1
00:00:05,337 --> 00:00:06,505
أهلاً بالجميع

2
00:00:06,738 --> 00:00:12,511
إن عيد القديسين (هالوين) هو
مناسبة غريبة. لست أفهمها

3
00:00:12,744 --> 00:00:16,181
،الأطفال يقدّسون الأشباح
يتظاهرون أنهم شياطين

4
00:00:16,481 --> 00:00:20,519
ويعرض التلفاز أشياء غير مناسبة البتة
للمشاهدين الصغار

5
00:00:20,852 --> 00:00:24,923
،أشياء مثل النصف ساعة القادمة
لا شيء يزعج أطفالي

6
00:00:25,156 --> 00:00:29,995
،ولكن حلقة الليلة، والتي أنا بريئة منها
هي مخيفة للغاية

7
00:00:30,295 --> 00:00:34,599
،لو لديكم أطفال حسّاسون
فيجدر بكم إرسالهم للنوم مبكراً

8
00:00:34,833 --> 00:00:37,502
بدلاً من إرسال كلمات غاضبة لنا غداً

9
00:00:37,769 --> 00:00:40,105
شكراً على إنتباهكم

10
00:00:42,107 --> 00:00:46,111
،(آل (سمبسن
حلقة (هالوين) الخاصّة

11
00:01:10,235 --> 00:01:13,672
،يا لها من سنة مثيرة
(أحب (هالوين

12
00:01:15,373 --> 00:01:18,944
مهلاً، فلنرى ماذا سيفعل الأطفال

13
00:01:19,444 --> 00:01:21,847
...فيقول الشرطي على الهاتف

14
00:01:22,113 --> 00:01:27,652
تعقبنا المكالمة، وهي قادمة من الطابق"
"!الذي تحتك، فاخرج من المنزل

15
00:01:27,886 --> 00:01:31,056
،ولكن كان قد فات الأوان
نهاية القصة

16
00:01:31,323 --> 00:01:34,426
،سمعت تلك القصة في الصف الثالث
وليست مخيفة

17
00:01:34,726 --> 00:01:36,027
بلى -
كلا -

18
00:01:36,261 --> 00:01:37,495
بلى -
كلا -

19
00:01:37,696 --> 00:01:42,267
حسناً، اخبرنا أنت بقصة -
المصباح من فضلك -

20
00:01:42,901 --> 00:01:47,806
هاك قصة مرعبة للغاية -
يا للسماء -

21
00:01:48,039 --> 00:01:52,444
"اسميها "بيت الكابوس

22
00:01:58,817 --> 00:02:01,653
هذا كل شيء، وقّع هنا -
ها هو توقيعي -

23
00:02:01,853 --> 00:02:05,190
ودولار لك -
دولار -

24
00:02:05,390 --> 00:02:08,126
يسعدني أن هذا المنزل ملعون -
ماذا؟ -

25
00:02:08,326 --> 00:02:10,195
!إنه ملكنا

26
00:02:10,395 --> 00:02:14,232
لا أصدّق مدى رخصه -
بائع طائش -

27
00:02:14,466 --> 00:02:16,868
لا بد أنه كان طائشاً

28
00:02:17,102 --> 00:02:21,706
،موقع ممتاز، 18 غرفة نوم، حوض سباحة
ما كنا لنتحمّل سعره

29
00:02:21,973 --> 00:02:25,076
،لأول مرة نحصل على صفقة ممتازة
لا تعكّريها

30
00:02:25,343 --> 00:02:28,213
إنه أفضل من أن يكون واقع

31
00:02:28,480 --> 00:02:30,749
!أمي
!بارت) رمى كتاباً عليّ)

