1
00:00:28,520 --> 00:00:30,588
منذ عشرون سنة مضت

2
00:00:30,654 --> 00:00:36,827
، حين أنقذت الشركات حكوماتنا الفاشلة
...فعلوا هذا كخلاص

3
00:00:36,896 --> 00:00:42,033
الآن نرى أننا دفعنا
لهذا الإنقاذ حريتنا

4
00:00:42,100 --> 00:00:49,409
لقد إستيقظنا على حقيقة أننا
...أصبحنا عبيداً لكونجرس الشركات

5
00:00:49,476 --> 00:00:52,378
اليوم هذا كله سيتغير
"مقاطعة فانكوفر الإتحاد الأمريكي الشمالي"

6
00:00:52,448 --> 00:00:57,251
دعوا الكلمة تصعد من هذا المكان والزمان
إلى الصديق والعدو على حد سواء

7
00:00:57,319 --> 00:01:05,327
أننا مررنا الشعلة لجيل جديد غير مستعد
للتراجع عن الحقوق والكرامة

8
00:01:05,394 --> 00:01:10,365
ودعوا كل شركة تعلم ، سواء
، أرادت لنا الخير أو الشر

9
00:01:10,435 --> 00:01:18,543
أننا سوف ندفع أي ثمن لضمان نجاة
ونجاح الحرية

10
00:01:30,825 --> 00:01:33,327
لا تتحرك ، يداك حيث يمكنني رؤيتهم

11
00:01:33,393 --> 00:01:35,796
"إبق في موضعك ، سأتكفل بهذا ، "كيرا

12
00:01:36,899 --> 00:01:41,970
أنت قيد الإعتقال تحت القسم 76 من
، القانون الإتحادي

13
00:01:42,036 --> 00:01:45,205
أنت متهم بكونك القائد للجماعة
"الإرهابية التي تدعى "ليبرايت

14
00:01:45,274 --> 00:01:49,879
وتتآمر بمكيدة ضد كونجرس الشركات -
أنتم متأخرون للغاية -

15
00:01:57,922 --> 00:01:59,022
يا إلهي

16
00:02:18,323 --> 00:02:20,187
<font color=#FF4500>بعد ست شهور

17
00:02:21,316 --> 00:02:25,120
ليبرايت" قتلوا 30.000 كي يقتلوا 20"
بالطبع يستحقوا أن يتم إعدامهم

18
00:02:25,188 --> 00:02:27,757
إفصل أساليبهم عن رسالتهم
للحظة فقط

19
00:02:27,825 --> 00:02:29,424
لن يحدث -
إنس الأمر -

20
00:02:29,494 --> 00:02:31,227
صحيح ، لأنهم تمادوا كثيراً

21
00:02:31,294 --> 00:02:34,964
إذن أنت توافق على آرائهم ؟ -
لا ، أنا أتفهمهم -

22
00:02:35,033 --> 00:02:38,135
أنت تفهم تفجير كونجرس
الشركات وقتل الناس ؟

23
00:02:38,202 --> 00:02:41,238
لا ، أنا أفهم رغبتهم في عودة الديمقراطية
مرةً اخرى ، ضد ديكتاتورية الشركات

24
00:02:41,306 --> 00:02:44,643
بربك ، الحكومات خسرت
صلتهم بعد أن أفلسوا

25
00:02:44,710 --> 00:02:47,955
إذن ماذا ؟ سنكون ميتون ، أو في الشارع
لو لم تنقذنا الشركات ؟

26
00:02:47,956 --> 00:02:49,649
ولن يكون لك هذا البرج
العاجي الذي تدرس فيه

27
00:02:49,715 --> 00:02:53,352
نحن تخلينا أن يكون هناك من يمثلنا
حرية التعبير ، حرية التجمع

28
00:02:53,421 --> 00:02:55,856
يبدو أنك لا زلت حراً لتتحدث
عما يدور بخلدك

29
00:03:02,698 --> 00:03:06,233
....تحذير في الشركة -
ومركز الشرطة أيضاً ، شيء ما يحدث -

30
00:03:21,519 --> 00:03:27,826
دعوة لحمل السلاح في عشية حالات الإعدام
إنهم يحاولون أن يرهبونا فقط

31
00:03:27,894 --> 00:03:34,099
لن ينجح ، بعد يوم الغد ، سيكونوا
جميعاً أموات ، ويمكننا المضي بحياتنا

32
00:03:34,167 --> 00:03:36,469
أمي ؟

33
00:03:36,536 --> 00:03:38,772
هل الأشرار يهاجمونا مرةً أخرى ؟

34
00:03:43,580 --> 00:03:45,446
لا

35
00:03:45,514 --> 00:03:51,185
الأشرار في السجن ، وقريباً جداً لن يقدروا
أن يؤلموا أي أحد مرةً أخرى أبداً

36
00:03:51,253 --> 00:03:55,490
هل يجب أن تذهبي ؟ -
أجل ، إنه عملي -

37
00:04:01,465 --> 00:04:05,503
من أجلي ؟ -
للغد ، في حالة لو أردتِ دعم -

38
00:04:11,145 --> 00:04:13,046
شكراً

39
00:04:16,217 --> 00:04:19,553
أول إعدام منذ 40 عام لا بد ان تكوني
فخورة أنكِ حصلت على المهمة

40
00:04:19,621 --> 00:04:20,854
شكراً

41
00:04:23,792 --> 00:04:26,560
تفحصي قطاعك ، رجاء أكدّي الهويات

42
00:04:26,629 --> 00:04:27,562
إنتظر

43
00:04:37,042 --> 00:04:41,343
يبدو أن هذا دورك -
هذا لن يأخذ وقتٌ طويل -

44
00:04:41,412 --> 00:04:43,781
أنت مشتبه به في جريمة
إثبت في موضعك

45
00:05:03,538 --> 00:05:07,775
مركز الشرطة 18
المشتبة به محتجز ، يبدأ الرفع

46
00:05:07,844 --> 00:05:12,547
هذا متطابق ، "تايلر كيلين" ، تخريب
ممتلكات ، إحجزيه وأدخليه في النظام

47
00:05:14,985 --> 00:05:20,790
لقد تم وسمك سيد "كيلين" إذهب لمركز
الشرطة ، أو واجه الألم

48
00:05:20,859 --> 00:05:24,069
وأحضر صديقك الصغير أيضاً

49
00:05:28,333 --> 00:05:35,140
أنت أيضاً، من الأفضل أن تحسّن من أفعالك
أو ستكونوا زوار دائمين لهذا المكان

50
00:05:37,630 --> 00:05:40,406
("سجن مقاطعة "فانكوفر)

