1
00:00:00,880 --> 00:00:02,359
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,427 --> 00:00:05,859
إنه يتوقع كل حركاتي -
أكثر تقدماً منك -

3
00:00:05,930 --> 00:00:08,554
كنت أفكر عني وعنكِ -
ليس هناك نحن الإثنان -

4
00:00:08,624 --> 00:00:10,643
حسناً ، سرك بإمان معي

5
00:00:10,710 --> 00:00:12,324
أمستعد أن تحدث تغيير "جوليان" ؟

6
00:00:12,394 --> 00:00:15,390
هذا من أجل القضية ، من أجل ليبرايت
....أنت قلت أنه يجب أن نقف في

7
00:00:15,459 --> 00:00:17,141
لا ، لا ، لا
أنا لم أؤيد العنف أبداً

8
00:00:17,211 --> 00:00:19,162
أرني القليل من الإحترام

9
00:00:19,231 --> 00:00:20,677
لقد إنتهيت من علاقتي معك
من هذه اللحظة فصاعداً

10
00:00:22,234 --> 00:00:27,635
ويسكي روميو برافو ، نطارد مشتبه به
نطلب العون ، إنتهى

11
00:00:27,703 --> 00:00:30,604
ويسكي روميو برافو ، نبحث ،إنتهى

12
00:00:33,008 --> 00:00:35,607
هذه شرطة فانكوفر ، إبقوا في موضعكم

13
00:00:41,212 --> 00:00:43,578
ما الذي حدث هناك ؟
لقد أخبرتيني أننا ذاهبون لمقابلة عمل

14
00:00:43,646 --> 00:00:45,579
ولقد حصلت على أكثر بكثير

15
00:00:48,216 --> 00:00:53,916
أتعرفين ما هذا ؟ -
بالطبع ، إنها مفجرات حرارية -

16
00:00:53,986 --> 00:00:59,822
لهذا سرقتها -
أعرف أني أخيكِ ، لكن هذا جنون -

17
00:00:59,889 --> 00:01:03,523
كاجامي" يفترض أن يقابلنا هنا" -
ليبرايت ؟ -

18
00:01:03,591 --> 00:01:05,525
لقد أخبرتيني أنكِ إنتهيتِ من هذا

19
00:01:08,994 --> 00:01:11,227
ألفا واحد ، تم تحديد الهدف

20
00:01:11,296 --> 00:01:14,062
فالنذهب ، هيا

21
00:01:16,065 --> 00:01:18,632
تأكيد الهوية
"ماثيو لورين كيلوج"

22
00:01:18,700 --> 00:01:20,466
نطلب الإذن بالإشتباك ، سيدي

23
00:01:20,534 --> 00:01:23,302
ويسكي روميو برافو ، تم الإذن لكم ، إنتهى

24
00:01:23,369 --> 00:01:24,600
إطلاق النار

25
00:01:30,942 --> 00:01:34,241
ويسكي  روميو برافو ، التقرير

26
00:01:34,309 --> 00:01:39,009
إصابة الهدف ، مشتبهان بهما
أعتقد أن أحدهما مصاب ، يقربان لبعضهما

27
00:01:39,078 --> 00:01:40,744
إنتظر كي يتم نشر القوات

28
00:01:52,854 --> 00:01:55,252
يجب أن تذهب

29
00:01:55,322 --> 00:01:59,855
"يجب أن تذهب ، "مات -
أنا لن أتركك -

30
00:01:59,923 --> 00:02:03,256
أنا لن أتركك

31
00:02:03,327 --> 00:02:09,763
إعط هذه لــ "كاجامي" ، الأن -
لا -

32
00:02:09,831 --> 00:02:15,297
سوف يجدك ، إهرب فقط

33
00:02:15,367 --> 00:02:19,567
يجب أن تذهب ، إذهب

34
00:02:19,635 --> 00:02:22,469
لديك ثوان فقط

35
00:02:22,537 --> 00:02:24,270
سوف تذهب للسجن

36
00:02:35,246 --> 00:02:39,012
الريف ، إنه مذهل

37
00:02:39,081 --> 00:02:40,847
أجل ، أحب رائحة روث البقر

38
00:02:40,916 --> 00:02:45,116
السماد يمكن أن يستخدم لصنع قنابل
....وأنت من فرقة مكافحة العصابة ، لذا

39
00:02:46,285 --> 00:02:52,120
بربك ، حصلنا على يوم في الريف
...يمكنا رؤية الأحصنة و الأبقار

40
00:02:52,187 --> 00:02:53,820
هذا مذهل

41
00:02:53,888 --> 00:02:59,624
"معذرة سيدي ، نبحث عن السيد "راندول -
هذا أنا -

42
00:02:59,694 --> 00:03:03,793
أنا العميلة "كيرا كاميرون" ، وهذا
.."شريكي المحقق "كارلوس فنيجرو

43
00:03:03,862 --> 00:03:08,928
نود أن نتحدث معك -
حسناً ...نحن نتحدث -

44
00:03:08,997 --> 00:03:10,262
السؤال هو لماذا

45
00:03:10,331 --> 00:03:15,098
بائعي نترات الأمونيوم يجب عليهم أن
يطلبونا حين يُطلب كمية كبيرة من السماد

46
00:03:15,168 --> 00:03:17,534
وتم تعريفك كأحد من وضعوا طلب كهذا

47
00:03:17,604 --> 00:03:20,903
إذن...ماذا ، أنتم شرطة القذارة ؟

48
00:03:20,970 --> 00:03:23,938
لدينا عشر فدادين تعمل
خمس أخرى في الحقل الخلفي

49
00:03:24,006 --> 00:03:27,006
بالكاد أستخدم ما يكفي من الأسمدة
كي يكون أمراً مثيراً للإشتباه

50
00:03:27,074 --> 00:03:31,142
حسناً ، لقد قالوا أنك طلبت 1.500 كيلوجرام -
حسناً ، هذا مستحيل -

51
00:03:31,211 --> 00:03:34,276
حسناً ، هل يمكني رؤية فواتيرك
من كل ما إشتريته مؤخراً ؟

52
00:03:34,344 --> 00:03:36,478
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو أن لديّ خيار

53
00:03:36,547 --> 00:03:39,547
لقد وجدت بطانية "براندي" للتدفئة -
حسناً ، جيد -

54
00:03:43,519 --> 00:03:48,653
يا إلهي ، ماذا تفعلين هنا ؟ -
أتعرفين إبني ؟ -

55
00:03:50,985 --> 00:03:54,860
زمني ، مدينتي ، عائلتي

56
00:03:54,927 --> 00:03:58,702
حين قتل الإرهابيون آلاف من الأبرياء
حُكم عليهم بالإعدام

57
00:03:58,770 --> 00:04:03,881
كان لديهم خططٌ آخرى ، جهاز سفر زمني
أرسلنا 65 سنة في الماضي

58
00:04:03,950 --> 00:04:08,892
أريد العودة لموطني ، لكن لايمكني التأكد
ما الذي سأعود إليه، لو أن التاريخ تغير

59
00:04:08,961 --> 00:04:13,671
خطتهم : أن يفسدوا ويتحكموا بالحاضر
كي يكسبوا المستقبل

60
00:04:13,739 --> 00:04:15,910
مالم يضعوه في حسبانهم
كان أنا

61
00:04:18,967 --> 00:04:26,781
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

