﻿1
00:00:00,271 --> 00:00:01,757
<i>Previously on "Switched at birth"...</i>

13
00:00:46,509 --> 00:00:49,283
اعتقد اننا حطمنا الرقم القياسي 
في عمل تمرين الانتحار

14
00:00:49,283 --> 00:00:52,293
هذا لم يكن انتحار
هذا كان محاولة قتل

15
00:00:52,293 --> 00:00:55,543
اسمعوا! الان بغض النظر عن كل
الحديث في الملعب

16
00:00:55,576 --> 00:00:57,676
هذا التمرين ليس طريقتي
لمعاقبتكم جميعا

17
00:00:57,710 --> 00:00:59,710
على خسارتكم يوم السبت امام "أوكس جلين"

18
00:00:59,742 --> 00:01:02,509
انها طريقتي لتجهيزنا لمباراة 
خروج المغلوب، مما يعني

19
00:01:02,543 --> 00:01:04,842
اني سوف اغير التشكيلة الاساسية
لا يوجد مركز مضمون

20
00:01:04,875 --> 00:01:05,953
سوف اجعلكم تتناوشون

21
00:01:05,954 --> 00:01:08,676
تمارين ركض ومسابقة لمواجهات
الفردية

22
00:01:09,842 --> 00:01:12,476
سوف يجعلنا نتحدى بعضنا البعض
لنرى من سوف يبدأ المباراة

23
00:01:12,509 --> 00:01:14,238
هذا رائع، قد تكون هذه فرصتك!

24
00:01:14,238 --> 00:01:16,591
هذه قائمة المتبارين.
سوف نبدأ يوم الاربعاء

25
00:01:25,855 --> 00:01:26,981
اذا؟

26
00:01:27,324 --> 00:01:29,446
انا سوف اتحدى "ايفا" على مركز صناعة اللعب

27
00:01:29,446 --> 00:01:32,539
وانت سوف تتحدين "جينا" على مركز الهجوم

28
00:01:33,195 --> 00:01:34,237
"جينا"؟

29
00:01:34,657 --> 00:01:36,349
لا يوجد من هو احسن من جينا في استلام
الكور تحت الضغط 

30
00:01:36,349 --> 00:01:39,360
اهلا، اعتقد ان كل منا سوف يكون
في التشكيل الاساسي.

31
00:01:40,305 --> 00:01:41,521
شكرا.

32
00:01:41,521 --> 00:01:44,769
انا جاده "دافني"
سوف نتدرب على قدر ما تريدين

33
00:01:45,081 --> 00:01:47,226
انت لا تعرفيني…
انا مثل الكلب مع العظمة

34
00:01:47,226 --> 00:01:48,210
عندما اريد شيء

35
00:01:48,865 --> 00:01:52,470
-وهل تريديني ان ابدأ معك؟
-بالطبع.

36
00:01:52,470 --> 00:01:53,971
انت فتاتي.

37
00:01:58,788 --> 00:02:02,274
انا اسف لاننا تشاجرنا ذاك اليوم 

38
00:02:02,274 --> 00:02:04,328
انه فقط، كل شيء

39
00:02:04,328 --> 00:02:07,116
مع انجيلو كان ينفجر

40
00:02:07,116 --> 00:02:10,339
واعتقد اني

41
00:02:10,339 --> 00:02:11,878
قد وضعت كل هذا عليك.

41
00:02:13,339 --> 00:02:16,878
خطأ غير مقصود. انها تحدث. 

42
00:02:17,214 --> 00:02:20,540
واو، لقد تم اعادة صقلك مثل 
حديقة مليئة بالعنب
Wow, you just polished off like
a vineyard-worth of grapes.

43
00:02:22,038 --> 00:02:25,091
أوه اهلا "ايميت"

44
00:02:25,669 --> 00:02:27,159
من الرائع مقابلتك

45
00:02:27,159 --> 00:02:28,169
اهلا، عزيزتي

46
00:02:29,187 --> 00:02:31,880
أوه، ان تملكي شراهة فتى في الـ١٧ للطعام 

47
00:02:32,057 --> 00:02:34,647
لا اعتقد انه كان يأكل
الكثير من الوجبات مؤخرا

48
00:02:35,395 --> 00:02:38,361
هل تعلم ماذا؟ دعني اقوم
بعمل شيء طيب لك

49
00:02:38,361 --> 00:02:40,490
ماذا عن دجاج مع الثوم واكليل الجبل؟

50
00:02:40,490 --> 00:02:42,468
فقط يحتاج ١٥ دقيقة

51
00:02:42,971 --> 00:02:45,042
لا لا لا، هو بخير. انت بخير صحيح؟

52
00:02:45,042 --> 00:02:46,358
انت لا تريد اي شيء

53
00:02:46,875 --> 00:02:49,226
‪-‬اعني…ان كانت تريد.
‪-‬لقد رأيت هذا.


54
00:02:50,660 --> 00:02:53,399
واحد دجاج بالثوم مع اكليل الجبل قادم حالا!

55
00:02:54,527 --> 00:02:56,690
اذا ايميت، ما هو جديدك؟ كيف المدرسة؟

55
00:02:57,527 --> 00:03:5,990
على ما يرام، لدي العديد من الواجبات
علوم، تصوير، يجب علي ان احضر صورة لعائلة 

56
00:03:08,186 --> 00:03:09,500
عائله...

57
00:03:10,602 --> 00:03:11,479
لديه الكثير من الواجبات

58
00:03:11,479 --> 00:03:14,488
- ويجب عليه ان يحضر صورة لـ عائله
-لقد رأيتها. لقد فهمت

58
00:03:14,499 --> 00:03:16,998
لكن لا استطيع ان استخدم عائلتي


59
00:03:17,441 --> 00:03:19,259
لا تستطيع ان تستخدم عائلتك بسبب...

60
00:03:22,184 --> 00:03:25,220
اسفه. لم اكن اعلم ان الامور
بهذا السوء

61
00:03:26,761 --> 00:03:29,294
-انا ايضا.
-هل تعلم، "ايميت"

62
00:03:29,294 --> 00:03:31,909
يمكن ان نستفيد من صورة جديدة للعائلة

63
00:03:31,909 --> 00:03:34,572
لآننا لا نملك واحده مع دافني

64
00:03:34,572 --> 00:03:36,683
-وريجينا. هل تعتقد ربما...
- لا.

65
00:03:36,683 --> 00:03:39,546
-تستخدم عائلتنا لأجل مهمتك؟
- لا لا لا لا لا.

66
00:03:39,546 --> 00:03:43,172
لا. انها تستخدم هذا كوسيلة
لتتعرف عليك

67
00:03:43,172 --> 00:03:44,146
لا.

68
00:03:44,980 --> 00:03:46,567
- اذا؟
-اذا...

69
00:03:46,567 --> 00:03:50,076
حسنا، هناك دائما ليلة 
نمثل فيها فيلم "أصوات الموسيقى"

70
00:03:51,028 --> 00:03:52,681
سوف يكون "كرت" رائع

71
00:03:52,681 --> 00:03:54,551
حسنا. حسنا. حسنا… صورة عائلية

72
00:03:57,025 --> 00:03:59,700
صورة عائلية

73
00:04:15,755 --> 00:04:17,341
اذا؟ ماذا تعتقد؟

74
00:04:17,582 --> 00:04:19,847
جميل. ماذا تطلقون على هذه؟ رأس مستوي؟


75
00:04:19,847 --> 00:04:22,039
ايا كان اسمها، انا اقدر نظرتك.

76
00:04:22,807 --> 00:04:23,773
وشكرا لك

77
00:04:23,773 --> 00:04:25,735
وانا اقدر تسميتك لها نظرة

78
00:04:25,735 --> 00:04:29,230
عندما تتعاملين مع فنانين طوال اليوم
تصبح هذه الكلمة جزء مهم من مفرداتك.

79
00:04:29,230 --> 00:04:30,774
فنانين. ماذا تفعل؟

80
00:04:30,864 --> 00:04:32,943
لقد افتتحت لتوي معرض
في التقاطع الغربي بالوسط

81
00:04:32,944 --> 00:04:35,637
-أوه، فخم.
-اني ابحث عن الغريب

82
00:04:36,038 --> 00:04:39,936
أوه، اذا يجب عليك ان 
تلقي نظرة على مهرجان الاهداب

83
00:04:40,155 --> 00:04:42,241
في السنة الماضية شخص حلق شعر رأسه

84
00:04:42,241 --> 00:04:46,196
ثم قام بحرق الشعر وبعدها 
قام بنثر الرماد على رأسه.

85
00:04:46,196 --> 00:04:48,345
حسنا، هذه الأمور تعطي الفنان 

86
00:04:48,345 --> 00:04:50,310
وعملة زراعة الشعر اسماء سيئة

87
00:04:50,854 --> 00:04:52,888
لكني سوف اطلع عليها.
فانا احب ايجاد فنانين جدد

88
00:04:52,888 --> 00:04:55,284
انا متاكدة انك تلاقي هذا طوال الوقت

89
00:04:55,284 --> 00:04:57,985
لكن هل ترغب بملاقاة
فنانة شابة؟

90
00:04:57,985 --> 00:05:00,067
ربما تعطيها نصيحة او تعليق؟ 

91
00:05:00,067 --> 00:05:01,815
هل تعرض اي اعمال لها بمعرض هنا بالمدينة؟

92
00:05:02,199 --> 00:05:04,495
انها ليست مع اي احد الان.

93
00:05:04,495 --> 00:05:07,016
اسمها باي كينيش. انها ابنتي.

