1
00:01:15,713 --> 00:01:22,837
<font color="yellow" >"يـوتـو بـيـــا"
<font color="red" >"الجـزء الثـاني"

2
00:01:25,461 --> 00:01:26,900
أهي قصة مصورة؟

3
00:01:27,001 --> 00:01:29,280
لا، إنّها رواية مصوّرة

4
00:01:29,381 --> 00:01:31,700
"(تدعى "تجارب (يوتوبيا

5
00:01:31,701 --> 00:01:35,140
لديك هاته. أين هي؟

6
00:01:35,141 --> 00:01:37,620
إنّها فقط واحدة من نظريات
المؤامرة المتداولة

7
00:01:37,621 --> 00:01:39,560
ماذا عن (يوتوبيا) إذًا؟ -
(أخبريه (بيكي -

8
00:01:39,646 --> 00:01:43,645
رواية (يوتوبيا) الجزء الثاني، لابدّ
أنّها تحتوي على شيء يريدونه

9
00:01:44,286 --> 00:01:45,645
أنا أيضًا أعيش مع والدتي

10
00:01:45,646 --> 00:01:48,965
(يا إلهي! ستجعلني أبكي يا (إيان

11
00:01:48,966 --> 00:01:52,125
لديّ مهمّة؟ -
يجبُ أن تقنعه بالقبول -

12
00:01:52,126 --> 00:01:56,125
.ماذا عن اللقاح؟ الإنفلونزا الروسيّة
أعتقد أنّنا يجبُ أن نعيد النظر بخصوصها

13
00:01:56,686 --> 00:01:59,405
لقد وقّعها -
(لقد استقال يا (مايكل -

14
00:01:59,406 --> 00:02:03,205
زميلي سيسألك سؤالاً

15
00:02:03,206 --> 00:02:07,205
أين (جيسيكا هايد)؟

16
00:02:24,086 --> 00:02:25,845
(إسمي (جيسيكا هايد

17
00:02:25,846 --> 00:02:28,165
تعالوا معي الآن أو ستموتون جميعًا

18
00:02:28,166 --> 00:02:30,405
من أنتِ و مالّذي يحدث؟

19
00:02:30,406 --> 00:02:32,005
إيان)، لا تصوّب ذلك المسدّس نحوي)

20
00:02:32,006 --> 00:02:35,605
كيف عرفتِ اسمي؟

21
00:02:35,606 --> 00:02:37,205
جيسيكا هايد)؟)

22
00:02:37,206 --> 00:02:41,205
ويلسون)؟)
هم من فعلوا هذا؟

23
00:02:42,646 --> 00:02:44,885
كلّنا يجبُ أنْ نرحل الآن

24
00:02:44,886 --> 00:02:47,205
لن نذهب إلى أيّ مكان
،حتّى تخبرينا من أنتِ

25
00:02:47,206 --> 00:02:49,405
،كيف تعرفين اسمي
و مالّذي يحدث بحقّ الجحيم

26
00:02:49,406 --> 00:02:52,485
إيان)، لن تستطيع إطلاق النار عليّ) -
(حقًّا؟ لا تظنّي أنّي لا أستطيع، (جيس -

27
00:02:52,486 --> 00:02:54,405
لا، حقًّا، لن تستطيع
إطلاق النار عليّ

28
00:02:54,406 --> 00:02:58,405
لم تنزل زرّ الأمان

29
00:02:58,406 --> 00:03:02,405
عادة لا يحتوون على خاصّة
"الأمان، عدا مسدّسات "تيلي

30
00:03:07,566 --> 00:03:10,685
كلّ لحظة تمّر على بقائنا هنا
تعني اقترابهم منّا أكثر

31
00:03:10,686 --> 00:03:14,685
.و سيقتلوننا جميعًا
أرجوكم، تعالوا معي

32
00:03:15,886 --> 00:03:17,885
ماذا عن والدي؟ إنّه عائد للمنزل

33
00:03:17,886 --> 00:03:20,965
لقد كلفت شخصًا ليقلّ
والدك من عمله

34
00:03:20,966 --> 00:03:22,925
لا تعرفين أين يعمل

35
00:03:22,926 --> 00:03:24,925
"دافينغون" في شارع "فيستا"

36
00:03:24,926 --> 00:03:28,925
.سيقلّونه الآن
أعـدك

37
00:03:33,286 --> 00:03:37,285
لست متأكدة حول هذا

38
00:03:37,526 --> 00:03:39,765
هل أنتما مستعدان؟

39
00:03:39,766 --> 00:03:42,205
أجل، نحنُ مستعدان

40
00:03:42,206 --> 00:03:46,205
هناك كامرات مراقبة في كلا نهايتي
هذا الشارع، سنتسلّل من الخلف

41
00:04:16,726 --> 00:04:20,725
ماذا إن كان هناك
أحد في الداخل؟

42
00:05:18,286 --> 00:05:21,565
أهاته سيارتك؟

43
00:05:21,566 --> 00:05:25,565
أنت ظريف جدًّا

44
00:05:27,686 --> 00:05:31,685
أستخبريننا مالّذي يحدث؟
من الّذي يلاحقُنا؟

45
00:05:36,206 --> 00:05:40,205
في سنّة 1970، السوفيات فعّلوا
برنامج حرب جرثوميّة يسمّى

46
00:05:40,246 --> 00:05:44,165
بيوبرات". كان ضخمًا"

47
00:05:44,166 --> 00:05:48,165
،"كانوا يسلّحون "الجمرة الخبيثة"، "الإيبولا
الجدري"، و على نطاق واسع"

48
00:05:49,166 --> 00:05:53,165
الغرب هلعوا و أنشؤوا
منظمّة لمكافحة ذلك التهديد

49
00:05:53,286 --> 00:05:55,685
"عُرفت بـ"الشبكـة

50
00:05:55,686 --> 00:05:57,685
،ليست مرتكزة في بلد واحد
لا ترفع تقاريرها لأيّ أحد

51
00:05:57,686 --> 00:06:00,125
و كانت منكرةً تمـامًا

52
00:06:00,126 --> 00:06:04,125
فعلت أشياء لا يمكنُ للدول
الديموقراطيّة أن تفعلها

53
00:06:04,246 --> 00:06:07,925
كانوا مجـانين، خارجين
عن السيطرة تمامًا

54
00:06:07,926 --> 00:06:11,045
ما علاقة ذلك بنا؟

55
00:06:11,046 --> 00:06:15,045
مبدئيًّا، أولئك من يلاحقونكم

56
00:06:15,886 --> 00:06:19,885
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

57
00:06:56,646 --> 00:07:00,645
ألم تعرف مكانه بعد؟

58
00:07:03,606 --> 00:07:07,605
سآتي لاحقًا، على أيّة حال

59
00:07:29,806 --> 00:07:33,805
أعطني المسدّس

60
00:07:34,486 --> 00:07:37,845
.نحتاج إلى ملابس و المال
حسابك عديم الفائدة الآن

61
00:07:37,846 --> 00:07:40,805
أستسرقينهم؟

62
00:07:40,806 --> 00:07:44,805
دعوني أوضح هذا جيّدًا. حياتكم
كما تعرفونها قد انتهـت

63
00:07:45,566 --> 00:07:49,165
ما تتمحور حوله 48 ساعة القادمة
هو التخلّي عن كلّ شيء تعرفونه