62
00:04:27,980 --> 00:04:31,251
أليك" ، هل تعرف هذه المرأة ؟" -
لا ، ليس هى -

63
00:04:31,318 --> 00:04:36,391
أنت ، كنت في الأخبار الشهر الماضي
مشتبه به في قضية قتل

64
00:04:36,459 --> 00:04:40,330
أجل...لقد إزيلت كل الشبهات
لقد كانت غلطة

65
00:04:40,398 --> 00:04:44,167
والأن بما أننا إنتهينا من هذا
"دعنا نرى هذه الفواتير سيد "راندول

66
00:04:44,237 --> 00:04:46,372
أجل ، بالطبع . ليس لديّ أي شيء لأخفيه

67
00:04:46,439 --> 00:04:50,442
أليك" ، ضعها في الحقل"

68
00:04:50,512 --> 00:04:53,848
أنا ، سأراقب الفتى -
جيد -

69
00:04:56,488 --> 00:04:59,223
الفتى ؟ -
ماذا تفعلين هنا" ؟" -

70
00:04:59,293 --> 00:05:01,727
لقد فاجئتيني ، لماذا لم تخبريني أنكِ قادمة؟

71
00:05:01,796 --> 00:05:04,265
لم أعرف أن هذه مزرعتك

72
00:05:04,332 --> 00:05:07,868
أباك طلي كمية كبيرة من السماد
نحن هنا كي نتفقد الأمور

73
00:05:07,937 --> 00:05:12,543
إنه زوج أمي ، محتمل أنه من
أجل الفدادين الخلفية ، إنها مراحة

74
00:05:12,611 --> 00:05:14,211
أتريدين رؤية موقعي ؟

75
00:05:24,894 --> 00:05:30,369
هذا...مثير للإعجاب -
أليس كذلك ؟ -

76
00:05:33,607 --> 00:05:37,076
ماذا فعلت بها ؟ -
لقد إخترقتها -

77
00:05:37,146 --> 00:05:40,015
الأسود أفضل بكثير من النحاسي
إسألي أن مهوس حواسب ،

78
00:05:40,082 --> 00:05:43,920
إنها تحتاج فحص آخر للنظام ، لو انكِ
متواجدة لعشرون دقيقة أخرى يمكني فعلها الأن

79
00:05:43,988 --> 00:05:45,423
لقد إفتقدتك

80
00:05:53,636 --> 00:05:55,371
أليك" ، هل لديك رخصة لهذا ؟"

81
00:05:55,439 --> 00:05:58,476
أجل ، هذا لزوج أمي وهو لديه رخصة

82
00:05:58,543 --> 00:06:01,380
أنا أستخدمه لقتل الفئران فقط، إنهم يدخلون
في المعدات ويمضغون الكابلات

83
00:06:01,448 --> 00:06:06,587
هل زوج إمك متورط في أي شيء متطرف ؟

84
00:06:06,655 --> 00:06:09,993
رولاند" ليس صنيعة تنظيم القاعدة"
لو أن هذا ما تظنيه

85
00:06:10,060 --> 00:06:12,296
....لكن

86
00:06:12,365 --> 00:06:16,134
لايوجد لواكن

87
00:06:16,204 --> 00:06:19,606
أخيك الغير شقيق كان متورط في
أعمال الشغب منذ عدة أشهر

88
00:06:19,673 --> 00:06:22,077
هذا لم يكن شيءٌ ما ، كان مجرد قلق مراهقة

89
00:06:28,988 --> 00:06:32,725
أتفحصيني ، هل أنتِ جادة ؟
بعد كل شيء فعلته من أجلك ؟

90
00:06:32,793 --> 00:06:36,864
أعني ، أين ثقتك بي ؟ -
يمكني سؤالك نفس السؤال  -

91
00:06:36,933 --> 00:06:42,471
هل تخفي شيءٌ ما "أليك" ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

92
00:06:42,540 --> 00:06:45,576
أتعرفين ، هذا سيأخذ وقتاً أطول مما ظننت
،محتمل أنه يجب أن نعود

93
00:06:45,645 --> 00:06:48,249
محتمل أن شريكك يتسأل عن موضعك

94
00:06:54,691 --> 00:07:00,764
حسناً ، لقد إشترينا 438 كيلو هذا العام
كم يقولون أننا طلبنا ؟

95
00:07:00,833 --> 00:07:04,704
1.500كيلو جرام -
....لا -

96
00:07:04,772 --> 00:07:07,276
حسناً ، هل يمكنك أن تريني أين
تبقى السماد حتى يمكني تفقده ؟

97
00:07:07,344 --> 00:07:10,180
ألا تثق بكلامنا ؟

98
00:07:10,248 --> 00:07:13,783
سيد "راندول" لو أني رجعت رئيسي
، وأخبره أني لم أتحقق من الملكية شخصياً

99
00:07:13,851 --> 00:07:17,655
فسوف يرسل شخص آخر هنا كي يضايقك
....لذا لو أردت جعل الأمور أسهل

100
00:07:17,724 --> 00:07:20,894
ألن يكون الأمر أسهل لو أن
الحكومة لا تتدخل فيما لا يعنيها

101
00:07:26,037 --> 00:07:27,870
حسناً ، هيا

102
00:07:30,942 --> 00:07:38,786
شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة
التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة

103
00:07:38,854 --> 00:07:41,257
وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة

104
00:07:41,326 --> 00:07:45,996
إنهم يؤيدون الزراعة الأحادية
التي تنزع المواد المغذية من الأرض ،

105
00:07:46,066 --> 00:07:53,608
سوف يستمرون بهذا وبحلول عام 2030 كل
زراعة الطعام سيكون متحكم بها بواسطة فيكرديل

106
00:07:56,914 --> 00:07:58,615
أتعرفين ماذا يفعل أبي ؟

107
00:07:58,684 --> 00:08:03,556
هناك ضابط شرطة هنا يتحقق
في خلط في طلب السماد

108
00:08:10,434 --> 00:08:14,504
لقد أراني أين يبقون السماد -
سيد "راندول" أين إبنك "جوليان" ؟ -

109
00:08:14,572 --> 00:08:16,039
ماذا تريدون ؟

110
00:08:16,109 --> 00:08:18,210
هل تعرفون يا فيتان أي
شيء عن توصيل السماد ؟

111
00:08:18,278 --> 00:08:20,179
لا -
لا -

112
00:08:20,247 --> 00:08:22,082
المحقق "فنيجرو" يريد أن
يري ما بداخل حظيرة التخزين

113
00:08:22,150 --> 00:08:26,121
حسناً ، ألا يحتاج لمذكرة ؟ -
لا يحتاج واحدة -

114
00:08:26,190 --> 00:08:28,091
سوف أريه ما بالداخل

115
00:08:32,699 --> 00:08:34,632
ماذا يحدث ؟ -
لاشيء -

116
00:08:41,912 --> 00:08:43,480
من أين أتى هذا القفل ؟

117
00:08:43,547 --> 00:08:44,280
لا تنظر إليّ

118
00:08:44,349 --> 00:08:45,483
أنا لم افعلها

119
00:08:45,550 --> 00:08:47,752
أحضر لي قاطع الأقفال

120
00:08:51,091 --> 00:08:54,394
جوليان" ، أنت كنت متورطاً في الشغب "
مؤخراً ، أليس هذا صحيحاً ؟