94
00:05:07,016 --> 00:05:10,032
لكن لكي لا تعتقد اني ام فخورة تريد
ان تسوق بابنتها…

95
00:05:10,032 --> 00:05:14,174
اعني، انا فخورة
لكنها موهوبة حقا

96
00:05:14,318 --> 00:05:16,600
هذه لوحة قامت هي بعملها

97
00:05:18,010 --> 00:05:21,204
واو، تعطيني شعور بالـ شيكانو الاشتراكية.
‫<<‬ فئة نازية بالمكسيك

98
00:05:21,460 --> 00:05:22,455
احبها

99
00:05:22,455 --> 00:05:24,843
سوف اكون سعيد بالاطلاع على الاستديو الخاص بها

100
00:05:25,168 --> 00:05:27,344
-سوف ارى ماذا تفعل ايضا.
-وانت لا تقول هذا

101
00:05:27,344 --> 00:05:29,428
لأني انا من احمل المقص؟

102
00:05:30,295 --> 00:05:31,355
لا.

103
00:05:32,608 --> 00:05:34,647
لكن الناس مهتمون يا عزيزي

104
00:05:34,647 --> 00:05:37,163
امي، لن يقرأ كتابك احد حتى يعرف

105
00:05:37,163 --> 00:05:39,234
كيف "توبي كينيش" يشعر
بشأن التبادل.

106
00:05:39,234 --> 00:05:42,859
ان الموضوع عنا جميعا.
كيف انقلبت حياة عائلة راسا على عقب

107
00:05:42,859 --> 00:05:44,755
وما زالت قادرة على البقاء على قدمها

108
00:05:45,684 --> 00:05:47,989
هذا سطر من كتابي المقترح. 

109
00:05:48,035 --> 00:05:50,147
-متى سوف اقرأ هذا؟
-عندما ينتهي.

110
00:05:50,336 --> 00:05:53,613
ليس للازعاج، لكن يجب عليك ان
تعطيه للناشرين  عاجلا وليس آجلا.

111
00:05:53,613 --> 00:05:56,300
انا اعلم. انا اعلم. انا اعلم
على الارجح ان "سارة لازار" تكتب الان 

112
00:05:56,300 --> 00:05:59,696
لكني لن اسابقها فقط لأغلبها
يجب ان يكون ما اكتبه صحيح

113
00:05:59,696 --> 00:06:03,304
عزيزتي، انا احاول المساعدة فقط.
وماذا حدث لطعامنا؟

114
00:06:03,304 --> 00:06:04,963
أوه، حسنا

115
00:06:05,177 --> 00:06:07,796
توبي، ماهو اكبر تغير مر عليك

116
00:06:07,796 --> 00:06:09,050
منذ ان علمت بشأن التبادل؟

117
00:06:09,050 --> 00:06:10,864
وكيف غيرك هذا؟

118
00:06:11,646 --> 00:06:12,639
انا لا اعلم.

119
00:06:13,505 --> 00:06:16,400
اعتقد ان الشيء الوحيد اللذي استطيع
التفكير فيه ، انه مع كل ما كان يحدث

120
00:06:16,400 --> 00:06:19,217
اعطاني الفرصة لان احلق بدون
ان يلتقطني الرادار.

121
00:06:21,547 --> 00:06:23,673
هل كنا نتجاهلك، يا عزيزي؟

122
00:06:24,208 --> 00:06:25,701
انه فقط، كان لديكم الكثير 
في صحنكم.

123
00:06:25,701 --> 00:06:27,028
ولم اكن اريد ان اضيف هذا.

124
00:06:28,104 --> 00:06:29,812
يجب ان نفعل شيئا…
نحن الثلاثة فقط…

125
00:06:29,812 --> 00:06:33,768
مثل الذهاب الى متحف علمي أو…
اطلاق النار على الصحون الطائرة. 

126
00:06:33,768 --> 00:06:35,388
لقد كنت دائما تحب اطلاق النار على 
الصحون الطائرة عزيزي

127
00:06:35,388 --> 00:06:37,890
- اذا نستطيع...
- دعيني فقط اعيد ترتيب اجابتي.

128
00:06:37,890 --> 00:06:39,457
عندما علمنا اول مرة بشأن التبادل،

129
00:06:39,457 --> 00:06:40,948
كنت اتساءل عن كل شيء

130
00:06:40,948 --> 00:06:43,606
كنت كأني اعيش على رمال متحركة،
لكن الان 

131
00:06:43,606 --> 00:06:47,720
والشكر يعود لوالدي المهتمين.
لقد عدت على الارض اليابسة.

132
00:06:48,938 --> 00:06:51,180
-لن تهرب من هذا.
-العفو.

133
00:06:52,320 --> 00:06:54,957
اعتقد ان باي هي من كانت 
تحب اطلاق النار على الصحون الطائرة

134
00:06:58,587 --> 00:07:00,394
اني ابدو مثل ساقطة

135
00:07:00,606 --> 00:07:03,706
عن ماذا تتحدثين؟
تبدوين رائعه!

136
00:07:03,706 --> 00:07:08,483
يجب عليك ان تتوقفي عن
ارتداء الاكمام الطويلة، واللون البرتقالي

137
00:07:08,895 --> 00:07:11,070
في البداية اللون بيرسيموني.


138
00:07:11,316 --> 00:07:13,908
-وانا احب الاكمام الطويلة.
-تملكين هذه الاذرع الرائعه

139
00:07:13,908 --> 00:07:16,794
وتخبئينها دائما بالجاكيتات.
هذا جنون.

140
00:07:17,818 --> 00:07:19,719
اهلا…

141
00:07:19,778 --> 00:07:21,229
- اهلا!
- اهلا، امي.

142
00:07:21,617 --> 00:07:24,586
انا سيمون. لقد سمعت عنك الكثير!

143
00:07:24,586 --> 00:07:26,668
أوه، انا ريجينا. اهلا

144
00:07:28,684 --> 00:07:31,354
- واو.
-انه لسيمون.

145
00:07:31,354 --> 00:07:33,980
نعم، عرفت ذلك

146
00:07:33,980 --> 00:07:36,397
الا تبدوا رائعه؟ هل تعلمين ماذا؟

147
00:07:36,397 --> 00:07:38,059
انت سوف تبدوين رائعه في هذا ايضا.

148
00:07:38,059 --> 00:07:40,842
امك لديها جسد فاتل!
مستعده للموت لاجل صدرك.

149
00:07:42,124 --> 00:07:42,916
شكرا.

150
00:07:42,916 --> 00:07:44,870
وانا احب مافعلتي بالمكان!

151
00:07:44,870 --> 00:07:47,887
الحمد الله انك تخلصتي من السناجب.
مقرفين. صحيح؟

152
00:07:49,172 --> 00:07:51,744
نعم، انه فقط لم يكن انا.

152
00:07:52,172 --> 00:07:53,994
أرجوك، كوني لطيفة

153
00:07:54,501 --> 00:07:57,105
هل تريدين البقاء للعشاء؟

154
00:07:57,105 --> 00:07:59,094
انا اتمنى، لكن يجب ان اركض

155
00:07:59,094 --> 00:08:02,153
لدي موعد ازالة شعر في الخامسة
سوف اراك غدا، صحيح دفاني؟

156
00:08:02,173 --> 00:08:04,622
حسنا، كان من الرائع حقا مقابلتك.

157
00:08:04,622 --> 00:08:06,647
وحقا، احتفظي بالفستان.


156
00:08:11,173 --> 00:08:14,622
هل كل فتيات بنكر مثل كذا؟

156
00:08:15,173 --> 00:08:18,622
انها لطيفة حقا، لكنها كانت متوترة

156
00:08:19,173 --> 00:08:23,622
هذه الفتاة؟ متوترة؟ اشك في ذلك

156
00:08:24,173 --> 00:08:27,992
لقد دفعتيني للتعرف على اصدقاء جدد،
وعندما فعلت قمت بانتقادهم.

156
00:08:28,173 --> 00:08:31,992
انا اسفه. انا اسفه


158
00:08:33,409 --> 00:08:34,894
أريد ان اريك فقط

159
00:08:34,894 --> 00:08:37,837
بعض الامثلة عن ما فعلناه في الماضي.

160
00:08:41,468 --> 00:08:44,657
هذه كانت باي قبل ان تعرف كيف
تستخدم السشوار.

161
00:08:45,740 --> 00:08:48,461
وهذا توبي عندما سقط في مكان اللعب

162
00:08:48,461 --> 00:08:50,366
وجرح وجهه، لذلك لبسنا جميعا

163
00:08:50,366 --> 00:08:53,506
مثل القراصنة، مع ندب جروح لكي نتماثل

164
00:08:54,649 --> 00:08:58,239
"انتم جذابين جدا."

165
00:08:58,239 --> 00:08:59,484
شكرا.

166
00:09:00,995 --> 00:09:03,611
ولكن هذه المرة نحن تحت يديك.

167
00:09:04,562 --> 00:09:07,664
انا اعلم انك تريد ان تفعل شيء

168
00:09:07,664 --> 00:09:09,399
فني اكثر من...

169
00:09:10,032 --> 00:09:11,577
والهدف الرئيسي من

170
00:09:11,577 --> 00:09:14,387
المهمة هو ان تقول شيء عن عائلة صحيح؟

171
00:09:14,387 --> 00:09:16,127
هذه العائلة، ...

172
00:09:17,185 --> 00:09:19,986
لا تقلقي بشأن مهمتي.

173
00:09:20,497 --> 00:09:24,097
اريد أن التقط صورة ممتازة..

174
00:09:24,532 --> 00:09:25,557
لـي

175
00:09:26,950 --> 00:09:29,056
شكرا. حسنا.