51
00:05:46,154 --> 00:05:47,355
....خذوا نصيحتي

52
00:05:47,421 --> 00:05:51,559
أنتم تريدون أن تغادروا هذا العالم
بكرامتكم وعواطفكم مصونة

53
00:05:51,628 --> 00:05:57,467
هذا ما يوده أتباعكم ، والأهم هذا ما أريده

54
00:05:57,533 --> 00:06:02,704
هل نفهم بعضنا البعض ؟

55
00:06:02,775 --> 00:06:06,977
لقد إستلمنا للتو معلومات موثوق بها أن
ليبريت" تخطط أن تهاجم غرفة الإعدام نفسها"

56
00:06:07,046 --> 00:06:09,713
إدعموا أمن السجن ، وإبقوا يقظين

57
00:06:09,783 --> 00:06:14,285
تغيير في الخطط "كيرا" ، أنت مع
إلينا" ، في الغرفة ، بقيتكم معي"

58
00:06:25,734 --> 00:06:29,804
ماذا تظن "جريج" ، سيرك أم عدالة ؟

59
00:06:29,871 --> 00:06:32,738
أنت لا تعتقد أن كل واحد في
العالم يجب أن يرى هذا

60
00:06:32,809 --> 00:06:38,347
كنت أفضل شيء أقل علانية ،  لكن الأعضاء
الناجون من مجلس الإدارة أصروا

61
00:06:38,415 --> 00:06:44,321
مجلس الإدارة محق ، يجب أن تكون
العين بالعين ، إعدامهم كرادع

62
00:06:45,490 --> 00:06:47,457
"كيرتس شين"

63
00:06:47,525 --> 00:06:49,726
"جاسمين جارزا"

64
00:06:49,795 --> 00:06:51,863
"لوكاس إنجرام"

65
00:06:51,932 --> 00:06:53,933
"ستيفان جوراسكي"

66
00:06:54,000 --> 00:06:55,668
" إدوارد تاجمي"

67
00:06:55,735 --> 00:06:57,570
"ماثيو كالوج"

68
00:06:57,637 --> 00:06:59,604
"ترافيس بيركا"

69
00:06:59,673 --> 00:07:01,041
"سونيا بالانتين"

70
00:07:01,108 --> 00:07:02,042
...."كيرا"

71
00:07:02,042 --> 00:07:07,047
تم إدانتكم بجرائم ضد الإتحاد
وحٌكم عليكم بالإعدام

72
00:07:07,114 --> 00:07:12,420
تم إستنفاذ كل الطعون
لن يكون هناك إعادة نظر

73
00:07:21,999 --> 00:07:25,368
آيها السجناء ، خذوا مواضعكم على الطاولة

74
00:07:25,435 --> 00:07:28,838
ماذا بحق الجحيم ؟
لديه شيء ما

75
00:07:40,054 --> 00:07:41,187
"كيرا"

76
00:07:53,492 --> 00:08:00,443
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©  شيماء عادل و</font>

77
00:08:42,389 --> 00:08:47,258
"مركز الشرطة ، تحدّثك "كاميرون
مركز الشرطة ؟

78
00:08:47,326 --> 00:08:49,126
أي أحد ؟

79
00:08:57,937 --> 00:09:02,039
ماذا بحق الجحيم ....أين أنا ؟

80
00:09:02,108 --> 00:09:06,074
هيا ، يارجل ، فلنذهب

81
00:09:16,520 --> 00:09:21,890
شرطة ، إثبت في موضعك
"إنجرام"

82
00:09:54,722 --> 00:09:58,590
أيها المركز ، هذا "كاميرون"، أحتاج دعم

83
00:09:59,793 --> 00:10:00,659
من هذا ؟

84
00:10:00,727 --> 00:10:02,059
"ضابط شرطة "كاميرون

85
00:10:02,128 --> 00:10:05,797
أيها المستجيب الأول ، أنا منفصلة
عن فريقي ، أحتاج دعم

86
00:10:05,865 --> 00:10:09,332
بعض الأمور الغريبة تجري

87
00:10:09,568 --> 00:10:12,535
إنظري ، هذا تردد تجريبي مشفر
كيف عثرت على هذه القناة ؟

88
00:10:12,604 --> 00:10:14,038
ماذا ؟

89
00:10:14,107 --> 00:10:16,117
أهذا نفس مخترق معهد التقنية
الذي كان يعبث بحائطي الناري ؟

90
00:10:16,118 --> 00:10:17,108
لو أنك نفسه ، سوف أمسكك

91
00:10:17,176 --> 00:10:19,910
هذه شبكة أمن أيها الأحمق
أنت تنتهكها

92
00:10:19,978 --> 00:10:21,378
محاولة جيدة

93
00:10:21,446 --> 00:10:26,917
لا أهتم من أنت ، أو ماذا تعتقد
أحتاج دعم في هذا الموقع

94
00:10:28,220 --> 00:10:29,419
الآن

95
00:10:30,856 --> 00:10:32,155
موقع ؟

96
00:10:35,060 --> 00:10:38,795
اللعنة ، لقد نجحت
...لم يجب أن تعمل

97
00:10:42,333 --> 00:10:44,298
هذا مستحيل

98
00:11:07,724 --> 00:11:10,390
إبدأ في التحدث -
ليس لكِ -

99
00:11:14,694 --> 00:11:18,396
لقد حقنتيني بالتوركس ؟ سافلة

100
00:11:18,466 --> 00:11:22,301
ماذا حدث هناك ، "لوكاس" ؟ أين نحن ؟
ماذا فعلتم يا رفاق ؟

101
00:11:22,370 --> 00:11:27,557
قفزة زمنية ، الفورتكس ، كنتِ هناك
الآن أنتِ هنا