121
00:08:54,463 --> 00:08:58,168
إبني قام بخطأ ، تحدثنا وقمت بعقابه

122
00:08:58,236 --> 00:09:03,574
مالم تريدي أن تحبسيه لسوء الحكم
على الأمر أقترح أن تنسي الأمر

123
00:09:03,644 --> 00:09:05,544
.....أعتقد أنكم سترون أن

124
00:09:05,613 --> 00:09:08,048
هذا كان خطأ كبير

125
00:09:11,988 --> 00:09:13,922
شاحنة من هذه ؟

126
00:09:16,828 --> 00:09:18,363
يا إلهي

127
00:09:21,168 --> 00:09:22,669
يبدو أنه ستوجب علينا أن
نأخذ للمركز للإستجواب

128
00:09:22,736 --> 00:09:23,903
"سيد "راندول

129
00:09:23,972 --> 00:09:25,606
أجل ، أنا أبلغ عن هذا

130
00:09:25,676 --> 00:09:30,682
لك أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
إسقطوا السلاح

131
00:09:30,749 --> 00:09:33,486
سيد "راندول" إبتعد عن الحظيرة -
أولاد ، ماذا تفعلون ؟ -

132
00:09:33,553 --> 00:09:35,154
إسقط السلاح

133
00:09:35,223 --> 00:09:37,891
جوليان" أحضر أسلحتهم وهواتفهم"

134
00:09:40,896 --> 00:09:43,233
"إسقط الساح "هويت

135
00:09:43,301 --> 00:09:45,468
جوليان" هذه ليست الطريقة لفعلها"

136
00:09:48,875 --> 00:09:51,345
أولاد ، فكروا عما تفعلوه

137
00:10:03,162 --> 00:10:06,600
جوليان" ، إسمعني ، إسمعني"

138
00:10:06,667 --> 00:10:09,204
أعرف أنكم تظنون يا اولاد أنكم
،  تساعدون صديقكم بقدومكم هنا

139
00:10:09,272 --> 00:10:11,306
لكنكم ترتكبون جريمة كبرى

140
00:10:11,375 --> 00:10:12,507
لقد تخطينا هذا

141
00:10:12,576 --> 00:10:16,713
لا أنتم لم تتخطوا هذا . كلنا يمكن
أن نذهب للمنزل وننهي هذا بسهولة

142
00:10:16,782 --> 00:10:18,583
لا أحد يصاب بأذى

143
00:10:21,990 --> 00:10:27,796
يمكنك المساعدة في إنهاء هذا
الأمر كله كان سوء فهم كبير

144
00:10:27,866 --> 00:10:29,233
رونالد" ؟"

145
00:10:34,341 --> 00:10:35,742
الجميع للأسفل

146
00:10:35,809 --> 00:10:37,510
على الأرض الأن

147
00:10:37,579 --> 00:10:39,013
الأسلحة على الأرض

148
00:10:42,987 --> 00:10:43,920
أعطني هاتفك

149
00:10:52,600 --> 00:10:54,769
إحترس -
"كارلوس" -

150
00:10:54,837 --> 00:10:57,939
أسقطي سلاحك ، أسقطي
سلاحك أو يموت شريكك

151
00:11:05,051 --> 00:11:05,851
إسقطيه

152
00:11:05,921 --> 00:11:07,721
جوليان" ، ماذا تفعل؟"

153
00:11:10,360 --> 00:11:11,793
"جوليان"

154
00:11:18,437 --> 00:11:20,238
نحن المتحكمون الأن

155
00:11:23,979 --> 00:11:26,115
نحن المتحكمون الأن

156
00:11:53,384 --> 00:11:55,652
أنت بالتأكيد تعرف كيف
تجعل الفتاة ترى وقت طيب

157
00:11:55,720 --> 00:12:00,560
أجل ، لاشيء ممتع مثل جرح من طلقة سلاح

158
00:12:00,629 --> 00:12:04,468
إبحثي عن شيء يمكن
أن نربط هذه الفوط بها

159
00:12:04,536 --> 00:12:09,209
هناك شخص واحد خلف الباب ، أعتقد
...يمكن ان نتغلب عليه ، ونأخذ سلاحه

160
00:12:13,051 --> 00:12:15,789
....كلما حركناك

161
00:12:15,856 --> 00:12:18,059
يجب أن نآخذك للمستشفى -
لا ، لا ، لا ...سأكون بخير -

162
00:12:26,877 --> 00:12:28,679
ليس هناك العديد من الخيارات هنا

163
00:12:31,452 --> 00:12:32,552
سوف أعطيه هذا فقط

164
00:12:37,997 --> 00:12:38,897
ظننت أنه يمكنكِ الإستفادة من هذه

165
00:12:42,071 --> 00:12:43,474
عدة خياطة كانت ستكون أكثير إفادة

166
00:12:47,145 --> 00:12:50,384
كيف حالة ؟ -
ماذا يحدث بالخارج ؟ -

167
00:12:50,452 --> 00:12:52,121
جوليان" ، و "هويت" يتشاورون بالخارج"

168
00:12:52,190 --> 00:12:54,694
يضعون أمي و "رونالد" في
المطبخ تحت تهديد السلاح

169
00:12:54,761 --> 00:12:57,898
رونالد" أقنعهم أن أحضرلكم هذا"
لكن يفترض ان أعود في الحال

170
00:12:57,968 --> 00:13:01,607
أليك" ، لا أعرف كيف لكن سيتوجب"
عليك مساعدتنا في الخروج من هنا

171
00:13:01,674 --> 00:13:04,878
لا أعرف ، أعني إنهم يراقبوني عن قرب
، وهذه الأبواب رقيقة للغاية

172
00:13:04,945 --> 00:13:06,481
أنا متأكد أن "جايتس" يمكنه سماع
ما نقوله الأن

173
00:13:06,549 --> 00:13:08,018
بالفعل

174
00:13:13,195 --> 00:13:15,565
أتعرف ، أعتقد أن هؤلاء الاولاد
سيكونون مفيدون في النهاية

175
00:13:19,373 --> 00:13:21,307
أنا فقط ، أنا مغادر

176
00:13:24,082 --> 00:13:26,217
سوف أرى لو أن أمي لديها أي طعام
أتريد اي شيء ؟ ،

177
00:13:26,286 --> 00:13:27,286
....أجل شطيرة ستكون

178
00:13:36,571 --> 00:13:39,841
حسناً...حسناً

179
00:13:39,910 --> 00:13:43,347
سوف يعودون وستوقعون أن يجدوني
أنتِ و "كارلوس" إخرجو من هنا بينما ألهيهم

180
00:13:43,417 --> 00:13:46,889
حسناً ، ماذا عنك ؟ -
سأكون بخير هنا ، لن أترك أمي -

181
00:13:50,597 --> 00:13:51,496
إذن ما هى الخطة ؟

182
00:13:51,565 --> 00:13:55,204
نصل للسارة ، نرسل طلباً للمساعدة
نخرج من هنا

183
00:13:55,271 --> 00:13:57,107
تبدو كخطة جيدة -
جيد -

184
00:13:57,175 --> 00:13:59,411
أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ -
أجل ، سافعل هذا -