176
00:09:30,574 --> 00:09:34,666
انا اعرف اني سوف اقع في مشكلة كبيرة

177
00:09:34,666 --> 00:09:36,990
ان سألتك اي شيء خاص،

178
00:09:36,990 --> 00:09:38,156
لكن انا...

179
00:09:41,054 --> 00:09:42,580
انها ليست هنا

180
00:09:43,450 --> 00:09:44,679
اسألي

181
00:09:46,346 --> 00:09:49,609
حسنا. هل سبق لك ان واعدت...

182
00:09:52,714 --> 00:09:56,350
واعدت فتاه تسمع من قبل؟

183
00:09:56,727 --> 00:09:57,781
لا.

184
00:09:57,781 --> 00:10:01,075
انت لم تواعد دافني ، صحيح؟

185
00:10:02,123 --> 00:10:04,465
اصدقاء فقط.

186
00:10:06,470 --> 00:10:08,008
لم اكن مرتاحة ابدا

187
00:10:08,008 --> 00:10:11,315
مع صديق باي القديم

188
00:10:12,460 --> 00:10:15,173
تاي… هل تعرف تاي؟

189
00:10:16,222 --> 00:10:18,999
انا اشعر بالذنب قليلا لقولي هذا،

190
00:10:18,999 --> 00:10:22,577
لكن لقد ارتحت عندما ذهب

191
00:10:23,913 --> 00:10:27,597
لكن باي كانت حزينة جدا

192
00:10:27,806 --> 00:10:30,243
وقلبها كان مكسور

193
00:10:31,587 --> 00:10:33,598
وعندها اتيت انت للصورة

194
00:10:34,930 --> 00:10:36,294
شكرا للاله

195
00:10:41,566 --> 00:10:44,798
انه قادم ليشاهد بعض رسماتي

196
00:10:45,040 --> 00:10:47,981
المشكلة هي اني لا اعلم اي وحده
يجب ان اريه.

197
00:10:47,981 --> 00:10:50,407
هذه...

198
00:10:50,853 --> 00:10:53,947
هذه يحبها الناس.

199
00:10:54,225 --> 00:10:56,041
لكن هذا قد يعني انها واضحة كثيرا

200
00:10:56,982 --> 00:11:01,707
هذه.. نعم؟ استطيع ان 
اتحدث عن هذه

201
00:11:01,707 --> 00:11:05,187
لكن بعض الأحيان المقيمين يحبون
القطع اللتي تتحدث عن نفسها

201
00:11:05,707 --> 00:11:06,997
انهم جميعهم ممتازين

202
00:11:07,734 --> 00:11:11,826
سوف يكون رائع جدا ان املك
شيء في معرض حقيقي

203
00:11:11,826 --> 00:11:15,835
انت تعلم؟ مع فنانيين حقيقين يقدرونها

204
00:11:15,835 --> 00:11:18,030
سوف يكون هناك افتتاح وتقييمات!

204
00:11:18,835 --> 00:11:21,030
بعض الاحيان التقييمات تكون سيئة

 
205
00:11:21,170 --> 00:11:22,202
حسنا اهلا بك يا قاتل المرح...

205
00:11:23,170 --> 00:11:24,202
أنا اسف، واصلي

206
00:11:25,881 --> 00:11:29,380
انا اعرف ان الناس يرون فني في الشارع

207
00:11:29,380 --> 00:11:30,740
ولكني مجهولة

208
00:11:30,740 --> 00:11:32,317
واللذي احب لكن…

209
00:11:32,759 --> 00:11:36,666
بعض الاحيان اريد ان اعرف بشيء اخر

210
00:11:36,666 --> 00:11:39,432
غير الفتاة اللتي تم تبادلها اثناء الولادة

210
00:11:40,066 --> 00:11:41,932
انا افهم ذلك

211
00:11:42,149 --> 00:11:43,517
هل انت بخير؟

212
00:11:44,990 --> 00:11:47,160
هل قالت امي شيء؟

213
00:11:47,306 --> 00:11:49,875
لقد فعلت. لقد فعلت بالطبع.

213
00:11:49,900 --> 00:11:51,000
لا. لا امك كانت رائعه

214
00:11:51,095 --> 00:11:51,897
لا، ماذا قالت؟

214
00:11:52,095 --> 00:11:57,897
انها رائعه. انا تعبان فقط
سوف اكلمك لاحقا

215
00:12:01,546 --> 00:12:03,068
اهلا، تعالي هنا

216
00:12:05,140 --> 00:12:07,534
ما الامر؟ ما الشيء المهم جدا
في هذا التدريب؟

217
00:12:07,794 --> 00:12:10,542
لقد استأجرت "لوتي ماكومب" لكي تدربنا.

218
00:12:11,848 --> 00:12:12,945
يا الهي

219
00:12:13,853 --> 00:12:15,518
اللتي لعبت لفريق ستانفورد؟

220
00:12:15,518 --> 00:12:17,405
واللتي تدرب في جامعة كانساس  

221
00:12:17,405 --> 00:12:20,014
اذا كان هناك شخص سوف 
يعلمك الاستلام تحت الضغط، انها هي.

222
00:12:21,164 --> 00:12:24,095
انا.. هل انت جادة عندما استاجرتيها لتدربنا؟

223
00:12:24,095 --> 00:12:25,847
نحن نملكها لـ ثلاثة ساعات

224
00:12:26,029 --> 00:12:29,531
هذا رائع جدا،

225
00:12:30,106 --> 00:12:33,528
لكن لا اعتقد اني استطيع ان 
اقاسمك التكلفة.

226
00:12:33,528 --> 00:12:35,345
لا تقلقي. لقد اهتممت بكل شيء

227
00:12:35,345 --> 00:12:37,868
-سيمون، هذا..
-حقا، لا تقلقي بشأن هذا

228
00:12:37,868 --> 00:12:40,092
هل تذكرين الساعه اللتي اعتقد
انها سرقت؟

229
00:12:40,092 --> 00:12:42,286
لقد وجدتها في جاكيتي.
وابي كان قد

230
00:12:42,286 --> 00:12:46,291
اشترى لي واحده جديدة. لذلك بعتها و
ها نحن نحصل على دروس خاصة

231
00:12:47,604 --> 00:12:49,899
حسنا، هل تعتقدين انه علينا
ان نخبر المدرب ميدلوك؟

232
00:12:49,899 --> 00:12:51,841
اعني، الجميع يعتقد

233
00:12:51,841 --> 00:12:53,597
ان الفتيات من شرق ريفيرسايد هم من سرقوها.

234
00:12:53,597 --> 00:12:56,287
نحن من وقعنا في المشاكل، ليس هم.

235
00:12:56,806 --> 00:13:00,510
هيا بنا، نحن نضيع وقتا ثمينا من 
تدريب ‫"‬لوتي ماكومب" 

236
00:13:00,510 --> 00:13:01,739
هيا بنا!

237
00:13:12,312 --> 00:13:14,340
-اهلا
-اهلا

238
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
حسنا، انت تعلم اني سوف اؤدي الضربة الافتتاحية 

239
00:13:17,300 --> 00:13:19,730
لملجأ الحيوانات في "فلينتبورت" يوم الغد؟

240
00:13:20,017 --> 00:13:23,161
- نعم؟
-وكنت اعتقد انك ربما تريد ان تاتي معي.

241
00:13:24,478 --> 00:13:28,028
حصلت على فرصة لاداء اغنية منفرده
في مهرجان "معالجة المواضيع"

242
00:13:28,491 --> 00:13:32,579
وانا احتاج ان اتدرب لهذا.

243
00:13:33,219 --> 00:13:35,645
هيا، انت تستطيع ان تلعب القيتار في اي وقت.

244
00:13:36,558 --> 00:13:39,272
بالحقيقة، ابي، انه مهم نوعا ما.

245
00:13:39,272 --> 00:13:41,687
نعم حسنا، الضربة الافتتاحية مهمة نوعا ما.

246
00:13:43,232 --> 00:13:46,617
توبي، الجراء في فلينتبورت تحتاجك. 

247
00:13:47,817 --> 00:13:49,416
هيا، سوف يكن ممتعا

248
00:13:49,746 --> 00:13:51,795
انت وانا في ملعب البيسبول

249
00:13:52,181 --> 00:13:53,846
صار لنا فترة، صحيح؟

250
00:13:55,132 --> 00:13:56,455
حسنا.

251
00:13:58,758 --> 00:14:00,738
اذا هذه قد الهمني لها ماريو

252
00:14:00,860 --> 00:14:03,708
استطيع ان ارى هذا. عمل رائع

253
00:14:04,213 --> 00:14:05,529
شكرا.

254
00:14:06,486 --> 00:14:07,909
وهذه

255
00:14:07,909 --> 00:14:10,731
كنت العب بفكرة

256
00:14:10,731 --> 00:14:13,782
ما هو مكتوب ضد ما هي الصورة.

257
00:14:15,493 --> 00:14:17,780
هل ترى ا ل ر ج ل؟

258
00:14:18,317 --> 00:14:19,974
نوع من لمسات جيني هولزر.

259
00:14:19,974 --> 00:14:22,661
- صحيح!
- لا استطيع ان اصدق انك استخدمتني

260
00:14:22,661 --> 00:14:25,073
في نفس الجملة. انا اعشقها.

261
00:14:25,073 --> 00:14:27,444
لقد عرضت اثنان من قطعها
هناك في نيويورك.

262
00:14:27,444 --> 00:14:29,137
سوف احضر لك الكاتالوج من العرض. 

263
00:14:29,137 --> 00:14:30,646
يا الهي. هذا سوف يكون رائع.