102
00:11:27,558 --> 00:11:28,574
أين ؟ أين هنا ؟

103
00:11:28,642 --> 00:11:32,230
نفس المكان الذي بدأنا فيه
المكان ، ليس الزمان

104
00:11:32,231 --> 00:11:34,711
المسافة ، ليس الزمن
هل فهمت ؟

105
00:11:34,780 --> 00:11:36,014
أين السجن ؟

106
00:11:36,082 --> 00:11:39,317
ليس أين السجن ، لكن أين سيكون السجن

107
00:11:39,386 --> 00:11:42,688
كان لا بد أن نعبر ست سنوات
لا بد أنها ستون سنة

108
00:11:42,689 --> 00:11:46,023
سيكون هذا هروباً جميلاً

109
00:11:46,091 --> 00:11:48,892
كيف نرجع ؟ كيف أرجع لموطني ؟

110
00:11:48,961 --> 00:11:51,331
أنتِ بموطنك

111
00:11:55,166 --> 00:11:56,300
ماذا يحدث الآن ؟

112
00:11:56,368 --> 00:12:02,371
سنصبح أشباح ، سنندمج
ولا أحد سوف يجدنا

113
00:12:03,708 --> 00:12:04,874
راقبني

114
00:12:09,614 --> 00:12:11,781
ها أنت ذا

115
00:12:14,986 --> 00:12:18,752
إنهضوا يا أخوتي
إنضموا للقتال

116
00:12:18,821 --> 00:12:23,657
إلق السلاح
إلقيه

117
00:12:25,262 --> 00:12:26,760
يداك فوق رأسك

118
00:12:28,932 --> 00:12:29,964
أأنت وحدك ؟

119
00:12:30,033 --> 00:12:32,367
لا ، أنا معها

120
00:12:37,704 --> 00:12:39,639
محاولة جيدة

121
00:12:39,706 --> 00:12:43,075
لا يمكنني الكذب ...لقد تناولت مخدر -
حقاً ؟ -

122
00:12:43,178 --> 00:12:45,478
مصل الحقيقة

123
00:12:45,512 --> 00:12:49,648
لم أركب سيارة من قبل -
إذن هذا يوم سعدك -

124
00:12:57,491 --> 00:12:59,991
واحد سقط ، سبع باقون

125
00:13:01,727 --> 00:13:03,128
مرحباً ؟

126
00:13:03,197 --> 00:13:07,697
لقد سمعت هذا ، أعرف أنكِ هناك
....كنت أستمع

127
00:13:07,799 --> 00:13:10,533
...واحد سقط ، سبعة باقون
...لقد سمعت كل شيء

128
00:13:10,635 --> 00:13:12,469
السؤال هو ، كيف ؟

129
00:13:12,537 --> 00:13:16,639
لم أوفر التقنية التي تتحدثين فيها
للمستهلك بعد ، لذا أنّى لكِ أن تملكيها؟

130
00:14:05,120 --> 00:14:07,420
هل سيقوم أحد بتفسير ما حدث للتو ؟

131
00:14:07,489 --> 00:14:10,222
حسناً ، "لوكاس" هو الوحيد الذي يمكنه
أن يخبرنا وهو ليس هنا

132
00:14:10,291 --> 00:14:12,458
ماذا عن "كامجي" ؟

133
00:14:12,526 --> 00:14:15,661
لم ينج خلال العبور

134
00:14:15,730 --> 00:14:17,961
سنكون بخير بدونه

135
00:14:30,510 --> 00:14:32,844
متّعوا أنفسكم

136
00:14:38,784 --> 00:14:40,584
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

137
00:14:40,652 --> 00:14:44,654
حسناً ، من كان بصحبتك
كان يتحدث عن القفز الزمني

138
00:14:44,722 --> 00:14:47,691
أيتها المسافرة الزمنية ....مرحباً ؟

139
00:14:47,760 --> 00:14:51,026
لو كنت في الماضي ، أنّى لك
أن تكون برأسي ؟

140
00:14:51,095 --> 00:14:55,264
أنّى لكِ أن تكوني على حاسبي ؟ -
من هذا ؟ -

141
00:14:55,333 --> 00:14:57,499
"إسمي "أليك

142
00:14:59,036 --> 00:15:01,337
أليك" ، أي عام هذا ؟"

143
00:15:01,405 --> 00:15:03,525
2012.

144
00:15:04,274 --> 00:15:11,079
لا ، لديّ إبن يجب أن
يذهب لطبيب أسنانه غداً

145
00:15:11,146 --> 00:15:12,913
سوف نذهب لحفة الليمرس
في عطلة الأسبوع هذا

146
00:15:12,982 --> 00:15:17,016
ذكرى زواجي الشهر القادم ، هذا ليس 2012

147
00:15:17,087 --> 00:15:21,587
من أي عامٌ أنتِ ؟ -
2077 -

148
00:15:21,655 --> 00:15:25,958
أنتِ لست من 2077 -
لمَ أكذب بخصوص هذا ؟ -

149
00:15:26,026 --> 00:15:28,060
لو كان هذا صحيحاً ، فأنتِ هالكة

150
00:15:32,900 --> 00:15:39,637
مقبض عظمي ، قائد فرقتنا
كان لديه واحدة من هذه

151
00:15:42,442 --> 00:15:44,843
لم يعجبني هذا الرجل أبداً

152
00:15:50,951 --> 00:15:53,851
إصابة جيدة -
لقد أخفقت -

153
00:16:00,559 --> 00:16:02,892
أين أنا بحق الجحيم ؟

154
00:16:02,962 --> 00:16:06,864
"أنتِ في زواية "بيندر" و "بيتي

155
00:16:06,932 --> 00:16:08,532
كيف تعرف هذا ؟

156
00:16:08,602 --> 00:16:12,301
إنظري ، لا أعرف ماذا يحدث أيضاً لكن
لا يفترض أن نتمكن من التحدث معاً

157
00:16:12,370 --> 00:16:17,273
نحن نتحدث عبر الجيل القادم ، الشريحة
...السائلة تردد تجريبي وهو مشفر من جانبي

158
00:16:17,343 --> 00:16:21,777
شريحة سائلة ؟ -
هذه ملكيتي الخاصة -

159
00:16:21,845 --> 00:16:29,483
أنت إخترعت هذه التقنية ؟ -
أجل -

160
00:16:29,552 --> 00:16:31,852
"أنت "أليك سادلر

161
00:16:31,920 --> 00:16:35,222
أتعرفيني ؟

162
00:16:35,291 --> 00:16:37,024
لا شيء من هذا منطقي على الإطلاق

163
00:16:37,093 --> 00:16:39,894
إنتظري ، دعينا نكتشف هذا
قابليني

164
00:16:39,962 --> 00:16:40,761
لا

165
00:16:40,829 --> 00:16:45,064
سوف تحتاجين المال ، سوف تحتاجين
مكان لتقيمي به ، أليس كذلك ؟

166
00:16:45,133 --> 00:16:47,433
هذا أول شيء تقوله مفهوم بالنسبة لي

167
00:16:47,502 --> 00:16:51,704
جيد إذن ما أريدك أن تفعليه .... مرحباً ؟

168
00:17:18,731 --> 00:17:21,966
هل سأكون الوحيد الذي يذكر الحقائق هنا ؟

169
00:17:24,437 --> 00:17:26,305
"ترافيس"

170
00:17:26,372 --> 00:17:33,547
حتى لو تمكنا من إحداث تأثير في هذا الزمن
لا زال هناك وقت كبير بيننا وبين الثورة

171
00:17:33,548 --> 00:17:34,590
كي نغير مجراها

172
00:17:34,591 --> 00:17:42,752
الثورة على جدولنا ، "كيلوج" الحرب تبدأ الآن

173
00:17:53,424 --> 00:17:56,522
"فندق كولومبيا"

174
00:18:22,192 --> 00:18:27,890
....الآن
بخصوصي ، مرحباً ؟

175
00:18:27,959 --> 00:18:29,591
" إخرج من رأسي ، " أليك

176
00:18:29,659 --> 00:18:33,324
لا يمكن أن تسكتيني ، لقد بنيت النظام
الذي نتحدث عليه ، أتذكرين ؟

177
00:18:33,390 --> 00:18:36,724
...لكني أفهم
، تعتقدين أنكِ بإخبارك عن نفسي

178
00:18:36,791 --> 00:18:39,554
ربما تصنعين تناقض زمني
لأنه من واقع معرفتي لم يحدث ؟

179
00:18:39,625 --> 00:18:43,589
الذي يمكن أنكِ لا تعرفيه أنه هناك رأيين
فيما يتعلق بنظريات السفر الزمني الكمي

180
00:18:43,658 --> 00:18:46,722
الأولى ، تقول أنكِ غيرتِ الزمن
بالفعل برجوعك بالزمن

181
00:18:46,790 --> 00:18:49,622
الضرر حدث ولا يمكنك إيقافه
لقد بدأ بالفعل

182
00:18:52,557 --> 00:18:54,456
ما الرأي الآخر ؟

183
00:18:54,524 --> 00:18:57,187
أن هذه الرحلة من خطِك الزمني من المستقبل

184
00:18:57,255 --> 00:18:59,686
التي تقول ، أن كل هذه الأحداث
، حدثت بالفعل من قبل

185
00:18:59,756 --> 00:19:02,120
وأنكِ ببساطة تخوضين الأحداث مرةً أخرى

186
00:19:05,923 --> 00:19:08,053
هل هذا يعني أني سوف أعود لزمني ؟

187
00:19:08,123 --> 00:19:14,452
لو كان هذا ما سيحدث...أو حدث
إنه مربك قليلاً ، حتى بالنسبة لي

188
00:19:14,522 --> 00:19:18,820
أو ربما أنكِ مجرد مخترقة سرقت بحثي
وهذا كله مجرد خدعة مفصّلة

189
00:20:03,252 --> 00:20:05,449
أنتِ جميلة للغاية

190
00:20:08,352 --> 00:20:10,516
ليس لطيفاً

191
00:20:10,585 --> 00:20:12,949
"أغلقها ، "أليك

192
00:20:16,218 --> 00:20:19,783
هل هى مغلقة ؟ -
أجل ، إنها مغلقة -

193
00:20:31,318 --> 00:20:34,516
مهلاً ، مهلاً...شيء حدث للتو
يصلني الكثير من التشويش

194
00:20:34,584 --> 00:20:37,082
إهدأ ، محتمل أنها مجرد
مــ . ذ. خــــ

195
00:20:37,151 --> 00:20:39,983
مــ .ذ.خـــ ؟ -
مراجعة ذاكرة خلوية -

196
00:20:40,050 --> 00:20:43,949
"أنا مجهزة بترقية حيوية " مــ.ذ. خـــ

197
00:20:44,017 --> 00:20:51,681
حزمة ذاكرة مزروعة في جمجمتي
وتسجّل من صوت وصورة من لحائي

198
00:20:51,750 --> 00:20:55,481
كي تستخدم كدليل في المحاكمات

199
00:20:55,549 --> 00:20:57,981
إذن لا حاجة لكي أن تشهدي
كل شيء مسجّل

200
00:20:58,050 --> 00:20:59,448
كل شيء يعاد الإستماع إليه ؟

201
00:20:59,516 --> 00:21:02,547
عادة ، أنا أحمّل كل شيء على
خادم الشرطة في نهاية اليوم

202
00:21:29,680 --> 00:21:34,511
مُضحك للغاية يا سيد
يمكنك إستعادته حين تنتهي

203
00:21:34,580 --> 00:21:36,512
سي مو ، مرةً أخرى ؟

204
00:21:41,280 --> 00:21:42,878
...."كيرا"

205
00:21:42,946 --> 00:21:45,843
أراك بعد العمل ، حبيبتي
سأقابلك في القطار

206
00:21:47,413 --> 00:21:49,079
"كيرا"

207
00:21:49,145 --> 00:21:50,277
وداعاً أبي

208
00:21:58,145 --> 00:22:00,274
كم يبلغ من العمر إبنك ، "كيرا" ؟

209
00:22:03,746 --> 00:22:05,477
هذا كافٍ الليلة

210
00:22:08,678 --> 00:22:09,842
تباً

211
00:22:29,077 --> 00:22:30,608
دعم

212
00:23:11,675 --> 00:23:13,674
اللعنة

213
00:24:13,487 --> 00:24:15,220
...يقبضون على موظف

214
00:24:15,289 --> 00:24:17,556
"ويدعونه بـ "التاجر المارق
ويلقون به في السجن

215
00:24:17,625 --> 00:24:19,725
ابني على حق, لكن إذا فعلها
...مدير البنك التنفيذي

216
00:24:19,794 --> 00:24:21,309
فإنهم يلجأون لأموالنا نحن
لإنقاذ البنك

217
00:24:21,310 --> 00:24:23,130
كيف يكون هذا عادلاً؟

218
00:24:23,865 --> 00:24:24,557
آسف

219
00:24:24,559 --> 00:24:27,834
آليك), هل نمت بالمخزن)
ليلة البارحة أيضاً؟

220
00:24:27,903 --> 00:24:28,835
أجل, آسف

221
00:24:28,904 --> 00:24:31,005
أعمل على مشروع هام

222
00:24:31,074 --> 00:24:31,839
لا داعٍ لأن تكون آسفاً

223
00:24:31,908 --> 00:24:34,611
(هذا ابن زوجتي، (آليك

224
00:24:34,680 --> 00:24:36,514
لمَ لا تنضم إلينا؟

225
00:24:38,485 --> 00:24:40,145
ربما بوقت آخر

226
00:24:40,147 --> 00:24:42,613
سرر بلقائكم جميعاً

227
00:24:43,924 --> 00:24:45,057
حسناً

228
00:24:45,125 --> 00:24:45,790
حظيت بليلة طويلة

229
00:24:45,860 --> 00:24:48,553
سوف أستحم

230
00:24:48,554 --> 00:24:51,325
حسناً

231
00:25:00,111 --> 00:25:03,683
إنه ليس مستعداً
ليس بعد

232
00:25:03,724 --> 00:25:04,690
مساء الخير

233
00:25:04,723 --> 00:25:07,365
"مركز شرطة "بورتلاند
...يحاول تحديد موقع مطلق النار