185
00:13:59,480 --> 00:14:00,681
لا تمت بين يدي الأن

186
00:14:00,749 --> 00:14:03,119
نحن آل "فنيجرو" شديدي المراس

187
00:14:11,234 --> 00:14:14,305
"كعكعة جيدة سيدة "راندول -
"شكراً ، "دان -

188
00:14:17,612 --> 00:14:20,283
جوليان" ، إسمعني" -
لا ، إسمعني -

189
00:14:20,352 --> 00:14:22,354
لو أننا سنربط مساجيننا ، هذه هى الخطة

190
00:14:22,421 --> 00:14:23,789
مساجين...أهذا ما نحن عليه الأن

191
00:14:23,858 --> 00:14:26,027
إصمت . لو فكرت بالأمر سوف تتفهم

192
00:14:26,095 --> 00:14:27,797
أتفهم ماذا ؟

193
00:14:27,865 --> 00:14:34,076
هذه هى الخطوة المنطقية التالية سيد
راندول" أنت علمتنا أن الشركات لا تهتم لأمرنا"

194
00:14:34,145 --> 00:14:37,314
إنهم يتحكمون في حكومتنا ، ونحن
نعتني بأنفسنا، وأنت محق عن كل هذا

195
00:14:39,053 --> 00:14:41,020
آسف

196
00:14:46,099 --> 00:14:49,871
الأن ، الأوغاد أخذوا مزرعتك ، حسناً ؟
وما كنت محق بشأنه

197
00:14:49,939 --> 00:14:53,478
أن حركات أساسية يمكن ان توقفهم لا
نحتاج عصيان مدني هنا ، نحتاج ثورة

198
00:14:53,545 --> 00:14:54,212
....أولاد

199
00:14:54,280 --> 00:14:57,050
نحن لسنا أطفال -
لا أنت محق ، أنتم رجال -

200
00:14:57,119 --> 00:15:02,293
بسن يكفي للتفكير في عاقبة الأشياء
الأن ، أنا أتفهم إحباطكم ، أنا أتفهم الامر

201
00:15:02,361 --> 00:15:07,169
لكن لو إستمريت في هذا الطريق ، سيتم
إيقافك قبل ان تبدء حتى

202
00:15:07,237 --> 00:15:09,907
"لا أسمع أي أحد يأتي كي يوقفنا سيد "أر

203
00:15:13,681 --> 00:15:15,951
حسناً ، لابد أن نغطي أثارنا
دان" أحضر مفاتيح سيارة الشرطة"

204
00:15:16,019 --> 00:15:18,556
لا ، لا ، لا ،إنتظر
يمكني إحضار المفاتيح

205
00:15:21,764 --> 00:15:25,602
عدة خطوات أخرى
أين المفاتيح "كارلوس" ؟

206
00:15:25,670 --> 00:15:27,738
الجيب الأمامي الأيمن

207
00:15:29,677 --> 00:15:31,914
ألن تشتري لي شراب أولاً ؟

208
00:15:31,983 --> 00:15:33,885
لازال لديك حسك الفكاهي

209
00:15:36,323 --> 00:15:36,924
....حسناً

210
00:15:39,096 --> 00:15:40,496
أين تظنون أنكم ذاهبون ؟

211
00:15:48,846 --> 00:15:49,478
....الطواريء

212
00:15:51,819 --> 00:15:56,226
أمي ، أمي هل أنتِ بخير ؟
دان" ضع السلاح جانباً أنت تخيفها"

213
00:15:56,294 --> 00:15:57,427
لا تحاولي أي شيء

214
00:15:57,496 --> 00:16:00,033
لا تقلق يا "دان" نحن لا نحاول الهرب
ضع السلاح جانباً فقط

215
00:16:02,571 --> 00:16:06,344
أنا أحترم عزيمتكم . سوف تتسبب في
مقتلكم أتعرفون

216
00:16:06,411 --> 00:16:10,351
شريكي يحتاج المساعدة ، أنت لاتريد
دماء شرطي على يديك

217
00:16:13,191 --> 00:16:16,061
إسمعي ، طالما تتعاونون
سريعا ستصلكم المساعدة

218
00:16:20,136 --> 00:16:23,407
سيدي ، هناك وضع
رهائن في مزرعة في ساري

219
00:16:23,476 --> 00:16:25,444
هل نعرف من ؟ -
، ليس هناك تأكيد -

220
00:16:25,512 --> 00:16:28,015
لكن هذا هو المكان الذي كان
كارلوس" و "كيرا" ذاهبون إليه"

221
00:16:31,222 --> 00:16:35,328
يا إلهي "جوليان" ، المحقق مصاب بشدة
إنه يحتاج لطبيب

222
00:16:35,398 --> 00:16:36,766
أعرف ما يحتاجه

223
00:16:36,833 --> 00:16:42,442
لدينا شرطي يحتضر ، أنت تحتجزنا رهائن
هل ما لديك في الحظيرة قنبلة من نوع ما ؟ ...

224
00:16:42,512 --> 00:16:46,583
الجميع يصمت ، حسناً هنا
...كيف سيجري الأمر

225
00:16:46,651 --> 00:16:52,528
لا أحد سوف يموت ، سوف نربطكم أنتم
الإثنان وسوف نخرج من هنا سريعاً

226
00:16:52,596 --> 00:16:55,434
بالقليل من الحظ ، شخصٌ
ما سوف يأتي يبحث عنكم

227
00:16:55,501 --> 00:16:58,772
شريكي لن يبقى حتى هذا الوقت

228
00:16:58,840 --> 00:17:02,746
جوليان" ...إنه يحتاج لطبيب"

229
00:17:02,815 --> 00:17:07,187
سوف نطلب سيارة إسعاف من
هاتف مدفوع مقدما حين نذهب

230
00:17:07,256 --> 00:17:12,664
قتالنا مع الشركات -
هذا عادل -

231
00:17:21,950 --> 00:17:23,884
لقد قلت أن تأخذ هواتفهم -
لقد فعلت -

232
00:17:23,953 --> 00:17:25,954
حسناً من الواضح أنك سهوت عن عدة هواتف

233
00:17:28,963 --> 00:17:31,933
ماذا نفعل الأن "هويت" ؟ -
سلّموا انفسكم -

234
00:17:34,272 --> 00:17:39,213
سوف أخبرهم انك لم ترد إصابة المحقق
فنيجرو" سأقول أنه كان حادث "

235
00:17:42,453 --> 00:17:47,629
فيل"..أريدك أن تذهب لحظيرة التخزين"
وتستمر في المراقبة حتى أصل لهناك

236
00:17:47,697 --> 00:17:51,402
....لديّ فكرة أفضل
سوف نبدء الثورة الأن

237
00:17:58,666 --> 00:18:01,432
إصدم الشاحنة في حاجز الشرطة
سوف نفعل اليوم الأول الأن ، هذه هي

238
00:18:01,500 --> 00:18:03,800
لا ، يجب أن نهرب

239
00:18:03,869 --> 00:18:07,170
سوف نعلن موقفنا بناء على شروطنا
ليس على شروطهم ،

240
00:18:07,239 --> 00:18:11,909
ما هو اليوم الأول ؟ -
يوم سيزيوس -

241
00:18:11,976 --> 00:18:14,410
لقد كانت محارب ، وحد شعب أثينا

242
00:18:14,477 --> 00:18:17,478
هو أيضاً دفع من هاوية
حين إنقلب الناس عليه

243
00:18:17,548 --> 00:18:19,814
أجل ، بعض التحديات تستحق المخاطرة

244
00:18:19,883 --> 00:18:24,753
لقد رأيت آلاف من الأبرياء يقتلون لقضية ما
أتعرف ماذا أطلقوا على النشطاء ؟