264
00:14:30,844 --> 00:14:32,948
هذه بالتاكيد واحدة من افضل
القطع لدي.

265
00:14:33,646 --> 00:14:36,253
هل سبق لك ان فكرتي في ان تمثلي
رسام؟ انت ممتازه جدا

266
00:14:36,786 --> 00:14:39,234
عمل باي لا يحتاج الى ممثل.
انه يبيع نفسه.

267
00:14:40,676 --> 00:14:42,887
- جميل.
-يجب عليك ان ترحل

268
00:14:42,887 --> 00:14:45,235
قبل ان تبدأ وتثرثر عن
الرسومات الهزلية اللتي في دفتري.

269
00:14:45,235 --> 00:14:48,039
انها ليست رسومات هزلية.
انها رسمات تجريدية

270
00:14:51,397 --> 00:14:54,872
-من الواضح انها شغوفه.
- و؟

271
00:14:54,872 --> 00:14:56,347
وموهوبة جدا.

272
00:14:56,347 --> 00:14:58,572
هذه اعمال مذهله من شخص عمره ١٦

273
00:14:58,572 --> 00:15:00,837
انها ترسم في كل لحظة تكون فيها صاحية.

274
00:15:01,252 --> 00:15:02,495
اذا ما زلت اريد ان اعرف

275
00:15:02,495 --> 00:15:05,129
اين استطيع ان اجد مكان فيه
شواء مدينة كانساس الاصلي   

276
00:15:05,129 --> 00:15:06,507
اوه، هناك الكثير!

277
00:15:06,772 --> 00:15:09,625
المفضل لدي مطعم صغير يدعى
‫"‬الاباما ال"

278
00:15:09,625 --> 00:15:12,834
وهناك ايضا "جاك ستاك".
يجب ان تجرب الذرة مع الجبن. 

279
00:15:13,678 --> 00:15:15,246
وانا ايضا اريد ان اعرف من 

280
00:15:15,309 --> 00:15:16,696
مع من استطيع ان اشاركه.

281
00:15:17,534 --> 00:15:19,187
Oh, um...

282
00:15:19,187 --> 00:15:22,247
انا… انا يجب ان اتاكد من جدول عملي.

283
00:15:22,685 --> 00:15:25,328
هل هذا رمز لـ اني اواعد شخص ما

284
00:15:25,328 --> 00:15:26,766
أو هل الامر متشابك؟

285
00:15:29,232 --> 00:15:31,953
لا. لا تشابكات مطلقا.

286
00:15:32,463 --> 00:15:33,782
حسنا.

287
00:15:33,960 --> 00:15:35,769
سوف اعتبر هذا موعدا.

288
00:16:03,438 --> 00:16:05,471
حسنا، هيا بنا.

289
00:16:17,318 --> 00:16:19,878
-عمل رائع، ابي.
-شكرا، انه دورك

290
00:16:20,041 --> 00:16:21,602
- ماذا؟
-لن افعل هذا لوحدي.

291
00:16:21,602 --> 00:16:24,126
ابني توبي سوف يقوم ببعض الضربات.

292
00:16:24,126 --> 00:16:26,782
-هيا بنا لنذهب.
-لا...

293
00:16:27,168 --> 00:16:28,819
-حسنا
- ممتاز

294
00:16:29,358 --> 00:16:31,930
ابطيء هذه الاله لاجله.

295
00:17:01,399 --> 00:17:04,347
اهلا. اسفه، يجب فقط ان اذهب لاحضار هاتفي. ادخل

296
00:17:05,029 --> 00:17:08,946
خذي وقتك. واو. مكان رائع.

297
00:17:08,946 --> 00:17:10,998
أوه نعم، انه ليس لي.

298
00:17:10,998 --> 00:17:12,643
اهلا؟

299
00:17:13,499 --> 00:17:15,474
أوه، اهلا.

300
00:17:15,474 --> 00:17:18,957
لقد تركت جاكيتي الازرق هنا
والجو بدأ يبرد.

301
00:17:18,957 --> 00:17:20,730
امي، هذا باتريك

302
00:17:20,730 --> 00:17:22,743
‫"‬باتريك" هذه امي "ادريانا".

303
00:17:22,743 --> 00:17:24,740
-من الجميل مقابلتك.
-انت ايضا.

304
00:17:24,740 --> 00:17:27,451
-اسفه لاني قاطعتكم.
-لا امي انت لا تقاطعين شيء.

305
00:17:27,451 --> 00:17:29,006
انت لا تقاطعين ابدا

306
00:17:29,692 --> 00:17:31,493
باتريك سوف يفتتح معرض
في التقاطع

307
00:17:31,493 --> 00:17:33,227
وانا اردته ان يرى اعمال باي

308
00:17:33,260 --> 00:17:35,566
اوه، باي موهوبة جدا. وريجينا ايضا.

309
00:17:35,566 --> 00:17:37,417
-هل ارتك ايا من اعمالها؟
-امي ارجوك

310
00:17:37,552 --> 00:17:39,008
-هل انت رسامة ايضا؟
-لا

311
00:17:39,678 --> 00:17:41,050
كنت ارسم كهواية قليلا من زمان

312
00:17:41,050 --> 00:17:43,351
انها اكثر من هاوية. انظر الى هذا

313
00:17:44,247 --> 00:17:45,975
انه مليء باعمالها الفنية.

314
00:17:45,975 --> 00:17:47,427
- انا اسفه جدا.
-لا مشكلة.

315
00:17:47,427 --> 00:17:49,300
انا معتاد على الامهات اللذين يسمسرون 
سلع بناتهم.

316
00:17:50,593 --> 00:17:52,626
هل ترى كيف يتغير اللون؟

317
00:17:52,626 --> 00:17:54,571
وانظر كيف يلتقط الضوء.

318
00:17:54,908 --> 00:17:57,013
هذه قطعة قوية.

319
00:17:58,571 --> 00:18:00,522
هل هذه شطايا من الزجاج؟

320
00:18:02,474 --> 00:18:05,259
-نعم.
-على اي حال يجب ان اذهب لاحضر الجاكيت.

321
00:18:05,259 --> 00:18:07,523
امي…امم، باتريك

322
00:18:07,523 --> 00:18:09,444
هل تمانع من الانتظار في 
الخارج لمدة ثانية فقط؟

323
00:18:09,444 --> 00:18:11,034
اوه، بالطبع لا

324
00:18:11,034 --> 00:18:13,120
من الرائع مقابلتك ادريانا

325
00:18:15,499 --> 00:18:17,863
امي انا اسفه جدا.

326
00:18:17,863 --> 00:18:21,690
لا، انا اسفه، ربما تدخلت كثيرا
عندما ابلغت عن انجيلو.

327
00:18:21,690 --> 00:18:23,661
حسنا، دعينا نتخطى الامر.

328
00:18:24,184 --> 00:18:27,751
لقد فقدت اعصابي، وانا افتقدك.

329
00:18:29,017 --> 00:18:32,117
دافني تفتقدك. هل لك

330
00:18:32,804 --> 00:18:33,934
ان تعودي هنا؟

331
00:18:35,556 --> 00:18:37,586
هل تعتقدين حقا اني اريد هذا الجاكيت؟

332
00:18:38,980 --> 00:18:40,054
تعالي الى هنا.

333
00:18:46,110 --> 00:18:47,495
تبا. انتبهي.

334
00:18:48,760 --> 00:18:51,169
اهلا، مونيكا. كيف حالك؟

335
00:18:51,282 --> 00:18:53,478
الم تسمعي؟ لقد تم حرماننا.

336
00:18:54,290 --> 00:18:56,248
حرمانكم؟ ماذا تعنين؟

337
00:18:56,761 --> 00:18:58,192
ليس مسموح لنا ان نتدرب هنا بعد الان

338
00:18:58,192 --> 00:19:00,912
منذ ان اتهمنا احدهم 
بسرقة ساعة.

339
00:19:01,473 --> 00:19:02,589
لكن...

340
00:19:04,103 --> 00:19:05,845
اه، اين تتدربون الان؟

341
00:19:05,845 --> 00:19:07,884
لا اعلم. كل المدارس الخاصة خائفة.

342
00:19:07,884 --> 00:19:10,102
يعتقدون اننا مجموعه 
من البلطجية واللصوص

343
00:19:10,248 --> 00:19:11,983
لقد دمرنا. اعتقد.

344
00:19:15,135 --> 00:19:17,431
انا اسفه حقا بشأن هذا.

345
00:19:18,610 --> 00:19:20,740
ايا يكن. ليست مشكلتك.

346
00:19:22,009 --> 00:19:23,157
اراك بالجوار

347
00:19:29,036 --> 00:19:30,492
يجب ان نخبر احد ما.

348
00:19:30,748 --> 00:19:31,954
نخبر احد بماذا؟

349
00:19:33,030 --> 00:19:34,916
انك وجدت ساعتك.

350
00:19:34,916 --> 00:19:37,207
دافني، الا تذكرين كيف غضب المدرب

351
00:19:37,207 --> 00:19:38,969
عندما اتهمنا الفتيات؟

352
00:19:38,969 --> 00:19:41,354
سوف يغضب مجددا
وسوف يخرج غضبه علينا.

353
00:19:41,354 --> 00:19:43,154
ونحن لسنا في مركز مناسب

354
00:19:43,154 --> 00:19:46,539
لكي نكون في جانبه السيء.
بالاضافة الى ان الضرر قد حدث

355
00:19:46,739 --> 00:19:49,050
لكننا نستطيع ان لا نحدثه. اذا لم يكن للفتيات 

356
00:19:49,050 --> 00:19:50,987
مكان يتدربون فيه
لا يستطيعون ان ينافسوا.

357
00:19:50,987 --> 00:19:54,312
-سوف يجدون مكان ما.
-سيمون

358
00:19:54,312 --> 00:19:55,930
انا لن اخبر المدرب

359
00:19:55,930 --> 00:19:59,228
كانت غلطتنا وانتهت. دعي الامر يذهب.

360
00:20:00,390 --> 00:20:01,618
ان لم تخبريه...

361
00:20:01,939 --> 00:20:03,823
ان لم اخبره، ماذا؟

362
00:20:04,893 --> 00:20:07,806
انا جادة دافني. دعي الامر يذهب.

363
00:20:24,215 --> 00:20:25,491
اهلا.

364
00:20:28,797 --> 00:20:30,537
هل استطيع ان اسألك عن شيء؟

365
00:20:30,828 --> 00:20:34,418
ماذا حدث بينك وبين سيمون، 
هل تستطيعين ان تخبريني؟

366
00:20:34,418 --> 00:20:36,430
انها قصة طويلة.

367
00:20:36,842 --> 00:20:38,115
ارجوك.

368
00:20:44,601 --> 00:20:48,131
في الصف الثامن كان هناك فتاة

369
00:20:48,131 --> 00:20:49,761
‫"‬أليشا جيليني"

370
00:20:50,577 --> 00:20:52,832
كانت تلبس مشابك غريبة 

371
00:20:52,832 --> 00:20:57,099
عند اذنها وكان زيها اطول من
ركبتيها بكثير

372
00:20:58,422 --> 00:21:02,297
سيمون، اقنعتني

373
00:21:02,297 --> 00:21:04,818
انه يجب علينا ان نحسن مظهرها.

374
00:21:04,851 --> 00:21:06,691
هل سمحت لكم الفتاة؟

375
00:21:07,751 --> 00:21:11,083
كانت تريد كثيرا ان تكون صديقة لنا.

376
00:21:11,805 --> 00:21:12,996
وبعدها ماذا؟

377
00:21:14,918 --> 00:21:18,117
وبعدها سألناها من تحب.

378
00:21:18,763 --> 00:21:20,669
احتجنا لوقت حتى تقول، لكنه كان

379
00:21:20,669 --> 00:21:24,449
لاعب هوكي اسمه "تيم بورك"

380
00:21:25,460 --> 00:21:26,912
ونحن

381
00:21:28,016 --> 00:21:32,040
اقنعناها انه يجب 
ان تتدرب على سؤاله للخروج معها

382
00:21:32,040 --> 00:21:33,636
وان تصوره

383
00:21:34,697 --> 00:21:36,233
انت لم تفعلوا هذا.

384
00:21:36,540 --> 00:21:39,780
أليشا قالت للكاميرا كم كانت
تعتقد انه جميل،

385
00:21:39,780 --> 00:21:41,666
كم هو مثير،

386
00:21:41,666 --> 00:21:45,628
كيف كانت تفكر فيه طوال الوقت

387
00:21:45,962 --> 00:21:48,976
لقد كان مذل ان تشاهده حتى في الخاص.

388
00:21:48,976 --> 00:21:51,971
ولقد ترجيت سيمون ان تمسحه

389
00:21:51,971 --> 00:21:53,559
بعد ان غادرت اليشا

390
00:21:54,965 --> 00:21:58,369
-لكن...
-لقد ارسلته على اي حال 

391
00:21:58,369 --> 00:22:02,636
لقد انتقل من مدرسة الى مدرسة.
اعتقد ان المدينة كلها رأته

392
00:22:04,698 --> 00:22:07,355
واليشا غادرت بعد شهر.

393
00:22:08,884 --> 00:22:12,184
لم يكن يجب ان اسمح لـ سيمون
ان تقنعني بهذا.

394
00:22:12,217 --> 00:22:15,184
ما زلت اشعر بالمرض عندما افكر بهذا.

395
00:22:18,950 --> 00:22:22,017
ولم نعد

396
00:22:22,050 --> 00:22:24,150
نتسكع مع بعض بعدها ابدا.

397
00:22:26,017 --> 00:22:28,884
اهه…

398
00:22:29,503 --> 00:22:32,138
سيمون سينكلاير ليست

399
00:22:32,138 --> 00:22:34,035
شخص تريدينه كعدو،

400
00:22:34,035 --> 00:22:37,906
ولكنها ايضا ليست شخص
تريدينه كصديق.

401
00:22:47,144 --> 00:22:49,356
اشعر انه يجب علينا ان نطلق
بعض البنادق بعد هذا،

402
00:22:49,356 --> 00:22:51,594
ونقوم بجوله حمراء على الولاية.

403
00:22:51,594 --> 00:22:54,708
اكره المسدسات، لكن في الحقيقة
انا هدف جيد

404
00:22:56,248 --> 00:22:58,956
-لماذا هذا لا يفاجئني؟
-أوه، يوجد قليل من...

405
00:23:00,078 --> 00:23:02,875
حسنا، ما رأيك الحقيقي في عمل باي؟

406
00:23:02,875 --> 00:23:04,066
اعني هل هي على الطريق الصحيح؟

407
00:23:04,066 --> 00:23:07,078
من الواضح ان لديها موهبة. عمرها ١٦

408
00:23:07,078 --> 00:23:07,810
اعني، هناك الكثير

409
00:23:07,810 --> 00:23:09,852
من الاشياء اللتي تستطيعين الرسم
عنها في هذا العمر

410
00:23:10,115 --> 00:23:12,644
هل تعتقد انها سوف تستطيع
ان تعمل كفنانة؟

411
00:23:12,644 --> 00:23:15,820
نعم، في يوم ما. لكنها تحتاج بعض الوقت.

412
00:23:15,820 --> 00:23:18,673
أغلب المقيمين، أو على القليل انا
ابحث عن رسامة

413
00:23:18,673 --> 00:23:20,740
تملك شيء مميز تقوله...

414
00:23:21,776 --> 00:23:22,771
حسنا.

415
00:23:23,748 --> 00:23:25,450
مثل رسمتك تلك.

416
00:23:25,725 --> 00:23:27,884
من الواضح انها عن شيء عميق.

417
00:23:30,722 --> 00:23:32,290
انا اتعالج من ادمان الكحول.

418
00:23:32,290 --> 00:23:34,489
ورسمتها عندما كنت في طريقي لاصبح نظيفة

419
00:23:34,489 --> 00:23:35,744
قطع الزجاج

420
00:23:35,744 --> 00:23:38,225
في الرسمة من زجاجات
الخمر المكسورة.

421
00:23:38,225 --> 00:23:41,983
هذا ما اتحدث عنه.
لقد مررتي بشيء

422
00:23:42,017 --> 00:23:45,599
وقمتي بوضع كل شيء على القماش
الألم، الاحباط،

423
00:23:45,599 --> 00:23:46,509
الضوء في نهاية النفق

424
00:23:46,509 --> 00:23:47,481
كنت فقط احاول ان اجد

425
00:23:47,481 --> 00:23:49,364
شيء افعله حتى لا اشرب مجددا.

426
00:23:49,504 --> 00:23:51,579
-هل تريد المزيد من الفاصوليا المخبوزه؟
-انا جاد.

427
00:23:51,579 --> 00:23:54,200
هذه اللوحة سوف تكون رائعة
في المعرض اللذي سوف انظمه.

428
00:23:54,200 --> 00:23:55,986
انه عن نقاط التحول

429
00:23:55,986 --> 00:23:57,774
اعتقد ان اللوحة ستلائم المكان.

430
00:23:58,314 --> 00:24:01,600
انا جاد. فكري بشأن هذا.

431
00:24:07,904 --> 00:24:09,095
تفضل

432
00:24:11,136 --> 00:24:12,810
-اوه
-اهلا

433
00:24:13,603 --> 00:24:15,002
انا سعيده حقا لأنك بالمنزل!

434
00:24:15,002 --> 00:24:17,558
اذا كيف جرى الموضوع؟

435
00:24:17,558 --> 00:24:19,481
ماذا  قال؟ انا متشوقه للموت لاسمع.

436
00:24:19,481 --> 00:24:20,811
هل يجب ان اتصل به؟ ارسل له ايميل؟

437
00:24:20,811 --> 00:24:23,063
هل يجب ان ارسل له… كنت افكر 
في بطاقة مصنوعة يدويا

438
00:24:23,063 --> 00:24:24,577
وانا اريد اشكره لأنه ...

439
00:24:26,097 --> 00:24:27,330
ماذا؟

440
00:24:29,474 --> 00:24:31,896
يعتقد انك موهوبة حقا.

441
00:24:32,397 --> 00:24:34,765
-لقد كره اغراضي.
-لا لا لا 

442
00:24:34,765 --> 00:24:37,592
ريجينا، استطيع ان اعبر الطريق
لأجل المدح

443
00:24:40,082 --> 00:24:42,026
لقد اعتقد ان عملك مذهل...

444
00:24:43,242 --> 00:24:47,336
-لكن؟
-لكن انت في الـ١٦

445
00:24:48,869 --> 00:24:50,097
وماذا يعني هذا؟

446
00:24:50,731 --> 00:24:53,664
يعتقد انك، تعلمين، 
ربما لم تجدي 

447
00:24:53,697 --> 00:24:55,731
بالضبط ماللذي تريدين قوله بعملك.

448
00:24:55,763 --> 00:24:57,763
هذا فقط لانه لم يسألني.

449
00:24:57,796 --> 00:24:59,097
لقد تحدثنا اكثر من الاسلوب...


450
00:24:59,130 --> 00:25:00,407
عزيزتي، اغراضك اكثر
Honey, your stuff is way

451
00:25:00,408 --> 00:25:02,697
تعقيدا من اغراضي عندما
كان عمري ٢٠

452
00:25:02,731 --> 00:25:04,664
اذا انت تتفقين معاه.
بالنسبة لعمري، انها جيده؟

453
00:25:04,697 --> 00:25:06,796
لا لا! أوه يا الهي، حسنا.

454
00:25:06,830 --> 00:25:08,763
ان الكلام لا يخرج بالشكل الصحيح

455
00:25:08,796 --> 00:25:11,896
انه يعتقد انه لديك مستقبل واعد.

456
00:25:11,930 --> 00:25:14,631
انظري، انه مجرد رأي شخص واحد.

457
00:25:14,664 --> 00:25:15,963
-صحيح. لا,انا اعلم.
-باي.

458
00:25:15,997 --> 00:25:18,030
لا! انت تعلمين ماذا؟ انا بخير

459
00:25:18,063 --> 00:25:21,763
في نهاية اليوم انا اقدر الصراحة، لذلك...

460
00:25:23,731 --> 00:25:24,997
شكرا.

461
00:25:29,181 --> 00:25:30,987
اذا اضعت قليل من الرميات في البداية

462
00:25:31,172 --> 00:25:33,470
لكنك ضربت اخر خمسة او ستة.

463
00:25:33,470 --> 00:25:35,336
انه ليس عن ضرباتي

464
00:25:35,370 --> 00:25:37,503
انه عن مشاهدتك.

465
00:25:39,124 --> 00:25:40,560
لقد نسيت كم انت بارع.

466
00:25:41,139 --> 00:25:42,275
شكرا?

467
00:25:43,014 --> 00:25:45,244
كنت سوف اقتل
لاحصل على هذه الموهبة

468
00:25:45,565 --> 00:25:46,924
لقد كانت لديك هذه الموهبة

469
00:25:46,924 --> 00:25:48,596
ولقد صنعت مهنة بسببها

470
00:25:49,962 --> 00:25:51,170
لماذا تضيعها؟

471
00:25:52,361 --> 00:25:54,717
ابي، لقد دفعتني ودفعتني.

472
00:25:55,106 --> 00:25:57,108
-لقد ازلت كل المتعة منها.
-ارجوك.

473
00:25:57,108 --> 00:25:58,924
كنت اريدك ان تصل لطاقتك القصوى 

474
00:25:58,957 --> 00:26:02,857
لا، ابي، البيسبول
سوف يكون دائما لك.

475
00:26:02,857 --> 00:26:06,364
ان كنت يوما ما جيد،
فهذا بسبب اني ابن جوني كينيش.

476
00:26:06,364 --> 00:26:09,163
وان لم اكن، فهذا سوف يكون
تشويه لـ إرثك

477
00:26:09,163 --> 00:26:11,588
- هذا غباء.
-هذا ليس عنك.

478
00:26:11,588 --> 00:26:13,190
لا، انا اريد ان اتحدث معك

479
00:26:13,190 --> 00:26:15,548
عن ماذا تستطيع ان تفعل مع كل هذه الموهبة

480
00:26:15,548 --> 00:26:17,867
يبدو لي انك تضيعها 
لأجل لا شيء.

481
00:26:17,867 --> 00:26:20,505
اوه، هذا صحيح، ابي. هذا ما افعل

482
00:26:20,505 --> 00:26:22,210
لقد اضعتها كلها لاجل لا شيء

483
00:26:31,426 --> 00:26:34,137
انا اشعر انه يجب ان اقول لك شيئا.

484
00:26:34,225 --> 00:26:38,609
ساعة سيمون… اللتي ظنت انها مسروقة

485
00:26:39,313 --> 00:26:41,600
لم تكن كذلك. لقد كانت مفقوده و...
it wasn't. It was just lost and...

486
00:26:41,600 --> 00:26:44,330
-ولقد وجدتها.
-نعم.

487
00:26:44,330 --> 00:26:47,330
سيمون اخبرتني بهذا. وقالت لي

488
00:26:47,330 --> 00:26:49,106
انكم الاثنتان قمتم ببيع الساعة
واستخدمتم المال

489
00:26:49,106 --> 00:26:51,492
لدفع اجور تدريبات خاصة لكم.

490
00:26:52,724 --> 00:26:56,161
-لقد جاءتني نفس ردة الفعل.
-هذا ليس ما حدث.

491
00:26:56,161 --> 00:26:57,911
حقا؟ اذا لم تستخدموا المال

492
00:26:57,911 --> 00:27:00,409
لدفع اجور التدريبات الخاصة مع مدربة
جامعة كانساس؟

493
00:27:00,409 --> 00:27:02,336
حسنا، نعم، لكن...

494
00:27:02,336 --> 00:27:04,765
ولقد قامت بها، لماذا؟
بسبب طيبة قلبها؟

495
00:27:04,765 --> 00:27:05,936
لا، لكن انا لم...

496
00:27:05,936 --> 00:27:07,530
لقد عانيت كثيرا لأجل ضمك
لهذا الفريق.

497
00:27:07,530 --> 00:27:08,965
ولقد بدأت اندم على هذا القرار.

498
00:27:08,965 --> 00:27:09,758
لقد ضممتني للفريق

499
00:27:09,758 --> 00:27:12,910
لأني صماء والمدرسة سوف
تحصل على تمويل للاعاقات.

500
00:27:19,052 --> 00:27:20,458
هل تعلمين ماذا؟

501
00:27:21,698 --> 00:27:24,612
انت على حق. لنبدأ صفحة نظيفة.

502
00:27:25,433 --> 00:27:28,308
-حسنا.
-مع هذه الجوله من التجارب

503
00:27:28,308 --> 00:27:30,671
-سوف يكون كله عن مقدرتك في اللعب.
-ممتاز.

504
00:27:30,671 --> 00:27:32,085
انا جاهزة لـ جينا.

505
00:27:32,331 --> 00:27:34,787
في الحقيقة، كنت اظن انك 
سوف تكونين صانعة لعب افضل.

506
00:27:35,924 --> 00:27:38,317
اذا سوف اكون ضد...

507
00:27:39,612 --> 00:27:42,027
-سيمون.
-هل هذه مشكلة؟

508
00:27:45,524 --> 00:27:46,646
كلا

509
00:27:47,282 --> 00:27:48,663
ليس على الاطلاق.

510
00:27:51,914 --> 00:27:54,536
-ريجينا.
-لقد انتهيت.شكرا مرة اخرى.

511
00:27:55,360 --> 00:27:56,042
في اي وقت.

512
00:27:56,991 --> 00:28:00,124
باي اخبرتني ما جرى مع
صديقك صاحب المعرض

513
00:28:00,579 --> 00:28:02,282
انه ليس صديقي بالضبط.

514
00:28:02,282 --> 00:28:04,580
انا فقط… انا لست متاكدة
من ماذا كنت تفكرين.

515
00:28:04,896 --> 00:28:05,899
عفوا؟

516
00:28:06,013 --> 00:28:08,420
لماذا رفعتي امالها؟
اعني، بربك

517
00:28:08,421 --> 00:28:10,145
اي معرض جدي سوف

518
00:28:10,145 --> 00:28:12,487
يعرض عمل طالبة في الثانوية؟

519
00:28:12,487 --> 00:28:14,374
انا اردته فقط ان يلقي نظرة
على عملها.

520
00:28:14,374 --> 00:28:16,329
التعليقات دائما مفيدة للرسام.

521
00:28:16,329 --> 00:28:19,687
لم اكن اعلم انها كانت 
تتمنى ان يعرض عملها.

522
00:28:19,687 --> 00:28:22,074
حسنا، لقد كانت. وهي متحطمة.

523
00:28:22,074 --> 00:28:24,907
لم يكن عليك ان تدعوين
هذا الشخص الى هنا ابدا

524
00:28:24,941 --> 00:28:26,145
ماذا، اذا لا يجب علينا ان

525
00:28:26,146 --> 00:28:27,974
ان نشجعها لأن تظهر عملها لأي احد؟

526
00:28:28,008 --> 00:28:29,956
بالطبع لا، لكن يجب ان نرعاها. 

527
00:28:29,957 --> 00:28:31,680
نبني ثقتها بنفسها.

528
00:28:32,054 --> 00:28:35,275
كاثرين، الرفض يؤلم بغض النظر
 عن كيفية ثقتك بنفسك

529
00:28:35,308 --> 00:28:38,941
ولسوء الحظ
الرفض ٩٩٪ من كونك رسام

530
00:28:38,974 --> 00:28:40,070
اذا يجب ان نرميها

531
00:28:40,071 --> 00:28:42,074
للذئاب الان، حتى نعلمها درس؟

532
00:28:42,108 --> 00:28:44,885
لقد قامت بمخاطرة بعرض عملها لـ باتريك.

533
00:28:44,885 --> 00:28:47,190
وحتى ان كان لم يقع في حب عملها.

534
00:28:47,190 --> 00:28:48,911
لقد قامت بتعريض نفسها لهذا الموقف.

535
00:28:48,911 --> 00:28:51,275
هذا صعب. وانا فخورة بها
لأنها حاولت ذلك.

536
00:28:53,174 --> 00:28:55,241
ارجوك لا تضعي هذه الاوراق المجففة!

537
00:28:55,275 --> 00:28:58,041
انها تخرب الآله.

538
00:29:07,074 --> 00:29:09,108
اهلا لقد جئت!

539
00:29:09,141 --> 00:29:12,341
كيف هربت من ابيك واوليفيا؟

539
00:29:13,141 --> 00:29:16,341
انهم بالخارج، انهم لا يعلمون اني طلعت.

540
00:29:17,274 --> 00:29:19,482
اذا رجل الفن ذاك

541
00:29:19,787 --> 00:29:21,870
يعتقد اني لا املك شيء لاقوله,

542
00:29:21,870 --> 00:29:25,240
لكني املك. وهذا ما يجب ان اقوله…
فني الشارعي

543
00:29:25,240 --> 00:29:28,946
اذا سوف اقوم بوضع هذه في الجهة 
المقابلة للشارع اللذي فيه معرضه

543
00:29:29,240 --> 00:29:31,646
لن يعلم انك من قمتي بهذا.


544
00:29:31,757 --> 00:29:35,018
انا لا اهتم. انا فقط… اريد ان اريه

545
00:29:35,018 --> 00:29:37,143
او اريد ان اري نفسين أو شيء ما.

546
00:29:37,143 --> 00:29:39,410
انا لا اعلم. لكن هذا الشيء
في فن الشوارع.

547
00:29:39,443 --> 00:29:42,109
لا احتاج الى موافقه اي احد،

548
00:29:42,143 --> 00:29:46,209
سوف اضعها فقط، وسوف ارى ماذا سيحدث.

549
00:29:54,376 --> 00:29:58,042
حسنا، ماللذي يجري؟
انت الان  عابس الوجه رسميا.

549
00:30:02,376 --> 00:30:06,042
انا لم اكن اعتقد انك كنت جادة مع تاي. 


550
00:30:07,570 --> 00:30:11,336
تاي؟ لماذا تسأل عن تاي؟

551
00:30:13,918 --> 00:30:16,954
امي؟ سوف اقتلها.
ماذا قالت؟

551
00:30:17,918 --> 00:30:18,954
هل كنتم الاثنان جاديين؟


552
00:30:19,239 --> 00:30:20,351
لا.

553
00:30:22,297 --> 00:30:25,557
أنا لا أعلم ان كنا كذلك، لقد
كانت لمدة شهر بالكثير.

554
00:30:25,705 --> 00:30:27,640
ماذا يهم ذلك بأي حال؟
انه في النصف الاخر من العالم. 

554
00:30:28,705 --> 00:30:30,640
انه يهم بالنسبة لي.


555
00:30:31,170 --> 00:30:32,568
لم ننم مع بعض.

556
00:30:32,568 --> 00:30:35,894
واللذي تعلمه لأني اخبرتك
اني خضروات.

557
00:30:37,150 --> 00:30:38,271
عذراء.

558
00:30:42,139 --> 00:30:45,688
لقد قابلته بعد ان حدث كل شيء.

559
00:30:47,209 --> 00:30:49,543
لقد كان شخص لي كي اتكلم معه

560
00:30:54,883 --> 00:30:58,150
لقد كان شخص من خارج عالمي.

560
00:30:59,883 --> 00:31:03,150
هذا كل شيء؟ شخص مع توقيت ممتاز؟

561
00:31:03,551 --> 00:31:06,918
لقد كنت تعلم اني كنت مع
تاي عندما قبلتني،

562
00:31:07,641 --> 00:31:11,118
ولكن هذا لا يهم لأني تخطيت تاي
وانا معاك انت الان.

563
00:31:20,900 --> 00:31:21,221
حسنا

563
00:31:22,900 --> 00:31:25,221
هل تريد ان تأتي معي
وتساعدني في وضع هذه؟

563
00:31:28,900 --> 00:31:44,221
فنك الشارعي كلفني دراجتي النارية.
اعتقد اني سوف احافظ على هذه.
سوف اكلمك لاحقا 

564
00:31:50,900 --> 00:31:54,115
لقد سمعت اننا سوف نتحدى بعض
على مركز صناعة اللعب؟

565
00:31:54,361 --> 00:31:56,743
-نغم.
-كيف حدث هذا؟

566
00:31:57,295 --> 00:31:59,586
ماذا تعنين؟
لقد غير رأيه اعتقد.

567
00:31:59,869 --> 00:32:02,897
انتظري، لقد كنت تعلمين انه لديك مشاكل 
في الاستلام تحت الضغط

568
00:32:02,897 --> 00:32:05,503
لذلك اقنعتيه ان يجعلك تجربين صناعة اللعب.

569
00:32:05,503 --> 00:32:08,972
-يستحيل ان افعل هذا.
-لقد فعلت لك كل شيء

570
00:32:08,972 --> 00:32:10,396
وهكذا تردين الجميل؟

571
00:32:10,870 --> 00:32:12,943
انا اسف ان الامور تحولت الى هذه الطريقة.

572
00:32:12,943 --> 00:32:13,912
ماذا تريدين مني ان افعل؟

573
00:32:13,912 --> 00:32:15,937
قولي له انك لا تريدين مركز صناعة اللعب.

574
00:32:16,653 --> 00:32:18,352
لن افعل هذا.

575
00:32:19,064 --> 00:32:22,268
واو، اعتقد انك لست الصديقة
اللتي كنت اظن انك هي.

576
00:32:22,268 --> 00:32:24,831
دعيني اسألك شيئا…
لماذا يظن المدرب ميدلوك

577
00:32:24,831 --> 00:32:27,895
اني كنت صاحبة فكرة بيع الساعة
لأجل الدرس؟

578
00:32:27,895 --> 00:32:31,751
انا لم اقل هذا.
على الارجح انك لم تفهميه.

579
00:32:31,751 --> 00:32:34,355
انه لا يحرك شفاهه كثيرا 
عندما يتحدث

581
00:32:44,197 --> 00:32:46,675
- كيف العمل للكتاب المقترح؟
-جيد.

582
00:32:47,696 --> 00:32:49,524
اتساءل متى سوف يسمح لي

583
00:32:49,524 --> 00:32:51,653
بقراءة الكتاب.

584
00:32:51,929 --> 00:32:55,450
حقا، من اخادع؟
سارة لازار كاتبة حقيقية.

585
00:32:55,450 --> 00:32:57,913
-ماذا؟
-على الارجح انه للافضل

586
00:32:57,913 --> 00:33:01,677
ان كنت املك هذا بطريقتي الخاصة

587
00:33:01,677 --> 00:33:03,905
للتعامل مع كل شيء حدث.

588
00:33:05,608 --> 00:33:07,208
مثل مذكرة.

589
00:33:07,360 --> 00:33:08,426
عزيزتي، سارة لازار

590
00:33:08,426 --> 00:33:10,302
لا تعرف هذه العائلة مثلك

591
00:33:10,302 --> 00:33:12,428
اعتقد ان تخليك عنه سوف يكون خطأ كبير

592
00:33:12,428 --> 00:33:14,572
لكن هل تعلمين؟ لن ادفعك

593
00:33:14,572 --> 00:33:16,706
لعمل شيء لا تريدينه.

594
00:33:17,222 --> 00:33:18,478
شكرا.

595
00:33:19,980 --> 00:33:22,014
لماذا تعتقدين ان توبي ترك البيسبول؟

596
00:33:23,281 --> 00:33:24,595
هل دفعته بقوة؟

597
00:33:25,315 --> 00:33:27,133
لا اعتقد ان هذا سبب توقفه عن اللعب.

598
00:33:27,133 --> 00:33:29,199
اعتقد انه وجد اهتمامات اخرى

599
00:33:29,252 --> 00:33:30,562
مثل موسيقاه.

600
00:33:32,442 --> 00:33:33,538
موسيقاه؟

601
00:33:33,538 --> 00:33:35,040
مالخطأ في هذا؟

602
00:33:35,980 --> 00:33:38,214
حسنا، انت تعلمين، في افضل الحالات
سوف يكون نجم روك

603
00:33:38,247 --> 00:33:40,180
يلبس بنطال من الجلد حتى يبلغ الـ ٦٠

604
00:33:40,214 --> 00:33:41,757
أسوأ حاله، ان يعزف في زاوية الشارع

605
00:33:41,757 --> 00:33:43,842
يجمع الخرده في علبة قيتار خالية.

606
00:33:43,842 --> 00:33:46,909
جون، انه حلمه

607
00:33:49,238 --> 00:33:50,288
نعم.

608
00:33:56,232 --> 00:33:58,978
أه، طغيان اللوحه البيضاء.

609
00:33:58,978 --> 00:34:00,286
أوه، اهلا.

610
00:34:00,934 --> 00:34:03,951
-الكاتالوج اللذي يحوي عمل جيني هولزير فيه.
-شكرا.

611
00:34:04,571 --> 00:34:08,051
اعتقد اني مررت بجوار معرضك 

612
00:34:08,051 --> 00:34:09,316
انه في الشارع الـ ١٧ صحيح؟

613
00:34:09,316 --> 00:34:10,669
نعم في الـ١٧ تقاطع بالتيمور.

614
00:34:10,669 --> 00:34:11,764
كان هناك 

615
00:34:11,764 --> 00:34:14,042
لوحه رائعه من فن الشوارع على الجدار قريبة.

616
00:34:14,042 --> 00:34:16,563
لقد كانت تلك الفتاة…
اعتقد انها كانت تحمل مطرقة.

617
00:34:16,563 --> 00:34:18,674
-نعم، احدهم وضعها ليلة البارحة.
-حقا؟

618
00:34:18,674 --> 00:34:21,479
لقد كنت اتمنى ان اترك جميع فنانين الشوارع
 اللذين يطمحون ان يكونوا رسامين في نيويورك

619
00:34:21,479 --> 00:34:24,327
-لكن يبدوا انهم في كل مكان.
- فنانين الشوارع الطامحين؟

620
00:34:24,327 --> 00:34:25,834
لا، كان لطيف.

621
00:34:25,834 --> 00:34:29,214
حسنا اعتقد انه كان رائع نوعا ما.

622
00:34:31,247 --> 00:34:33,206
اذا اظن ان رسامين مدينة كانساس

623
00:34:33,207 --> 00:34:35,518
لم يكونوا مثل ما كنت تتمنى ان يكونوا.

624
00:34:35,518 --> 00:34:37,420
لقد ابهرني القليل حقيقة.

625
00:34:38,551 --> 00:34:40,596
باتريك؟ ماذا تفعل هنا؟

626
00:34:40,596 --> 00:34:42,978
كنت مار لأعطي الكاتالوج لـ باي.

627
00:34:43,733 --> 00:34:46,330
-هل استطيع ان اكلمك للحظة؟
-بالطبع

628
00:34:46,330 --> 00:34:48,746
لقد اصبحت مقيم لاجل هذا السبب...

629
00:34:48,746 --> 00:34:51,146
لأعثر على القطع اللتي تبقى معك.

630
00:34:51,381 --> 00:34:54,080
هذا اول عرض لي هنا،
واريد ان اصنع اثارة.

631
00:34:54,114 --> 00:34:55,601
واريد قطعتك في معرضي.

632
00:34:55,601 --> 00:34:57,962
انظر، اني اقدر اصرارك.

633
00:34:57,962 --> 00:35:00,542
-هل لي ان اسال لماذا انتي متردده؟
-باي.

634
00:35:00,542 --> 00:35:02,518
حسنا، انها ليست كأن قطعك
ضد قطعها.

635
00:35:02,518 --> 00:35:04,320
انا ارد على اعمالك.

636
00:35:04,320 --> 00:35:07,428
انا اعلم هذا. انت لست ام.
 
637
00:35:07,428 --> 00:35:10,205
أنا لا أرى كيف عدم وجود
أيكم في المعرض 

638
00:35:10,205 --> 00:35:11,682
يجعلك أم أفضل.

639
00:35:22,354 --> 00:35:24,013
حسنا، شكرا، يا انسات.

640
00:35:24,013 --> 00:35:27,314
التالي سانكلير وفاسكويز
سانكلير تأخذ الكرة أولا.

641
00:35:33,785 --> 00:35:36,042
هل تريديني ان اخبرك متى
سوف يطلق صفارته؟

642
00:35:36,537 --> 00:35:37,561
لا مشكلة.

643
00:35:37,561 --> 00:35:39,577
سوف يصفر مرة أخرى عندما اسجل عليك نقطة.

644
00:35:51,422 --> 00:35:52,525
جاهزة للاستلام تحت ضغط؟

645
00:36:02,680 --> 00:36:05,146
يبدوا ان دروس لوتي ماكومب 
بدأت تظهر نتائجها، صحيح؟

646
00:36:05,146 --> 00:36:06,976
نعم انها كذلك

647
00:36:29,196 --> 00:36:30,208
تبا!

648
00:36:39,178 --> 00:36:41,503
انتظري سوف يضع احد اعمالك
في معرضه؟

649
00:36:41,503 --> 00:36:43,621
انا لست متأكده. أعني
اني افكر في الموضوع.

650
00:36:43,621 --> 00:36:46,975
لقد كنت اريد منك ان تعرفي. لكني اقسم لك
أي من هذا لم يكن مخطط.

651
00:36:46,975 --> 00:36:49,391
لقد كان في منزلي
وأظهرته أمي له… 

652
00:36:49,391 --> 00:36:51,880
ها هي أدريانا مجددا…
تتدخل في كل شيء.

653
00:36:51,880 --> 00:36:55,633
توقفي. أنا اسفه من
ما سارت اليه الامور.

654
00:36:55,633 --> 00:36:58,204
لكني في الحقيقة كنت اريد ان اريه عملك.

655
00:36:58,204 --> 00:37:00,591
-أيا يكن، ريجينا.
-كل شيء قلته له 

656
00:37:00,591 --> 00:37:02,658
عن اعمالك كان حقيقة. عزيزتي...

657
00:37:02,691 --> 00:37:06,439
هل تعلمين ماللذي لا افهمه؟
أنجيلو قد رحل.

658
00:37:06,729 --> 00:37:07,326
ماذا؟

659
00:37:07,326 --> 00:37:09,842
هل انا الوحيدة اللذي اهتم انه رحل؟

660
00:37:09,843 --> 00:37:12,552
لقد كنت اعتقد انك تحبينه 
أو هل كان هذا تمثيل ايضا؟

661
00:37:12,552 --> 00:37:14,204
انتبهي للسانك معي.

662
00:37:14,204 --> 00:37:15,572
لقد ذهبتي في موعد مع هذا الرجل؟

663
00:37:15,572 --> 00:37:17,038
ماذا سيحدث عندما يعود انجيلو؟

664
00:37:17,038 --> 00:37:19,602
لقد رحل عنا هذا الرجل… مرة اخرى.

665
00:37:20,071 --> 00:37:22,370
كان باستطاعته ان يبقى ويحارب
لكنه لم يفعل.

666
00:37:22,370 --> 00:37:23,667
لقد رحل فقط.

667
00:37:25,266 --> 00:37:27,485
اذا هل تقولين انه لن يعود ابدا؟

668
00:37:28,634 --> 00:37:31,663
اهلا، ايميت هنا.
انه وقت صورة العائلة.

669
00:37:31,924 --> 00:37:32,966
هيا بنا.

670
00:37:54,652 --> 00:37:58,476
‪-‬باي ودافني في المنتصف. 
-لا أريد ان اكون في المنتصف.

670
00:38:55,652 --> 00:38:58,476
اذا لقد تحصلت على الخانة. سوف أبدأ

671
00:38:58,476 --> 00:39:00,235
حسنا، هذا رائع! هذا عظيم. 

672
00:39:00,235 --> 00:39:02,200
هذا عظــ ــيم

673
00:39:02,475 --> 00:39:04,488
اعتقد. اعني نعم انه كذلك.

674
00:39:04,488 --> 00:39:06,170
نعم، ممتاز.

675
00:39:08,515 --> 00:39:09,761
اهلا توبي.

676
00:39:10,718 --> 00:39:14,351
اذا امك اخبرتني عن التذاكر 
لمهرجان معالجة المواضيع.

677
00:39:14,385 --> 00:39:17,218
وكنت اتمنى ان كنت تستطيع احضار

678
00:39:17,251 --> 00:39:19,551
انت تعلم، بعض التذاكر القريبة للعرض؟

679
00:39:20,102 --> 00:39:22,475
لا يوجد تذاكر قريبة.

680
00:39:23,044 --> 00:39:25,247
اوه، لم اكن اعلم.

681
00:39:26,870 --> 00:39:28,349
انظر، انا… أنا أحاول.

682
00:39:28,349 --> 00:39:31,291
ابي، لقد جعلتني احول مرآبي 
الى استيديو موسيقي.

683
00:39:31,291 --> 00:39:33,773
أنا ألعب كل يوم. أنا لا أفهم فقط

684
00:39:33,773 --> 00:39:35,888
لماذا لا ترى أني جاد في هذا.

685
00:39:35,888 --> 00:39:37,755
أنا لا أعرف أي شيء عن الموسيقى.

686
00:39:38,345 --> 00:39:41,370
أنا لا أعرف أحد.
أنا لا أملك أي اتصالات.

687
00:39:41,370 --> 00:39:43,989
-لا أستطيع أن أساعدك.
-أبي، لا أريد منك أن تساعدني.

688
00:39:45,421 --> 00:39:46,762
أريد منك فقط أن تفهمني.


689
00:39:56,927 --> 00:39:59,606
سوف أرسلهم لك لاحقا، حسنا؟

689
00:39:59,927 --> 00:40:02,606
شكرا، إيميت.
أنا متحمسة جدا لرؤيتهم.

690
00:40:14,132 --> 00:40:15,189
أهلا.

691
00:40:16,150 --> 00:40:18,855
ماللذي يجري؟ هل هذا بشأن تاي؟

692
00:40:20,881 --> 00:40:26,394
إنه ليس عن شيء
يجب أن أذهب.  

692
00:40:27,881 --> 00:40:30,394
أنا آسفة لأن الكل كان مزعجا.

692
00:40:30,881 --> 00:40:35,394
عن ماذا تتحدثين؟
أنت تملكين عائلة رائعة.


693
00:40:36,374 --> 00:40:37,177
بالطبع.

692
00:40:37,881 --> 00:40:40,394
أنا جاد.


694
00:40:42,464 --> 00:40:45,992
هل الأمور فعلا بهذا السوء
بين والديك؟


696
00:40:55,096 --> 00:41:00,487
امي وابي كانوا واقعين في الحب.
والآن هم ليسوا كذلك.


696
00:41:03,096 --> 00:41:08,487
كيف يحدث هذا؟ هل يحدث دائما؟
هل سوف نقع خارج الحب؟

695
00:41:12,794 --> 00:41:14,183
هل قلت…


696
00:41:15,096 --> 00:41:17,487
أنا آسفة هذا عنك أنت وعائلتك

697
00:41:17,487 --> 00:41:18,972
ماذا… فقط… واصل.


697
00:41:20,487 --> 00:41:22,972
هل قلت ماذا؟

698
00:41:23,049 --> 00:41:24,221
هل قلت لتوك

699
00:41:24,221 --> 00:41:28,570
"هل سوف نقع خارج الحب؟"

700
00:41:30,098 --> 00:41:33,454
مما يعني اننا حاليا...


697
00:41:37,487 --> 00:41:39,972
انا كذلك   

701
00:41:41,832 --> 00:41:43,176
انا ايضا.

702
00:43:16,816 --> 00:43:24,430
ترجمة 
متعود جروحك