32
00:02:31,149 --> 00:02:33,351
!لم أفعل -
!بل فعلت -

33
00:02:33,585 --> 00:02:36,388
اخرجوا

34
00:02:36,655 --> 00:02:40,425
ماذا كان ذلك؟ -
المنزل يستقر -

35
00:02:45,931 --> 00:02:49,734
هذا المطبخ بحاجة للمسة نسائية

36
00:02:51,503 --> 00:02:54,940
هومر)! ما هذا الذي في الزاوية؟) -
لا أعرف -

37
00:02:55,340 --> 00:02:59,277
،يبدو مثل دوامة
بوابة إلى بُعد آخر

38
00:02:59,644 --> 00:03:02,747
!دوامة، امسكي

39
00:03:06,785 --> 00:03:09,020
بارعة للغاية

40
00:03:13,358 --> 00:03:16,094
"لا ترموا قمامتكم إلى بُعدنا"

41
00:03:16,328 --> 00:03:19,030
!أمي! أبي! النجدة

42
00:03:21,600 --> 00:03:24,002
!اخرجوا

43
00:03:24,269 --> 00:03:28,240
حسناً، لنرى كيف ستخرج
من هذا المأزق

44
00:03:28,607 --> 00:03:31,142
أشعر بحضور شيطاني بهذا المنزل

45
00:03:31,409 --> 00:03:34,212
شيطان؟ -
اسكتي، أنت تخيفين أمك -

46
00:03:34,479 --> 00:03:37,916
،أطفال، احضروا معاطفكم
سنغادر على الفور

47
00:03:38,149 --> 00:03:43,221
مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب
في منزل كهذا

48
00:03:43,522 --> 00:03:46,958
،يحتاج لبعض التصليح
ما المشكلة؟

49
00:03:47,158 --> 00:03:48,660
نحضر بعض الكهنة

50
00:03:48,927 --> 00:03:52,664
لن أعيش في هذا المنزل الشرير
لمجرد توفير بضعة دولارات

51
00:03:53,064 --> 00:03:54,566
!لا تكوني عنيدة

52
00:03:54,866 --> 00:04:01,006
نحن لا نتحدث عن بضعة دولارات
!وإنما بضعة آلاف الدولارات

53
00:04:02,774 --> 00:04:05,544
!به أسقف عالية

54
00:04:08,280 --> 00:04:12,417
،حسناً، لنؤجل التفكير في هذا الأمر
إتفقنا؟

55
00:04:12,817 --> 00:04:16,421
حسناً، ولكن إن حدث مكروه -
ماذا يمكن أن يحدث؟ -

56
00:04:22,093 --> 00:04:25,363
(جميعهم ضدك يا (بارت

57
00:04:25,697 --> 00:04:31,002
،يجب أن تقتلهم جميعاً
يجب أن يموتوا جميعاً

58
00:04:31,236 --> 00:04:34,306
هل أنت ضميري؟ -
--أنا -

59
00:04:34,506 --> 00:04:36,908
أجل، أنا ضميرك

60
00:04:37,108 --> 00:04:40,979
(ليسا)، (ليسا)

61
00:04:41,246 --> 00:04:44,916
(سكين الجزار يا (ليسا

62
00:04:49,821 --> 00:04:52,858
جميعهم ضدي

63
00:04:53,058 --> 00:04:56,161
يجب أن يموتوا جميعاً

64
00:05:02,934 --> 00:05:06,638
(مارج)، يا (مارج)

65
00:05:06,872 --> 00:05:10,542
(أنا بالمطبخ يا (هومر

66
00:05:19,618 --> 00:05:23,522
!الموت! فليمت الجميع

67
00:05:30,762 --> 00:05:32,497
ماذا يجري هنا؟

68
00:05:32,797 --> 00:05:36,334
!هومر)! (بارت)! (ليسا)! (ماغي)! توقفوا) -
آسف يا أبي -

69
00:05:36,601 --> 00:05:38,537
(آسف يا (بارت -
آسف يا أمي -

70
00:05:39,004 --> 00:05:40,305
هذا يكفي، ارتدوا ملابسكم
فنحن مغادرون

71
00:05:40,572 --> 00:05:43,742
قلت بأننا سنؤجل القرار -
لا آبة بما قلت -

72
00:05:43,942 --> 00:05:46,411
،لقد إختلفنا كثيراً فيما مضى

73
00:05:46,711 --> 00:05:50,515
،ولكن لم يسبق وأن تشاجرنا بالسكاكين
وأنا ألوم هذا المنزل

74
00:05:50,782 --> 00:05:53,318
!أمي! أبي! انظرا

75
00:05:54,986 --> 00:05:59,824
إنها مقبرة هندية قديمة -
!هذا المكان يحتوي على كل شيء -

76
00:06:00,091 --> 00:06:02,494
ماذا قلت؟

77
00:06:05,831 --> 00:06:08,366
سيد (بلوت)؟
(معك (هومر سمبسن

78
00:06:08,633 --> 00:06:12,571
عندما بعت لي المنزل
لم تذكر شيئاً هامّاً

79
00:06:12,871 --> 00:06:18,043
!لم تخبرني بأنه بُني على مقبرة هندية

80
00:06:18,343 --> 00:06:21,279
!كلا، لم تقل

81
00:06:21,513 --> 00:06:23,815
!لا أذكر ذلك

82
00:06:24,082 --> 00:06:27,586
حقاً؟ حسناً، إلى اللقاء

83
00:06:28,386 --> 00:06:31,256
قال إنه ذكر ذلك ست مرات -
هيا بنا يا أطفال -

84
00:06:31,556 --> 00:06:32,724
(مارج) -
!(هومر) -

85
00:06:33,158 --> 00:06:35,594
ستموتون

86
00:06:35,827 --> 00:06:37,529
ستموتون ببطء

87
00:06:37,963 --> 00:06:43,602
،ستنتفخ بطونكم
ستلتف أمعائكم وتغلي

88
00:06:43,835 --> 00:06:47,706
ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى

89
00:06:47,973 --> 00:06:53,411
ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم

90
00:06:53,645 --> 00:06:57,616
!صه! اخرس
!كف عن إزعاجنا

91
00:06:58,083 --> 00:07:03,188
كفّ عن قول تلك الأشياء المروعة
!وارنا بعض الأدب

92
00:07:07,559 --> 00:07:11,129
،لم أكن بهذا الغضب قط
يداي ترتعدان

93
00:07:11,363 --> 00:07:13,565
أفضل من أن تجحظ عيناك

94
00:07:13,798 --> 00:07:15,300
أفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

95
00:07:15,534 --> 00:07:17,402
اجعل الجدران تنزف -
كلا -

96
00:07:17,602 --> 00:07:19,771
نحن نمتلكك، ارنا بعض الدماء

97
00:07:20,038 --> 00:07:24,075
ليس من واجبي تسليتك -
افعل ذلك! افعل حركة الدماء -

98
00:07:24,309 --> 00:07:26,478
!هيا! افعلها! افعلها

99
00:07:26,745 --> 00:07:30,348
لماذا تخيفنا؟
لكي تمنعنا من الإقتراب منك؟

100
00:07:30,549 --> 00:07:33,585
وربما لتمنعنا من أن نحبك؟ -
دعوني وشأني -

101
00:07:33,785 --> 00:07:35,153
لا تخاطبها بهذه الطريقة

102
00:07:35,387 --> 00:07:38,223
--أسمعي يا سيدة -
"لا تنادني بـ"سيدة -

103
00:07:38,456 --> 00:07:42,727
إسمي (مارج سمبسن) وهذه عائلتي
ولن نبارح مكاننا

104
00:07:42,928 --> 00:07:48,366
،سنعيش هنا معاً
لذا عليك الإعتياد على ذلك، لطفاً