245
00:18:24,820 --> 00:18:26,054
أبطال ؟

246
00:18:27,523 --> 00:18:32,992
قتلة . لو أردت أن تُسمع
رسالتك...لا تستخدم العنف

247
00:18:33,062 --> 00:18:37,163
أنتم يا رفاق يجب أن تسلموا انفسكم
سوف تصبحون مشاهير

248
00:18:37,230 --> 00:18:41,366
الشرطة سوف تحيط بهذا المكان خلال
دقائق ، لايمكنكم الهرب

249
00:18:41,436 --> 00:18:46,136
لا ، إنهم لا يعرفون المكان مثلما أعرفه
يمكنا فعل هذا

250
00:18:46,205 --> 00:18:50,307
أريد راصدين في المكان ، إحاطة المكان
إيجاز كامل خلال  عشر دقائق

251
00:18:50,375 --> 00:18:51,541
لك هذا

252
00:18:51,610 --> 00:18:54,844
لدي إثنان من رجالي بالداخل
"فونيجرو" و "كاميرون"

253
00:18:54,913 --> 00:18:58,548
أنت تفهم حين يكون هناك قنبلة ، السلامة
العامة لها الأولوية عن الضباط في المكان

254
00:18:58,617 --> 00:19:00,717
لو لم نتمكن من التفاوض
لذا سوف نقتحم المكان

255
00:19:00,785 --> 00:19:04,286
إنظر ، أعرف كيفية إدارة هذا الأمر
، لو وصل الأمر لهذا الحد

256
00:19:04,354 --> 00:19:06,955
فقط تأكد أن فريقك يعرف من مع من

257
00:19:09,426 --> 00:19:13,128
إنهم يبدئون المراقبة -
ما تحتاجه هو تمويه -

258
00:19:13,196 --> 00:19:15,429
إصمتي -
لا ، إنها محقة -

259
00:19:15,498 --> 00:19:16,430
جيد ، أنت تستمع لها الأن

260
00:19:16,499 --> 00:19:20,100
إسمع ما لديّ فقط...سوف نخبرهم
، أننا سوف نفجر القنبلة

261
00:19:20,168 --> 00:19:24,037
بدلاً من هذا سنفجر خزان البروبان
سوف يظنون أن هذه هى القنبلة

262
00:19:24,105 --> 00:19:26,472
حين يبحثون عن الجثث
سوف نرحل عبر الغابة

263
00:19:26,540 --> 00:19:30,309
ماعدا ان لدينا خمس شهود
يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

264
00:19:34,281 --> 00:19:36,347
لا

265
00:19:36,415 --> 00:19:40,084
لن نقتلهم ، هذه ليست غايتنا

266
00:19:40,152 --> 00:19:45,823
هل لديك ملف نفسي لهذا الرجل ؟ -
قومي يعملون عليه، ألديك معرفة باسلحتهم ؟  -

267
00:19:45,891 --> 00:19:47,057
ليس بعد

268
00:19:52,462 --> 00:19:55,363
أهذه كل الأسلحة ؟ -
يبدو هذا -

269
00:19:55,432 --> 00:19:57,698
هذا ليس كلهم

270
00:19:57,768 --> 00:20:02,104
ما الذي تتحدثين عنه الأن
أيتها السافلة ؟ ماذا قلتي ؟

271
00:20:02,171 --> 00:20:04,571
لاشيء

272
00:20:04,641 --> 00:20:09,208
لدي مسدس فئران أبيك في ورشتي -
دان" ، إذهب وأحضره" -

273
00:20:09,277 --> 00:20:12,512
إنه لن يجده هناك ابداً

274
00:20:12,579 --> 00:20:16,949
حسناً ، لاتفعل شيء
غبي فقط ، إذهب معه

275
00:20:19,253 --> 00:20:24,589
جايتس" ، إذهب وإحبس هذان"
الإثنان في غرفة المؤن

276
00:20:30,663 --> 00:20:34,464
دعهم يعتادون على وجودنا
وبعدها سوف نتصل بهم

277
00:20:34,534 --> 00:20:40,970
برادلي" ...سجلات "راندول" نضيفة"
شركات فيكرديل أفلسته منذ عامين

278
00:20:41,038 --> 00:20:44,838
كان يعيش في ملكية زوجته منذ حينها
يعقد مسيرات ضد الشركات منذ حينها

279
00:20:44,908 --> 00:20:47,075
من الواضح أنه صعّد الموقف

280
00:20:47,144 --> 00:20:48,676
سيدي ، لدينا رؤية

281
00:20:53,049 --> 00:20:55,114
أطفال ، إنه يستغل الأطفال

282
00:21:04,057 --> 00:21:05,391
لعبة إطلاق الشخص الأول

283
00:21:08,296 --> 00:21:12,664
توقف -
آسف ، اتفقد رسائلي الألكترونية فقط -

284
00:21:12,731 --> 00:21:15,365
أعتقد أن السلاح خلف هذه البذة في مكان ما

285
00:21:21,606 --> 00:21:23,072
واحد للأخيار

286
00:21:24,874 --> 00:21:28,109
لديّ خطة -
حقاً ، هل ستخبريني بها ؟ -

287
00:21:30,879 --> 00:21:31,946
بالطبع لا

288
00:21:40,122 --> 00:21:42,622
كيرا" ؟" -
"أليك" -

289
00:21:42,692 --> 00:21:43,956
ماذا ؟

290
00:21:44,025 --> 00:21:45,891
ليس لدي الكثير من الوقت إنهم
يتوقعون ان أرجع سريعاً

291
00:21:45,960 --> 00:21:48,993
لقد أوصلتيني هنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
"أوصلني بالمفتش "ديلون  -

292
00:21:49,062 --> 00:21:49,961
من الذي تتحدثين معه ؟

293
00:21:50,029 --> 00:21:51,697
حسناً ، لحظة فقط

294
00:21:53,099 --> 00:21:54,832
هيا

295
00:21:54,900 --> 00:21:57,703
هل أوصلتني بهاتفهم ؟ -
مستعد للإستخدام ، سيدي -

296
00:22:02,106 --> 00:22:04,073
" هذا "ديلون

297
00:22:04,142 --> 00:22:06,208
وجدتها

298
00:22:06,277 --> 00:22:08,345
مرحباً ؟ -
"سيدي ، هذا "كاميرون -

299
00:22:08,412 --> 00:22:09,346
كيرا" ؟"

300
00:22:09,413 --> 00:22:10,512
"برادلي"

301
00:22:10,581 --> 00:22:13,382
هل يمكن أن نصمت قليلاً

302
00:22:13,451 --> 00:22:17,552
كيرا" ، ما الوضع؟"
ما عدد المجرمين ؟

303
00:22:17,621 --> 00:22:21,922
خمس ، مسلحون بمسدسات وبنادق
، هناك ثلاث رهائن إثنان في المطبخ

304
00:22:21,991 --> 00:22:25,727
والأخير في الحظيرة ، "كارلوس" وأنا
في غرفة المؤن و"كارلوس" إصيب

305
00:22:25,793 --> 00:22:28,527
ما مدي إصابته ؟ -
لا تبشر بالخير -

306
00:22:28,596 --> 00:22:35,066
إسمع ، هناك قنبلة في حظيرة التخزين سوف
يفجرون خزان البروبان ويهربون من الخلف

307
00:22:37,670 --> 00:22:39,236
سيكون لدي الفرصة للقضاء على قائدهم

308
00:22:39,305 --> 00:22:43,974
"كاميرون" هذا القائد "برادلي"
فريقي في موقعه ، دعيهم يقومون بعملهم

309
00:22:44,042 --> 00:22:48,479
تنحي جانباً ، وإبقي شريكك حياً -
مع كل الإحترام ، سيدي  -

310
00:22:48,545 --> 00:22:51,980
أنا غير مستعدة للتنحي لأنه لو
لم يتم اي شيء ، شريكي سيموت

311
00:22:52,048 --> 00:22:54,950
...كاميرون" ، إسمعيني بحرص شديد"

312
00:22:55,018 --> 00:22:58,220
الأأولوية الأولى تعطيل هذه القنبلة قبل
"أن يفجرها "راندول

313
00:22:58,289 --> 00:22:59,689
ماذا يحدث ؟  -
....لا ، سيدي -

314
00:23:01,492 --> 00:23:02,490
مرحباً ؟

315
00:23:02,558 --> 00:23:04,692
رونالد راندول"..إنه رهينة"

316
00:23:04,760 --> 00:23:06,025
لقد ذهبت

317
00:23:07,330 --> 00:23:09,562
مرحباً ؟ سيدي ؟

318
00:23:09,631 --> 00:23:14,133
لقد أصبت بصدمة كبيرة من هذا
أخبرتك أنلا تلمس السلك هذا

319
00:23:14,201 --> 00:23:15,801
أأنت بخير ؟

320
00:23:26,078 --> 00:23:27,277
ماذا تفعل ؟

321
00:23:27,347 --> 00:23:29,913
فقط أحضر المزيد من
المناشف للشرطي الذي ينزف

322
00:23:29,982 --> 00:23:33,483
هل "كاميرون" ستفسد هذا ؟ -
أنا أثق بغرائزها -

323
00:23:33,552 --> 00:23:36,519
أجل ، أخر ما أحتاجه هو متحمسة تجري
في الأنحاء تتسبب في مقتل الناس

324
00:23:36,587 --> 00:23:40,523
لن تكون مشكلة -
آمل أن تكون محقاً -

325
00:23:57,400 --> 00:23:59,803
كل شيء سيكون على مايرام

326
00:24:01,872 --> 00:24:04,274
أنتِ كاذبة سيئة

327
00:24:06,343 --> 00:24:11,947
بالرغم من كل أكاذيبك ، لازلت أثق بكِ

328
00:24:12,015 --> 00:24:14,884
....أكثر من أي أحد

329
00:24:14,951 --> 00:24:19,992
على الرغم أن إسمك
"ربما لايكون حتى "كيرا

330
00:24:23,661 --> 00:24:33,870
إسمي "كيرا كاميرون" لدي ولد
صغير وزوج محتمل أنلا أراهم مجدداً

331
00:24:34,938 --> 00:24:41,014
لو لم أفعل كل شيء بشكل صحيح ، بينما
أنا هنا ربما لا يتواجدون حتى

332
00:24:44,083 --> 00:24:47,186
...والصديق الوحيد الذي لديّ

333
00:24:49,253 --> 00:24:55,559
أكذب عليه كل يوم، وأكره هذا

334
00:25:00,932 --> 00:25:03,200
" آسفة "كارلوس

335
00:25:12,644 --> 00:25:14,212
هل يمكني أخذ هذه للشرطة ؟

336
00:25:17,284 --> 00:25:19,952
لماذا أصبحت متعاوناً بالكامل فجأة ؟

337
00:25:20,020 --> 00:25:23,353
لديك كل الأسلحة والأشخاص أنا لست غبياً

338
00:25:23,422 --> 00:25:25,323
أعطها لهم وعد

339
00:25:32,165 --> 00:25:33,432
أعتقد أنه يمكنكم الإستفادة من هذه

340
00:25:40,105 --> 00:25:44,276
أجل ، مناشف...شكراً -
حسناً ، إذن -

341
00:26:04,833 --> 00:26:06,099
أجب عليه -
لا تجب -

342
00:26:06,167 --> 00:26:06,834
إنهم يحاولون المساعدة

343
00:26:08,504 --> 00:26:10,471
ايوجد أحد سيجيب على الهاتف ؟

344
00:26:13,475 --> 00:26:16,510
مرحباً ؟ -
سيد "راندول" ، هل أنت هناك ؟ -

345
00:26:16,578 --> 00:26:17,511
....أجل ، أنا

346
00:26:26,054 --> 00:26:29,055
"أجل ، أجل ، أنا "رونالد راندول

347
00:26:29,123 --> 00:26:31,558
سيد "راندول" أنا "مارتن
برادلي" من شرطة فانكوفر

348
00:26:37,900 --> 00:26:39,401
كارلوس" ؟"

349
00:26:39,468 --> 00:26:41,536
هذه خطتي

350
00:26:45,508 --> 00:26:50,578
سوف أقودهم للخارج ، وواحد تلو الآخر
سوف أتصيدهم

351
00:26:56,252 --> 00:26:57,920
"أنت رجل جيد ، "كارلوس

352
00:27:21,211 --> 00:27:25,414
لديك رهائن ، احدهم مصاب
كارلوس فنيجرو" كيف حالة ؟ "

353
00:27:25,484 --> 00:27:26,917
إنه حي

354
00:27:36,894 --> 00:27:41,098
الأخرين ، هل هم بخير ؟ -
أجل ، إنهم بخير -

355
00:27:41,166 --> 00:27:45,336
رونالد" ، هل يمكني أن ادعوك "رونالد" ؟"
، أعرف ما حدث مع مزرعتك

356
00:27:45,404 --> 00:27:48,338
.....يمكني أن أتخيل فقط -
كفى دردشة -

357
00:27:48,407 --> 00:27:51,375
لسنا خائفين من الموت حتى يسمع بياننا

358
00:27:51,443 --> 00:27:54,314
من الذي يتحدث الأن سيد ، "رونالد" ؟

359
00:27:56,381 --> 00:28:02,119
العالم نقل قوته للشركات ، نحن نصرخ
طلباً لحقوقنا ولا أحد يستمع

360
00:28:02,188 --> 00:28:06,223
لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة
التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا

361
00:28:06,291 --> 00:28:11,761
إنتظر ، نحن نستمع .لدينا طاقم تلفاز
....لدينا الصحافة ، الإنترنت

362
00:28:11,830 --> 00:28:13,231
ماذا بحق.....؟

363
00:28:17,303 --> 00:28:20,538
لو رأيت شرطي على مقربة
مائة ياردة سوف اقتل الجميع

364
00:28:20,572 --> 00:28:22,840
لا ، لا ، لا
لايجب أن يموت أحد

365
00:28:22,909 --> 00:28:23,442
"جايتس"

366
00:28:23,509 --> 00:28:24,543
إبق هنا

367
00:28:24,644 --> 00:28:26,912
أخبرنا ما نحتاج أن نعرفه
سيد "راندول" ؟

368
00:28:27,647 --> 00:28:29,314
"سيد "راندول

369
00:28:29,383 --> 00:28:31,683
طلقات إطلقت ، كل الوحدات إذهبوا

370
00:28:34,021 --> 00:28:35,654
أتركتهم يهربون ؟
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

371
00:28:35,722 --> 00:28:36,555
تباً

372
00:28:36,623 --> 00:28:38,956
هل أنت بخير ؟ -
يجب أن نجدهم -

373
00:28:39,026 --> 00:28:40,858
إخرج هناك

374
00:28:40,928 --> 00:28:42,295
أنت قادم معي

375
00:28:46,367 --> 00:28:50,169
إبق مع الرهائن -
هويت" ، إلتزم بالخطة" -

376
00:28:54,675 --> 00:28:55,409
"برادلي"

377
00:28:57,344 --> 00:28:58,378
ماذا بحق الجحيم ؟

378
00:29:02,551 --> 00:29:05,252
هويت" ؟" -
"اليك" -

379
00:29:05,320 --> 00:29:05,985
"اليك"

380
00:29:06,055 --> 00:29:06,954
هويت" ؟"

381
00:29:11,859 --> 00:29:14,694
حسناً ، أربطه وضعه في غرفة المؤن
إتصل بــ "ديلون" على الهاتف

382
00:29:14,763 --> 00:29:18,332
أخبره ان المنزل خالٍ وحين يصل رجال الإسعاف
إجعلهم يصلون لـــ "كارلوس" في الحال

383
00:29:18,400 --> 00:29:19,099
حسناً

384
00:29:19,167 --> 00:29:20,633
أليك" ، ماذا يحدث ؟"

385
00:29:20,702 --> 00:29:22,369
"أنا ذاهبة خلف "هويت

386
00:29:28,877 --> 00:29:29,742
إنهم يرونا

387
00:29:30,779 --> 00:29:31,512
إحتموا

388
00:29:33,381 --> 00:29:34,449
إطلق النار

389
00:29:43,525 --> 00:29:44,625
أعيدوا إطلاق النار

390
00:30:01,544 --> 00:30:05,847
لدينا إطلاق نار متبادل في الجانب الأقرب
هناك قناص في حظيرة التخزين

391
00:30:05,915 --> 00:30:08,183
القنبلة في هذه الحظيرة ، طلقة
طائشة يمكن ان تفجرها

392
00:30:08,252 --> 00:30:10,620
أوقفوا النيران على هذا الموضع
حتي يمكن أن تجدوا فرصة مثالية

393
00:30:10,686 --> 00:30:11,987
تلقيت هذا

394
00:30:12,053 --> 00:30:14,256
لقد وصلني للتو إتصال من شخصٌ ما
داخل المنزل يدعي أن المنزل خالٍ

395
00:30:14,323 --> 00:30:16,592
إدخل فريق للمنزل ، إنظر لو
بإمكانك إستعادة الرهائن

396
00:30:16,659 --> 00:30:17,926
تلقيت هذا

397
00:30:22,166 --> 00:30:28,436
تم تأكيد الأمر ، جماعة مسلحة بقيادة
رونالد راندول" تأخذ رهائن في مزرعة ساري"

398
00:30:28,505 --> 00:30:33,175
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس -

399
00:30:33,244 --> 00:30:34,809
لقد بدء الأمر

400
00:30:34,878 --> 00:30:38,948
فرق مكافحة الشغب موجودة في الموقع
وتم تأكيد وجود إطلاق نار

401
00:30:39,016 --> 00:30:41,684
حسناً ، ألا يوجد ما نفعله ؟
سوف يقتلونه

402
00:30:42,920 --> 00:30:44,854
لا ، لا تقلقي

403
00:30:44,921 --> 00:30:55,131
كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون
ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة

404
00:31:12,251 --> 00:31:13,451
عد

405
00:31:42,490 --> 00:31:43,924
تحرك ، تحرك ، تحرك ، هيا

406
00:31:48,363 --> 00:31:49,563
أليك" ، أسرع"

407
00:31:53,236 --> 00:31:54,236
أحضر أمك

408
00:31:55,705 --> 00:31:56,839
...أمي

409
00:31:56,906 --> 00:31:57,706
يا إلهي

410
00:31:57,775 --> 00:31:58,507
أحضر أمك

411
00:31:58,576 --> 00:31:59,542
يا إلهي

412
00:32:02,813 --> 00:32:05,848
تأكد أن هذه الطرق الخلقية مغطاة -
أين نحن من هؤلاء الرهائن ؟ -

413
00:32:05,916 --> 00:32:07,151
.....نقترب من المنزل

414
00:32:10,156 --> 00:32:10,654
تحرك ، تحرك

415
00:32:10,722 --> 00:32:11,655
إذهب ، إذهب

416
00:32:15,294 --> 00:32:18,630
ماذا تفعل هنا ؟
أنت قلت أنك ستغادر

417
00:32:18,699 --> 00:32:19,831
لقيت أتيت كي آخذك

418
00:32:19,899 --> 00:32:22,000
ماذا ستفعل ، ستأخذه رهينة ؟

419
00:32:22,069 --> 00:32:27,540
أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك
لن يتركوك أبي

420
00:32:27,608 --> 00:32:31,812
بني ، إنظر إليّ
إنظر إليّ

421
00:32:31,881 --> 00:32:39,620
إسمعني...إسمعني فقط ، موافق ؟

422
00:32:39,689 --> 00:32:41,257
إسمع ، لو أردتني أن آتي معك سوف آتي

423
00:32:41,323 --> 00:32:42,827
موافق ؟

424
00:32:44,896 --> 00:32:47,663
لا يا بني ، لا تفعل هذا ، لا تفعل

425
00:32:47,731 --> 00:32:49,266
إبتعد عن الطريق

426
00:32:52,669 --> 00:32:53,469
ماذا ؟

427
00:32:53,537 --> 00:32:55,604
يمكنا أن نهرب -
إذهب انت ، أيها الجبان -

428
00:32:55,673 --> 00:32:57,407
نحن لم نصنع قنيلة من أجل لاشيء

429
00:33:02,348 --> 00:33:03,414
لا تتحركي

430
00:33:10,557 --> 00:33:16,663
ضع السلاح جانباً ، سلم نفسك أنت تعرف
أن هذه هى الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

431
00:33:16,731 --> 00:33:18,866
أنا....أحذرك

432
00:33:27,944 --> 00:33:29,777
إنه...إنطلق فقط

433
00:33:45,632 --> 00:33:47,432
...."جوليان"

434
00:33:47,500 --> 00:33:52,337
هذه شرطة فانكوفر ضعوا
سلاحكم جانباً واخرجوا

435
00:33:52,406 --> 00:34:01,781
ألفا واحد ، الهدف في المنزل
"الهوية مؤكدة ، "راندول

436
00:34:01,850 --> 00:34:09,090
لقيت أوضحت موقفك ، بني
....أنا أتفهم ، يا إلهي

437
00:34:09,157 --> 00:34:13,794
لقد عدت كي تنقذني ، وسوف اقف بجانبك
....أقسم بالله أني سأفعل ، لكن

438
00:34:20,204 --> 00:34:24,408
لقد إنتهى الأمر يا بني
ليس هناك مكان للهرب

439
00:34:28,346 --> 00:34:30,147
لقد إنتهى الأمر يا بني

440
00:34:30,215 --> 00:34:32,049
آحبك لكن رجاء -
لا -

441
00:34:32,118 --> 00:34:34,953
رجاء -
لا -

442
00:34:35,021 --> 00:34:37,087
رجاء

443
00:34:37,157 --> 00:34:41,394
آسف للغاية ، آسف للغاية وبشدة

444
00:34:41,461 --> 00:34:42,395
لا

445
00:34:42,463 --> 00:34:46,097
الأمر كله خطئي -
لا -

446
00:34:46,166 --> 00:34:47,933
آسف للغاية

447
00:34:59,349 --> 00:35:02,382
لا

448
00:35:07,624 --> 00:35:08,825
لا

449
00:35:08,893 --> 00:35:10,727
الهدف إصيب ، لقد أصبناه

450
00:35:14,132 --> 00:35:19,303
لا تطلق ، هذه أمي
ماذا تفعلون ؟

451
00:35:19,371 --> 00:35:20,872
ماذا تفعلون ؟

452
00:35:20,940 --> 00:35:22,239
لقد قتلتم زوجي

453
00:35:22,307 --> 00:35:23,475
يارفاق ، هذه أمي

454
00:35:23,543 --> 00:35:24,309
عرف نفسك

455
00:35:24,377 --> 00:35:26,111
أنا "أليك سنادلر" ، وهذه
آن رولاند" ، هذه أمي"

456
00:35:26,179 --> 00:35:28,914
نحن غير مسلحون -
هؤلاء هم الرهائن -

457
00:35:32,953 --> 00:35:34,353
تم قتل الهدف

458
00:35:35,083 --> 00:35:41,863
إنه ليس هدف ، لقد كان زوجي
لقد كان زوجي

459
00:35:41,930 --> 00:35:43,731
أين الفتى الأخر الذي كان هنا ؟

460
00:36:02,487 --> 00:36:05,455
ضع سلاحك جانباً الأن
هذا المكان محاصر

461
00:36:07,692 --> 00:36:10,561
هويت" ، أفعل مثلما يفعل صديقك"

462
00:36:14,299 --> 00:36:21,641
ستحتاج طلقة واحدة كي نصنع موقفاً
سوف نكون شهداء ، الرسالة ستسمع

463
00:37:03,657 --> 00:37:07,358
أليك" ؟"

464
00:37:07,428 --> 00:37:12,164
لقد إنتهوا من الحديث مع أمك
يمكنك الدخول الأن ،

465
00:37:12,233 --> 00:37:14,334
كيف حال "كارلوس" ؟

466
00:37:14,402 --> 00:37:20,942
حالته حرجة...لكنهم يأخذونه لأقرب مستشفى

467
00:37:21,009 --> 00:37:26,280
آسفة للغاية بخصوص أبيك -
إنه زوج أمي -

468
00:37:26,349 --> 00:37:27,950
أجل

469
00:37:53,114 --> 00:37:56,982
هل يجب أن أذهب معه ؟ -
إنه في أيدٍ أمينة -

470
00:37:57,052 --> 00:38:02,890
لما لا تتركيني آخذك للمركز ، سيتم
أخذ أقوالك ، أأنتِ بخير ؟

471
00:38:02,959 --> 00:38:04,793
أجل

472
00:38:19,009 --> 00:38:22,445
لقد خرج من الجراحة

473
00:38:22,513 --> 00:38:27,050
الأطباء يقولون أنه إحتمل ، أو أياً يكن
ما يعنيه هذا

474
00:38:27,118 --> 00:38:30,988
أسمع أن آل "فنيجرو" شديدي المراس

475
00:38:31,356 --> 00:38:34,161
يقولون أن إحتمالية تعافية جيدة

476
00:38:36,228 --> 00:38:39,065
إذهبي للمنزل وإحصلي على بعض النوم

477
00:38:45,238 --> 00:38:46,539
حسناً

478
00:38:54,718 --> 00:38:56,684
أطلب التصريح لأتي على المتن

479
00:38:58,320 --> 00:39:02,356
هذا الويسكي القديم له طعم دخان
.... دقيق بعد تذوقه إنه

480
00:39:02,424 --> 00:39:04,093
رائع جداً

481
00:39:04,160 --> 00:39:05,929
خذي رشفة فقط

482
00:39:09,000 --> 00:39:12,903
أو ، إبتلعيه

483
00:39:12,970 --> 00:39:16,473
أنتِ ، في عجلة ؟ -
حسناً ، هذا يعتمد على -

484
00:39:16,542 --> 00:39:20,978
هل هذه المحادثة ستصبح مثيرة للإهتمام ؟ -
أنت من حضر لي -

485
00:39:25,753 --> 00:39:36,897
أبدو حاضرة لكل خسائرك الكبيرة
...جدّتك ، إختك

486
00:39:36,965 --> 00:39:40,667
لديك ثوانٍ فقط
سوف تذهب للسجن

487
00:39:51,581 --> 00:39:53,783
أنا لن أتركِك

488
00:39:58,256 --> 00:40:00,456
إنهض -
ليس بعد -

489
00:40:27,489 --> 00:40:29,456
الأن سوف أذهب

490
00:40:37,566 --> 00:40:39,235
آسفة

491
00:40:43,708 --> 00:40:46,449
لقد كنتِ تقومين بعملك فقط ، أليس كذلك ؟
...أعني

492
00:40:46,451 --> 00:40:51,549
لقد جعلتي الأمر يبدو كما لو أنه خطئك

493
00:40:51,617 --> 00:40:54,686
بجانب ، ما يحدث في
المستقبل يبقى في المستقبل

494
00:40:54,753 --> 00:41:01,028
...إنظري ، لما يستحق
أنا أغفر لكِ

495
00:41:03,498 --> 00:41:06,066
لماذا ؟

496
00:41:06,132 --> 00:41:11,070
....دعيني أضعها بهذه الطريقة

497
00:41:11,137 --> 00:41:17,278
أنتِ وانا لن نرتبط بهؤلاء الناس أبداً
بنفس الطريقة التي نرتبط ببعضنا

498
00:41:17,347 --> 00:41:21,753
نحن الإثنان في مزحة ، الثمان بلايين
الآخرين على الكوكب لن يفهموها

499
00:41:23,821 --> 00:41:26,221
يمكني التفكير في بضعة
أخرين يمكنهم أن يفهموها

500
00:41:26,289 --> 00:41:27,990
إنسي أمرهم للحظة

501
00:41:34,800 --> 00:41:38,202
أنتِ تعرفين أني محق

502
00:41:38,271 --> 00:41:43,976
ما السبب الأخر لتكوني هنا ؟
تشربين حتى الثمالة

503
00:41:49,181 --> 00:41:56,256
أنا متزوجة -
هناك أنتِ متزوجة ، هنا أنتِ وحيدة -

504
00:41:56,323 --> 00:41:58,726
مثلي

505
00:42:03,098 --> 00:42:06,134
"غداً ليس موعوداً ، "كيرا

506
00:42:08,403 --> 00:42:17,245
ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش
من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى

507
00:42:31,665 --> 00:42:33,098
مرحباً ؟

508
00:42:33,165 --> 00:42:37,634
هل تميز صوتي ؟ -
أجل -

509
00:42:37,703 --> 00:42:42,675
إبق في موضعك ، خلال ساعة
سأجعل شخصٌ ما يقلّك

510
00:42:42,743 --> 00:42:47,247
سوف يعطوك ملابس وطعام
ومكان آمن كي تبقى به

511
00:42:47,316 --> 00:42:50,351
وبعدها سوف نلتقي

512
00:43:15,138 --> 00:43:21,139
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