64
00:07:49,166 --> 00:07:52,525
أو تظنّون أنّكم تستطيعون الاعتماد
عليـه و التأقلم مع واقعكم الجديـد

65
00:07:52,526 --> 00:07:56,525
.إذا استطعتم التأقلم ستعيشون
إذا لم تستطيعوا ستموتون

66
00:07:57,606 --> 00:07:59,885
الآن، يجبُ أن نغيّر مظهركم

67
00:07:59,886 --> 00:08:03,885
يجبُ أن نرحل بعيـدًا و أن
(نحضر مسكّنات لـ(ويلسون

68
00:08:06,606 --> 00:08:10,605
أعطني المسدّس

69
00:08:11,886 --> 00:08:14,605
،إيان)، انتظر)
أيمكننا التكلّم حول هذا؟

70
00:08:14,606 --> 00:08:18,485
أعني، هذا سطو مسلّح

71
00:08:18,486 --> 00:08:22,485
(إمّا التعوّد أو الموت يا (إيان

72
00:09:02,206 --> 00:09:04,445
لا أعرفُ نواياها

73
00:09:04,446 --> 00:09:08,445
كدت تخدعني

74
00:09:10,446 --> 00:09:14,445
لابدّ أنّك تمازحني

75
00:09:21,366 --> 00:09:25,365
،ماذا، ستبقى تشاهد
أليس كذلك؟

76
00:09:26,966 --> 00:09:30,045
"خذي. "ديامورفين

77
00:09:30,046 --> 00:09:31,245
ماذا؟ "هيروين"؟

78
00:09:31,246 --> 00:09:34,085
.إنّه مسكّن للألم
سينفعه الآن

79
00:09:34,086 --> 00:09:36,045
تبدو جيّدًا

80
00:09:36,046 --> 00:09:39,045
يجبُ أنْ ترتدي هذا اللون أكثر

81
00:09:39,046 --> 00:09:43,045
تبدين بغيضة. لكن بطريقة جيّدة

82
00:09:44,046 --> 00:09:46,765
يجبُ أن نخرج من المدينة

83
00:09:46,766 --> 00:09:49,085
سننتقل إلى شاحنة كيْ نبقي
،ويلسون) بعيدًا عن الأنظار)

84
00:09:49,086 --> 00:09:53,085
بعدها نحرقُ هاته

85
00:10:07,566 --> 00:10:11,565
هل لديك المطبوعة يا (إيان)؟

86
00:10:12,406 --> 00:10:16,405
يوتوبيا" الجزء الثاني"

87
00:10:17,686 --> 00:10:19,765
يجبُ أنْ تخبروني
إذا كانت بحوزتكم

88
00:10:19,766 --> 00:10:22,565
ليست بحوزتنا

89
00:10:22,566 --> 00:10:26,045
بيجان) لم يظهر أبدًا)

90
00:10:26,046 --> 00:10:29,445
(لم أحصّل والد (ويلسون

91
00:10:29,446 --> 00:10:31,925
أضطر لفعل أشياء كيْ
نبقى على قيد الحياة

92
00:10:31,926 --> 00:10:34,365
بعض من تلك الأشياء من
الطبيعي ألاّ توافقوا عليها

93
00:10:34,366 --> 00:10:36,205
هذا جنون

94
00:10:36,206 --> 00:10:38,885
البارحة تمّ اعتقالي من أجل
جريمة جنسيّة، اليوم أنا أهرب

95
00:10:38,886 --> 00:10:41,465
من حكوميين سابقين مجانين
يريدون اقتلاع عيني

96
00:10:41,546 --> 00:10:43,611
أنا مستشار تقنيّ لعين

97
00:10:49,847 --> 00:10:53,086
هل رأيت هذا؟

98
00:10:53,087 --> 00:10:54,686
أجل

99
00:10:54,687 --> 00:10:58,046
هؤلاء الأوغاد عملوا غطاءً
محكمًا حول اللقاح اللعين

100
00:10:58,047 --> 00:11:01,086
.لكنّهم وضعوا اسمــي

101
00:11:01,087 --> 00:11:05,086
(أنت بالفعلِ اشتريته، (مايكل

102
00:11:05,567 --> 00:11:09,526
في كلّ الحالات، لا يمكننا عمل
شيء، نحنُ مقيّدون بالعقـد

103
00:11:09,527 --> 00:11:13,526
لسنا مقيّدين في الحقيقة

104
00:11:13,527 --> 00:11:15,326
لقد وجدتُ شرطًا للإلغاء

105
00:11:15,327 --> 00:11:18,246
يمكن أن يفعّل إذا ما قررت
الإدارة صرف أكثــر

106
00:11:18,265 --> 00:11:21,104
من 240 مليون على البضاعة

107
00:11:21,105 --> 00:11:24,224
ذلك يضمن التنوّع في البضائع

108
00:11:24,225 --> 00:11:26,664
،أجل، لكن هاته مجرّد 83 مليون
...يا (مايكل)، أعنــي

109
00:11:26,665 --> 00:11:30,664
.لا، لكنّها ليست المبلغ الإجمالي
(لدينا لقاحان آخران منْ (كورفات

110
00:11:33,145 --> 00:11:37,144
،إضافة إلى كمّية كبيرة من المضادات الحيويّة
أدوية الخلايا السامّة، و أدوية ضغط الدم

111
00:11:39,545 --> 00:11:43,544
أعني، هذا سيجعلُنا
نجتاز 240 مليونًا

112
00:11:46,105 --> 00:11:50,104
.اجعل العقود ترسل إليّ فورًا
بدون أن يراها أيّ أحد

113
00:11:50,225 --> 00:11:52,904
،(مهما كان ما تدفعه لك (كورفات

114
00:11:52,905 --> 00:11:56,824
لن يمكننا الهرب من هذا

115
00:11:56,825 --> 00:11:59,264
يمكننا إيقاف كلّ هذا

116
00:11:59,265 --> 00:12:03,264
يمكننا إيقاف كلّ شيء الآن

117
00:12:05,145 --> 00:12:09,144
صعب جدا أن تحاول الحصول
على طفل، أليس كذلك؟

118
00:12:09,545 --> 00:12:13,544
الطبيعة الطبيّة لكلّ ذلك، التلقيح
الاصطناعي، كلّ تلك العلوم

119
00:12:15,025 --> 00:12:17,904
الرجل يحتاج إلى الدفء

120
00:12:17,905 --> 00:12:20,064
لذا أتفهّم مضاجعتك لعاهرة

121
00:12:20,065 --> 00:12:24,064
ما لا أفهمه هو جعلها حاملاً

122
00:12:26,785 --> 00:12:30,784
أتظنّ أنّ زوجتك ستتفهّم ذلك؟

123
00:12:32,505 --> 00:12:36,504
اجلب العقد مباشرة لي حالاً

124
00:12:36,705 --> 00:12:40,704
إنّه للأفضل

125
00:12:58,385 --> 00:12:59,864
...أنا و(إيان) ذاهبون إلى

126
00:12:59,865 --> 00:13:03,864
رائع. تمتّعوا

127
00:13:09,945 --> 00:13:11,344
إلى أين نحن ذاهبون؟

128
00:13:11,345 --> 00:13:15,304
اخترقت شركات طيران، ألقيت نظرة
على الأشخاص الذاهبين في عطلة

129
00:13:15,305 --> 00:13:19,304
.سنبقى في بيوتهم
لن يعرفوا أبدًا

130
00:13:19,905 --> 00:13:23,344
هذا يرتبط مع السلك
الّذي في القرص

131
00:13:23,345 --> 00:13:26,064
هل كلّ شيء بالقرب من الباب
الخلفي، استعدوا دائمًا للرحيل

132
00:13:26,065 --> 00:13:29,824
خـلال ستّيـن ثانيـة

133
00:13:29,825 --> 00:13:31,384
ماذا إن كنتِ تستحمين؟

134
00:13:31,385 --> 00:13:34,464
لا استحمام. لا اغتسال

135
00:13:34,465 --> 00:13:37,024
قد حان الوقت لنوقف القلق
(عن جمالنا، (بيكي

136
00:13:37,025 --> 00:13:41,024
أتحاولين التقليل من منّي؟

137
00:13:41,025 --> 00:13:45,024
لا أستطيع رؤية الحاجة إلى ذلك؟

138
00:13:45,185 --> 00:13:48,304
لديك شغف للنساء
الشديدات، أليس كذلك؟

139
00:13:48,305 --> 00:13:50,304
لا تقلق (إيان). أفهم ذلك

140
00:13:50,305 --> 00:13:54,224
تخيّل ذراعيها الكبيرتين -
القويّتين حولك.    - ماذا؟

141
00:13:54,225 --> 00:13:58,144
،أنتِ من جعلتنا نتورّط في هذا. أعني
ما مقدار ما تعرفينه حول الأمر؟

142
00:13:58,145 --> 00:14:00,544
.لأنّه ليست لدينا أيّة فكرة
(انظري لوجه (ويلسون

143
00:14:00,545 --> 00:14:02,064
!وذلك ليس خطئي

144
00:14:02,065 --> 00:14:03,824
قُلي ذلك لوالده

145
00:14:03,825 --> 00:14:07,824
لأنّها لم تقلّه بالمناسبة

146
00:14:09,185 --> 00:14:13,184
أخبرينا الحقيقة. كلّها
لا تتركي شيئًا

147
00:14:13,385 --> 00:14:16,944
أو سأرحل

148
00:14:16,945 --> 00:14:19,104
أيمكنكِ على الأقلّ
الجلوس أوّلاً، (بيكي)؟

149
00:14:19,105 --> 00:14:23,104
لا، (جيسيكا). لن أجلس

150
00:14:26,665 --> 00:14:30,184
الشبكة" تمّ انشاءها من قبل رجلان"

151
00:14:30,185 --> 00:14:34,144
،(عالم وراثة يسمّى (فيليب كارفيل
...(و رجل آخر يدعى السيّد (رابيت

152
00:14:34,145 --> 00:14:35,904
السيّد (رابيت)؟

153
00:14:35,905 --> 00:14:39,744
ذلك لقبه. لا أحد يعرف
إسمه الحقيقي

154
00:14:39,745 --> 00:14:41,904
،عندما وصلت الحرب الباردة لنهايتها

155
00:14:41,905 --> 00:14:45,064
الحكومات المتورّطة قررت الانسحاب

156
00:14:45,065 --> 00:14:49,064
(المشكل الوحيد هو أنّ السيّد (رابيت
و(كارفيل) لم يكن لديهم النيّة للتوقف

157
00:14:51,585 --> 00:14:55,584
في مرحلة ما، (كارفيل) أراد الإنسحاب

158
00:14:55,905 --> 00:14:58,104
لذا عذّبوه لإبقائه يعمل

159
00:14:58,105 --> 00:15:02,104
و سجنوا ابنته كرهينة

160
00:15:02,185 --> 00:15:06,184
في نهاية المطاف، فقد
عقله وأصبح مجنونا

161
00:15:08,865 --> 00:15:12,224
كانوا سيتخلّصون منه لكّن
،بطريقة ما تمّ تهريبه

162
00:15:12,225 --> 00:15:16,224
وإعطاءه اسما جديدًا
وإخفاءه في مصحّة عقليّة

163
00:15:17,705 --> 00:15:20,304
"المشفى اسمه "شينلي

164
00:15:20,305 --> 00:15:22,744
(واسمه الجديد كان (مارك دين

165
00:15:24,585 --> 00:15:28,584
تعنين أنّ (كارفيل) كتب (يوتوبيا)؟

166
00:15:29,425 --> 00:15:32,584
الطبيب النفسي أمسكه وهو يرسم

167
00:15:32,585 --> 00:15:36,704
...ما رسمه كان
لا يصدّق

168
00:15:36,705 --> 00:15:39,944
إذا كلّ الأشياء في (يوتوبيا) حقيقية؟

169
00:15:39,945 --> 00:15:43,944
،ماذا، مثل جنون البقر
هم من صنعوا هذا الداء؟

170
00:15:43,945 --> 00:15:46,424
من الصعب معرفة الحقيقة من غيرها

171
00:15:46,425 --> 00:15:50,424
لكّن، أجل، جنون البقر
كان من صنع أيديهم

172
00:15:51,105 --> 00:15:54,464
كيف تعرفين كلّ هذا؟

173
00:15:54,465 --> 00:15:58,304
(أنا ابنة (فيليب كارفيل

174
00:15:58,305 --> 00:16:02,304
تمّ تهريبي معه عندما
كنت في سنّ الرابعة

175
00:16:02,785 --> 00:16:06,784
بقيت هاربة منذ حينها

176
00:16:42,305 --> 00:16:43,984
هل اعطيتوني "هيروين" أيّها الحمقى؟

177
00:16:43,985 --> 00:16:47,984
اضطررنا لذلك، لتخفيف الألم

178
00:16:49,345 --> 00:16:51,744
آمل أن لا يكون أفغاني

179
00:16:51,745 --> 00:16:54,824
طالبان" تغيّر في تركيبته"
منذ سنين لتصيبنا بالعقـم

180
00:16:54,825 --> 00:16:58,824
الجميـع يعرف ذلـك

181
00:17:18,385 --> 00:17:21,024
(يجب أنْ نجد (يوتوبيا

182
00:17:21,025 --> 00:17:23,024
نبدأ من أوّل مكان ظهرت فيه

183
00:17:23,025 --> 00:17:25,224
ماذا؟ ماذا عن الآخريـن؟

184
00:17:25,225 --> 00:17:29,224
لابأس. تركت ملاحظة

185
00:17:29,505 --> 00:17:31,984
"سنعود قريبًا، لا تستحموا"

186
00:17:31,985 --> 00:17:33,864
...ويلسون) يحتاج أحدًا)

187
00:17:33,865 --> 00:17:35,224
!ذلك ليس السبب

188
00:17:35,225 --> 00:17:38,944
ألا ترى مالّذي تفعله؟
!إنّها تحاول أن تفرّقنا

189
00:17:38,945 --> 00:17:41,264
بيكي)، ذلك ليس له أيّة معنى) -
إذًا لماذا تأخذك أنت و ليس أنا؟ -

190
00:17:41,265 --> 00:17:43,184
لأنّكِ لستِ قويّة بما فيه الكفاية

191
00:17:43,185 --> 00:17:45,984
لا أستطيع المغامرة بأخذكِ

192
00:17:45,985 --> 00:17:49,184
.أعـرف أشيـاء
أعرف أكثر مما يعرف هو

193
00:17:49,185 --> 00:17:50,824
ماذا عن "كورفات"؟

194
00:17:50,825 --> 00:17:52,904
إنّهم متورّطون، إنّهم ينشرون
المرض بين النـاس

195
00:17:52,905 --> 00:17:56,904
ماذا عن "كورفات"؟
هم متورّطون، و بعد؟

196
00:17:56,985 --> 00:18:00,984
إنّهم مجرّد لاعب صغير

197
00:18:01,145 --> 00:18:05,144
(أنتِ لستِ مستعدّة (بيكي

198
00:18:07,705 --> 00:18:10,464
...انت تحتاجين قليلا من الوقت لـ -
حسنًا، اذهبوا إذًا -

199
00:18:10,465 --> 00:18:14,464
!انقـلعـوا

200
00:18:33,225 --> 00:18:37,224
ما هذا؟

201
00:18:38,465 --> 00:18:40,384
لا شيء

202
00:18:40,385 --> 00:18:41,984
من العمل

203
00:18:41,985 --> 00:18:45,984
لا تقلقي

204
00:18:46,905 --> 00:18:49,144
<i>أنا خائفة جدًّا</i>

205
00:18:49,145 --> 00:18:51,944
...أعرف، أعني

206
00:18:51,945 --> 00:18:55,944
<i>،لقد اكتشفوا أنّني حامل
إنّهـم غاضبـون</i>

207
00:18:56,185 --> 00:18:59,264
<i>يجب أن تمهليني بعض الوقت و حسب</i>

208
00:18:59,265 --> 00:19:01,384
<i>مايكل)، أظنّ أنّني مراقبة)</i>

209
00:19:01,385 --> 00:19:03,584
مراقبة؟ مِن قبل مَن؟

210
00:19:03,585 --> 00:19:06,344
<i>لا أعرف. أنا خائفـة</i>

211
00:19:06,345 --> 00:19:09,144
<i>.إنّهـم قادمون الآن
مايكل)، ستساعدني، صحيح؟)</i>

212
00:19:09,145 --> 00:19:13,144
<i>أنت رجل طيّب، صحيح؟</i>

213
00:19:18,425 --> 00:19:20,144
مايكل دوغديل)؟)

214
00:19:20,145 --> 00:19:23,224
،(اسمي (ويليام كاي
،أنا صحفي

215
00:19:23,225 --> 00:19:27,024
أريد التحدّث معك حول
لقاح الانفلونزا

216
00:19:27,025 --> 00:19:31,744
...لا، لا، أنـا آسـف -
اسمعني! حياتك في خطر -

217
00:19:32,145 --> 00:19:34,584
!هذا ليس عن قصّة لعينة

218
00:19:34,585 --> 00:19:35,984
،إذا أردت قصّة

219
00:19:35,985 --> 00:19:39,984
سأنشر حقيقة أنّك جعلت
عاهرة روسيّة حاملاً

220
00:19:41,465 --> 00:19:45,464
هذه بطاقتي

221
00:19:45,905 --> 00:19:49,384
الأمور ستصبح خارجة عن السيطرة

222
00:19:49,385 --> 00:19:53,384
ستحتاجني عندما يحدث ذلك

223
00:19:57,785 --> 00:20:01,784
(بيجان) اشترى (يوتوبيا)
من محلّ الكتب المصوّرة

224
00:20:03,825 --> 00:20:07,824
هم اشتروها من موزّع
...(من (اسكتلندا

225
00:20:08,505 --> 00:20:11,944
والّذي هو ميّت الآن

226
00:20:11,945 --> 00:20:14,704
،و هو اشتراها منْ هذا الرجل
(جاك تايت)

227
00:20:14,705 --> 00:20:16,264
و من هو (جاك تايت)؟

228
00:20:16,265 --> 00:20:20,264
(الرجل الّذي نشر (يوتوبيا

229
00:20:24,865 --> 00:20:26,304
السيّدة (تايت)؟

230
00:20:27,345 --> 00:20:28,984
نريد التحدّث مع زوجكِ

231
00:20:28,985 --> 00:20:31,104
صحيح

232
00:20:31,105 --> 00:20:35,104
زوجـي ... ميّت

233
00:20:35,185 --> 00:20:38,224
أتريدان الدخول؟

234
00:20:38,225 --> 00:20:42,224
هاته كانت غرفة دراساته

235
00:20:43,825 --> 00:20:47,384
أيمكنكِ اخبارنا بمكان موته؟

236
00:20:48,505 --> 00:20:52,384
"ممر "أ22" تحت جسر "هايلشام

237
00:20:52,385 --> 00:20:54,864
قطع الطريق ليضع نفسه
أمام شاحنة

238
00:20:54,865 --> 00:20:57,704
أنا آسف. هل تشتاقين إليه؟

239
00:20:57,705 --> 00:21:01,704
بالطبع أشتاق إليه

240
00:21:02,745 --> 00:21:06,584
في الحقيقة، لديّ شيء
ربّما تكونون مهتمين به

241
00:21:06,585 --> 00:21:10,584
أجل، إنّه.. شيء، لا أستطيع
وصفه، أوراق ورسومات

242
00:21:11,505 --> 00:21:15,504
ذلك يبدو بالضبط كالشيء
الّذي نبحث عنه

243
00:21:24,585 --> 00:21:26,424
يجب أن نخرج من هنا. الآن

244
00:21:26,425 --> 00:21:30,424
مـاذا؟ لمـاذا؟

245
00:21:31,265 --> 00:21:35,264
...ربّما تريدون هاته الأوراق

246
00:21:36,505 --> 00:21:38,584
مالّذي فعلته بحقّ الجحيم؟

247
00:21:38,585 --> 00:21:39,424
إنّها واحدة منهم

248
00:21:39,425 --> 00:21:41,184
ماذا؟ مالّذي تتكلمين عنه؟

249
00:21:41,185 --> 00:21:45,184
الشرطة تظهر لتسأل عن زوجك
الميّت ولا تسأل عن السبب؟

250
00:21:49,345 --> 00:21:51,704
"غلوك 22"

251
00:21:51,705 --> 00:21:52,824
إنّها من المخابرات الأمريكية

252
00:21:52,825 --> 00:21:55,544
ذلك يعني أنّها لا تعرف
أيّ شيء لعين

253
00:21:55,545 --> 00:21:57,584
تلك طريقة عملهم

254
00:21:57,585 --> 00:22:02,904
يوظفون أشخاصًا ليقوموا
بعملهم من أجلهم

255
00:22:23,185 --> 00:22:26,544
ستجيبين عن أسئلتي

256
00:22:26,545 --> 00:22:30,544
و اذا ظننت أنّكِ اخبرتني
...بكذبة واحدة

257
00:22:30,625 --> 00:22:33,624
...سأضع هذا السلك في الماء

258
00:22:33,625 --> 00:22:35,464
،أوصل هذا القابس

259
00:22:35,465 --> 00:22:38,264
و أدير مفتاح الكهرباء

260
00:22:38,265 --> 00:22:42,264
فهمتِ؟

261
00:22:51,065 --> 00:22:55,064
لما أنتِ هنا؟

262
00:22:55,265 --> 00:22:57,824
وصلنا بلاغ

263
00:22:57,825 --> 00:23:00,304
الرجل الّذي يعيش هنا

264
00:23:00,305 --> 00:23:04,304
مطلوب بتهم ارهابيّة
منذ 25 سنة

265
00:23:05,385 --> 00:23:08,224
،كنّا متأخرين جدًا
،وجدناه قتل نفسه بالفعل

266
00:23:08,225 --> 00:23:12,224
لذا... احتجزنا زوجته

267
00:23:12,385 --> 00:23:15,984
هل اعطتكم زوجته
أيّة معلومات؟

268
00:23:15,985 --> 00:23:19,984
لا أعلم

269
00:23:20,505 --> 00:23:22,424
مالّذي قالته عندما وجدتموها؟

270
00:23:22,425 --> 00:23:26,424
في اليوم الّذي مات فيه كان يتكلّم
،بجنون، كلامه لم يكن له أيّة معنى

271
00:23:27,545 --> 00:23:29,344
قال أنّ متشرّدًا زاره

272
00:23:29,345 --> 00:23:32,864
متشرّد"؟"

273
00:23:32,865 --> 00:23:36,864
متشرّد" أو "الـ متشرّد"؟"

274
00:23:37,425 --> 00:23:40,264
لا أعلم، "الـ" ربّما، أو...؟

275
00:23:40,265 --> 00:23:41,544
انتظري

276
00:23:41,545 --> 00:23:45,064
سألتكِ سؤالاً

277
00:23:45,065 --> 00:23:47,784
،"هل كان "متشرّد

278
00:23:47,785 --> 00:23:49,744
أو "المتشرّد"؟

279
00:23:49,745 --> 00:23:53,744
،"الـ"، كان "الـ"
الـ" بكلّ تأكيد"

280
00:23:57,425 --> 00:23:59,293
"لقد قالت "الـ

281
00:24:04,919 --> 00:24:07,198
لجنة مختارة -
أجل -

282
00:24:07,268 --> 00:24:11,267
مع القدرة على النظر في جميع
جوانب عمليّة الشراء

283
00:24:11,548 --> 00:24:15,547
.(هذا لن يُلغى يا (جيف
سيعلنونه غدًا

284
00:24:17,348 --> 00:24:21,147
لا تفعل شيئًا. ابق هادئًا

285
00:24:21,148 --> 00:24:24,547
.الصباح سيجلب شيئًا جديدًا
دائمًا ما يفعل

286
00:24:24,548 --> 00:24:26,947
!جيف)، لايمكننا أن لا نفعل أيّ شيء)

287
00:24:27,161 --> 00:24:30,320
إنّه أمر نوعًا ما في الحقيقة

288
00:24:30,321 --> 00:24:33,560
خفّف قلقك

289
00:24:33,561 --> 00:24:36,520
أعرف أنّ الأمر مخيف الآن

290
00:24:36,521 --> 00:24:40,520
،لكن غدًا ستصبح بطلاً
أعــــدك

291
00:25:32,841 --> 00:25:35,600
لم ترفعي تقريرك

292
00:25:35,601 --> 00:25:39,320
كنّـا قلقيـن

293
00:25:39,321 --> 00:25:41,680
أنت لست من الوكالة. من انت؟

294
00:25:41,681 --> 00:25:44,960
كلاّ

295
00:25:44,961 --> 00:25:48,960
.أنا لست من الوكالة
أنا متخصّص

296
00:25:50,881 --> 00:25:54,880
مالّذي اخبرتهم به؟

297
00:25:55,121 --> 00:25:56,960
مالّذي اخبرتهم به؟

298
00:25:56,961 --> 00:26:00,960
كانوا سيقلونني، مالّذي تظنّ أنّني اخبرتهم به؟
.أخبرتهم بكلّ شيء أعرفه

299
00:26:03,281 --> 00:26:06,480
أكانت هي؟

300
00:26:06,481 --> 00:26:08,720
أجل

301
00:26:08,721 --> 00:26:11,000
أجل. كانت هي

302
00:26:11,001 --> 00:26:15,000
،كانت مع شاب أسود
28، 25

303
00:26:19,321 --> 00:26:23,320
أكان هناك شاب آخر؟

304
00:26:24,361 --> 00:26:28,360
وجهه مضروب، عين مفقودة؟

305
00:26:38,761 --> 00:26:42,760
لا، هم و حسب

306
00:26:54,401 --> 00:26:58,400
هل ستفكّ قيدي؟

307
00:27:06,601 --> 00:27:09,720
ذلك يبدو رائعًا

308
00:27:09,721 --> 00:27:13,720
إنّك مثل... قرصان أنيق

309
00:27:14,601 --> 00:27:15,920
كيف حال نظرك؟

310
00:27:15,921 --> 00:27:19,920
استطيع رؤية الأشكال و الألوان

311
00:27:22,841 --> 00:27:26,840
(شكرًا لاعتنائكِ بي يا (بيكي

312
00:27:30,721 --> 00:27:34,720
أين والدي؟

313
00:27:36,081 --> 00:27:39,160
لقد كذبت

314
00:27:39,161 --> 00:27:41,960
(لقد اضطرت أنْ تخرجنا يا (ويلسون

315
00:27:41,961 --> 00:27:43,960
أعني، غالبـًا هو بخيـر

316
00:27:43,961 --> 00:27:45,000
يجب أنْ أعرف

317
00:27:45,001 --> 00:27:46,600
لا نستطيع ذلك

318
00:27:46,601 --> 00:27:49,360
،إنّهم يراقبون عائلاتنا
...سنعرّضهم للخطر

319
00:27:49,361 --> 00:27:51,920
ابحثي في النت، سأريكِ
كيف تبحثين

320
00:27:51,921 --> 00:27:53,800
أقسم أنّهم لن يعرفوا
أنّ البحث من هنا

321
00:27:53,801 --> 00:27:54,920
ويلسون)، لا نستطيع)

322
00:27:54,921 --> 00:27:58,920
يجب أن أعرف

323
00:27:59,361 --> 00:28:03,320
أرجوكِ

324
00:28:03,321 --> 00:28:05,480
(اسمه (ميلتون

325
00:28:05,481 --> 00:28:08,560
ميلتون)؟ (ميلتون ويلسون)؟)

326
00:28:08,561 --> 00:28:12,560
ما مشكلة عائلتك مع الأسماء؟

327
00:28:13,161 --> 00:28:15,400
حسنا، انت متأكد أنّهم
لن يستطيعوا تعقّب هذا؟

328
00:28:15,401 --> 00:28:17,880
،أجل. إنّه احتمال مستبعد
إنّه يعيد الدخول للنت كلّ يوم

329
00:28:17,881 --> 00:28:20,160
سترين إن دخل اليوم أو لا

330
00:28:20,161 --> 00:28:21,360
أهو هناك؟

331
00:28:21,361 --> 00:28:25,360
انتظر، لم أدخل بعد

332
00:28:32,241 --> 00:28:36,240
أهو هناك؟

333
00:28:26,001 --> 00:28:30,000
"(مقتل رجل محلي في (بانغليد)، (بورغلاري"

334
00:28:39,001 --> 00:28:43,000
أجـل

335
00:28:46,121 --> 00:28:50,120
،أجل، أجل، هو هناك
إنّـــه بخيــر

336
00:28:55,521 --> 00:28:59,520
غرانت) لديه المطبوعة)

337
00:28:59,761 --> 00:29:03,760
،سمعتهم يتكلّمون حولها
لقد ذكروه

338
00:29:04,641 --> 00:29:08,640
لم أكن سأخبرها

339
00:29:27,361 --> 00:29:31,360
من انت إذًا؟

340
00:29:33,161 --> 00:29:36,000
(أنا (أليس

341
00:29:36,001 --> 00:29:38,480
ماذا تفعل؟

342
00:29:38,481 --> 00:29:41,480
انت لست من هاته المدرسة -
!انقلعي و حسب قبل أن تتأذي -

343
00:29:41,481 --> 00:29:43,960
!أنا لست خائفة منك

344
00:29:43,961 --> 00:29:47,680
ما هذا؟

345
00:29:47,681 --> 00:29:49,080
قصة مصورة

346
00:29:49,081 --> 00:29:53,080
أستريني أم أنّك ستبقى وغدًا طوال اليوم؟

347
00:29:58,561 --> 00:30:02,560
أستخبرني بإسمك يا وغد؟

348
00:30:02,881 --> 00:30:04,240
(غرانت)

349
00:30:04,241 --> 00:30:05,840
(سعيدة بمعرفتك، (غرانت

350
00:30:05,841 --> 00:30:09,840
(أليس)

351
00:30:11,721 --> 00:30:13,840
!تبـًّا

352
00:30:13,841 --> 00:30:15,520
لا تذهبي

353
00:30:15,521 --> 00:30:19,520
نفس الوقت غدًا، يا وغد

354
00:30:29,281 --> 00:30:31,200
أمتأكّد أنّ هذا سيعمل؟

355
00:30:31,201 --> 00:30:33,240
الكوميك الفانتازيّ؟
غرانت) مدمن عليها)

356
00:30:33,241 --> 00:30:34,520
إنّها جنّة المعتوهين

357
00:30:34,521 --> 00:30:37,920
و يجب أن تقرأ عن الشخصيات
أو ستفوّت الأشياء الممتعة

358
00:30:37,921 --> 00:30:41,920
لا أفعل، لكن الآخرين يفعلون

359
00:30:43,761 --> 00:30:46,240
لكن ماذا إنْ كانوا يراقبونه؟

360
00:30:46,241 --> 00:30:48,400
اطلبي منه اللقاء عند السفارة

361
00:30:48,401 --> 00:30:51,000
دان) يطلق اسم السفارة)
"على مبنى "تانتون

362
00:30:51,001 --> 00:30:52,840
(في عقّارات (كيم هيل

363
00:30:52,841 --> 00:30:56,840
فقط وغد حقيقي سيعرف ذلك

364
00:30:57,121 --> 00:30:59,360
و أنـا

365
00:30:59,361 --> 00:31:02,040
لا تنكر أبدًا أنّك وغد
(محترف يا (ويلسون

366
00:31:02,041 --> 00:31:04,200
إنّه جزء من جاذبيتك

367
00:31:45,161 --> 00:31:47,160
لا تنسي تنظيف اسنانك

368
00:31:47,161 --> 00:31:48,520
لن انسى

369
00:31:48,521 --> 00:31:50,160
ليلة سعيدة يا أميّ

370
00:31:50,161 --> 00:31:51,680
نامي جيّدا، عزيزتي

371
00:31:51,681 --> 00:31:55,680
أحبّكِ

372
00:32:14,361 --> 00:32:17,200
ماذا تفعل؟

373
00:32:17,201 --> 00:32:20,840
أيمكنني النوم على الأرضيّة؟

374
00:32:20,841 --> 00:32:24,840
لن أفعل أيّ شيء، أعـدكِ

375
00:32:31,081 --> 00:32:35,080
هل أحضرت كتاب القصة المصورة؟

376
00:32:35,121 --> 00:32:37,080
هذا جميل جدًّا

377
00:32:37,081 --> 00:32:39,360
أجل. و هذا الجزء الثـاني

378
00:32:39,361 --> 00:32:43,360
،لا أحد رآه
أنتِ و أنا وحسب

379
00:32:45,801 --> 00:32:48,360
انت مليء بالمفاجآت

380
00:32:48,361 --> 00:32:52,360
"أنت تفاجئني بطريقة "سبايدر مان

381
00:32:53,601 --> 00:32:56,080
يجب أن ننام

382
00:32:56,081 --> 00:32:57,947
،إذا رأت أمّي الضوء
ستـأتي

383
00:33:53,096 --> 00:33:56,615
وغـــــد

384
00:33:56,616 --> 00:34:00,615
(شكرًا لسماحك لي بقراءة (يوتوبيا

385
00:34:12,976 --> 00:34:16,255
فقط لكي تحافظي عليها

386
00:34:16,256 --> 00:34:19,375
خبّئيها تحت فراشك

387
00:34:19,376 --> 00:34:22,655
سـأعود

388
00:34:22,656 --> 00:34:26,655
من أجلـها

389
00:34:36,976 --> 00:34:39,015
هل عادوا البارحة؟

390
00:34:39,016 --> 00:34:43,015
كلاّ. الملاعيـن

391
00:34:43,416 --> 00:34:46,735
مالّذي سنفعله؟

392
00:34:46,736 --> 00:34:48,895
أعرفُ مالّذي سأفعله أنا

393
00:34:48,896 --> 00:34:52,695
سأذهب لأخذ حمّام لعين

394
00:34:52,696 --> 00:34:56,239
<i>وصلتنا معلومات جديدة
عن خبر الساعة</i>

395
00:34:56,240 --> 00:34:58,679
<i>"الإنفلونزا المتفشيّة في جزر "شاتلاند</i>

396
00:34:58,680 --> 00:35:01,119
<i>يمكننا تأكيد موت شخصان آخران</i>

397
00:35:01,120 --> 00:35:03,759
<i>ليرفع حصيلة الموتى إلى 11</i>

398
00:35:03,760 --> 00:35:06,839
<i>الآن أولئك 11 موتى في
"جزيرة "شاتلند" بـ"فتلر</i>

399
00:35:06,840 --> 00:35:09,719
<i>بسبب الانفلونزا الروسيّة المتفشيّة</i>

400
00:35:10,960 --> 00:35:14,959
!تبـًّا

401
00:35:16,040 --> 00:35:20,039
.حصيلة 18 موتى، 33 عدوى
هناك 86 و حسب على الجزيرة

402
00:35:20,480 --> 00:35:23,519
.جيف) أمر بالحظر الصحّي)
لا أحد يدخل أو يخرج

403
00:35:23,520 --> 00:35:26,199
صحيح

404
00:35:26,200 --> 00:35:30,199
إذا كان نوعًا جديدًا، فلقد وصل
% معدّل الإصابة إلى 58

405
00:35:31,560 --> 00:35:35,559
مايكل)، حمدًا لله)
أنّك جلبت اللقاح

406
00:35:35,920 --> 00:35:39,919
أنت بطل لعين

407
00:35:51,040 --> 00:35:54,799
هل أخبرتهم باسمي؟
هل أخبرتهم باسمي اللعين؟

408
00:35:54,800 --> 00:35:57,439
لا، لا، لم أقل أيّ شيء

409
00:35:57,440 --> 00:35:59,759
أظنّ أنّهم يشكّون بي

410
00:35:59,760 --> 00:36:02,839
.أظنّ أنّني ملاحق
لقد رأيت رجـلان

411
00:36:02,928 --> 00:36:04,407
!يا إلـهي

412
00:36:04,408 --> 00:36:06,287
هل رأيت الأخبـار؟

413
00:36:06,288 --> 00:36:09,327
إنّه يحدث. لقد أخبرتك

414
00:36:09,328 --> 00:36:12,207
ماذا أفعل؟

415
00:36:12,208 --> 00:36:16,207
!أعني، الناس يموتون

416
00:36:17,848 --> 00:36:20,367
نحتاج إلى عيّنة من اللقاح

417
00:36:20,368 --> 00:36:22,567
يمكننا طلبه مباشرة
(من (كورفات

418
00:36:22,568 --> 00:36:25,687
.إنّها ضمن اختصاصك كمستشار
"هنـاك رجل في "شايفيلد

419
00:36:25,688 --> 00:36:29,687
.(عالم إسمه (دونالدسون
أحضره لــه

420
00:36:29,848 --> 00:36:33,847
ماذا عنك؟

421
00:36:34,968 --> 00:36:38,967
ماذا عنك؟

422
00:37:13,448 --> 00:37:17,447
!إفعلوا بالضبط مثلما أقول

423
00:37:21,088 --> 00:37:24,967
."المتشرّد" كان عالمًا مع "الشبكة"
لكنـــه انسحـب

424
00:37:24,968 --> 00:37:27,487
الآن، هو يراقبُ نشاطاتهم

425
00:37:27,488 --> 00:37:30,887
كان عليه أن يبقى خارج
التغطية ليبقى حيـًّا

426
00:37:30,888 --> 00:37:32,647
أعتقد أنّ ذلك هو مكتبه

427
00:37:32,648 --> 00:37:36,207
هاتف عمومي؟

428
00:37:36,208 --> 00:37:39,127
ها نحن ذا

429
00:37:39,128 --> 00:37:41,527
...هو؟ لكن

430
00:37:41,528 --> 00:37:43,727
هو فعلا متشرّد؟

431
00:37:43,728 --> 00:37:47,727
(أجل، يدعى "المتشرّد"، (إيان

432
00:37:55,288 --> 00:37:58,927
(مرحبا (داني

433
00:38:06,888 --> 00:38:10,607
كدت تكسر أنفي. كدت
!تكسر أنفي اللعين

434
00:38:10,608 --> 00:38:12,087
جيسيكا). كم ذلك جميل)

435
00:38:12,088 --> 00:38:15,887
كيف علمت أن (يوتوبيا) تحتوي
على جزء ثان؟

436
00:38:15,888 --> 00:38:18,567
هو في صفّنا، أليس كذلك؟

437
00:38:18,568 --> 00:38:21,687
ليس هناك صفوف

438
00:38:21,688 --> 00:38:25,647
فقط أشخاص يساعدونك
و أشخاص لا يساعدونك

439
00:38:25,648 --> 00:38:28,727
تعرفين أنّ المحترم
...لا يكشف

440
00:38:28,728 --> 00:38:32,727
لا ترغمني على سؤالك مجدّدًا

441
00:38:34,168 --> 00:38:37,087
جاك) أخبرني قبل عام مضى)

442
00:38:37,088 --> 00:38:41,007
أريد رؤيته الآن لأنّي
أريد الجزء الثاني

443
00:38:41,008 --> 00:38:42,887
أعرف (جاك) منذ الأيام الخوالي

444
00:38:42,888 --> 00:38:44,527
لمـاذا؟

445
00:38:44,528 --> 00:38:47,487
ماذا تحتوي؟ -
،لم يخبرني أبدًا -

446
00:38:47,488 --> 00:38:51,207
و عندما مات والدكِ لم يصبح
للأمر أهميّة بعد ذلك

447
00:38:51,208 --> 00:38:55,207
لكّن الآن لديهم شيء ما

448
00:38:57,088 --> 00:39:01,087
والدكِ كان يعمل على مشروع
إسمه "جانيس" قبل أن يموت

449
00:39:03,048 --> 00:39:06,047
قاموا بمحاكاة بحثه

450
00:39:06,048 --> 00:39:10,047
.ونجحوا في ذلك
سيقومون بتجربته

451
00:39:10,808 --> 00:39:14,487
و مالّذي يقوم به "جانيس"؟

452
00:39:14,488 --> 00:39:17,167
أقسم أنّي لا أعرف

453
00:39:17,168 --> 00:39:19,207
آخر شيء كان والدكِ يعمل عليه

454
00:39:19,208 --> 00:39:23,207
كان ناقلات تسليم فيروسيّة
تهاجم جينات الإنسـان

455
00:39:25,968 --> 00:39:28,647
و(تايت)؟ ماذا قال؟

456
00:39:28,648 --> 00:39:31,447
قال أنّ هذه هي النهاية

457
00:39:31,448 --> 00:39:35,047
قال أنّنا انتهينا جميعًا

458
00:39:35,048 --> 00:39:39,047
و قتل نفسه

459
00:39:40,568 --> 00:39:43,487
،(يجب أن نعمل معًا، (جيس
...أنتِ و أنا

460
00:39:43,488 --> 00:39:47,487
الشيء الّذي لم أفهمه بعد هو
مالّذي كنت ستفعلـه بهـا

461
00:39:49,648 --> 00:39:53,647
أعني ما فائدتها لعجوز معوّق
غارق في القذارة مثـلك؟

462
00:39:57,248 --> 00:40:01,247
كيف تتخيّل أنفاسك الأخيرة يا (داني)؟

463
00:40:08,488 --> 00:40:12,187
هنالك امرأة. من الإستخبارات -
وجدنا بالفعل مرأة من الإستخبارات -

464
00:40:12,215 --> 00:40:16,214
.ليست هاته. إنّها مثـلنا
تعمل في السر. لا تثق بأيّ أحـد

465
00:40:17,622 --> 00:40:19,021
بإمكانها المساعدة

466
00:40:19,022 --> 00:40:23,021
الآن، (جيس)، إذا جلبتِ لي
المطبوعة أستطيع إيصالها لها

467
00:40:23,462 --> 00:40:27,461
ما إسمها؟

468
00:40:27,942 --> 00:40:31,941
أرجوكِ، لا ترغميني على
(البوح يا (جيسيكا

469
00:40:38,582 --> 00:40:42,581
(ميلنر). إسمها (ميلنر)

470
00:40:43,222 --> 00:40:47,221
(إنّها امرأة طيّبة يا (جيسيكا

471
00:40:47,622 --> 00:40:51,101
.إيان)، نحتاج إلى سيّارة)
رأيتني أفعلها بما فيه الكفاية

472
00:40:51,102 --> 00:40:55,101
حان الوقت لتفعلها بنفسك

473
00:41:04,302 --> 00:41:07,341
لماذا لم يعطها لك؟

474
00:41:07,342 --> 00:41:11,341
غريب بعض الشيء؟

475
00:41:11,862 --> 00:41:15,821
،(أنا في صفّكِ، (جيسيكا
تعرفيـن ذلك

476
00:41:15,822 --> 00:41:19,821
...أنا واحد من

477
00:41:58,662 --> 00:42:00,821
إذا وجدناه، فسيجدونه

478
00:42:00,822 --> 00:42:04,101
.سلّم اسم (ميلنر) بتلك السهولة
(رأيت ما فعلوه لـ(ويلسون

479
00:42:04,102 --> 00:42:06,021
إذًا، قتلتهِ و حسب؟

480
00:42:06,022 --> 00:42:08,981
!قطعت الطريق أمامهم -
مـاذا؟ -

481
00:42:08,982 --> 00:42:12,421
!لقد قتلتهِ
!لقد سلبته حياته

482
00:42:12,422 --> 00:42:16,421
تقتلين الناس فقط لأنّهم غير
مقنعين، أهكذا تسير الأمور؟

483
00:42:18,662 --> 00:42:22,661
لماذا تتصرّف بغرابة؟

484
00:42:35,062 --> 00:42:39,061
مالّذي تفعلونه بحقّ الجحيم؟

485
00:42:44,502 --> 00:42:47,101
لقد رجعوا و حسب

486
00:42:47,102 --> 00:42:49,141
إذا قمتِ بتقييدهم؟

487
00:42:49,142 --> 00:42:52,781
أطفال؟ قيدتِ أطفالاً؟

488
00:42:52,782 --> 00:42:55,381
!نحن نجعلها تبدو كسرقة

489
00:42:55,382 --> 00:42:58,341
لقد فعلتِ الشيء الصحيح

490
00:42:58,342 --> 00:43:00,901
نلتقي هنا غدًا، 10 مساءً

491
00:43:00,902 --> 00:43:04,901
ابعدي (ويلسون) عن الأنظار. لازمي
الطريق الوطني، تجنّبي كامرات المراقبة

492
00:43:04,942 --> 00:43:08,941
لقد فعلت الشيء الصحيح بالضبط

493
00:43:13,142 --> 00:43:17,141
أريد عيّنة من اللقاح

494
00:43:19,582 --> 00:43:23,581
متأكّد أنّك ستتفهّم، مع الأحداث
الّتي حصلت البـارحة

495
00:43:23,702 --> 00:43:27,701
"إذا هذا طلب "آر680

496
00:43:28,582 --> 00:43:31,741
ممتاز، أجل. تريد عيّنة

497
00:43:31,742 --> 00:43:35,741
.أجل، كلّ شيء موثّق
...الوثائق

498
00:43:36,142 --> 00:43:40,141
لماذا تريدها؟

499
00:43:43,022 --> 00:43:47,021
أنت مجبر بموجب العقد
أن تزوّدنا بعيّنة خلال 48 ساعة

500
00:43:47,302 --> 00:43:50,301
أجل، بالطبع. أهنالك خطب ما؟

501
00:43:50,302 --> 00:43:53,781
.لا، كلّ شيء تمام
أنا فقط أحتاج إلى عيّنة

502
00:43:53,862 --> 00:43:55,101
لا أستطيع فعل ذلك

503
00:43:55,102 --> 00:43:58,621
<i>(الصحفيّ المستقل (ويليام كاي
تمّ اغتيـاله</i>

504
00:43:58,622 --> 00:44:01,141
<i>،(في موقف سيارات شرق (لندن</i>

505
00:44:01,142 --> 00:44:05,101
<i>في ما تمّ وصفه من قبل الشرطة
"بـ "اغتيال على طريقة العصابات</i>

506
00:44:05,102 --> 00:44:09,101
<i>السيّد (كاي) تمّ إطلاق النار عليه
ثلاث مرّات في الصدر و مرّة في الرأس</i>

507
00:44:09,102 --> 00:44:11,061
<i>،الشرطة لديها مشتبه في الحجز</i>

508
00:44:11,062 --> 00:44:14,341
<i>(مواطنة روسيّة تدعى (آنيا ليتشنكو</i>

509
00:44:14,342 --> 00:44:15,741
آنيا)؟)

510
00:44:15,742 --> 00:44:18,981
<i>."الشرطة وصفتها كـ"شريكة عمل و جنس
... المحقـق</i>

511
00:44:27,662 --> 00:44:31,461
كيف حال زوجتك، (دوغديل)؟

512
00:44:31,462 --> 00:44:35,461
مازالت تحاول أن تجعلها
تحمل، أليس كذلك؟

513
00:44:35,862 --> 00:44:39,861
مازلت تحاول الحصول
على طفل صغير

514
00:44:42,062 --> 00:44:46,061
.(انسى أمر اللقاح يا سيّد (دوغديل
انت لست جاسوسًا

515
00:44:49,262 --> 00:44:52,181
"بيكي)، سيكون في مبنى "تونتن)

516
00:44:52,182 --> 00:44:55,261
إنّه برج مائي كبير

517
00:44:55,262 --> 00:44:56,621
و(بيكي)، كوني حذرة

518
00:44:56,622 --> 00:45:00,621
.غرانت) تاجر مدينة)
إنّه ملزم بأن يكون حقيرًا

519
00:45:39,862 --> 00:45:43,381
هل انتِ (بيكي)؟

520
00:45:43,382 --> 00:45:47,381
غرانت)؟)

521
00:45:51,942 --> 00:45:55,941
ظننتك تاجر مدينة؟

522
00:46:02,582 --> 00:46:04,101
!اللعنة علي

523
00:46:04,102 --> 00:46:08,101
.لا تقلق. إنّه (ويلسون) فقط
لقد تمّ إيذاؤه

524
00:46:08,142 --> 00:46:12,141
من الأفضل أن تصعد
في الخلف معه

525
00:46:12,222 --> 00:46:14,581
ويلسون ويلسون)؟)

526
00:46:14,582 --> 00:46:16,461
تبدو في حالة فظيعة

527
00:46:16,462 --> 00:46:18,221
اللـعنة. صوتك كطفل في العاشرة

528
00:46:18,222 --> 00:46:19,901
اقتربت. 11

529
00:46:19,902 --> 00:46:22,301
ماذا؟ فعلا؟

530
00:46:22,302 --> 00:46:25,821
"قلت أنّ لديك سيارة "بورش
و خليلتك عارضة أزياء

531
00:46:25,822 --> 00:46:27,661
أجل، لديّ طموحـات

532
00:46:29,462 --> 00:46:33,461
،ابقوا هنا و كونوا لطفاء
.كـلاكمـا

533
00:46:37,262 --> 00:46:41,261
ألديها حبيب؟

534
00:46:41,822 --> 00:46:45,821
سأذهب لجلبِ بعض الماء
لنا من المحل، اتفقنا؟

535
00:46:57,062 --> 00:47:01,061
إنّها أنا. المطبوعة موجودة

536
00:47:01,822 --> 00:47:03,501
الطفل

537
00:47:03,502 --> 00:47:07,501
الطفل يعرف مكانها

538
00:47:25,102 --> 00:47:29,101
أيـن (جيسيكا هايد)؟

539
00:47:50,669 --> 00:47:54,669
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

540
00:47:54,670 --> 00:48:05,743
آخر أخبار المسلسلات والتقارير على دليل التلفزيون العربي
www.tvguidearabia.com