234
00:25:07,366 --> 00:25:10,167
في حادثة قتل أطاحت
...بحياة 3 أشخاص

235
00:25:10,168 --> 00:25:12,437
في هجوم سافر ليلة البارحة

236
00:25:12,438 --> 00:25:15,902
علي القول أننا لسنا مندهشين
...من عثورنا عليه هنا

237
00:25:15,944 --> 00:25:19,510
السلاح كان بندقية أوتوماتيكية والطلقات
صدرت من سيارة "اس يو في" سوداء

238
00:25:19,510 --> 00:25:21,803
و الضحايا كانوا يغادرون مطعماً

239
00:25:21,858 --> 00:25:24,851
الشرطة لم تعلن عن
...هويّات الضحايا

240
00:25:24,854 --> 00:25:31,625
ولكنهم أعلنوا أن الـ 3 ضحايا
لديهم نشاطات مهمة في المنطقة

241
00:26:05,222 --> 00:26:07,143
هل تصدق هذا؟

242
00:26:09,213 --> 00:26:10,212
ماذا لديك؟

243
00:26:10,280 --> 00:26:11,545
كل الإشارات تقول
أنه كان إنفجاراً

244
00:26:11,614 --> 00:26:13,247
...لكن ما من شظايا لأي قنبلة

245
00:26:13,318 --> 00:26:18,755
لا مواد قابلة للإشتعال
لا بقايا رماد على الإطلاق

246
00:26:18,822 --> 00:26:20,657
كيف هذا ممكناً حتى؟

247
00:26:20,725 --> 00:26:21,925
سؤال وجيه

248
00:26:21,994 --> 00:26:23,195
هل تعرفينها؟

249
00:26:23,262 --> 00:26:24,962
ليست أحد ضبّاطي

250
00:26:25,032 --> 00:26:27,201
إعذريني للحظة

251
00:26:27,268 --> 00:26:29,035
المعذرة

252
00:26:29,105 --> 00:26:31,138
هل لي أن أساعدك؟

253
00:26:31,208 --> 00:26:33,091
لا، شكراً

254
00:26:35,344 --> 00:26:37,512
لا أظن أنك تفهميني

255
00:26:37,582 --> 00:26:38,744
هذا مسرح جريمة

256
00:26:38,746 --> 00:26:39,914
لذا علي أن أطلب منك الرحيل

257
00:26:39,984 --> 00:26:41,118
هل تعمل في سلك الشرطة؟

258
00:26:41,185 --> 00:26:43,415
(المحقق (كارلوس فونيغرا
وحدة التحقيقات الخاصة

259
00:26:43,416 --> 00:26:44,755
لقد قبضتم على
مشتبه به الليلة الماضية؟

260
00:26:44,824 --> 00:26:46,693
ذكر، في الثلاثينات من عمره
يرتدي بذلة حمراء

261
00:26:46,693 --> 00:26:48,192
كان على الأرجح تحت تأثير مخدر

262
00:26:48,262 --> 00:26:49,960
لقد قبضنا عليه فعلاً

263
00:26:50,030 --> 00:26:51,830
هل تلمحين إلى أنه له علاقة
بهذا الإنفجار؟

264
00:26:51,898 --> 00:26:52,521
أجل

265
00:26:52,522 --> 00:26:54,133
هل قبضتم على أي
مشتبه بهم آخرين ليلة البارحة؟

266
00:26:54,203 --> 00:26:55,502
فقط الشخص الذي وصفتِه

267
00:26:55,571 --> 00:26:56,802
هل تقولين أنه فرد من عصابة؟

268
00:26:56,871 --> 00:26:58,672
عصابة خطرة جداً

269
00:26:58,743 --> 00:27:00,843
هنالك 6 آخرون متجهون
لمكان ما من هذا الطريق

270
00:27:00,910 --> 00:27:02,945
أفترض أن أحدهم على الأقل مصاب

271
00:27:03,015 --> 00:27:05,781
يبدو أنك تعرفين الكثير
بشأن تلك الحادثة

272
00:27:05,850 --> 00:27:08,619
بأي وكالة تعملين؟

273
00:27:08,686 --> 00:27:11,555
...أنا

274
00:27:11,625 --> 00:27:13,315
علي الرحيل

275
00:27:14,093 --> 00:27:16,462
أي شيء قد يخفف
...عبء عملي

276
00:27:16,532 --> 00:27:18,899
سوف أقدّره كثيراً
ثقي بي

277
00:27:18,967 --> 00:27:21,028
...آسفة، لا أريد التورط بمشاكل

278
00:27:21,029 --> 00:27:23,371
وهذا ليس من نطاق اختصاصي

279
00:27:23,438 --> 00:27:25,406
هذا الشخص الذي
...قبضنا عليه ليلة البارحة

280
00:27:25,476 --> 00:27:27,610
لا يحمل هوية
ولا يريد أن يخبرنا اسمه

281
00:27:27,678 --> 00:27:30,745
ولا يظهر في أي قاعدة بيانات
للبصمات أو الحمض النووي

282
00:27:30,815 --> 00:27:33,398
سيكون من اللطيف بعض المساعدة

283
00:27:36,590 --> 00:27:41,527
اسمه (لوكاس انغرام) ولن تجده
في أي قاعدة بيانات

284
00:27:41,625 --> 00:27:44,064
ماذا لديك أيضاً؟

285
00:27:44,131 --> 00:27:47,401
لقد قلت الكثير

286
00:27:47,469 --> 00:27:50,239
أظن أن كلانا يعرف أنك شرطية

287
00:27:50,308 --> 00:27:52,242
لمَ تتظاهرين بأنك لست كذلك؟

288
00:27:52,311 --> 00:27:53,541
ألا يفترض بنا أن
نكون في صف بعضنا...؟

289
00:27:53,610 --> 00:27:56,107
ونساعد بعضنا؟

290
00:28:00,018 --> 00:28:01,484
ليندا ويليامز), محققة)

291
00:28:01,554 --> 00:28:04,224
قسم شرطة "بورتلاند"، رقم 1272

292
00:28:04,290 --> 00:28:06,693
بورتلاند"؟"

293
00:28:06,761 --> 00:28:08,596
...ظهورك من دون إثبات

294
00:28:08,664 --> 00:28:10,530
قد يسبب لك بعض المتاعب

295
00:28:12,964 --> 00:28:14,503
لا تقلقي

296
00:28:14,837 --> 00:28:17,271
(سررت بلقائك, أيتها المحققة (ويليامز

297
00:28:17,340 --> 00:28:22,477
ما رأيك بأن تقابلي
لوكاس انغرام)؟)

298
00:28:22,547 --> 00:28:26,027
بعدها يمكنك أن تقرري
ما إذا كنت تريدين مساعدتي أو لا

299
00:28:27,420 --> 00:28:28,558
شكراً

300
00:28:28,559 --> 00:28:32,652
"زائرة"

301
00:28:34,777 --> 00:28:37,291
اتصل بي

302
00:28:50,949 --> 00:28:52,214
(أهلاً يا (كارلوس

303
00:29:11,241 --> 00:29:13,849
يبدو أنك تأقلمت بسرعة -
أين الآخرون؟ -

304
00:29:13,850 --> 00:29:16,418
ربما يفعلون أشياءاً
لا يفترض بهم فعلها

305
00:29:17,284 --> 00:29:18,450
(أجب على السؤال يا (انغرام

306
00:29:18,518 --> 00:29:21,306
من فضلك، البالغون يتحدثون الآن

307
00:29:23,190 --> 00:29:25,857
أيها المحقق, هلا تركتنا على انفراد

308
00:29:25,927 --> 00:29:28,513
أظن أن هذا قد يساعد

309
00:29:50,892 --> 00:29:51,991
من ساعدكم في السجن؟

310
00:29:52,061 --> 00:29:53,146
عماذا تتحدثين؟

311
00:29:53,148 --> 00:29:55,297
الأداة تم تهريبها لداخل السجن
كان هناك من يدعمكم بالسجن

312
00:29:55,307 --> 00:29:58,496
ما الفرق الذي يحدثه هذا؟
لا يمكنك العودة وتقديم بلاغ

313
00:29:58,668 --> 00:30:00,335
كيف لك العودة
لعام 2077؟

314
00:30:00,404 --> 00:30:02,276
لا يمكنك الرجوع عما حدث
نحن غدنا هنا

315
00:30:02,340 --> 00:30:04,371
لا يمكننا العودة

316
00:30:04,407 --> 00:30:05,158
أنت لست متيقناً من هذا

317
00:30:05,159 --> 00:30:06,642
...في الواقع, قبل أن أنضم للجماعة

318
00:30:06,713 --> 00:30:10,349
كنت مهندساً في
ساد تيك" لذا أنا على يقين"

319
00:30:10,417 --> 00:30:12,484
ودعيني أكون واضحاً

320
00:30:12,552 --> 00:30:16,137
لطالما كان هذا تذكرة
ذهاب دون عودة

321
00:30:18,827 --> 00:30:23,631
...مع كمّ المعرفة الذي لديك

322
00:30:23,702 --> 00:30:25,739
...لمَ لا تجني بعض الأموال

323
00:30:25,739 --> 00:30:28,904
في سوق البورصة
...أو الرياضة، فلتشتري جزيرة

324
00:30:28,974 --> 00:30:32,109
واختبئي إذا ساءت الأوضاع؟

325
00:30:32,177 --> 00:30:37,518
لا تعترضي طريقنا
وسوف نتركك وشأنك

326
00:30:38,585 --> 00:30:40,285
أتعرف من أكون؟

327
00:30:40,354 --> 00:30:41,520
أنت حامية

328
00:30:41,589 --> 00:30:44,625
أجل, حامية

329
00:30:44,692 --> 00:30:47,060
شرطية نكرة

330
00:30:47,129 --> 00:30:52,400
أما أنت
فتكون شخص ما

331
00:30:52,470 --> 00:30:54,373
وأراهن على أنني إذا كان
...لدي الشخص المناسب

332
00:30:54,374 --> 00:30:57,942
والوسائل المناسبة للبحث عنك
فسيمكنني أن أكتشف الكثير عنك

333
00:30:58,009 --> 00:30:59,276
هل الشخص المناسب يكون أنا؟

334
00:30:59,346 --> 00:31:01,328
أجل، أنا أتحدث معك

335
00:31:01,353 --> 00:31:02,079
ماذا؟

336
00:31:02,148 --> 00:31:03,248
إنه أنا

337
00:31:03,316 --> 00:31:06,785
حسناً يا عزيزتي
عماذا نبحث؟

338
00:31:06,855 --> 00:31:09,089
(لقد ولدت باسم (لوكاس تالبيرت

339
00:31:09,158 --> 00:31:10,558
تالبيرت)، كتبته)

340
00:31:10,626 --> 00:31:11,892
...(أخذت اسم أمك (انغرام

341
00:31:11,961 --> 00:31:14,629
بعدما دخل والدك السجن

342
00:31:14,697 --> 00:31:19,134
لقد كانت... تصحيح ... سوف
..."تولد في "فيكتوريا

343
00:31:19,203 --> 00:31:23,873
بعد عدة سنوات من الآن، والديها
(يكونان (كينت) و(ماري لي انغرام

344
00:31:23,943 --> 00:31:26,143
(ماري لي انغرام)
عثرت عليها

345
00:31:26,212 --> 00:31:28,413
شارع (بيكونسفيلد) 66

346
00:31:28,482 --> 00:31:30,816
شارع (بيكونسفيلد) 66

347
00:31:30,886 --> 00:31:33,119
المنزل في زقاق الشارع

348
00:31:33,188 --> 00:31:38,092
آخر منزل على اليمين

349
00:31:38,161 --> 00:31:39,861
هذا ثمن أن تكون
إرهابياً شهيراً

350
00:31:39,930 --> 00:31:41,732
لم تكوني لتفعلي هذا

351
00:31:41,800 --> 00:31:44,758
قبل أن أشتري تلك الجزيرة

352
00:31:45,371 --> 00:31:47,504
انتظري

353
00:31:47,572 --> 00:31:49,374
سأخبرك ما أعرفه

354
00:31:52,145 --> 00:31:53,845
ماذا قلت له؟

355
00:31:53,883 --> 00:31:56,950
لقد تحدثنا عن مستقبله

356
00:31:57,018 --> 00:31:58,919
رئيسي يريد التحدث معك

357
00:32:00,290 --> 00:32:04,662
ذلك المدعو (انغرام) له علاقة بنشاط
عصابة إجرامية في "بورتلاند"؟

358
00:32:05,729 --> 00:32:07,228
لقد قضيت أفضل
...أيامي من هذا العقد

359
00:32:07,331 --> 00:32:09,664
في القضاء على العصابات المحلية
...وسأندهش إذا بدأت