105
00:07:49,367 --> 00:07:53,238
هل يمكنني التفكير في ذلك؟ -
طبعاً -

106
00:07:58,643 --> 00:08:00,946
الحياة مع آل (سمبسن)؟

107
00:08:01,246 --> 00:08:03,248
أي خيار لديّ؟

108
00:08:09,855 --> 00:08:10,989
!مذهل -
!أحسنت -

109
00:08:11,256 --> 00:08:14,526
لقد فضّل تدمير نفسه عن العيش معنا

110
00:08:14,926 --> 00:08:17,796
لا يمكنك ألا تشعر بأنك منبوذ

111
00:08:22,734 --> 00:08:25,036
ذلك لم يكن مخيفاً البتة -
حقاً؟ -

112
00:08:25,303 --> 00:08:29,107
وماذا عن هذا الإصبع المقطوع؟

113
00:08:31,843 --> 00:08:33,778
!يا للقرف! ابصقي

114
00:08:34,279 --> 00:08:39,451
القصة الأخيرة كانت مجرد إحماء
...قبل هذه الحكاية المرعبة التي أسميها

115
00:08:41,686 --> 00:08:44,089
"الجوعى هم الملاعين"

116
00:08:46,458 --> 00:08:49,261
هومر)، كل هذا الذباب) -
لا تقلقي -

117
00:08:49,494 --> 00:08:52,464
لقد فتحت صاعق الحشرات للتو

118
00:08:54,933 --> 00:08:57,435
تلك كانت مذبحة

119
00:09:12,984 --> 00:09:14,486
هذا يكفي

120
00:09:14,753 --> 00:09:19,958
لا شيء يضاهي هامبرغر
مشوي كما يجب

121
00:09:21,126 --> 00:09:22,861
!رائع يا رجل

122
00:09:36,274 --> 00:09:40,412
البيرغر يبرد يا رفاق... يا للهول

123
00:09:50,422 --> 00:09:51,490
ماذا؟

124
00:10:15,447 --> 00:10:20,252
،تحياتنا أيها الأرضيون
أنا (كانغ)، لا تخافوا

125
00:10:20,485 --> 00:10:22,754
لا نعتزم إيذائكم

126
00:10:23,021 --> 00:10:26,291
أنت تتحدث الإنكليزية -
"بل أتحدث الـ"ريجيلية -

127
00:10:26,525 --> 00:10:30,295
ولكن تصادف أن لغتينا ممتامثلين

128
00:10:30,562 --> 00:10:34,966
ماذا ستفعل بنا؟ -
(سنأخذكم إلى (ريجيل فور -

129
00:10:35,233 --> 00:10:38,937
،عالم من الفرحة الأبدية لإثارة مشاعركم

130
00:10:39,237 --> 00:10:41,673
ولتحدّي محدودية تفكيركم

131
00:10:41,907 --> 00:10:45,911
اصغ، أعلم أننا في نظركم نمثّل
مستوى أوطأ للحياة

132
00:10:46,144 --> 00:10:50,815
،نحن نواجه ذلك الإجحاف كل يوم
ولكننا سعداء على كوكبنا الصغير

133
00:10:51,149 --> 00:10:54,286
،نرمي بأنفسنا تحت رحمتكم
--نرجوكم أن تعيدونا إلى

134
00:10:54,519 --> 00:10:56,888
!العشاء -
!كلوا نصيباً من هذه الوليمة -

135
00:10:57,189 --> 00:11:00,959
تفضلوا، خذوا ما شئتم
ولكن كلوا كل ما أخذتم

136
00:11:01,226 --> 00:11:02,727
--شكراً لك يا سيد

137
00:11:03,028 --> 00:11:08,066
لكي تلفظي إسمي بشكل صحيح
يجب أن أقطع لسانك

138
00:11:11,403 --> 00:11:13,572
قريدس مقلي -
فطائر اللحم -

139
00:11:13,805 --> 00:11:17,142
اللحم المُدخّن -
انظر! سلطة الفجل -

140
00:11:17,342 --> 00:11:20,712
،يصعب إعدادها
إنهم جنس متقدم

141
00:11:20,946 --> 00:11:25,116
كلوا أيها الأرضيون، انموا بالطعام

142
00:11:28,453 --> 00:11:30,555
ثمة أمر مريب في ذلك

143
00:11:30,755 --> 00:11:35,560
إنها محقة، نريد بعض الصلصة
!مع هذا اللحم

144
00:11:36,628 --> 00:11:40,665
إلام تنظر يا صاح؟ -
إن زوجتك فاتنة -

145
00:11:40,899 --> 00:11:43,034
شكراً

146
00:11:44,169 --> 00:11:50,275
يسرنا أن نزودكم بالتسلية
أثناء رحلتكم الطويلة

147
00:11:50,509 --> 00:11:55,213
لدينا أكثر من مليون قناة
من محطات بعيدة بالمجرة

148
00:11:55,480 --> 00:11:57,816
هل لديكم قناة الأفلام الحديثة؟ -
كلا، تكلفتها أكثر -

149
00:11:58,016 --> 00:12:01,186
ها هو إنجازنا في تقنية الترفيه

150
00:12:01,419 --> 00:12:04,356
نسخة إلكترونية من كرة الطاولة

151
00:12:04,589 --> 00:12:08,059
--تم إستبدال المجاديف بـ -
!(هذه مجرد لعبة (بونغ -

152
00:12:08,326 --> 00:12:12,497
واكب العصر يا رجل -
لعبت و(مارج) هذه اللعبة قبل الزواج -

153
00:12:12,731 --> 00:12:14,799
لقد بنينا هذه السفينة الفضائية، لعلمك

154
00:12:15,033 --> 00:12:19,971
فليرفع يده مَن تمكّن منا
من السفر بين المجرات

155
00:12:25,310 --> 00:12:30,582
حسناً إذاً -
آسفة، لعبتكم جميلة للغاية -

156
00:12:32,751 --> 00:12:36,054
وقت العشاء -
لماذا لا تأكلون أبداً؟ -

157
00:12:36,288 --> 00:12:41,193
...لا نريد إفساد شهيتنا قبل

158
00:12:41,459 --> 00:12:44,396
(العيد عندما نحطّ على (ريجيل فور...

159
00:12:44,629 --> 00:12:47,265
العيد -
هل سنكون مدعوين؟ -

160
00:12:47,499 --> 00:12:50,035
ستكونون في العيد

161
00:12:50,268 --> 00:12:54,573
يراودني شعور بأنكم ستكونون
ضيوف الشرف

162
00:12:56,341 --> 00:12:59,411
حدثنا أكثر عن العيد -
كلا، كلوا الآن -

163
00:12:59,678 --> 00:13:05,884
عندما نصل، سيكون لدينا الوقت
لمضغ الدهون

164
00:13:12,591 --> 00:13:14,993
أحسنت يا فتى الأرض

165
00:13:19,664 --> 00:13:23,201
ممتاز يا سيد (سمبسن)، ممتاز

166
00:13:33,979 --> 00:13:38,116
ذلك سيضفي النكهة المثالية
على البشريين

167
00:13:45,524 --> 00:13:47,526
"كيفية طبخ البشريين"

168
00:13:51,163 --> 00:13:53,798
!توقفوا
ألا ترون ما يجري؟

169
00:13:54,065 --> 00:13:56,868
!إنهم يطعموننا لكي يأكلوننا

170
00:13:57,068 --> 00:13:58,737
(ليسا) -
(بربك يا (ليسا -

171
00:13:58,970 --> 00:14:02,474
إن لم تصدقوني
فانظروا إلى هذا الكتاب الذي وجدته

172
00:14:03,942 --> 00:14:06,945
إنها محقة -
لقد توقفتم عن الأكل -

173
00:14:07,245 --> 00:14:09,881
!اصغ أيها المخلوق الفضائي السخيف

174
00:14:10,148 --> 00:14:13,852
(لا أحد ولا أحد يأكل آل (سمبسن

175
00:14:14,119 --> 00:14:17,389
أستميحك عذراً -
وجدنا كتابك -

176
00:14:17,656 --> 00:14:19,057
أتعني هذا؟

177
00:14:19,324 --> 00:14:23,428
إنه كتاب طبخ غير مؤذي
ولكنه مترّب بعض الشيء

178
00:14:25,096 --> 00:14:27,432
"كيفية الطبخ للبشريين"

179
00:14:29,534 --> 00:14:31,336
مهلاً

180
00:14:33,004 --> 00:14:34,339
"كيفية طبخ أربعين بشرياً"

181
00:14:36,074 --> 00:14:39,911
انتظروا، ثمة المزيد من الغبار هنا

182
00:14:40,412 --> 00:14:43,014
"كيفية الطبخ لأربعين بشرياً"

183
00:14:43,048 --> 00:14:47,185
--دعوني استوضح الأمر، هل ظننتم -
ظنوا أننا سنأكلهم -

184
00:14:47,419 --> 00:14:52,190
يا إلهي! أهذه مزحة ما؟ -
كلا، إنهم جادون -

185
00:14:52,424 --> 00:14:54,726
لماذا تجعلوننا نأكل إذاً؟

186
00:14:54,960 --> 00:14:58,263
نجعلكم تأكلون؟
بالكاد نقدّم لكم مأدبة

187
00:14:58,530 --> 00:15:00,999
وتصرفتم كالخنازير

188
00:15:01,233 --> 00:15:06,304
لقد أنهكت نفسي في المطبخ من أجلكم

189
00:15:06,905 --> 00:15:11,142
لو كان هدفكم هو جعل (سيراك) يبكي
فقد أتممتم المهمة بنجاح

190
00:15:11,409 --> 00:15:16,047
لستم المخلوقات الوحيدة
التي لديها مشاعر

191
00:15:22,721 --> 00:15:24,756
لقد عرضنا عليكم النعيم

192
00:15:25,323 --> 00:15:29,861
كنتم لتجربوا مشاعر أعظم ألف مرة
،مما تدعونه بالحب

193
00:15:30,095 --> 00:15:32,531
وأعظم ألف مرة مما تدعونه بالمرح

194
00:15:32,831 --> 00:15:37,569
كنتم لتلقوا معاملة الملوك
ولعشتم في الجمال إلى الأبد

195
00:15:37,836 --> 00:15:42,974
ولكن بسبب طبيعتكم الشكّاكة
فلن يحدث ذلك

196
00:15:43,208 --> 00:15:46,811
،بالنسبة لجنس متفوق
فهم يتكلمون كثيراً

197
00:15:50,115 --> 00:15:53,919
كان ثمة وحوش على تلك السفينة
وهم نحن

198
00:15:54,119 --> 00:15:57,556
أعلمت لماذا نقول أنك شديدة الذكاء
لمصلحتك؟

199
00:15:57,823 --> 00:16:00,992
(أحسنت يا (ليس -
(شكراً لك (ليسا -

200
00:16:06,598 --> 00:16:09,768
انظروا، أمر مخيف يحدث

201
00:16:13,171 --> 00:16:16,341
هذا (هالوين)، ضعي الكتاب جانباً

202
00:16:16,575 --> 00:16:22,347
لعلمك، سأقرأ الآن حكاية كلاسيكية مرعبة
(للكاتب (إدغار ألان بو

203
00:16:22,614 --> 00:16:27,519
مهلا، هذا كتاب مدرسي -
لا تقلق، لن تتعلّم أي شيء -

204
00:16:27,786 --> 00:16:30,655
"اسمها "الغراب

205
00:16:30,922 --> 00:16:33,358
ذات ليلة كئيبة

206
00:16:33,625 --> 00:16:36,561
حيث تأملت بضعف وخيفة

207
00:16:36,828 --> 00:16:40,832
الكثير من مجلدات العلم المنسية

208
00:16:41,032 --> 00:16:45,237
أومأت وكدت أغفل
وفجأة سمعت طرقاً

209
00:16:45,437 --> 00:16:48,874
وكأن شخصاً يطرق باب غرفتي

210
00:16:49,174 --> 00:16:51,109
إنه مجرد زائر -
همهمت -

211
00:16:51,343 --> 00:16:54,312
يطرق باب غرفتي

212
00:16:54,546 --> 00:16:56,581
لا شيء أكثر من ذلك

213
00:16:56,848 --> 00:17:01,086
هل نحن خائفون الآن؟ -
بارت)، تلك مقدمة) -

214
00:17:01,353 --> 00:17:05,557
وبوضوح أتذكر
في شهر ديسمبر العكر

215
00:17:05,824 --> 00:17:09,194
كل جمرة محتضرة
شكّلت شبحها على الأرضية

216
00:17:09,427 --> 00:17:11,329
بلهفة تمنيت الغد

217
00:17:11,563 --> 00:17:16,501
عبثاً أردت الإستعارة
من كتبي المليئة بالحزن

218
00:17:17,769 --> 00:17:19,838
(حزن على فقدان (لينور

219
00:17:20,038 --> 00:17:21,540
(لينور)

220
00:17:21,773 --> 00:17:25,777
للعذراء النادرة والمتألقة
(التي اُسميت بـ(لينور

221
00:17:26,044 --> 00:17:28,246
وستظل مجهولة إلى آخر العصور

222
00:17:30,615 --> 00:17:35,353
أفزعني الحرير الحزين من كل ستارة

223
00:17:35,587 --> 00:17:39,224
ملأني برعب لم أشعر به مرة

224
00:17:39,457 --> 00:17:42,160
...لكيلا يتوقف قلبي ظللت أكرر

225
00:17:42,460 --> 00:17:45,730
أن زائراً عند باب غرفتي...
ولا شيء أكثر

226
00:17:45,964 --> 00:17:49,668
فباتت روحي أقوى
وما عادت تتردد

227
00:17:49,901 --> 00:17:51,369
سيدي -
قلت ذلك -

228
00:17:51,603 --> 00:17:55,540
أو سيدتي، حقاً أناشد سماحك

229
00:17:55,774 --> 00:18:01,146
كنت أنام فجئت تطرق
وبلطف شديد رحت تنقر

230
00:18:01,346 --> 00:18:04,649
تطرق على باب غرفتي
وأنا واثق من أنني سمعتك

231
00:18:04,850 --> 00:18:06,952
ها أنا ذا فتحت الباب

232
00:18:07,219 --> 00:18:09,421
يجدر بهذا أن يكون مثيراً

233
00:18:10,088 --> 00:18:13,425
ولم أجد غير الظلام

234
00:18:13,992 --> 00:18:15,727
أتعرفين ماذا يخيف أكثر من اللاشيء؟

235
00:18:15,961 --> 00:18:17,429
ماذا؟ -
!أي شيء -

236
00:18:17,996 --> 00:18:21,566
عائداً إلى الغرفة وروحي تحترق

237
00:18:21,766 --> 00:18:25,737
ومجدداً سمعت نقراً
ولكن أعلى مما سبق

238
00:18:26,838 --> 00:18:27,906
بالتأكيد -
بذلك أنطق -

239
00:18:28,206 --> 00:18:30,342
شيء ما عند شبكة نافذتي

240
00:18:30,609 --> 00:18:33,979
لأرى ما هناك ولينكشف هذا اللغز

241
00:18:34,212 --> 00:18:37,382
فتحت النافذة خائفاً ومرتجفاً

242
00:18:37,649 --> 00:18:40,519
فدخل غراباً من أيام الماضي

243
00:18:40,785 --> 00:18:43,855
بلا خضوع ولا سكون

244
00:18:44,055 --> 00:18:47,325
بهيئة سيد أو سيدة ينتصب فوق بابي

245
00:18:47,592 --> 00:18:50,562
واقفاً كالتمثال فوق بابي

246
00:18:50,862 --> 00:18:53,865
واقفاً وصامتاً ولا شيء أكثر

247
00:18:54,766 --> 00:18:57,636
فلتحلق ريشك -
قلت ذلك -

248
00:18:57,869 --> 00:19:03,942
إنك غراب شجاع وقديم
لكي تأتي من الشاطئ الليلي

249
00:19:04,176 --> 00:19:10,081
اخبرني بإسمك -
...قال الغراب -

250
00:19:10,382 --> 00:19:13,285
!تبا لك -
"اسكت (بارت)، قال "أبداً -

251
00:19:13,552 --> 00:19:17,122
وذلك كل ما سيقول -
حسناً، حسناً -

252
00:19:21,092 --> 00:19:23,695
ثم شعرت بكثافة الهواء

253
00:19:23,929 --> 00:19:27,365
بخور معطر غير مرئي -
بخور غبي -

254
00:19:27,632 --> 00:19:31,236
من قِبل ملائكة رنّت أقدامهم على الأرض

255
00:19:31,469 --> 00:19:32,571
يا للأسى -
بكيت -

256
00:19:32,838 --> 00:19:35,173
أرسلكم الرب أيها الملائكة

257
00:19:35,407 --> 00:19:38,310
(أنسيتموني ذكريات (إلينور

258
00:19:38,510 --> 00:19:43,882
سأشرب حتى الثمالة
(وأنسى الفقيدة (لينور

259
00:19:44,149 --> 00:19:45,851
...قال الغراب -
أبداً -

260
00:19:46,084 --> 00:19:51,156
...فلتكن تلك الكلمة علامة فراقنا -
صرخت قائلاً ذلك -

261
00:19:51,389 --> 00:19:55,594
!اذهب إلى العاصفة والشاطئ الليلي

262
00:19:55,794 --> 00:20:00,532
لا تترك ريشة سوداء كعلامة
على الكذبة التي قالت روحك

263
00:20:00,765 --> 00:20:05,003
لا تمسّ وحدتي
واترك تمثالي فوق بابي

264
00:20:05,370 --> 00:20:11,042
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

265
00:20:11,276 --> 00:20:13,411
...قال الغراب -
أبداً -

266
00:20:13,812 --> 00:20:18,717
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

267
00:20:19,017 --> 00:20:20,118
قال الغراب

268
00:20:20,318 --> 00:20:22,420
أبداً -
--تعال هنا أيها ال -

269
00:20:25,590 --> 00:20:27,926
!تعال أيها الغراب الصغير

270
00:20:38,703 --> 00:20:42,741
أبداً، أبداً، أبداً

271
00:20:52,551 --> 00:20:56,922
،لم يرفرف الغراب قط
ما زال جالساً

272
00:20:57,222 --> 00:21:00,492
على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي

273
00:21:00,759 --> 00:21:04,329
وبدت عيناه كأنهما لشيطان يحلم

274
00:21:04,596 --> 00:21:08,200
ويظهر المصباح ظله على الأرض

275
00:21:08,466 --> 00:21:12,971
روحي من خارج ذلك الظل
تجلس عائمةً على الأرض

276
00:21:13,171 --> 00:21:16,741
لن تصعد أبداً

277
00:21:19,511 --> 00:21:22,781
،ليسا)، ذلك ليس مخيفاً)
ليس حتى بإعتبار أنها قصيدة

278
00:21:23,014 --> 00:21:27,152
،إن كانت كُتبت في 1845
فربما الناس كانت تسهل إخافتهم آنذاك

279
00:21:27,419 --> 00:21:32,491
،"مثل لو شاهدت "الجمعة الثالثة العشر
هو ضعيف ولكن بمعايير الوقت الحالي

280
00:21:32,724 --> 00:21:35,060
!أطفال، وقت النوم

281
00:21:35,260 --> 00:21:39,231
أتوقع ألا أواجه مشاكل في النوم الليلة

282
00:21:56,348 --> 00:21:58,783
لا يا (مارج)، أرجوك

283
00:21:59,050 --> 00:22:01,887
لن أنام في الضوء

284
00:22:02,120 --> 00:22:05,857
،تلك مجرد قصص أطفال
لن تلحق بك الأذى

285
00:22:13,331 --> 00:22:17,102
!(أكره (هالوين

286
00:22:17,202 --> 00:23:15,627
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر