1
00:00:07,772 --> 00:00:11,510
"لن أختبئ وراء التعديل الخامس"

2
00:00:54,486 --> 00:00:58,890
،(مباشر من جبل (سبلاشمور
أكثر منتزهات البلد المائية مرحاً

3
00:00:59,157 --> 00:01:04,296
!(معنا المهرّج (كراستي -
!أهلاً يا أطفال -

4
00:01:05,197 --> 00:01:08,800
...اليوم هو آخر يوم من أسبوعنا الخاص

5
00:01:09,034 --> 00:01:12,637
من موقع جبل (سبلاشمور) الرائع...

6
00:01:12,871 --> 00:01:17,843
إن الناس هنا كانوا رائعين معنا

7
00:01:18,076 --> 00:01:19,578
الطعام والشراب

8
00:01:19,778 --> 00:01:25,450
كانوا يضعون على الإفطار
فواكه طازجة وألذّ بطيخ

9
00:01:25,650 --> 00:01:27,786
...ولكن أكثر ما سأشتاق إليه

10
00:01:28,053 --> 00:01:32,490
،هو منحدرات (سبلاشمور) المميزة...
حفظها الله

11
00:01:32,724 --> 00:01:35,594
،الكثر من المرح، عديد الذكريات
اعذروني

12
00:01:35,827 --> 00:01:38,763
ألم يكن أسبوعاً رائعاً يا (ليس)؟

13
00:01:38,997 --> 00:01:44,402
تعالوا إلى هذا المكان
لكي تظهروا لهم مدى إمتناني

14
00:01:44,669 --> 00:01:48,840
،أخبرتهم بأنكم ستفعلون
!لا تظهروني بمظهر الكاذب

15
00:01:49,040 --> 00:01:51,710
...حسناً يا أطفال، حان الوقت لـ

16
00:01:52,844 --> 00:01:55,247
"(الغناء مع (كراستي"

17
00:01:55,614 --> 00:01:58,250
(أريد الذهاب إلى (سبلاشمور

18
00:01:58,483 --> 00:02:00,819
خذني، خذني، خذني الآن

19
00:02:01,052 --> 00:02:03,655
الآن، الآن، الآن

20
00:02:03,889 --> 00:02:07,292
خذني إلى (سبلاشمور) الآن

21
00:02:07,526 --> 00:02:09,160
تلك دعايا فجّة

22
00:02:09,160 --> 00:02:11,329
لقد أثرت عليّ -
وعليّ أيضاً -

23
00:02:12,931 --> 00:02:17,202
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
كلا -

24
00:02:17,402 --> 00:02:21,339
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

25
00:02:21,573 --> 00:02:27,112
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

26
00:02:27,312 --> 00:02:30,448
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

27
00:02:30,649 --> 00:02:35,320
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

28
00:02:35,587 --> 00:02:38,823
إن أخذتكما، هل ستسكتان؟

29
00:02:39,057 --> 00:02:40,525
!أجل -
!طبعاً -

30
00:02:40,725 --> 00:02:43,595
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!أجل -

31
00:02:45,330 --> 00:02:48,266
!هيا يا (هومر)! اسرع

32
00:02:55,006 --> 00:02:59,477
هومر)، هذا الزي يفضح كل شيء)

33
00:03:01,479 --> 00:03:04,850
أطفال، سأرجع المقعد إلى الوراء -
إنه إلى الوراء -

34
00:03:14,492 --> 00:03:16,728
فليبق الجميع معاً

35
00:03:16,928 --> 00:03:19,331
--لا نريد أن نفتـ

36
00:03:19,531 --> 00:03:24,636
!تحدّ المياه الهائجة المميتة
!اكتشف معدن الماء الحقيقي

37
00:03:24,903 --> 00:03:29,674
!(إتش تو ووه)

38
00:03:31,009 --> 00:03:34,012
!رائع! لا طابور

39
00:03:35,614 --> 00:03:37,949
!يا للهول

40
00:03:39,251 --> 00:03:41,753
حسناً، افتحي السرينة يا عزيزتي

41
00:03:42,020 --> 00:03:45,724
!أمي! أريد أمي

42
00:03:45,957 --> 00:03:49,361
،تنحوا جانباً، افسحوا المجال
فتاة تائهة تمرّ

43
00:03:49,561 --> 00:03:51,863
معذرةً، نمرّ إلى المقدمة

44
00:03:52,097 --> 00:03:53,198
أحسنت يا عزيزتي

45
00:04:01,606 --> 00:04:04,576
!(كلا يا (ماغي
ابقي على السطح

46
00:04:07,579 --> 00:04:12,350
!بئس الأمر! المفتش يمرّ
انتقلوا إلى اليمين

47
00:04:12,584 --> 00:04:16,454
تحرّكوا! أنا هنا لسلامتكم -
حفظ الله ذلك الرجل -

48
00:04:28,366 --> 00:04:30,035
رائع

49
00:04:35,507 --> 00:04:38,777
!ماذا؟ هيا أيها الأنبوب الغبي

50
00:04:39,845 --> 00:04:42,247
(ثمة إنسداد في قطاع (دلتا

51
00:04:42,447 --> 00:04:45,717
،أكبر من أن يكون إنسان
ارسل أطفالاً لإزاحته

52
00:04:47,219 --> 00:04:48,520
عُلم

53
00:04:57,429 --> 00:05:01,466
،أعجز عن التنفّس
الكثير من الأطفال

54
00:05:07,639 --> 00:05:11,877
يقدّر الشهود وزن الرجل ما بين 400
إلى 500 رطل

55
00:05:12,377 --> 00:05:16,615
،من الأخبار الطريفة
..."وأستعمل كلمة "بإفراط

56
00:05:18,083 --> 00:05:21,052
!الوضع آمن
!تلك كانت حادثة منفردة

57
00:05:21,353 --> 00:05:22,988
(أنا أتفهم يا (كراستي

58
00:05:23,221 --> 00:05:27,959
أليس ذلك ما قلته قبل إستدعاء
كراستي باند مايونيز)؟)

59
00:05:28,360 --> 00:05:31,897
،هذا السؤال خارج الموضوع
!إنتهت المقابلة

60
00:05:32,130 --> 00:05:34,799
،حسناً يا عائلتي
أريد الحقيقة

61
00:05:35,033 --> 00:05:37,536
لا تتساهلوا

62
00:05:37,769 --> 00:05:41,039
هل وزني زائد بعض الشيء؟

63
00:05:42,207 --> 00:05:43,475
هل أنا كذلك؟

64
00:05:43,675 --> 00:05:48,180
سامحنا ولكن التفكير في رد
يستغرق بعض الوقت

65
00:05:55,754 --> 00:05:57,789
--437

66
00:05:58,056 --> 00:06:00,659
--55؟ يا إلهي 300

67
00:06:00,892 --> 00:06:02,994
150؟

68
00:06:04,396 --> 00:06:07,499
!يا إلهي! 260 رطل

69
00:06:07,732 --> 00:06:10,735
!أنا خنزير بدين

70
00:06:11,002 --> 00:06:13,839
كلا (هومر)، عظامك كبيرة وحسب

71
00:06:14,039 --> 00:06:17,309
مارج)، لا أحد يزداد 30 رطل)
!من العظام

72
00:06:18,844 --> 00:06:21,012
!سأتبّع حمية غذائية
،من الآن فصاعداً

73
00:06:21,313 --> 00:06:25,450
،ما من شرائح لحم خنزير طرية
،ولا كعكات محلاة

74
00:06:25,684 --> 00:06:29,020
،ولا بيتزا ليّنة بطبقات لذيذة

75
00:06:29,221 --> 00:06:33,391
!تمنعني من بلوغ وزني المثالي

76
00:06:33,625 --> 00:06:39,898
يشهد الله على أنني سأجوع دائماً
!من جديد

77
00:06:40,332 --> 00:06:42,033
!اسكتي

78
00:06:45,537 --> 00:06:48,640
هذه الغرفة القديمة مخيفة، أليس كذلك؟

79
00:06:48,874 --> 00:06:50,542
قلت أليس كذلك؟

80
00:06:52,611 --> 00:06:54,446
!لا تفعل ذلك أبداً

81
00:06:54,679 --> 00:06:55,847
حسناً

82
00:06:57,082 --> 00:07:01,052
ابتعد من عندك وساعدني في البحث
!عن معداتي الرياضية

83
00:07:01,286 --> 00:07:06,091
هومر)، وجدت أثقالك) -
مقوّي العضلات -

84
00:07:06,324 --> 00:07:11,396
من صاحب الأنف الكبير هذا؟ -
(هذا (رينغو ستار -

85
00:07:11,596 --> 00:07:12,864
ما هذا؟

86
00:07:13,098 --> 00:07:16,201
لا بد أن أمك رسمت ذلك

87
00:07:16,434 --> 00:07:20,405
،أعتقد أنها كانت تستلطفه
ما هذا؟

88
00:07:20,605 --> 00:07:21,706
!ما هذا؟

89
00:07:21,973 --> 00:07:23,208
!(مارج)

90
00:07:23,475 --> 00:07:26,378
،لا تشعر بالغيرة
كنت فتاة صغيرة

91
00:07:26,578 --> 00:07:28,713
شعبية (البيتلز) كانت واسعة
وكنت معجبة به

92
00:07:28,713 --> 00:07:29,981
ربما

93
00:07:31,583 --> 00:07:35,320
لماذا بدأت حميتي الغذائية
في ليلة شرائح لحم الخنزير؟

94
00:07:35,587 --> 00:07:40,559
هومر)، لدينا خضاراً مسلوقاً)
وكعكات بدون سكر لك

95
00:07:40,792 --> 00:07:44,563
مهلاً، كنت أضع مشروباتي
!على هذه الأشياء

96
00:07:44,830 --> 00:07:48,066
بها 35 سعر حراري للقطعة الواحدة

97
00:07:48,767 --> 00:07:50,802
!أهلاً

98
00:07:51,036 --> 00:07:53,171
أين أنت أيها المذاق؟

99
00:07:53,371 --> 00:07:57,442
ضع نكهة ما عليها -
!أحسنت قولاً -

100
00:07:57,943 --> 00:07:59,444
هذه اللوحات جيدة

101
00:07:59,678 --> 00:08:05,684
،أعرف مدى ضعف المواهب الصغيرة
اخبريني كيف دفنت موهبتك

102
00:08:05,951 --> 00:08:07,552
...حسناً

103
00:08:09,087 --> 00:08:13,391
!(لوحة أخرى لهذا الخنفس (بينغو -
--(سيد (شيندلر -

104
00:08:13,592 --> 00:08:17,496
أي أحد بمكانك كان ليستعمل
هذه الأدوات في رسم تحفة

105
00:08:17,696 --> 00:08:20,198
بدلاً من ذلك، لوّثتها إلى الأبد

106
00:08:20,465 --> 00:08:23,401
!هكذا يكون الفن -
(شكراً سيد (شيندلر -

107
00:08:23,635 --> 00:08:29,174
لا أصدّق أنك ضحيت بالرسم
بسبب معلّم ضيق الأفق

108
00:08:29,374 --> 00:08:34,913
أرسلت اللوحة إلى الرجل الوحيد
الذي كنت سأثق برأيه

109
00:08:35,146 --> 00:08:37,649
وماذا كان ردّ (رينغو)؟

110
00:08:37,849 --> 00:08:40,552
،لم يصلني أي رد منه
فلم أرسم مجدداً

111
00:08:40,752 --> 00:08:43,121
احضري درساً في الكلية المحلية

112
00:08:43,421 --> 00:08:47,492
هذه فكرة جيدة، ما رأيك (هومر)؟ -
هل سأقوم بأي شيء؟ -

113
00:08:47,692 --> 00:08:50,629
كلا -
!رائع، افعلي ما شئت -

114
00:08:51,763 --> 00:08:54,833
فقط 35 سعراً حرارياً

115
00:08:59,171 --> 00:09:02,207
!(أهلاً سيدة (هومر -
أبو)، ماذا تفعل هنا؟) -

116
00:09:02,407 --> 00:09:04,609
سجلّت في الكتابة السينمائية

117
00:09:04,809 --> 00:09:07,979
...أتوق إلى قصّ حكاية شاب هندوسي

118
00:09:08,213 --> 00:09:10,982
تعرّض للظلم من قطّاع طرق...
(أسواق (كويكي

119
00:09:11,216 --> 00:09:14,653
"أسميتها "اترك لحمي أيها الديك -
عنوان ذكي -

120
00:09:14,853 --> 00:09:17,889
شكراً، كانت فكرة أخي -
التالي -

121
00:09:18,089 --> 00:09:22,093
أمي تود التسجيل في صف الرسم

122
00:09:22,294 --> 00:09:23,762
مهلاً، ليس بهذه السرعة

123
00:09:24,029 --> 00:09:29,000
لا أحد يستطيع التسجيل دون موافقة
السيد (لموباردو) على مستواه

124
00:09:29,201 --> 00:09:32,237
ليسا)، تلك كانت فكرة سيئة) -
أمي -

125
00:09:33,438 --> 00:09:37,008
جيد جداً، جميل

126
00:09:37,242 --> 00:09:40,011
!أفضل وأفضل
لديك موهبة حقيقية

127
00:09:40,212 --> 00:09:43,582
أهذا رأيك حقاً؟ لم تعجب
معلّم الفنون بالمدرسة الثانوية

128
00:09:43,815 --> 00:09:45,550
!ماذا؟ إنه رجل أحمق

129
00:09:45,750 --> 00:09:49,688
ولكني أحترم قوة شخصيته -
هل أنا مقبولة؟ -

130
00:09:49,888 --> 00:09:54,993
،لن نستطيع العمل بدونك
اعذريني، فالطبيعة تناديني

131
00:09:56,461 --> 00:09:58,129
!رائع

132
00:10:02,868 --> 00:10:06,571
لن تحقق الصعاب سوى بالحركة -
لا أستطيع الحراك -

133
00:10:06,805 --> 00:10:08,974
حقاً؟

134
00:10:11,810 --> 00:10:14,346
،(بإستعمال طريقة (لومباردو

135
00:10:14,646 --> 00:10:19,584
تتعلّم رؤية الأشكال العادية
مثل الأشكال الهندسية البسيطة

136
00:10:19,784 --> 00:10:24,256
الآن سنرى كيف لدائرتين
،مغلقتين مختلفتين

137
00:10:24,523 --> 00:10:26,725
،وحتى معيّن

138
00:10:26,925 --> 00:10:29,995
أن يكوّنوا أرنباً جميلاً

139
00:10:30,228 --> 00:10:33,398
!بهذه السهولة

140
00:10:37,636 --> 00:10:41,473
،لينكولن)، كنت أفكّر)
ماذا كنت تشرب؟

141
00:10:41,706 --> 00:10:46,845
أهو ماء؟ أهو نبيذ؟
يا إلهي، إنه تربنتين

142
00:10:57,856 --> 00:11:01,059
!أحسنت! انصرف
الآن هي ملك للأجيال

143
00:11:01,293 --> 00:11:03,662
!لا خط آخر
ربما واحد آخر

144
00:11:03,862 --> 00:11:06,031
!هذا مثالي

145
00:11:07,165 --> 00:11:08,700
بالفعل

146
00:11:08,967 --> 00:11:12,404
لقد وجدتِ الجمال الداخلي لمادتك
وأخرجته للجميع

147
00:11:12,604 --> 00:11:15,707
شكراً يا أستاذ -
على الرحب -

148
00:11:15,941 --> 00:11:18,610
مارج)، تمشّي معي)

149
00:11:18,977 --> 00:11:22,914
يريدون منّي إختيار
،أفضل لوحة في صفي

150
00:11:23,148 --> 00:11:25,717
لإدراجها في معرض الفنون
الأسبوع القادم

151
00:11:25,951 --> 00:11:29,821
"قررت إختيار لوحتك "أدونيس الأصلع

152
00:11:30,021 --> 00:11:33,692
،حقاً؟ أنت مشجّع للغاية
ليت كل المعلّمين مثلك

153
00:11:33,925 --> 00:11:37,462
،(أرجوك يا (مارج
!لا أتقبّل المديح بطريقة جيدة

154
00:11:37,762 --> 00:11:40,465
!إنتصار جديد

155
00:11:40,465 --> 00:11:42,000
"مسابقة معرض فنون (سبرينغفيلد) اليوم"

156
00:11:54,112 --> 00:11:58,216
!لا أصدّق -
!رائع يا أمي -

157
00:11:58,550 --> 00:12:03,221
!أنا قطعة فنية
العشاء الأخير، مِت من الغيرة

158
00:12:05,457 --> 00:12:06,625
!قمامة

159
00:12:06,925 --> 00:12:11,363
من أي جامعة فنون تخرّجت أيها النقّاش؟

160
00:12:11,596 --> 00:12:14,866
!سميذرز)، ارمِ كومة الفضلات هذه) -
أنا مستقيل -

161
00:12:15,100 --> 00:12:18,036
أعتقد أن هذا ما تدعوه المزاج الفني

162
00:12:18,270 --> 00:12:22,641
سيدي، عليّ تذكيرك بأن جناح
...بيرنز) الخاص بالمتحف)

163
00:12:22,841 --> 00:12:25,010
 على بعد ستة أيام فقط... -
!اللعنة -

164
00:12:25,243 --> 00:12:30,382
فكرتك تلك أشبه بفكرتك اللعينة
بشأن إنجابي للأطفال

165
00:12:30,615 --> 00:12:32,050
جد لي فناناً

166
00:12:32,284 --> 00:12:37,088
سيدي، أخشى أنك جرّبت جالية
فن (سبرينغفيلد) بأكملها

167
00:12:37,355 --> 00:12:40,492
(الوحيدة الباقية هي السيدة (سمبسن -
من؟ -

168
00:12:40,725 --> 00:12:45,030
هي زوجة أحد الموظفين
وتسهل إخافتها

169
00:12:45,297 --> 00:12:48,700
ممتاز! وتدور العجلة من جديد

170
00:12:48,934 --> 00:12:53,972
وتعانق الثروة (منتغومري بيرنز) بحرارة

171
00:12:54,206 --> 00:12:57,309
أحد ما بالأعلى يحبني -
وبالأسفل أيضاً يا سيدي -

172
00:12:57,576 --> 00:12:59,544
!اسكت

173
00:13:16,394 --> 00:13:19,431
!249
!أجل

174
00:13:19,631 --> 00:13:22,267
!مارج)! انظري إليّ)

175
00:13:22,467 --> 00:13:27,138
ملابسي إتسعت عليّ -
أليس هذا رائعاً يا أطفال؟ -

176
00:13:27,372 --> 00:13:29,407
ألم أخبركما عن إظهار
بعض التشجيع؟

177
00:13:29,608 --> 00:13:32,310
!أحسنت يا أبي -
!تبدو عظيماً -

178
00:13:32,544 --> 00:13:34,079
يا لها من عائلة

179
00:13:34,479 --> 00:13:37,415
ما الأمر؟
هذه الكعكات تتراكم

180
00:13:37,616 --> 00:13:43,421
هومر سمبسن) يتبّع حمية غذائية) -
!يا إلهي! وأنا إشتريت قارباً -

181
00:13:51,796 --> 00:13:55,066
ألا يفتح الناس الأبواب هذه الأيام؟ -
اسمح لي يا سيدي -

182
00:13:55,901 --> 00:13:58,303
!افتحوا! افتحوا

183
00:13:58,570 --> 00:14:02,140
!(سيد (بيرنز
هل تود الدخول؟

184
00:14:02,340 --> 00:14:04,943
السيد (بيرنز) يريد تكليفك برسم لوحة

185
00:14:05,210 --> 00:14:09,080
هل رسمتِ أثرياء ومشاهير سابقاً؟ -
كلا، (رينغو ستار) فقط -

186
00:14:09,281 --> 00:14:10,348
رينغ غو)؟)

187
00:14:10,582 --> 00:14:13,251
(كان عضواً بفرقة غنائية إسمها (البيتلز

188
00:14:13,451 --> 00:14:15,353
بيتلز)؟ بلى)

189
00:14:15,587 --> 00:14:20,826
أتذكر عرضهم الغير منسق
ببرنامج (سوليفان) القديم

190
00:14:21,026 --> 00:14:25,864
سيدة (سمبسن)، هذا الشرف والمجد كلّه
،قد يكون لك

191
00:14:26,097 --> 00:14:28,867
ولكن عليك أولاً مواجهتي
وإجابة سؤال وحيد

192
00:14:29,134 --> 00:14:31,770
تفضّل -
هل تستطيعين أن تجعليني جميلاً؟ -

193
00:14:32,704 --> 00:14:36,141
تلك لن تكون مشكلة -
أنا لست معشوق الجماهير -

194
00:14:36,341 --> 00:14:41,012
ربما، ولكن عندي موهبة
لرؤية الجمال الداخلي

195
00:14:41,213 --> 00:14:43,949
سيدة (سمبسن)، يمكنك أن تجعليني خالداً

196
00:14:45,350 --> 00:14:48,887
أخيراً، سيراك العالم كما رأيتك دوماً

197
00:14:49,120 --> 00:14:52,691
أجل، استعمل الفرشاة بكرم

198
00:14:55,660 --> 00:14:58,396
!الآن، ارسمي

199
00:15:00,031 --> 00:15:03,435
!عزيزتي، لقد رجعت -
ثمة شعور أصيل -

200
00:15:03,668 --> 00:15:06,371
اخرج، أنا عارض

201
00:15:06,571 --> 00:15:10,575
أنا أرسم لوحته -
أليس هذا رائعاً؟ -

202
00:15:10,775 --> 00:15:15,313
عملي وحياتي المنزلية يتقابلان
بطريقة لطيفة

203
00:15:15,547 --> 00:15:17,182
مارج)، هل لي برؤيتك؟)

204
00:15:17,382 --> 00:15:22,053
،يحسب نفسه وسيماً
!عليك أن تجعليه يبدو وسيماً

205
00:15:22,254 --> 00:15:28,126
لا تقلق، ما عليّ سوى البحث
عن جمال السيد (بيرنز) الداخلي

206
00:15:30,896 --> 00:15:35,600
ماذا كنت تحب في صباك؟
هل أحببت كلباً كان لديك؟

207
00:15:36,902 --> 00:15:42,374
!هناك شيئاً على ساقي! انزعيه -
!سيد (بيرنز)، إنها طفلة صغيرة -

208
00:15:44,576 --> 00:15:48,246
حسناً، من أخذ صفحة النكات؟

209
00:15:48,480 --> 00:15:54,319
فيذهب (زيغي) إلى دكان التصليح
"وإذا بعلامة تقول "عاطل

210
00:15:54,553 --> 00:15:58,190
زيغي)، هل ستربح يوماً؟)

211
00:16:01,126 --> 00:16:02,160
يا إلهي

212
00:16:02,427 --> 00:16:05,430
!اعذريني
!أنا أغيّر لإجتماع هامّ

213
00:16:05,697 --> 00:16:07,999
(أنا شديدة الأسف يا سيد (بيرنز

214
00:16:08,233 --> 00:16:12,170
أمي، هل من بقع في كل أجزاء جسده؟ -
!سمعت ذلك -

215
00:16:12,370 --> 00:16:14,406
هل أغادر أيضاً يا سيدي؟

216
00:16:14,706 --> 00:16:18,743
،(طبعاً لا يا (سميذرز
أنت مثل الطبيب

217
00:16:20,011 --> 00:16:21,680
!سميذرز)! أريد الشاي)

218
00:16:21,913 --> 00:16:25,183
ألا يزعجك أنه يأمرك دائماً هكذا

219
00:16:25,417 --> 00:16:27,786
بالواقع، أنا أقدّر كل لحظة
أكون معه

220
00:16:28,019 --> 00:16:31,990
،منذ أن أعصر شرابه كل صباح
وحتى أنيّمه بالليل

221
00:16:32,190 --> 00:16:35,627
هو ليس رئيسي فحسب
وإنما أعزّ أصدقائي أيضاً

222
00:16:35,861 --> 00:16:38,930
!ساخن للغاية -
معك حق، إنه يحرقني الآن -

223
00:16:40,565 --> 00:16:41,967
...في نفس الوقت
(بمكان ما في (إنكلترا

224
00:16:43,602 --> 00:16:48,006
عزيزتي (سالي)، ردّاً على رسالتك"
،بتاريخ 12 ديسمبر، 1966

225
00:16:48,273 --> 00:16:52,210
،لوني المفضّل هو الأزرق
(وإسمي الحقيقي (ريتشارد

226
00:16:52,477 --> 00:16:56,781
،شكراً على الصورة، أنت لطيفة
(محبتي، (رينغو

227
00:16:57,048 --> 00:16:59,317
"ملحوظة: سامحيني على التأخر

228
00:16:59,584 --> 00:17:02,254
(الشاي يا سيد (ستار -
ضعه هناك -

229
00:17:02,487 --> 00:17:07,259
،إن سمحت لي
إخلاصك إلى معجبيك يفوق الحدود

230
00:17:07,526 --> 00:17:09,995
لقد تكبدوا عناء الكتابة

231
00:17:10,262 --> 00:17:15,700
،حتى وإن إستغرقت 20 سنة أخرى
فسأجيب على كل واحد منهم

232
00:17:15,967 --> 00:17:18,537
مرحباً! ما هذا؟

233
00:17:18,737 --> 00:17:21,940
(من (سبرينغفيلد)، (الولايات المتحدة

234
00:17:22,174 --> 00:17:23,308
!عظيم

235
00:17:23,308 --> 00:17:24,910
...في نفس الوقت
(هنا في (سبرينغفيلد)، (أمريكا

236
00:17:28,747 --> 00:17:32,818
!اوقفي هذا العزف اللعين -
أنا أتمرّن وحسب -

237
00:17:33,018 --> 00:17:37,689
يصعب إيجاد جمالك الداخلي
وأنت تصرخ في وجه طفلة صغيرة

238
00:17:37,889 --> 00:17:41,593
،ليس أمامنا سوى يومين
!فاسكتي وارسمي

239
00:17:41,827 --> 00:17:44,596
،حسناً أيها الميزان
،لا أحبك ولا تحبني

240
00:17:44,863 --> 00:17:47,866
ولكني كنت ملتزماً
!لذا عليك أن تحسن معاملتي

241
00:17:48,099 --> 00:17:50,101
!عظيم

242
00:17:52,137 --> 00:17:56,007
مارج)! وزني 239 وأشعر بالإرتياح)

243
00:17:56,208 --> 00:17:58,910
انظري! استعمل أخرام
!الحزام الأصلية

244
00:17:59,144 --> 00:18:01,146
--هذا رائع يا (هومر)! أنا

245
00:18:01,446 --> 00:18:03,215
دعني أستوضح الأمر

246
00:18:03,415 --> 00:18:08,019
أنت سعيد بمظهرك الحالي؟

247
00:18:08,286 --> 00:18:11,156
أنت أبدن شيء رأيته في حياتي

248
00:18:11,356 --> 00:18:13,892
ولقد ذهبت لحديقة الحيوان

249
00:18:14,092 --> 00:18:18,029
،إن إحتجت إليّ
سأكون في الثلاجة

250
00:18:18,697 --> 00:18:24,236
!سئمت من وجودك
أستطيع إنهاء اللوحة بنفسي

251
00:18:24,436 --> 00:18:28,273
يوم آخر وكنت سأحتاج إلى مهدئات

252
00:18:28,540 --> 00:18:33,211
،شكراً على حسن ضيافتك
أراك وقت العرض

253
00:18:36,581 --> 00:18:38,950
ماذا تفعل؟
!اعطني هذا

254
00:18:39,151 --> 00:18:41,219
إنه محق، ما الفائدة؟

255
00:18:41,419 --> 00:18:44,789
!لا تنصت إليه
إنه حقير وشرير

256
00:18:44,990 --> 00:18:46,057
!(مارج)

257
00:18:46,258 --> 00:18:48,894
حسبت أن هناك خيراً في الجميع
حتى إلتقيت به

258
00:18:48,994 --> 00:18:51,796
لا بأس ما دمت سترسمين
لوحة جيدة له بحلول الغد

259
00:18:52,063 --> 00:18:53,532
لا أظنني قادرة

260
00:18:53,732 --> 00:18:56,334
!مارج)، عليك أن تفعلي ذلك) -
!لا أستطيع أن أجعل ذلك الرجل جميلاً -

261
00:18:56,334 --> 00:18:57,702
لست بهذه البراعة

262
00:18:58,270 --> 00:19:00,005
أظنني لست فنانة

263
00:19:00,939 --> 00:19:05,710
،(ما هذا؟ رسالة لك يا (مارج
من (إنكلترا) العزيزة

264
00:19:05,911 --> 00:19:09,347
!(من مكتب (رينغو ستار -
...(عزيزتي (مارج -

265
00:19:09,548 --> 00:19:11,883
شكراً على اللوحة

266
00:19:12,184 --> 00:19:15,187
،علقتها على جداري
أنت فنانة ماهرة

267
00:19:15,420 --> 00:19:19,591
وردّاً على سؤالك، فأجل، لدينا هامبرغر
...(وبطاطس مقلية في (إنكلترا

268
00:19:19,791 --> 00:19:23,562
،ولكننا نسمّي البطاطس بالرقائق
(محبتي، (رينغو

269
00:19:23,762 --> 00:19:27,766
ملحوظة: سامحيني على تأخر الرد

270
00:19:27,966 --> 00:19:31,369
!(هيا، ارسمي يا (مارج
أعتقد أنك قادرة على ذلك

271
00:19:31,670 --> 00:19:35,140
حسناً (هومر)، ما دمت تظنني قادرة

272
00:19:52,858 --> 00:19:54,726
"جناح (بيرنز) الخاص اليوم"

273
00:20:02,300 --> 00:20:05,537
أيها الأصدقاء، أحباء الفن، رجال الأمن

274
00:20:05,770 --> 00:20:09,074
اليوم هو يوم عظيم لقصر الفنون الجميلة

275
00:20:09,274 --> 00:20:12,611
،جناح جديد لمتحفنا، ولوحاتنا

276
00:20:12,811 --> 00:20:16,214
تقديراً للرجل الذي فتح الباب

277
00:20:16,481 --> 00:20:20,085
،سيداتي سادتي
...ادعوكم إلى النظر

278
00:20:20,352 --> 00:20:23,388
إلى (منتغومري بيرنز)؟...

279
00:20:25,524 --> 00:20:27,526
(سيمذرز)

280
00:20:33,665 --> 00:20:36,301
لا يهمني هذا مطلقاً

281
00:20:40,272 --> 00:20:46,244
(أهلاً، إسمي (مارج سمبسن
وقد رسمت هذه

282
00:20:46,444 --> 00:20:50,182
ربما تريدون معرفة ما دفعني
للقيام بذلك

283
00:20:50,415 --> 00:20:55,720
أظنني أردت أن أظهر لكم
...بأنه تحت وجه السيد (بيرنز) المخيف

284
00:20:55,921 --> 00:21:00,091
،بشفتيه الغليظتين...
...ولسانه الكريه وعقله الشرير

285
00:21:00,292 --> 00:21:03,094
،هناك جسد ذابل ضعيف...

286
00:21:03,094 --> 00:21:11,670
جميل وضعيف ككل مخلوقات الله...

287
00:21:12,370 --> 00:21:13,905
!أجل

288
00:21:15,207 --> 00:21:17,075
مستفز، ولكن قوي

289
00:21:17,275 --> 00:21:20,745
،هو شرير، ولكن سيموت
لذلك تعجبني

290
00:21:22,314 --> 00:21:25,217
مارج)، كلمة من فضلك)

291
00:21:25,450 --> 00:21:29,788
لست منتقداً فنياً
ولكن أعرف ماذا أكره

292
00:21:30,021 --> 00:21:31,590
وأنا لا أكره هذه

293
00:21:31,790 --> 00:21:35,260
لوحتك جريئة ولكن جميلة

294
00:21:35,494 --> 00:21:40,432
وبالمناسبة، شكراً على عدم السخرية
من عضوي التناسلي

295
00:21:40,699 --> 00:21:42,434
ظننتني فعلت

296
00:21:42,434 --> 00:23:00,011
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر