:21,722
ويجب القيام بذلك فى هدوء
ونحن بحاجه إلى مساعدتك

42
00:03:25,380 --> 00:03:27,504
لم تقوم بإخبار الآخرين , أليس كذلك؟

43
00:03:27,626 --> 00:03:30,897
هيرشيل) و (داريل) وأنت فقط)

44
00:03:33,511 --> 00:03:35,276
الحلقة السرية

45
00:03:35,841 --> 00:03:37,462
المشرفه

46
00:03:40,445 --> 00:03:41,627
,أتعرف

47
00:03:43,124 --> 00:03:44,999
,عندما كنا نذهب للخارج ونركض

48
00:03:45,116 --> 00:03:47,178
,قام بتحطيم جمجمة شخص ما

49
00:03:47,534 --> 00:03:49,512
,وشق حنجرة آخر

50
00:03:49,624 --> 00:03:52,466
وكان يقول
"لن أضيع رصاصة مطلقا"

51
00:03:52,756 --> 00:03:55,827
كنت دائما أعتقد
إنه معذور

52
00:04:00,518 --> 00:04:02,129
أنت إذهب

53
00:04:03,800 --> 00:04:05,710
إعطيه هذه الفتاة

54
00:04:05,835 --> 00:04:07,905
لن يقوم بقتلها

55
00:04:08,623 --> 00:04:12,084
سيقوم فقط بفعل أشياء لها

56
00:04:12,295 --> 00:04:14,756
من المحتمل أن يخرج إحدى
عينيها

57
00:04:14,849 --> 00:04:17,361
والأغلب جميع أعينها

58
00:04:17,606 --> 00:04:19,552
وأنت تفضل حدوث ذلك

59
00:04:20,454 --> 00:04:22,604
بدلا من إطلاق النار؟

60
00:04:27,216 --> 00:04:30,676
أنت بارد كالثلج أيها
الشرطى الودود

61
00:04:35,432 --> 00:04:37,248
وستحتاج إلى سلك

62
00:04:38,083 --> 00:04:39,688
وليس حبل

63
00:04:40,280 --> 00:04:43,226
سلك , اى شىء لا يمكنها مضغه

64
00:04:47,464 --> 00:04:48,846
أتعرف شىء؟

65
00:04:50,722 --> 00:04:52,338
أنت محق

66
00:04:53,202 --> 00:04:55,686
لا أعرف لماذا اقوم بهذه الأشياء

67
00:04:56,133 --> 00:04:57,894
لم أعرف مطلقا

68
00:04:59,533 --> 00:05:01,891
أنا لعنة غامضة بالنسبة لى

69
00:05:10,629 --> 00:05:12,846
(ولكنى أعرفك يا (ريك

70
00:05:16,757 --> 00:05:19,347
أجل , فكرت بك قليلا

71
00:05:19,978 --> 00:05:22,537
لا تحصل على القمة من اجل ذلك

72
00:05:22,804 --> 00:05:25,919
نحتاج تسليمها إلى الحاكم
فى الظهيرة

72
00:05:29,804 --> 00:06:04,919
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00"> KarezmA

73
00:06:08,953 --> 00:06:12,834
<font color="#ffff00"> الــــمـوتى الــــسائرون
<font color="#Teal" >(الخامسة عشر (هذه الحياة البائسة

74
00:06:16,063 --> 00:06:19,583
هيا, تعالو إلى هنا

75
00:06:19,584 --> 00:06:21,785
هيا, تعالو إلى هنا

76
00:06:21,786 --> 00:06:24,120
هيا , هنا

77
00:06:25,406 --> 00:06:27,507
هنا

78
00:06:27,508 --> 00:06:29,593
هيا -
هنا , هنا -

79
00:06:29,594 --> 00:06:31,011
هيا

80
00:06:48,946 --> 00:06:51,565
هيا , لنذهب

81
00:07:20,461 --> 00:07:21,961
عندما يحاولون القيادة بإتجاه
البوابة مره ثانية

82
00:07:21,962 --> 00:07:23,897
ربما بعض الإطارات ستمنعهم

83
00:07:23,898 --> 00:07:27,067
هذه فكرة جيدة -
(فكرة (ميشون -

84
00:07:28,486 --> 00:07:30,570
لا نحتاج للفوز

85
00:07:30,571 --> 00:07:32,188
نحتاج لجعلهم يسببون لنا

86
00:07:32,189 --> 00:07:34,658
مشاكل أكثر مما نستحق

87
00:07:43,084 --> 00:07:44,651
مرحبا

88
00:07:46,921 --> 00:07:48,622
لنذهب

89
00:07:57,098 --> 00:07:59,516
هذا محال

90
00:07:59,517 --> 00:08:01,518
ماذا؟

91
00:08:02,670 --> 00:08:04,554
لا شىء

92
00:08:04,555 --> 00:08:06,356
ماذا حدث ؟

93
00:08:07,858 --> 00:08:10,193
هل لدينا اى "ويسكى"؟

94
00:08:10,194 --> 00:08:12,312
"تبا , أفضل شرب ال "الفودكا

95
00:08:12,313 --> 00:08:13,813
(إذهب إلى الجحيم يا (ميرل

96
00:08:25,626 --> 00:08:27,544
هل أنت معنا؟

97
00:08:29,413 --> 00:08:30,863
بالتأكيد

98
00:08:30,864 --> 00:08:35,034
لم اقصد عن انضمامك معنا
فى هذا المكان

99
00:08:37,538 --> 00:08:39,339
هل أنت معنا؟

100
00:08:40,591 --> 00:08:43,677
أنا هنا من أجل شقيقى

101
00:08:43,678 --> 00:08:45,979
حسنا , هو هنا من أجلك

102
00:08:48,849 --> 00:08:51,184
لا يوجد وقت لفعل الأشياء السيئة

103
00:08:51,185 --> 00:08:53,737
حان وقت الاتحاد سويا فى مكان واحد

104
00:08:56,023 --> 00:08:58,891
..لا تبدين كما كنتى فى المخيم

105
00:09:00,444 --> 00:09:02,412
,فأر صغير يجرى حولها

106
00:09:02,413 --> 00:09:04,080
تخشى ظلها

107
00:09:05,783 --> 00:09:09,002
لم يكن هذا ظلى كان ظل زوجى

108
00:09:11,338 --> 00:09:14,174
جيد , يبدو إنك لا تخشى اى شىء بعد الآن

109
00:09:15,843 --> 00:09:17,927
أجل

110
00:09:20,014 --> 00:09:21,514
أنتى مخطأه

111
00:09:23,634 --> 00:09:25,135
ربما أنت مخطىء أيضا

112
00:09:32,393 --> 00:09:34,260
مرحبا

113
00:09:34,261 --> 00:09:35,729
هل رأيت (ميرل) حولك؟

114
00:09:49,627 --> 00:09:51,745
لم يعتذر لك حتى الآن؟

115
00:09:57,168 --> 00:09:58,668
لإنه كذلك

116
00:10:04,141 --> 00:10:06,392
سيقوم بالأمور بشكل صحيح

117
00:10:06,393 --> 00:10:08,061
سأجبره على ذلك

118
00:10:08,062 --> 00:10:10,313
يجب ان ننسى بعض الأشياء

119
00:10:12,733 --> 00:10:15,185
فقط يحتاج إلى بعض المغفرة
هذا كل ما فى الأمر

120
00:10:20,274 --> 00:10:22,408
,لقد ربطنى فى مقعد

121
00:10:22,409 --> 00:10:25,278
عذبنى , وألقى بسائر فى الغرفة

122
00:10:25,279 --> 00:10:26,996
ربما تغلبت على ذلك

123
00:10:26,997 --> 00:10:28,531
...ولكن هو

124
00:10:28,532 --> 00:10:31,317
أخذ (ماجى) إلى رجل
قام بإرهابها

125
00:10:31,318 --> 00:10:33,119
وإذلالها

126
00:10:35,039 --> 00:10:37,540
أهتم بما حدث لها ولا أهتم
بما حدث لى

127
00:11:00,447 --> 00:11:02,482
(ميرل)

128
00:11:02,483 --> 00:11:04,450
أنت هنا؟

129
00:11:08,155 --> 00:11:09,873
(ميرل)

130
00:11:15,880 --> 00:11:18,047
مرحبا , شقيقى الصغير

131
00:11:18,048 --> 00:11:20,083
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:11:20,084 --> 00:11:22,418
كنت سأناديك الآن

133
00:11:24,705 --> 00:11:26,422
ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

134
00:11:26,423 --> 00:11:29,425
كنت أبحث فقط عن بعض الأشياء الممتعه

135
00:11:31,478 --> 00:11:34,480
أجل , أجل , أعرف

136
00:11:34,481 --> 00:11:37,049
اللعنه على حياتى الفوضوية

137
00:11:37,050 --> 00:11:39,986
فى الوقت الذى يكون كل شىء جميل جدا
أليس كذلك؟

138
00:11:41,889 --> 00:11:43,556
هل تحدثت إلى (ريك)؟

139
00:11:43,557 --> 00:11:47,059
أجل , أجل
أنا معكم

140
00:11:47,060 --> 00:11:49,228
ولكن

141
00:11:49,229 --> 00:11:50,914
هو لن يتحمل القيام ذلك

142
00:11:52,366 --> 00:11:55,251
سيتقيأ إذا رأى ذلك , أليس كذلك؟

143
00:11:55,252 --> 00:11:56,953
أجل

144
00:11:56,954 --> 00:11:59,255
ولكنه يفعل ما يفعل

145
00:11:59,256 --> 00:12:01,007
أتريد القيام بذلك؟

146
00:12:04,678 --> 00:12:06,245
مهما كان , فهو قال سنذهب

147
00:12:06,246 --> 00:12:08,631
يا رجل

148
00:12:10,267 --> 00:12:12,251
هل تملك حتى

149
00:12:12,252 --> 00:12:14,470
شىء من الرجوله , ياشقيقى الصغير؟

150
00:12:14,471 --> 00:12:16,773
هل يوجد بداخلك؟

151
00:12:16,774 --> 00:12:20,810
أعنى , إن كان بداخلك , فهل ينتمى لك؟

152
00:12:20,811 --> 00:12:24,447
إعتدت أن تتبع الناس
مثل ذلك الخروف؟

153
00:12:24,448 --> 00:12:26,733
ماذا حدث لك؟

154
00:12:26,734 --> 00:12:31,103
(ماذا حدث معك أنت و (غلين

155
00:12:31,104 --> 00:12:32,906
و(ماجى)؟

156
00:12:32,907 --> 00:12:34,941
فعلت ما هو أسوأ

157
00:12:38,462 --> 00:12:40,880
أنت بحاجه أن تنمو

158
00:12:40,881 --> 00:12:42,832
الأشياء مختلفه الآن

159
00:12:48,055 --> 00:12:51,641
أصدقائك ينظرون إلى وكإننى الشيطان

160
00:12:53,961 --> 00:12:57,797
وانت تتمسك بهذه الطيور المحبوبه
أليس كذلك؟

161
00:12:57,798 --> 00:13:01,184
والآن أنتم جميعا تريديون القيام
...بنفس الشىء الذى قمت به

162
00:13:01,185 --> 00:13:03,603
تختطفو شخص ما وتسلموه إلى الحاكم

163
00:13:03,604 --> 00:13:05,972
مثلى تماما

164
00:13:05,973 --> 00:13:07,857
أجل

165
00:13:07,858 --> 00:13:10,977
الناس تفعل ما يجب عليها ان تفعله
او ستموت

166
00:13:12,312 --> 00:13:15,815
لا يمكن القيام بشىء بدون مساعدة
آخرون , يا رجل

167
00:13:18,869 --> 00:13:22,205
ربما هؤلاء الاشخاص يحتاجون
شخص مثلى معهم , أليس كذلك؟

168
00:13:22,206 --> 00:13:24,841
يقوم بعملهم القذر

169
00:13:26,760 --> 00:13:29,662
الرجل السىء

170
00:13:29,663 --> 00:13:32,048
أجل , هذا ما يبدو عليه الأمر
الآن , أليس كذلك؟

171
00:13:34,184 --> 00:13:35,835
كيف تحملت ذلك؟

172
00:13:40,841 --> 00:13:43,309
فقط أردت عودة شقيقى

173
00:13:45,679 --> 00:13:47,179
أخرج من هنا يا رجل

174
00:14:06,000 --> 00:14:10,053
" لا تخف

175
00:14:10,054 --> 00:14:12,171
من ذعر المساء

176
00:14:12,172 --> 00:14:17,143
او من السهم الذى يندفع
فى الصباح

177
00:14:19,063 --> 00:14:23,933
او من الوباء الذى يسير فى الليل

178
00:14:23,934 --> 00:14:27,687
أو من التدمير والخراب

179
00:14:27,688 --> 00:14:30,857
الذى يحدث طوال اليوم

180
00:14:34,244 --> 00:14:37,947
سيسقط 1000 فى مكان بعيد

181
00:14:37,948 --> 00:14:41,784
و 10000 فى مكان صحيح

182
00:14:44,338 --> 00:14:47,073
ولكن هذا كله لن يقترب منك

183
00:14:51,244 --> 00:14:53,296
فقط ستراه بعينيك

184
00:14:53,297 --> 00:14:55,548
وستلمحه

185
00:14:55,549 --> 00:14:58,551
وسترى جزاء الشرير

186
00:15:02,756 --> 00:15:06,442
وبالتأكيد سيصل إليك

187
00:15:06,443 --> 00:15:09,112
عن طريق فخ الصيد

188
00:15:09,113 --> 00:15:12,281
"وعن طريق هذا الوباء

189
00:15:12,282 --> 00:15:14,534
أنتى لستِ هنا

190
00:15:16,103 --> 00:15:18,454
هى ليست هنا

191
00:15:24,878 --> 00:15:26,329
"سيكون غطاءك

192
00:15:26,330 --> 00:15:29,782
وتحت اجنحته ستعرف المسؤولية

193
00:15:32,419 --> 00:15:36,222
ولن يستطيع الشر
ان يصل إليك

194
00:15:39,059 --> 00:15:43,096
"ولن يأتى أى وباء إلى مسكنك أيضا

195
00:15:49,436 --> 00:15:51,687
هل أنت بخير؟

196
00:15:54,108 --> 00:15:56,359
وسأظل هكذا

197
00:15:56,360 --> 00:15:58,277
حتى أبقيكم بأمان

198
00:15:59,980 --> 00:16:02,281
(ريك)

199
00:16:05,252 --> 00:16:06,786
...ماذا ستفعل

200
00:16:06,787 --> 00:16:08,821
لا يمكننى

201
00:16:10,591 --> 00:16:12,458
لن أفعل

202
00:16:17,681 --> 00:16:19,515
إذا أين ذلك؟ -
حول الزاوية -

203
00:16:19,516 --> 00:16:21,017
, يجب ان نقتل بعض السائرون

204
00:16:21,018 --> 00:16:22,768
ونحضر الآخرين هنا لنحتجزهم

205
00:16:22,769 --> 00:16:26,055
واى ثغرة فى ذلك سيكون بمثابة
دعوة للحاكم

206
00:16:31,862 --> 00:16:34,230
هو لا يتصف بأى رقه

207
00:16:38,685 --> 00:16:40,987
أتريدين الحصول على بعض الفرص؟

208
00:17:35,473 --> 00:17:37,508
(الحاكم قدم عرض إلى (ريك

209
00:17:37,509 --> 00:17:41,428
أن يسلمك له وجميعنا سنعيش فى سلام

210
00:17:41,429 --> 00:17:43,713
أنا أتفق معك , لقد نظر
فى الامر بسرعة

211
00:17:43,714 --> 00:17:45,816
ولكن ليس انت

212
00:17:47,318 --> 00:17:48,986
أنا صريح معك

213
00:17:48,987 --> 00:17:51,238
كنت صريح عندما أخذتنى إلى الضريح

214
00:17:51,239 --> 00:17:53,073
حسنا , ربما لم أكن صريح

215
00:17:53,074 --> 00:17:54,908
أنت تزعج رأسى

216
00:17:54,909 --> 00:17:57,027
انا قمت بذلك

217
00:17:57,028 --> 00:17:58,579
هو لم يكن سيفعل ذلك

218
00:17:58,580 --> 00:18:00,581
استمرى فى التحرك

219
00:18:04,202 --> 00:18:07,571
هو كان الرجل الذى عاد من أجلى
على ذلك السطح

220
00:18:09,541 --> 00:18:12,292
هذا يعود كله علىّ

221
00:18:12,293 --> 00:18:14,378
أتعرفى؟

222
00:18:14,379 --> 00:18:18,131
أنا اتخيل لماذا كنت فى مكانى الأول

223
00:18:18,132 --> 00:18:20,183
أقوم بشىء قذر

224
00:18:29,927 --> 00:18:31,428
أتسمحى لى؟

225
00:18:34,866 --> 00:18:36,533
سأعتبرك موافقه

226
00:18:52,967 --> 00:18:55,335
أتعرفين كنت أحسبك ستركضين

227
00:18:57,505 --> 00:19:00,257
يجب أن أستعيد سيفى قبل الإبتعاد

228
00:19:02,560 --> 00:19:05,512
ربما تفشل هذه الطريقة

229
00:19:05,513 --> 00:19:08,398
, ولكن إن كنت مكانك

230
00:19:08,399 --> 00:19:10,017
لم أكن سأتخلى عن ما أتمناه

231
00:19:15,406 --> 00:19:17,307
تحركى

232
00:19:23,648 --> 00:19:26,033
حسنا , سنحصل على فرصتنا

233
00:19:26,034 --> 00:19:27,784
لا أقول إنها كانت دعوة خاطئه

234
00:19:27,785 --> 00:19:30,253
ولكن قطعا هذا الشخص المناسب

235
00:19:30,254 --> 00:19:32,456
ما الامر؟

236
00:19:32,457 --> 00:19:34,341
(لا استطيع العثور على (ميرل) ولا (ميشون

237
00:19:34,342 --> 00:19:36,376
لقد ذهبوا

238
00:19:36,377 --> 00:19:38,161
هيا

239
00:19:43,551 --> 00:19:45,052
كان هنا

240
00:19:45,053 --> 00:19:47,020
وقال إنه يبحث عن المخدرات

241
00:19:47,021 --> 00:19:49,806
قال الكثير من الأشياء فى الواقع

242
00:19:49,807 --> 00:19:51,308
مثل ماذا؟

243
00:19:51,309 --> 00:19:54,144
وقال إنك ستغير رأيك , ها نحن

244
00:19:55,730 --> 00:19:57,847
أجل , لقد أخذها إلى هنا

245
00:19:57,848 --> 00:20:00,484
اللعنة , سأذهب خلفه

246
00:20:00,485 --> 00:20:03,203
لا يمكنك ان تخوض هذا -
إذا نحن سويا -

247
00:20:03,204 --> 00:20:04,354
لا , أنا فقط

248
00:20:04,355 --> 00:20:07,023
قلت إننى أفضل الذهاب وسأذهب

249
00:20:07,024 --> 00:20:08,492
بجانب إنهم سيعودون إلى هنا

250
00:20:08,493 --> 00:20:10,327
يجب أن تستعد

251
00:20:10,328 --> 00:20:11,995
وعائلتك أيضا

252
00:20:16,200 --> 00:20:18,168
أريد أن أكون بجانب شقيقى

253
00:20:20,221 --> 00:20:23,173
وشقيقى يريد ان يكون فى السجن

254
00:20:26,210 --> 00:20:28,095
...مسيرة صغيرة

255
00:20:30,431 --> 00:20:33,550
ربما ستجعل هذا المكان صامد

256
00:20:35,319 --> 00:20:37,854
وإن فسدت ذلك , ربما سيسامحنى الجميع

257
00:20:39,774 --> 00:20:41,324
لديك الكثير من الإعتقادات

258
00:20:43,945 --> 00:20:46,163
تعلمتى التلاعب بيديك

259
00:20:46,164 --> 00:20:48,331
لدى واحده فقط

260
00:21:02,013 --> 00:21:03,913
تتحدث عن أهمية

261
00:21:03,914 --> 00:21:06,383
,ما يجب عليك فعله

262
00:21:06,384 --> 00:21:08,685
كيف ستتحكم بذلك

263
00:21:08,686 --> 00:21:10,721
,رجل سىء

264
00:21:10,722 --> 00:21:13,140
,شخص ما شرير حقا

265
00:21:13,141 --> 00:21:15,859
صفات واضحه تماما

266
00:21:15,860 --> 00:21:17,861
لا يشعرون بشىء

267
00:21:19,480 --> 00:21:22,949
قتلت 16 رجل طوال هذا
الطريق

268
00:21:27,155 --> 00:21:29,906
فلنذهب

269
00:21:44,806 --> 00:21:46,640
إنظر إلى ما فعله هذا الوغد

270
00:21:46,641 --> 00:21:48,592
إنظر إلينا

271
00:21:48,593 --> 00:21:50,844
هو رجل واحد

272
00:21:50,845 --> 00:21:52,462
يوجد آخرون مثله

273
00:21:52,463 --> 00:21:54,731
دائما يوجد آخرون مثله

274
00:21:54,732 --> 00:21:58,652
أعرف , مثل السائرون

275
00:21:58,653 --> 00:22:00,687
لا يوجد شىء يمكننا القيام به

276
00:22:15,503 --> 00:22:17,454
...عندما أعطيتنى ذلك

277
00:22:19,757 --> 00:22:23,376
لم افهم بشكل كامل ماذا كنت تقصد

278
00:22:26,130 --> 00:22:28,665
إعتبرته شىء بسيط

279
00:22:31,018 --> 00:22:33,270
أعرف ماذا تقصد الآن

280
00:22:35,106 --> 00:22:36,890
أعرف ماذا يعنى

281
00:22:43,848 --> 00:22:46,116
(أريد أن أتزوج (ماجى

282
00:22:47,401 --> 00:22:49,236
ونحن لسنا بحاجه لزفاف

283
00:22:49,237 --> 00:22:51,071
لا أعرف حتى إن كنا سنتحمل
هذا الإسبوع

284
00:22:51,072 --> 00:22:54,991
ولكننى أريدها أن تعرف

285
00:22:54,992 --> 00:22:56,993
...قبل

286
00:22:58,045 --> 00:22:59,546
من يدرى؟

287
00:23:01,215 --> 00:23:03,166
مبارك عليكم

288
00:23:09,090 --> 00:23:10,640
شكرا لكِ

289
00:23:29,443 --> 00:23:31,244
حسنا

290
00:23:31,245 --> 00:23:32,913
أعتقد إننا كنا جيدين

291
00:23:32,914 --> 00:23:35,365
أجل , كنا رائعين

292
00:24:26,334 --> 00:24:28,335
هيا

293
00:24:30,054 --> 00:24:32,005
أجل

294
00:24:32,006 --> 00:24:35,258
هذا المقصود

295
00:24:35,259 --> 00:24:37,477
اللعنة

296
00:24:57,031 --> 00:24:58,164
(ميرل)

297
00:25:00,251 --> 00:25:01,701
(هيا تعال يا (ميرل

298
00:25:06,791 --> 00:25:08,425
(ميرل)

299
00:25:28,345 --> 00:25:31,448
حسنا , حسنا

300
00:26:00,044 --> 00:26:01,511
هيا

301
00:26:02,480 --> 00:26:04,481
!لنذهب

302
00:26:33,244 --> 00:26:36,596
إذا هذا ما تقوم به؟
تأخذ القمامة إلى الخارج؟

303
00:26:37,423 --> 00:26:39,591
لا تكونى قاسية على نفسك ياعزيزتى

304
00:26:39,626 --> 00:26:41,751
الحاكم , ريك

305
00:26:41,752 --> 00:26:43,420
أى واحد يريد إلقاء قمامته يدعوك

306
00:26:43,421 --> 00:26:45,088
وأنت ستقوم بذلك

307
00:26:48,059 --> 00:26:49,943
الأشياء مختلفه من أجلك يا أخى

308
00:26:49,944 --> 00:26:51,928
أجل , الأمر كذلك

309
00:26:51,929 --> 00:26:54,764
ريك) يأمر بالقفز حتى يرى مدى الإرتفاع)

310
00:26:54,765 --> 00:26:56,867
ريك) يحتاجه)

311
00:26:56,868 --> 00:26:58,768
فلتحترمه

312
00:26:58,769 --> 00:27:01,154
لم يطلب منه القيام بهذا العمل
الصغير , الآن هل طلب ذلك؟

313
00:27:01,155 --> 00:27:04,274
لا , بسبب إنه يريد الأإنتهاء من ذلك

314
00:27:04,275 --> 00:27:06,326
تستمر فى إخبار نفسك بذلك

315
00:27:07,778 --> 00:27:10,797
الحقيقة ان ذلك كله يعود إليك

316
00:27:10,798 --> 00:27:14,468
لديك مهارات , تمكنك ان تعيش بداية جديدة

317
00:27:16,087 --> 00:27:19,172
ولكنك تختار أن تبقى فى جانب آخر

318
00:27:22,593 --> 00:27:25,062
, لن يحزن أحد عليك

319
00:27:25,063 --> 00:27:27,097
(ولا حتى (داريل

320
00:27:28,516 --> 00:27:30,650
لديه عائلة جديدة

321
00:27:30,651 --> 00:27:34,137
تستمرى فى المحاولة فى خداعى

322
00:27:34,138 --> 00:27:36,239
سأقوم بقطع لسانك

323
00:27:36,240 --> 00:27:38,808
رجلك قام بإخراجك من ذلك

324
00:27:38,809 --> 00:27:41,278
بسبب محاولة إنقاذ عائلته

325
00:27:43,247 --> 00:27:46,032
أنتى مطلوبه فى الجانب الآخر
مثلى تماما يا فتاة

326
00:27:47,335 --> 00:27:49,152
ربما

327
00:27:50,988 --> 00:27:52,456
ولكن ذات مرة سينتهى الحاكم معى

328
00:27:52,457 --> 00:27:54,708
وعلى الأقل لن أكون مجبره على
العيش منفردا

329
00:28:44,058 --> 00:28:48,595
هل قلت إنك قتلت 16 رجلا منذ
بداية ذلك الشىء؟

330
00:28:50,765 --> 00:28:53,016
هل قتلت أحد قبل حدوث ذلك؟

331
00:28:54,068 --> 00:28:56,269
لا

332
00:28:57,605 --> 00:29:00,223
وقبل "وود بيرى"؟

333
00:29:00,224 --> 00:29:02,108
قبل أن قابلته؟

334
00:29:07,498 --> 00:29:09,950
, إذا هو ينقذ حياتك

335
00:29:09,951 --> 00:29:11,901
, ويجهزك

336
00:29:11,902 --> 00:29:14,004
ويطعمك أشياء تافهه

337
00:29:14,005 --> 00:29:16,623
فلماذا ستقتل شخصا آخر من أجله؟

338
00:29:18,960 --> 00:29:20,910
أتعرف , يمكننا العودة

339
00:29:22,763 --> 00:29:24,264
لن يحدث

340
00:29:24,265 --> 00:29:26,216
كلانا

341
00:29:26,217 --> 00:29:28,101
يمكننا العودة

342
00:29:34,425 --> 00:29:37,394
لا يمكننى العودة

343
00:29:37,395 --> 00:29:40,096
ألا تفهمين ذلك؟

344
00:29:40,097 --> 00:29:41,764
لا يمكننى

345
00:29:43,734 --> 00:29:45,235
لماذا؟

346
00:30:12,597 --> 00:30:14,180
أنتى عودى معهم

347
00:30:14,181 --> 00:30:16,266
وإستعدى من أجل القادم

348
00:30:21,772 --> 00:30:23,990
لدى شىء يجب القيام به بنفسى

349
00:31:12,994 --> 00:31:15,028
مرحبا

350
00:31:15,029 --> 00:31:17,414
أين شقيقى؟

351
00:31:20,801 --> 00:31:22,335
هل قتلتيه؟

352
00:31:25,723 --> 00:31:27,590
لقد تركنى أذهب

353
00:31:27,591 --> 00:31:29,893
لا تخبرى أحد تعالى معى

354
00:33:43,861 --> 00:33:45,695
من أين يأتى هذا؟

355
00:33:45,696 --> 00:33:48,114
هيا , تعالو معى

356
00:33:48,115 --> 00:33:51,067
يجب ان ننتشر

357
00:33:51,068 --> 00:33:53,352
أنتم الإثنان معى.

358
00:33:55,355 --> 00:33:56,956
سائرون

359
00:33:58,492 --> 00:33:59,959
هناك

360
00:34:49,877 --> 00:34:51,761
مهلا , هناك

361
00:35:14,235 --> 00:35:16,869
!إتركه لى

362
00:35:52,273 --> 00:35:53,773
لن أتوسل

363
00:35:53,774 --> 00:35:56,492
لن أتوسلك

364
00:35:56,493 --> 00:35:58,477
لا

365
00:36:13,351 --> 00:36:15,552
مرحبا -
مرحبا -

366
00:36:15,553 --> 00:36:17,237
كارل) كان يبحث عنك)

367
00:36:17,238 --> 00:36:19,055
لقد وجدنى

368
00:36:19,056 --> 00:36:22,776
يجب أن نستعد (ريك) لديه
شىء يريد ان يقوله

369
00:36:24,078 --> 00:36:25,779
...فقط

370
00:36:25,780 --> 00:36:28,448
يوجد شىء آخر قبل ذلك

371
00:36:30,901 --> 00:36:32,402
هنا

372
00:36:50,972 --> 00:36:52,439
أجل

373
00:37:31,646 --> 00:37:34,931
عندما تقابلت مع الحاكم

374
00:37:34,932 --> 00:37:36,966
قدم لى عرض

375
00:37:37,968 --> 00:37:41,404
...قال

376
00:37:41,405 --> 00:37:43,990
قال إنه سيتركنا بمفردنا

377
00:37:43,991 --> 00:37:46,359
(إذا أعطيته (ميشون

378
00:37:50,331 --> 00:37:52,866
...وكنت على وشك القيام بذلك

379
00:37:55,953 --> 00:37:58,004
لكى أبقينا بأمان

380
00:38:07,431 --> 00:38:09,432
وقد غيرت رأيى

381
00:38:11,602 --> 00:38:14,554
ولكن الآن (ميرل) أخذ (ميشون) حتى
يتم الإتفاق

382
00:38:14,555 --> 00:38:15,889
و(داريل) ذهب لإيقافه

383
00:38:15,890 --> 00:38:17,891
وأنا لا أعرف إذا كان هذا متأخر

384
00:38:22,179 --> 00:38:25,014
أخطأت بعدم إخباركم

385
00:38:28,619 --> 00:38:30,620
أنا آسف

386
00:38:34,041 --> 00:38:36,076
,ما قلته السنه الماضية

387
00:38:36,077 --> 00:38:38,161
فى أول ليلة

388
00:38:38,162 --> 00:38:39,713
...بعد المزرعة

389
00:38:42,083 --> 00:38:44,301
.لا يمكن أن يكون الأمر كذلك

390
00:38:44,302 --> 00:38:46,536
لا يمكن

391
00:38:46,537 --> 00:38:50,507
ما نفعله , وما نحن جاهزون لفعله

392
00:38:50,508 --> 00:38:54,344
ما نحن عليه , لم اطلب ذلك

393
00:38:54,345 --> 00:38:56,045
لا يمكن حدوث ذلك

394
00:38:58,265 --> 00:39:01,234
لا استطيع ان اضحى بأحد منا
من أجل الصالح العام

395
00:39:01,235 --> 00:39:04,854
لإننا جميعا صالحون

396
00:39:04,855 --> 00:39:07,107
نحن جميعنا سبب تواجدنا هنا

397
00:39:07,108 --> 00:39:09,442
وليس انا 

398
00:39:09,443 --> 00:39:11,861
هذه الحياة والموت

399
00:39:11,862 --> 00:39:14,030
...كيف تعيش

400
00:39:15,566 --> 00:39:17,784
...وكيف تموت

401
00:39:17,785 --> 00:39:19,669
هذا كله ليس بسببى

402
00:39:19,670 --> 00:39:22,956
لست حاكمكم

403
00:39:22,957 --> 00:39:25,792
نحن اخترنا الذهاب

404
00:39:25,793 --> 00:39:29,045
ونحن إخترنا البقاء

405
00:39:30,181 --> 00:39:32,081
نحن تحملنا معا

406
00:39:34,969 --> 00:39:37,187
ونحن نتشاور معا

407
00:39:37,188 --> 00:39:39,222
أن نبقى ونقاتل

408
00:39:39,223 --> 00:39:42,475
أم نرحل

409
00:41:55,075 --> 00:41:57,410
لا

409
00:42:05,075 --> 01:41:57,410
لمزيد من الترجمات الخاصة يرجى زيارة
سوق الترجمات العربية
<font color="#FF1122" > www.MovizLand.com