360
00:32:09,700 --> 00:32:13,433
"بعض المنظمات في "أوريغون
...بالعبث في منطقتي

361
00:32:13,506 --> 00:32:15,072
هل تفهميني, أيتها المحققة؟

362
00:32:15,142 --> 00:32:16,775
أجل يا سيدي

363
00:32:16,844 --> 00:32:18,442
أنيريني إذاً

364
00:32:21,549 --> 00:32:24,484
حدسي يخبرني أنهم سينقلون
منطقتهم للشمال

365
00:32:25,554 --> 00:32:27,454
إنهم جزء من عصابة أكبر

366
00:32:27,524 --> 00:32:29,358
قاعدتهم في الساحل الغربي

367
00:32:29,427 --> 00:32:31,728
"بدأت في "بورتلاند

368
00:32:31,796 --> 00:32:36,956
سوف تتوسع عصابتهم بسرعة
بالاستحواذ على منظمات عصابية أخرى

369
00:32:40,206 --> 00:32:43,141
هل اتصلتم بالقوات البحرية؟

370
00:32:43,243 --> 00:32:44,677
تراجعوا يا جماعة

371
00:32:44,745 --> 00:32:48,849
يمكنك أن تتوقع نشاطاً إجرامياً
عنيفاً وغاية في التنسيق

372
00:32:52,555 --> 00:32:57,961
استخفاف تام بالقانون
وتكتيكات غير اعتيادية

373
00:33:09,276 --> 00:33:10,409
أنت خبيرة إذاً؟

374
00:33:10,478 --> 00:33:12,812
تعملين بوحدة مكافحة
العصابات أو شيء من هذا القبيل؟

375
00:33:12,880 --> 00:33:14,413
شيء من هذا القبيل

376
00:33:35,277 --> 00:33:36,576
من مشرفك المباشر؟

377
00:33:36,646 --> 00:33:37,644
مُلازمك؟

378
00:33:37,711 --> 00:33:39,545
مشرفي المباشر؟

379
00:33:39,614 --> 00:33:41,448
من الذي تقدمين تقريراتك إليه؟

380
00:33:41,516 --> 00:33:42,615
...أريد أن أعرف من أشكر

381
00:33:42,685 --> 00:33:44,385
على إعداده لعملية
..."متعلقة بـ "بورتلاند

382
00:33:44,455 --> 00:33:47,698
في منطقتي
من دون إذني

383
00:33:50,963 --> 00:33:54,230
ما زلت أنتظر, أيتها المحققة

384
00:33:59,539 --> 00:34:01,940
أجل

385
00:34:02,010 --> 00:34:03,912
أوصليني إليه

386
00:34:03,979 --> 00:34:06,513
...(والت)

387
00:34:06,582 --> 00:34:08,182
تمهل

388
00:34:15,193 --> 00:34:18,763
الوغد

389
00:34:18,831 --> 00:34:20,497
تم قتل إثنين من ضباطي

390
00:34:20,567 --> 00:34:23,102
سيارتهم تم إخلائها من
الأسلحة والذخيرة

391
00:34:23,171 --> 00:34:24,336
...أياً كان ما تتحدثين عنه

392
00:34:24,405 --> 00:34:27,039
لقد بدأ فعلاً

393
00:34:27,108 --> 00:34:29,158
إنهم يتتبعون بروتوكولاً تكتيكياً

394
00:34:29,159 --> 00:34:31,665
مأوى, أسلحة, ائتمانات

395
00:34:31,665 --> 00:34:33,759
عملة -
مال؟ هذه خطتهم؟ -

396
00:34:33,817 --> 00:34:36,119
هنالك 6 إنذارت بنكية
صدرت في كل أنحاء المدينة

397
00:34:36,186 --> 00:34:38,353
هل هذا ضمن خطتهم؟

398
00:34:38,423 --> 00:34:39,756
إنه نوع من الإلهاء

399
00:34:39,824 --> 00:34:40,890
ماذا؟

400
00:34:40,960 --> 00:34:42,125
بنك واحد فقط هو من
يتعرض للسرقة

401
00:34:42,194 --> 00:34:43,662
كيف تعرفين هذا؟

402
00:34:43,664 --> 00:34:46,530
فلتركزي على آخر إنذار بنكي صدر

403
00:34:46,600 --> 00:34:47,898
لمّ هذا البنك؟

404
00:34:47,969 --> 00:34:51,686
لأنهم لم يكونوا ليُقدموا على السرقة
قبل أن يكون لديهم تغطية

405
00:34:53,043 --> 00:34:54,209
اذهبوا

406
00:35:05,722 --> 00:35:07,031
الفرقة المسلحة في الطريق إلى هنا

407
00:35:07,031 --> 00:35:07,817
تراجعي

408
00:35:07,818 --> 00:35:08,826
كارلوس), أحتاج لسلاح)

409
00:35:08,895 --> 00:35:09,962
...لا, ما أريده منك هو أن

410
00:35:10,031 --> 00:35:11,731
هو أن تتراجعي
وتبتعدي عن طريقي

411
00:35:11,800 --> 00:35:14,336
أنصت إليّ, مع أشخاص كهؤلاء
سأحتاج إلى سلاح

412
00:35:14,405 --> 00:35:15,955
مستحيل

413
00:35:30,900 --> 00:35:33,703
ما زال حصولي على
السلاح مستحيل؟

414
00:35:51,267 --> 00:35:52,461
لا بد أنك تمازحيني

415
00:36:52,244 --> 00:36:54,154
"مادة موصلة"

416
00:36:57,288 --> 00:36:59,537
اقتلها -
أنا مستعد -

417
00:37:00,362 --> 00:37:01,516
سأتولى الأمر

418
00:37:03,862 --> 00:37:05,190
أفرغ الرصاص بها

419
00:37:06,271 --> 00:37:07,607
صوّب على الرأس

420
00:37:10,454 --> 00:37:12,796
احترق أيها الوغد

421
00:37:16,545 --> 00:37:18,149
جاورسكي) أصيب)

422
00:37:18,519 --> 00:37:22,064
(جاورسكي)

423
00:37:22,535 --> 00:37:23,220
إنها تهرب

424
00:37:23,221 --> 00:37:25,278
سأتولى أمرها

425
00:37:33,378 --> 00:37:35,092
اقتلها

426
00:37:40,605 --> 00:37:41,940
كيرا), هل أنت بخير؟)

427
00:37:42,714 --> 00:37:45,446
آليك), أنصت إليّ)
...أياً كان ما سيحدث لي

428
00:37:45,447 --> 00:37:47,898
عليك أن تُخبر الناس
أن هؤلاء الشخص سيشعلون حرباً

429
00:37:47,967 --> 00:37:49,572
لن يصدقني أحد

430
00:37:56,098 --> 00:37:57,736
هنالك أشياء في فتحة
التصريف في غرفتي بالفندق

431
00:37:57,806 --> 00:38:01,068
أشياء لها أن تقنع أي أحد
بأنك تقول الحقيقة

432
00:38:01,116 --> 00:38:02,522
(عِدني يا (آليك

433
00:38:02,590 --> 00:38:03,525
سأفعل

434
00:38:03,595 --> 00:38:04,564
أعدك

435
00:38:04,632 --> 00:38:08,914
حسناً, ها نحن ذا

436
00:38:33,242 --> 00:38:34,278
لن تذهبي لأي مكان

437
00:38:34,348 --> 00:38:36,054
هل أنت مصابة؟ -
دعني أذهب -

438
00:38:36,091 --> 00:38:38,796
مستحيل

439
00:38:38,865 --> 00:38:40,135
نحن نحاصركم

440
00:38:40,505 --> 00:38:43,629
نحن معكم

441
00:38:43,684 --> 00:38:45,890
هل هنالك المزيد
من هؤلاء الأشخاص بالخارج؟

442
00:38:45,960 --> 00:38:48,333
فقط هؤلاء الثلاثة

443
00:38:48,403 --> 00:38:50,375
علينا العودة لمركز الشرطة

444
00:39:18,517 --> 00:39:20,181
أحتاج لطبيب

445
00:39:23,480 --> 00:39:24,334
أيها المفتش

446
00:39:24,369 --> 00:39:27,392
لدي 6 موتى هنا
اثنان في الزقاق

447
00:39:27,461 --> 00:39:28,896
لوكاس انغرام)؟)

448
00:39:28,965 --> 00:39:31,711
لقد اقتحموا المكان وباتوا يطلقون النار
وأخرجوه من الحجز

449
00:39:31,713 --> 00:39:32,710
لقد هرب

450
00:39:32,778 --> 00:39:35,786
أحتاج لكل شرطي
يمكنني الوصول إليه الآن

451
00:39:35,854 --> 00:39:37,927
تحدثي مع مشرفك

452
00:39:37,996 --> 00:39:40,776
نظراً لخبرتك فيما يخص
...تلك العصابة

453
00:39:40,779 --> 00:39:42,069
أنا لن أتركك ترحلين

454
00:39:42,069 --> 00:39:44,886
سأتصرّف -
تصرّفي إذاً -

455
00:39:47,965 --> 00:39:52,153
لا, هذا يعني الحرب

456
00:40:14,353 --> 00:40:17,060
لقد ارتكبت بعض التصرفات
الجنونية هناك

457
00:40:17,061 --> 00:40:18,701
يفترض بي شكرك
على إنقاذك لحياتي

458
00:40:18,702 --> 00:40:20,837
أجل, هذا صحيح

459
00:40:20,906 --> 00:40:23,779
ما لا يمكنني فهمه هو
...هل أنت تحبين لعب دور البطلة

460
00:40:23,781 --> 00:40:26,258
أم أنك فاقدة لصوابك بعض الشيء

461
00:40:26,326 --> 00:40:28,698
أعرف ما تكون هذه الجماعة
قادرة على فعله

462
00:40:28,768 --> 00:40:30,995
سبق وأن فقدت أصدقاء لي أيضاً

463
00:40:46,896 --> 00:40:48,767
شكراً على كل شيء اليوم

464
00:41:01,779 --> 00:41:04,225
لم يكن عليهم
قتل هؤلاء الضباط بهذا الشكل

465
00:41:04,226 --> 00:41:07,645
إنهم ضباط يشعلون حرباً
سبق وأن خسروها

466
00:41:07,645 --> 00:41:09,954
لهذا السبب كانوا بالسجن؟
لأنهم خسروا حرباً؟

467
00:41:09,956 --> 00:41:11,209
...لقد حاولوا قتل رؤساء

468
00:41:11,209 --> 00:41:12,997
شركات العالم الكبرى

469
00:41:12,999 --> 00:41:15,968
قتلوا عشرات الآلاف من الأبرياء
في محاولتهم للوصول لهدفهم

470
00:41:15,968 --> 00:41:17,179
هذا ما سيفعلوه الآن إذاً؟

471
00:41:17,180 --> 00:41:18,948
يكملون من حيث توقفوا؟

472
00:41:18,950 --> 00:41:20,956
إذا لم يسعني منعهم

473
00:41:32,851 --> 00:41:37,297
...لم تخبريني أبداً ما سيحدث

474
00:41:37,807 --> 00:41:39,938
لي

475
00:41:40,543 --> 00:41:43,156
لا, لم أفعل

476
00:41:44,490 --> 00:41:47,565
لست متأكدة أنه يفترض بي إخبارك

477
00:41:47,634 --> 00:41:49,302
كنت أعرف هذا

478
00:41:49,373 --> 00:41:51,477
إنه شيء سيء, أليس كذلك؟

479
00:41:55,026 --> 00:41:56,538
...آليك), أنا)

480
00:41:56,539 --> 00:41:58,239
انسي الأمر
أنت محقة

481
00:41:59,174 --> 00:42:03,305
لا يفترض بالناس أن يعرفوا الكثير
عما سيواجههم

482
00:42:22,753 --> 00:42:25,149
أبي

483
00:42:25,149 --> 00:42:26,819
هذا فتاي

484
00:42:26,856 --> 00:42:28,773
تعال هنا

485
00:42:28,839 --> 00:42:30,837
أنت على الأرجح مشغول
علينا الذهاب

486
00:42:30,838 --> 00:42:32,466
هراء
عرّفه بي

487
00:42:32,775 --> 00:42:35,026
سام), هذا رئيسي)

488
00:42:35,095 --> 00:42:36,696
هذا مبناك

489
00:42:36,766 --> 00:42:40,167
أجل, وتسرني مقابلتك أيها الصبي

490
00:42:40,169 --> 00:42:41,247
أخيراً

491
00:42:41,314 --> 00:42:43,373
(وهذه زوجتي (كيرا

492
00:42:43,375 --> 00:42:44,452
(كيرا)

493
00:42:44,454 --> 00:42:46,132
لقد إنتظرت طويلاً هذه اللحظة

494
00:42:46,600 --> 00:42:50,384
(أنا (آليك سادلر

495
00:42:50,880 --> 00:42:54,669
تـرجمـة
وشيماء عادل sonsonalex
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad

