1
00:00:00,920 --> 00:00:02,463
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,531 --> 00:00:05,015
لو لم تكوني "ليندا وليامز" ، من
أنتِ بحق الجحيم ؟

3
00:00:05,084 --> 00:00:07,838
قطعة من جهاز السفر الزمني مفقودة

4
00:00:07,907 --> 00:00:11,164
ولائي لـــ "ترافيز" يأتي تالياً
لولائي لك وللقضية

5
00:00:11,233 --> 00:00:14,355
هل تخفي شيءٌ ما "أليك " ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

6
00:00:14,424 --> 00:00:15,463
إحترس

7
00:00:15,532 --> 00:00:18,554
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس ، لقد بدئت -

8
00:00:24,235 --> 00:00:25,913
هل تعرفت على صوتي ؟

9
00:00:37,290 --> 00:00:40,091
أين وسيلة إنتقالنا ؟ -
جارزا" قالت أنها ستكون هنا" -

10
00:00:40,159 --> 00:00:43,360
ليس يوماً جيداً للتأخر
جارزا" ، أين أنتِ ؟"

11
00:00:43,429 --> 00:00:45,562
لابد أن نرحل

12
00:00:45,630 --> 00:00:47,966
لقد نفذ منا الوقت ، أين هى ؟

13
00:00:54,173 --> 00:00:57,741
يجب أن نتحرك -
جارزا" ، تعالي هنا الأن " -

14
00:01:02,081 --> 00:01:05,147
لقد وصلت -
أجل ، أجل ، إهدء -

15
00:01:11,892 --> 00:01:14,458
هيا

16
00:02:02,672 --> 00:02:07,142
مرحباً بك في موطنك -
ماذا الأن ؟ -

17
00:02:07,209 --> 00:02:12,513
ننتظر للنتيجة الحتمية

18
00:02:12,582 --> 00:02:18,019
...بعدها فرصتنا لتغير الأمور حقاً سوف تظهر

19
00:02:18,088 --> 00:02:21,722
إدوارد" ؟"
عيد ميلاد سعيد

20
00:02:27,164 --> 00:02:29,897
لقد تذكرتي

21
00:02:29,967 --> 00:02:33,535
لديّ شيء من أجلِك

22
00:02:33,603 --> 00:02:38,105
سوف تجدين إجابات على أسئلتك هنا

23
00:02:38,175 --> 00:02:43,077
رجاء إبقي هذا بيننا -
بالطبع -

24
00:03:12,140 --> 00:03:17,076
صباح الخير...ظننت أن أدعك تنامين

25
00:03:17,145 --> 00:03:20,614
هذا لم يحدث -
...بالطبع لم يحدث -

26
00:03:20,683 --> 00:03:24,283
ما الذي نتحدث عنه ؟ -
ولن يحدث مرة أخرى أبداً -

27
00:03:33,596 --> 00:03:35,128
سوف تعود

28
00:03:37,232 --> 00:03:39,433
...."كاميرون" -
....."كيرا" -

29
00:03:39,501 --> 00:03:43,301
هذا أول يوم لعودتي للعمل منذ
إصابتي وأنتِ متأخرة ؟ ماذا يحدث ؟

30
00:03:43,370 --> 00:03:46,338
أنت عدت ؟ -
الطبيب أعطاني تصريح بالعودة للعمل أمس -

31
00:03:46,407 --> 00:03:50,843
حسناً ، "ديلون" يريدك هنا في أسرع وقت
هناك مغفل من المخابرات الكندية هنا

32
00:03:50,912 --> 00:03:54,747
على مايبدو أن مجموعة من
، المتفجرات العسكرية فُقدت

33
00:03:54,817 --> 00:03:57,783
والفيدراليون يظنون ان هناك
صلة مع "جوليان " و ليبرايت

34
00:03:57,852 --> 00:04:00,986
سأكون هناك بعد ثلاثون دقيقة -
من الأفضل أن تجعليها عشرون -

35
00:04:03,390 --> 00:04:05,390
أجل ؟ -
...."أليك"

36
00:04:05,460 --> 00:04:09,563
إنظري ، كنت أعمل بأسرع ما يمكني للتعامل
مع ضرر المياه ، كنت مستيقظا طوال الليل

37
00:04:09,630 --> 00:04:11,063
هل سمعت أخبار عن "جوليان" ؟

38
00:04:11,131 --> 00:04:15,935
كنت أحاول أن أتعقبه بإستخدام هاتفه لقد
إخترقته بعد أعمال الشغب كي يعطيني موقعه

39
00:04:16,003 --> 00:04:20,272
حتى لأن لديّ إحداثياته الأخيرة ، لكن ليس
لدي طاقة الحاسب كي أحدد أين هو

40
00:04:20,340 --> 00:04:23,476
....حين يعود أنظمتي للعمل -
....موافقة ، حسناً ، حين تجده -

41
00:04:23,544 --> 00:04:25,478
سأدعك تعلمين أعدك

42
00:04:28,115 --> 00:04:33,083
....كيرا" ، هناك شيء أخر أريد أن أخبرك به"
لقد وجدت شيء ما حين كنت أخترق وصلتك

43
00:04:33,151 --> 00:04:35,085
كيرا" ؟"

44
00:04:35,154 --> 00:04:37,455
أليك" ، مرحباً ؟"

45
00:04:39,425 --> 00:04:40,458
مرحباً

46
00:04:43,763 --> 00:04:45,296
لايوجد خدمة خلوية ؟

47
00:04:45,364 --> 00:04:46,863
كيف يجري الحال ظ

48
00:04:46,932 --> 00:04:50,400
كل خدمة الهواتف الخلوية لاتعمل لابد أن
يأخذ منهم على الأقل أربع ساعات كي يزيلوا

49
00:04:50,469 --> 00:04:55,974
الفيروس الذي زرعته في أنظمتهم -
أحسنت صنعاً -

50
00:04:56,042 --> 00:04:59,376
أنتم أيها الأحباء ، لابد أن تحذروا

51
00:04:59,445 --> 00:05:01,778
....يجب أن تحذروا

52
00:05:04,483 --> 00:05:09,252
، لا أتحدث عن نهاية العالم
لكني أتحدث عن بداية النهاية

53
00:05:09,321 --> 00:05:10,386
أنتِ

54
00:05:10,455 --> 00:05:12,956
أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه -
لا أنا....آسفة -

55
00:05:13,025 --> 00:05:15,892
اليوم هو اليوم الذي يتغير فيه كل شي ، كل شيء

56
00:05:15,961 --> 00:05:22,131
يوم ولادة الحركة لإغراق عقولنا بالأكاذيب
وزجاج ومعدن يسقط علينا من السماء

57
00:05:22,200 --> 00:05:26,136
توقف فقط عن تتبعي -
...إنتظري ، أعرفك ، ذات العيون الزرقاء -

58
00:05:26,204 --> 00:05:28,271
أنتِ كنتِ في عملية الإعدام

59
00:05:30,709 --> 00:05:31,842
ما الذي قلته للتو ؟

60
00:05:31,910 --> 00:05:35,611
...أنا أعرفك

61
00:05:35,680 --> 00:05:40,582
.....أنتِ مثلي فقط
أنتِ من المستقبل

62
00:05:44,831 --> 00:05:49,926
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

63
00:05:53,330 --> 00:05:57,234
...لقد كان منذ عشرون سنة مضت
بالتأكيد عشرون

64
00:05:57,302 --> 00:06:01,840
كنت أراقب إقتران الطاقة في السجن
،  كنت المسئول عن آلية الإعدام

65
00:06:01,909 --> 00:06:06,882
على حين غرة ، كان هناك إندفاع طاقة هائل
كل المعدات إصيبت بحمل زائد

66
00:06:06,950 --> 00:06:10,819
والشيء التالي الذي أعرفه أنا هناك
، بالإسفل عند الواجهة المائية

67
00:06:10,888 --> 00:06:14,492
لقد إستيقظت في مصيدة للسمك في عام 1992
إذن هل تعرفين ما الذي فعلوه ؟

68
00:06:14,560 --> 00:06:17,530
لقد وضعوني في مصحة المجانين
قضيت عدة أعوام هناك

69
00:06:17,598 --> 00:06:21,200
حتى أتت الحكومة لعقلها و
أخرجت الجميع للشارع

70
00:06:21,270 --> 00:06:23,706
.....أخرجتنا جميعاً

71
00:06:23,774 --> 00:06:29,547
...كنت أحيا على نباهتي منذ حينها
هل ذكرت السمكة ؟

72
00:06:29,615 --> 00:06:30,949
هذا مذهل

73
00:06:31,017 --> 00:06:35,189
لقد قضيت آخر عشرون عاماً أظن أني
الوحيد الذي عبر من عام 2077

74
00:06:35,258 --> 00:06:36,823
...ها أنتِ ذا

75
00:06:40,764 --> 00:06:44,401
آسف ، أردت فقط التأكد أنكِ حقيقية
أنتِ حقيقية ، أنتِ جيدة

76
00:06:48,510 --> 00:06:50,778
الإتصالات متوقفة ، الساعة تمضي

77
00:06:50,847 --> 00:06:53,548
رائع

78
00:06:53,616 --> 00:06:57,921
ظننت أن "سونيا" معك -
لقد أرسلتها للخارج في مهمة -

79
00:06:57,989 --> 00:07:02,527
أي نوع من المهمات ؟ -
مهمة شخصية -

80
00:07:02,597 --> 00:07:07,703
أهناك مشكلة ؟ -
لا -

81
00:07:07,771 --> 00:07:10,439
إذن لقد تحدثت مع "كيرا" قالت
أنها ستكون هنا خلال عشرون دقيقة

82
00:07:10,507 --> 00:07:11,942
جيد

83
00:07:12,009 --> 00:07:14,110
هذه هى الضابطة التي كانت
في مزرعة "سالدر" معك ؟

84
00:07:14,179 --> 00:07:18,684
العميلة "كاميرون" تعمل مع القطاع
السادس لقد أعارونا خدماتها كي تساعدنا

85
00:07:18,753 --> 00:07:20,421
مع قواتنا لمهمة ليبرايت

86
00:07:20,489 --> 00:07:24,225
قوات مكافحة ليبرايت
لم أكن على علم بوجود واحدة

87
00:07:24,293 --> 00:07:25,594
هناك قوة مكافحة

88
00:07:25,663 --> 00:07:30,168
بعد سرقة المتفجرات فوراً عملائنا بدئوا
في مراقبة إتصلات ليبرايت

89
00:07:30,236 --> 00:07:35,276
، في عدة مدن في الساحل الغربي
تحقيقنا أعادنا لهنا

90
00:07:35,344 --> 00:07:36,910
ماذا بالتحديد الذي نتعامل معه هنا ؟

91
00:07:36,980 --> 00:07:43,686
آلفان رطل من جل المتفجرات المركز
قنابل عسكرية

92
00:07:43,755 --> 00:07:46,358
هذا كاف للإطاحة بنصف
قلب منتصف المدينة

93
00:07:46,426 --> 00:07:50,797
سيدي ؟ آسفة للمقاطعة لكن الأمر مهم
كل خدمة الهواتف في المدينة لازالت متوقفة

94
00:07:50,866 --> 00:07:53,403
الإشارات تشير أن هذا
نتيجة إختراق أو تخريب

95
00:07:53,470 --> 00:07:55,205
يبدو مثل ليبرايت

96
00:08:00,113 --> 00:08:03,382
إنظر من كان يستخدم بريده الإلكتروني

97
00:08:08,059 --> 00:08:10,027
عثرت عليك

98
00:08:10,094 --> 00:08:11,896
أتعرفين أن هناك مسافرين زمنيين هنا أيضاً

99
00:08:11,963 --> 00:08:13,830
أتعني الإرهابيون ؟

100
00:08:13,899 --> 00:08:17,263
الإرهابيون ، ليبرايت ؟
أهم هنا ايضاً ؟

101
00:08:17,265 --> 00:08:18,103
أجل

102
00:08:18,172 --> 00:08:22,677
هذا سيء ، هذا سيء
هذا سيء حقاً

103
00:08:22,746 --> 00:08:26,583
لا أنا أتحدث عن البرايفتيرز

104
00:08:26,652 --> 00:08:30,154
المستقلون

105
00:08:30,222 --> 00:08:32,157
"سيد " آشر

106
00:08:35,364 --> 00:08:36,933
ونحن على الهواء مرة أخرى

107
00:08:36,999 --> 00:08:38,366
أليك" ؟ " -
" لا ، "جايسون -

108
00:08:38,435 --> 00:08:40,469
أجل ، هل يمكنك سماعي ؟  -
أليك" ، يمكني سماعك " -

109
00:08:40,538 --> 00:08:44,008
لديّ صوت فقط الأن ، لازلت
أعمل على الصورة والبيانات

110
00:08:44,076 --> 00:08:47,144
أتعرفين ، أنا أسمع الأصوات أيضاً
أنا كذلك ، لابأس

111
00:08:47,214 --> 00:08:49,716
جيد ، ثانية واحدة
ماذا عن "جوليان" ؟

112
00:08:49,785 --> 00:08:53,455
لدي مكان محتمل . كنت أفكر يمكني
....أن أقلّك ويمكنا أن نجده

113
00:08:53,523 --> 00:08:55,725
حسناً ، إنظر ، أوصلني بــ "كارلوس" و
سأرى لو يمكنك أن تقابلنا هناك

114
00:08:55,794 --> 00:08:58,598
لما نقحم الشرطة ؟ -
إسمعني -

115
00:08:58,665 --> 00:09:03,035
منذ يومان آلفان رطل من المتفجرات
....سرقت من مبنى أبحاث آمن

116
00:09:03,104 --> 00:09:04,605
وأتظنين أن "جوليان" متورط ؟

117
00:09:04,673 --> 00:09:07,809
هذا سيء ، هذا سيء

118
00:09:07,877 --> 00:09:10,112
...اليوم هو يوم ظهور سيزيوس

119
00:09:13,052 --> 00:09:17,155
أليك" ، رجاء يمكني أن أعدك أن"
جوليان" سوف يتم معاملته بعدل"

120
00:09:17,224 --> 00:09:18,824
لكن يجب أن نقبض عليه

121
00:09:18,893 --> 00:09:22,530
مثل "رونالد" فقط ؟
إطلق أولاً إسأل لاحقاً ؟

122
00:09:22,598 --> 00:09:28,472
..لو أن الإرهابيون هنا والمتفجرات سرقت
يجب أن نذهب ، تأخر الوقت

123
00:09:28,540 --> 00:09:30,608
تأخر الوقت

124
00:09:30,678 --> 00:09:33,212
...."أليك" رجاء إجعلني أتحدث مع "كارلوس"

125
00:09:33,281 --> 00:09:37,417
كيرا"؟ لايمكني سماعك الإتصال ينقطع"

126
00:09:37,487 --> 00:09:39,154
أليك" ؟"

127
00:09:39,222 --> 00:09:40,823
ماذا ؟

128
00:09:40,891 --> 00:09:43,127
لايمكني سماعك -
أليك" ؟" -

129
00:09:44,403 --> 00:09:45,523
تباً

130
00:09:45,767 --> 00:09:48,935
"لابأس بــ "أليك" ، يمكنك منادتي "أليك
لدي شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:09:49,002 --> 00:09:52,438
لقد قضيت خمسة عشر عاماً أعمل عليه
سري للغاية ، سوف أريكِ

132
00:09:52,509 --> 00:09:57,382
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن آلة زمن تعمل -

133
00:10:19,359 --> 00:10:22,961
إلى أين ذهبت "سونيا" ؟ -
لا تسألني -

134
00:10:23,029 --> 00:10:27,966
لا أحد يخبرني بأي شيء
"إسأل "كاجامي

135
00:10:28,034 --> 00:10:36,074
لقد فعلت ولم يخبرك ، الأن لا تحب
شعور أن تكون خارج دائرة الثقة

136
00:10:36,142 --> 00:10:38,311
أنت لا تعبث معي الأن ، أليس كذلك ؟

137
00:10:38,378 --> 00:10:43,017
"أنا ذكي للغاية ...كي أفعل هذا "ترافيز -
أجل ، أنت كذلك -

138
00:10:45,084 --> 00:10:47,253
إنه يخطط لشيء ما -
حسناً ، ما الجديد ؟ -

139
00:10:49,055 --> 00:10:53,225
جارزا" ، هعل تنتظر أحد ما ؟ " -
لا ، أنت ؟ -

140
00:10:57,598 --> 00:10:58,797
مجرد فتى ما

141
00:11:14,446 --> 00:11:18,850
إمضي قدماً ، هيا

142
00:11:22,155 --> 00:11:23,388
إدخلي

143
00:11:32,565 --> 00:11:35,533
هذا هو الجسر
من الليلة التي وصلت بها

144
00:11:35,601 --> 00:11:41,807
أجل ، تخيلي مفاجئتي
....بعد أعوام من الإنتظار و الإنتظار

145
00:11:41,876 --> 00:11:48,413
تفجر فقط ، بسكويت ؟

146
00:11:51,217 --> 00:11:54,586
شكراً

147
00:11:54,654 --> 00:11:56,989
ماذا عن أن تريني آلة الزمن ؟

148
00:11:57,056 --> 00:11:58,223
أجل

149
00:12:01,161 --> 00:12:03,362
إسمعيني للحظة

150
00:12:03,429 --> 00:12:10,769
الآلة حقيقية ، لكن هناك مشكلة صغيرة

151
00:12:10,837 --> 00:12:19,277
أحتاج دائرة معدنية فائقة الصغر لتركيز الطاقة
بطريقة دقيقة للإتصال بيوم العودة

152
00:12:19,345 --> 00:12:25,050
هذا الخليط ، لم يطور حتى 2034

153
00:12:25,118 --> 00:12:27,352
هل تؤمن بالقدر ، "جايسون" ؟

154
00:12:41,368 --> 00:12:44,038
اليوم أؤمن به

155
00:12:44,104 --> 00:12:46,739
.....هذا مذهل

156
00:12:46,807 --> 00:12:49,875
ربما أحتاج لتعديل هذه لإحتياجاتي قليلاً

157
00:12:49,943 --> 00:12:53,312
حسناً ، كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -
ليس كثيراً -

158
00:12:53,379 --> 00:12:55,547
....إنها مشكلة هيكلياً بالفعل

159
00:13:05,158 --> 00:13:10,628
كيف حصلتي على هذا ؟ -
هذا ليس مهماً -

160
00:13:10,696 --> 00:13:18,103
هناك رجل وحيد يمكنه أن يطور هذه التقنية

161
00:13:18,171 --> 00:13:23,574
أنتِ من شرطة الكونجرس آنّى لي
أن أعرف أنكِ لست هنا كي تعتقليني ؟

162
00:13:23,642 --> 00:13:28,413
"أنا لست هنا كي أعتقلك ، "جايسون
أريد العودة لموطني

163
00:13:34,020 --> 00:13:39,623
هل تريدين العودة لعام 2077 ؟
بشدة -

164
00:13:43,864 --> 00:13:45,865
يمكني مساعدتك في هذا

165
00:13:47,501 --> 00:13:50,669
متى ستأتي العميلة "كاميرون" ؟ -
...لقد قالت 20 دقيقة حين تحدثت معها -

166
00:13:50,737 --> 00:13:53,638
هذا كان من 35 دقيقة مضت

167
00:13:53,706 --> 00:13:57,509
من اللطيف أن الأولاد من القطاع السادس
يأتون هنا ويعملون وقت وظيفي كامل

168
00:13:57,577 --> 00:14:00,445
هذا ليس من إجرائاتهم -
أجل ، لم أكن لأعلم هذا -

169
00:14:00,513 --> 00:14:05,017
وأيضاً أود ان أعلم لماذا القطاع السادس لم
يرفع تقارير لقوة المكافحة هذه لمكتبي

170
00:14:05,085 --> 00:14:06,852
حسناً ، سيتوجب عليك سؤالها
عن هذا حين تأتي هنا

171
00:14:06,920 --> 00:14:09,654
سأفعل... حين تصل هنا

172
00:14:09,722 --> 00:14:11,656
معذرة -
أجل ، سيدي -

173
00:14:24,903 --> 00:14:30,174
هذا "جاردنر" أريدك ان تبحث عن
...جماعة تدعى القطاع السادس

174
00:14:30,244 --> 00:14:32,477
أجل ، لم أسمع عنهم أيضاً

175
00:14:34,280 --> 00:14:36,614
هذا هو النصب التذكاري

176
00:14:36,682 --> 00:14:42,153
هذا بالضبط ما كنت أحاول ان اخبرك به . اليوم
هو اليوم الذي سيصبح النقش نصب تذكاري

177
00:14:46,926 --> 00:14:53,465
هذا صحيح ، المبنى سوف ينهار -
الزجاج والمعدن يسقط -

178
00:14:53,533 --> 00:14:58,870
لقد كان أول هجوم على المدينة
آلاف من الناس قتلوا ،

179
00:14:58,938 --> 00:15:00,439
لقد كان عام 2012

180
00:15:00,506 --> 00:15:06,745
آلاف من الناس قتلوا وعام 2012
واليوم هو اليوم الموعود ، إنه اليوم

181
00:15:06,812 --> 00:15:09,914
كل هذا أسباب إضافية كي نشغّل
هذه الآلة ونخرج من هنا

182
00:15:16,456 --> 00:15:21,760
لا....لا تفعلي هذا
لقد تقابلنا لسبب

183
00:15:23,829 --> 00:15:25,063
يجب ان نرحل

184
00:15:25,131 --> 00:15:30,001
يجب أن نعود لموطنا قبل
أن يطلق سيزيوس الجحيم

185
00:15:30,069 --> 00:15:33,905
لو إنتظرنا حتى بعد أن تحدث ، من
يعرف ماذا ستكون التداعايات

186
00:15:33,973 --> 00:15:39,911
يمكن ان تقطع الطاقة ، السلطات يمكن
أن تأتي هنا وتغلق هذا المكان

187
00:15:39,979 --> 00:15:44,815
لاشيء سيبقى على حالة خلال عدة ساعات

188
00:15:44,883 --> 00:15:52,457
أعرف ، وأريد أن أعود للوطن
جايسون"، آكثر من أي شيء"

189
00:15:53,527 --> 00:15:55,860
لكن لايمكن أن أدع آلاف من الناس يموتون

190
00:15:55,928 --> 00:16:01,166
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
أنه يمكني تغير ما حدث

191
00:16:01,234 --> 00:16:05,938
أنت كنت محقاً .... يجب أن نحذرهم

192
00:16:09,009 --> 00:16:13,493
تعازيّ الحارة بخصوص آبيك
، لقد كان رجلاً جيداً

193
00:16:13,496 --> 00:16:17,516
الذي فهم الخطر الذي نواجهه من الشركات

194
00:16:17,584 --> 00:16:20,554
لقد أردوه بدم بارد

195
00:16:21,421 --> 00:16:24,623
لقد قتلوه كما لو كان لاشيء

196
00:16:25,292 --> 00:16:30,986
وسوف يأخذون حياتنا كلنا
، وحريتنا

197
00:16:32,088 --> 00:16:34,434
مالم نوقفهم

198
00:16:35,902 --> 00:16:38,039
أريد أن أردعهم

199
00:16:40,106 --> 00:16:42,141
أنا على إستعداد أن أفعل ما يتطلبه الأمر

200
00:16:43,210 --> 00:16:52,685
أحياناً يجب أن نلهم الآخرين بتضحية شخصية
إعلان يحرك أجيال من التابعين

201
00:16:55,922 --> 00:16:57,925
أتفهم ؟

202
00:16:59,993 --> 00:17:04,063
يجب ان يكون إعلاناً
الذي سيغير كل شيء

203
00:17:05,530 --> 00:17:08,933
أعدك سيكون كذلك

204
00:17:29,724 --> 00:17:30,991
ما الذي يفعله هنا ؟

205
00:17:31,057 --> 00:17:32,458
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني ؟

206
00:17:32,525 --> 00:17:37,096
أتعرفه ؟ -
" إنه أخي الغير شقيق ، "أليك -

207
00:17:37,163 --> 00:17:39,198
ماذا تفعل هنا ؟ -
" كنت أبحث عنك "جوليان -

208
00:17:39,266 --> 00:17:43,502
لقد ظننت أنك واقع بمشاكل -
أي مشاكل أجدها ستكون من فعلك -

209
00:17:43,569 --> 00:17:47,606
أبي كان سيكون حياً لو لم تساعد الشرطيان

210
00:17:47,674 --> 00:17:51,477
إنه يعرفنا -
أجل ، إنه يعرف -

211
00:17:52,544 --> 00:17:56,481
كيف تعرفنا ، "أليك" ؟ -
من الأخبار -

212
00:17:56,549 --> 00:17:58,083
لابد أن هذه هى

213
00:17:58,151 --> 00:17:59,485
...يجب أن -
سوف نفعل -

214
00:17:59,552 --> 00:18:02,790
يجب أن تهتم بهذا -
سأفعلها بطريقتي -

215
00:18:04,858 --> 00:18:06,792
خذوه

216
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
"جوليان" -
هيا -

217
00:18:09,461 --> 00:18:12,063
"جوليان" -
هيا -

218
00:18:12,132 --> 00:18:13,132
سوف نتأخر

219
00:18:17,471 --> 00:18:18,571
أهذا مُحكم للغاية ؟

220
00:18:27,614 --> 00:18:29,415
أتظن أني جميلة ؟

221
00:18:31,951 --> 00:18:33,152
ماذا ؟

222
00:18:34,954 --> 00:18:41,025
سوف نكتب التاريخ سوياً ، أخي
والملايين سيحترمون إسمك

223
00:19:02,282 --> 00:19:06,285
الأمر ليس آمناً ، أريدك ان تبقى هنا -
وأفقد الفرصة لتغيير التاريخ ؟ -

224
00:19:06,352 --> 00:19:09,988
إستحالة . ربما لهذا تمت إعادتنا

225
00:19:10,056 --> 00:19:11,789
لم يتم إعادتنا

226
00:19:11,857 --> 00:19:15,793
حقاً ؟ لقد كان عمل داخلي أتعرفين هذا ؟

227
00:19:15,861 --> 00:19:24,068
الإعدام . الجهاز
....الإنفجار ، الحراس،  مدير السجن

228
00:19:24,138 --> 00:19:29,274
من يعلم من كان متورطاً في مركز عالٍ
هيا ، فالنذهب

229
00:19:52,083 --> 00:19:54,755
مذهل

230
00:19:54,824 --> 00:19:56,927
ليس من موضعي

231
00:19:56,995 --> 00:20:04,846
أنت تحدثت عن هذا ذات مرة...لكن
المحادثة لن تحدث إلا بعد 60 سنة

232
00:20:04,915 --> 00:20:09,658
هل كنت مربوطاً لمقعد حينها ؟ -
لا....أنا كنت كذلك -

233
00:20:10,728 --> 00:20:14,402
كنت تتخيل أن يوصل أحد رسالة
....لنفسه في سن صغير

234
00:20:14,470 --> 00:20:19,147
يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن
أن تغير مجرى حياتهم

235
00:20:19,215 --> 00:20:26,295
وفي المقابل تغير مجرى التاريخ -
هذا جيد -

236
00:20:26,366 --> 00:20:29,672
هل شخصيتي المستقبلة ذكرت
، كل الأعمال التي حدثت في الماضي

237
00:20:29,741 --> 00:20:31,644
أو أننا نصنع تاريخ الأن ؟

238
00:20:37,258 --> 00:20:39,427
حسناً ، هذا ليس مساعداً

239
00:20:39,495 --> 00:20:43,924
أنا أعلم بالتأكيد أني سأنجو من هذا كي أتقابل
معك في هذه المقابلة كان سيغير بالتأكيد

240
00:20:43,926 --> 00:20:45,171
كيف سأتعامل مع هذا الوضع

241
00:20:45,377 --> 00:20:49,687
أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك ، أليس كذلك ؟

242
00:20:49,755 --> 00:20:52,192
....لا أنا أفهم أكثر مما تعتقد

243
00:20:52,260 --> 00:20:58,041
الذي لا افهمه كيف أنك تعتقد أنك
وعصابتك يمكنكم تغيير المحتوم

244
00:20:59,813 --> 00:21:08,396
حصاة تلقى من شاطيء يمكن أن تصبح
طوفان للجانب الآخر من العالم

245
00:21:08,467 --> 00:21:11,640
.....أنت هذه الحصاة

246
00:21:11,707 --> 00:21:22,131
وأنا أقف على الشاطيء للجانب الآخر من
الزمن أنتظر موجة المد الجذري أن ترتطم

247
00:21:22,499 --> 00:21:26,674
أجل ، نحن نقف على شاطي
نحن نواجه طوفان

248
00:21:26,743 --> 00:21:30,216
لكن كل ما لديك هو دلو كي تغيره

249
00:21:30,285 --> 00:21:36,197
وأجل ، يمكن أن تجرف بعض الماء من
هذه الموجة وتغير التاريخ بشكل طفيف

250
00:21:36,266 --> 00:21:42,012
لكن هذا كل شيء . الموجة لازالت
سترتطم ومحتمل أنها سوف تغرقك

251
00:21:42,081 --> 00:21:47,290
ولو كنت انا هذه الحصاة ، إذن
التقدم والإختراع هو هذه الموجة

252
00:21:47,358 --> 00:21:50,965
وسوف تجعل العالم مكان أفضل
وهذا لايمكنك تغييره

253
00:21:55,746 --> 00:21:59,454
"لكن هذا بالتحديد مقصدي ، "أليك

254
00:22:01,126 --> 00:22:05,969
..أنت من أقنعني أنه يمكني

255
00:22:12,219 --> 00:22:14,557
حسناً ، أي من هذه المباني هو الهدف ؟

256
00:22:18,065 --> 00:22:21,238
كنت آمل نوعاً أن تذكرين -
هذا تاريخ بالنسبة لي -

257
00:22:21,306 --> 00:22:25,088
لا أذكر تفاصيل ، أنت من كان
يقوم بالأبحاث

258
00:22:25,089 --> 00:22:27,085
لذا فقط....فكر -
حسناً ، حسناً -

259
00:22:31,031 --> 00:22:34,771
لا أذكر -
إذن علينا تحذيرهم جميعاً -

260
00:22:34,840 --> 00:22:36,041
حسناً ، هذا

261
00:22:44,695 --> 00:22:50,708
شكراً ، هذا ما ظننته . شخص ما
...عاني الأمرين ليضعها في موضع الثقة

262
00:22:50,776 --> 00:22:53,414
لا . فالنبقي هذا على مقدار الحاجة للمعرفة

263
00:22:53,483 --> 00:22:58,327
لو انها تعمل مع ليبرايت ، لا اريد ان
أعلمهم أننا نعرف أنها أحدهم

264
00:22:58,395 --> 00:23:01,301
نريد أن نخلي المكان في الحال -
أجل ، صحيح -

265
00:23:01,370 --> 00:23:05,677
أتصل بالهاتف ، أتصل بالشرطة إسئل
عن المفتش "ديلون" ، سوف يشهد لصالحي

266
00:23:05,746 --> 00:23:07,180
....عادة الوكالة

267
00:23:07,249 --> 00:23:11,325
سيدي ، لديّ "كيرا" على الخط الثالث

268
00:23:11,393 --> 00:23:13,029
" أجل ، "كيرا -
سيدي -

269
00:23:13,098 --> 00:23:16,671
أنا في ساحة المدينة أعتقد ان ليبرايت
سوف تفجر أحد المباني بقنبلة

270
00:23:16,740 --> 00:23:21,350
لكني لست متأكده أيهم ، أريد موافقتك
على إخلائهم جميعاً في الحال

271
00:23:21,417 --> 00:23:28,266
آيها المفتش هذا أمر يتعلق بالأمن القومي
أنا آخذ المسئولية الأن رسمياً

272
00:23:28,334 --> 00:23:32,108
سأهتم بالأمر "كيرا" إبقي في موضعِك -
شكراً -

273
00:23:32,176 --> 00:23:34,947
يجب أن نتعامل مع هذا كتهديد حقيقي -
أجل يجب هذا -

274
00:23:35,016 --> 00:23:38,522
لذا سوف نرسل فرقة قنابل وفرقة طواريء
أنت ستأتي معي

275
00:23:38,591 --> 00:23:39,825
سوف نذهب للساحة ، ونجد
شريكتك ، هيا بنا

276
00:23:39,894 --> 00:23:41,897
الجميع هيا بنا

277
00:23:50,686 --> 00:23:52,990
أين كنتِ ؟ -
في مهمة -

278
00:23:54,596 --> 00:23:58,271
أي نوع من المهام ؟ -
"كان لدي بعض الاعمال أقضيها لـــ "كاجامي -

279
00:23:58,340 --> 00:23:59,441
إنها لا شيء

280
00:24:06,592 --> 00:24:12,236
لما أنت متضايق للغاية ؟ -
شيء ما يجري ، شيء لا تخبريني به -

281
00:24:15,381 --> 00:24:17,651
ما الذي تخفيه عني ، "سونيا" ؟

282
00:24:17,718 --> 00:24:20,558
أنت تعرف ما تحتاج معرفته وحين يريد
كاجامي" أن يخبرك المزيد سوف يفعل"

283
00:24:20,625 --> 00:24:23,764
"اللعنة على "كاجامي -
كاجامي" قائدنا ، ليس انت" -

284
00:24:26,872 --> 00:24:29,744
....لقد كان حينها ، لكن الأن

285
00:24:29,813 --> 00:24:31,316
لقد حاد عن الخطة التي وضعها في 2077

286
00:24:31,383 --> 00:24:33,654
....لقد كذب علينا -
لا ، لم يفعل -

287
00:24:33,723 --> 00:24:37,498
لقد قال أننا سنعود ست سنوات
لقد عدنا 65 سنة

288
00:24:37,566 --> 00:24:40,238
لديّ إحساس أن هذه كانت
الخطة طوال الوقت

289
00:24:41,509 --> 00:24:43,512
ما هو تصميمك ؟

290
00:24:43,580 --> 00:24:49,393
أنت عضو مهم للغاية في هذه الخلية
كاجامي" لديه أسبابه"

291
00:24:49,462 --> 00:24:51,498
يجب أن نثق بأسبابه

292
00:25:25,715 --> 00:25:28,854
كارلوس" جيد أحتاج مساعتك"
....لترتيب المبنى الثاني

293
00:25:28,922 --> 00:25:31,460
لاتقلقي حيال هذا عميلة "كاميرون" لدينا
كل شيء تحت السيطرة ، شكراً

294
00:25:31,628 --> 00:25:33,597
كيرا" ، هذا العميل "جاردنر" من"
المخابرات الكندية

295
00:25:33,666 --> 00:25:38,442
كنت أتطلع لرؤيتك ، أنا مهتم لمعرفة
كيف حصلتي على هذه المعلومات

296
00:25:38,512 --> 00:25:43,221
...سوف أخبرك كل شيء لاحقاً ، لكن الأن -
، أعتقد ان الأن سيكون وقت مناسب -

297
00:25:43,290 --> 00:25:44,925
"عميلة ،"كاميرون

298
00:25:44,995 --> 00:25:46,730
لديّ مخبرين سيدي

299
00:25:46,799 --> 00:25:48,634
من القطاع السادس -
أجل -

300
00:25:49,504 --> 00:25:55,350
أنا ساعدتها ، حسناً ، أنا ساعدتها على التذكر
....أترى ، أنا وهى من المستقبل

301
00:25:59,528 --> 00:26:03,837
أعتقد ان لدينا مشكلة هنا مركبة غير
مصرح لها بالوقوف توقفت للتو

302
00:26:03,906 --> 00:26:05,274
أهذا الرجل أحدكم ؟

303
00:26:10,188 --> 00:26:13,661
"هذا "جوليان راندول -
أخرج الجميع من هنا ، الجميع للخارج -

304
00:26:46,101 --> 00:26:47,935
سيزيوس

305
00:27:00,031 --> 00:27:06,564
ضع يديك في الهواء وإخرج من السيارة
ضع المفتاح جانباً يا بني

306
00:27:09,534 --> 00:27:11,864
تعفن في الجحيم

307
00:27:11,933 --> 00:27:13,032
خذوه

308
00:27:13,101 --> 00:27:18,399
هيا ، دعوني
إبتعدوا عني بحق الجحيم

309
00:27:18,466 --> 00:27:20,532
إبتعدوا عني

310
00:27:20,600 --> 00:27:21,964
إخرجوه من هنا ، الأن

311
00:27:24,066 --> 00:27:24,632
هيا

312
00:27:24,700 --> 00:27:25,365
تحرك

313
00:27:27,602 --> 00:27:30,399
الجميع يذهب
من هذا الطريق

314
00:27:32,300 --> 00:27:34,932
المفجّر لم يكن متصلاً
تم تحييد المتفجرات

315
00:27:35,001 --> 00:27:36,766
عُلم

316
00:27:36,834 --> 00:27:39,231
الوضع تحت السيطرة

317
00:27:39,301 --> 00:27:43,132
أعتقد أنكِ كنتِ على وشك إجابة
"بعض الأسئلة لي ، عميلة "كاميرون

318
00:27:43,202 --> 00:27:47,333
لازلت مهتما لمعرفة معارفك

319
00:27:49,502 --> 00:27:50,933
يبدو أنه تم إستعادة خدمة الهواتف

320
00:27:51,002 --> 00:27:52,500
جاردنر" هنا"

321
00:27:52,568 --> 00:27:53,900
أجل ، سيدي

322
00:28:04,701 --> 00:28:07,366
مفهوم ، سيدي ، شكراً

323
00:28:10,202 --> 00:28:16,210
"لقد تلقيت مكالمة مع قائدي عميلة "كاميرون
كان يعلمني أنه على الإتصال مع

324
00:28:16,212 --> 00:28:23,501
مع قائدك السيد "آشر" وأن أتعاون
...بشكل كامل هنا مع القطاع السادس

325
00:28:23,569 --> 00:28:26,468
معذرةً

326
00:28:26,535 --> 00:28:30,000
لم يسبق لي رؤية عميل مخابرات
يتراجع أمام أي أحد كهذا من قبل

327
00:28:30,069 --> 00:28:32,769
أود ان أقابل رئيسك ومصافحته

328
00:28:35,036 --> 00:28:36,902
وأنا كذلك

329
00:28:46,570 --> 00:28:50,902
إنظري ، إنها ليست محطمة
لقد غيرتي التاريخ

330
00:28:50,970 --> 00:28:53,069
لقد غيرت التاريخ هنا

331
00:28:54,805 --> 00:28:57,536
حسناً ياذات العيون الزرقاء لدينا آلة
زمن تنتظرنا ، هيا بنا ، هيا بنا

332
00:29:01,038 --> 00:29:03,636
سأخبرك أمراً ، سأقابلك هناك

333
00:29:03,705 --> 00:29:05,171
حسناً ، لكن الوقت يضيع

334
00:29:05,239 --> 00:29:08,070
لا تأخذي وقتاً طويلاً -
لن أفعل -

335
00:29:15,174 --> 00:29:18,406
دعيني أخمن ، الأمر معقد

336
00:29:19,473 --> 00:29:22,004
أجل

337
00:29:38,174 --> 00:29:41,372
لم يكن خطئي ، شيء ما حدث مع القنبلة
لقد حاولت تفجيرها ...لم تنفجر

338
00:29:41,439 --> 00:29:44,971
شخصٌ ما خرّبها -
لم يفترض لها أن تنفجر -

339
00:29:45,041 --> 00:29:45,806
ماذا ؟

340
00:29:45,873 --> 00:29:50,206
إسمعني ، المعركة لم تنتهي
بالكاد قد بدئت

341
00:29:50,274 --> 00:29:54,971
هناك طرق عديدة للتضحية
....لاشيء منهم أكثر نبلاً من الآخر

342
00:29:55,041 --> 00:29:56,973
سوف نتقابل مجدداً

343
00:29:59,541 --> 00:30:00,640
"كاجامي"

344
00:30:02,842 --> 00:30:03,808
"كيرا"

345
00:30:06,141 --> 00:30:08,674
إنه المبنى الثاني لقد رأيت الخريطة
سوف يفجرون المبنى الثاني

346
00:30:08,675 --> 00:30:10,262
"لا ، "أليك" لابأس لقد قبضنا على "جوليان

347
00:30:10,264 --> 00:30:12,116
لقد كان في المبنى الأول -
أنتِ لا تفهمين -

348
00:30:12,116 --> 00:30:16,072
لقد كنت في مخبأهم لقد رأيت خططهم
.....جوليان" مجرد تمويه"

349
00:30:21,209 --> 00:30:22,473
"كاجامي"

350
00:30:24,910 --> 00:30:26,072
أليك" ، إبق هنا"

351
00:30:35,810 --> 00:30:39,142
"كاجامي"

352
00:30:39,211 --> 00:30:41,809
، لو أرديتيني

353
00:30:42,876 --> 00:30:45,541
سوف تخاطرين بخسران كل شيء

354
00:30:45,609 --> 00:30:47,607
أين القنبلة ؟

355
00:30:53,743 --> 00:30:59,908
لا تفعل هذا -
هل نسيتي دروس التاريخ ؟ -

356
00:30:59,976 --> 00:31:02,043
لقد حدث بالفعل

357
00:31:03,945 --> 00:31:09,677
لا ، لايجب ان يحدث هذا
يمكنا تغيير التاريخ

358
00:31:09,744 --> 00:31:16,509
هذا دوري لألعبه في خطة أكبر -
خطة من ؟ -

359
00:31:16,577 --> 00:31:18,176
خطته

360
00:31:21,045 --> 00:31:24,910
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
وضح نفسك  -

361
00:31:24,978 --> 00:31:32,244
هذا سيأخذ وقت طويل أنا على موعد وهذه
القنبلة مجهزة للإنفجار ولا احد منا يمكنه أيقافها

362
00:31:32,313 --> 00:31:34,777
....أليك" سوف يفسر"

363
00:31:36,912 --> 00:31:38,777
ما الذي يتحدث عنه ؟

364
00:31:42,681 --> 00:31:44,513
سوف يفعلها ، ثقي بي ، يجب أن نذهب

365
00:31:45,169 --> 00:31:46,566
هيا

366
00:31:46,579 --> 00:31:49,244
لدينا رؤية محتمله لـــ "إدوارد
كاجامي" يدخل المبنى الثاني

367
00:31:49,314 --> 00:31:52,313
هل أنت متأكد ؟ -
يجب ان نخلي المبنى -

368
00:31:52,379 --> 00:31:53,211
....كيرا" كانت فقط"

369
00:33:50,253 --> 00:33:51,652
إذهبي

370
00:34:28,043 --> 00:34:29,911
أنا أعرفك

371
00:34:29,979 --> 00:34:33,048
"سيدة "كاجامي -
أجل -

372
00:34:38,153 --> 00:34:41,822
صديق لي طلب مني أن أعطيكِ هذا

373
00:34:48,968 --> 00:34:52,937
لايمكني إجابة أسئلتك ، سيتوجب
عليكي أن تثقي بي فقط

374
00:35:01,082 --> 00:35:02,483
شكراً

375
00:35:15,499 --> 00:35:19,936
"سونيا" -
أنت تتبعتني -

376
00:35:20,005 --> 00:35:26,110
أين "كاجامي" ؟ -
تعال معي -

377
00:35:29,782 --> 00:35:32,984
ماذا تفعلين هنا ؟

378
00:35:33,054 --> 00:35:39,193
كاجامي" كان في المبنى حين إنفجر" -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

379
00:35:39,261 --> 00:35:42,430
...لقد ظننت أن "جوليان" كان -
لا -

380
00:35:42,499 --> 00:35:48,938
...كاجامي" خطط لهذا طوال الوقت"
اليوم هو يوم مولده

381
00:35:49,005 --> 00:35:55,147
إنه هنا ؟ -
آخر الرواق ، ولد للتو -

382
00:35:56,215 --> 00:35:59,051
لقد أخبرني أشياء أخرى

383
00:35:59,118 --> 00:36:05,158
طلب مني أن أضع ترتيبات لأمه
أضع ترتيبات له...

384
00:36:05,225 --> 00:36:07,494
ما الذي تتحدثين عنه ؟

385
00:36:08,562 --> 00:36:12,167
قال أننا سنتقابل مجدداً
...وسوف يصبح الأمر مفهوماً

386
00:36:14,237 --> 00:36:20,644
لقد اخبرني أيضاً ، بعد أن مات اليوم
لقد أرادني أن أفعل شيء مهم للغاية ،

387
00:36:23,714 --> 00:36:26,682
لقد أرادني أن أخلفه

388
00:36:35,629 --> 00:36:37,496
جاسون" ؟"

389
00:36:39,533 --> 00:36:45,272
ما الذي أخرك للغاية ؟
حسناً ، لقد إنفجر على أي حال

390
00:36:45,339 --> 00:36:52,379
المبنى ، لم نغير التاريخ -
ليس بعد -

391
00:36:52,448 --> 00:36:57,051
هذا يعني أن كل الأشياء الفظيعة سوف
تحدث ولايوجد شيء يمكنا فعله

392
00:36:58,022 --> 00:37:02,991
....أريني آلة الزمن -
دعيني أشعل الأضواء -

393
00:37:28,590 --> 00:37:33,894
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

394
00:37:55,555 --> 00:37:59,095
سوف نرتدي هذه
سوف أجهز واحدة لتناسبك

395
00:38:02,164 --> 00:38:07,136
سوف نقبض هنا ، سيكون هناك نبضة عالية
.....من هنا ، تعلو حتى الكرة

396
00:38:24,656 --> 00:38:29,562
يبدو أنه لايمكني التخلص منكِ -
هل لك علاقة بهذا الأمر؟ -

397
00:38:31,631 --> 00:38:36,535
لا . ليس في هذا العام
ليس في 2076

398
00:38:36,604 --> 00:38:39,506
أخبرتك أني مجرد بيدق

399
00:38:42,043 --> 00:38:48,918
غطائي كاد أن يكشف اليوم
...شخص ما شهد لصالحي

400
00:38:48,987 --> 00:38:54,091
لم يكن "أليك" ...لايبقى إلا أنت

401
00:38:54,160 --> 00:38:59,298
لم يكن أنا . لابد أنه ملاكك الحارس

402
00:39:01,367 --> 00:39:07,340
أو مستقل -
من ؟ -

403
00:39:07,407 --> 00:39:11,044
لاتهتم

404
00:39:11,113 --> 00:39:14,781
أعتقد أنه لايمكني تغيير التاريخ في النهاية

405
00:39:22,158 --> 00:39:24,660
سوف أخرجنا من هنا

406
00:40:00,569 --> 00:40:03,638
أنت حي ؟ -
بالطبع -

407
00:40:04,209 --> 00:40:07,212
عرفت ما سيحدث للكونجرس

408
00:40:09,282 --> 00:40:12,017
هذا مستحيل....كيف يمكنك أن تعرف ؟

409
00:40:12,084 --> 00:40:18,490
كيف عرفت ، وكيف أصبحت
، الرجل الذي أنا عليه اليوم

410
00:40:18,556 --> 00:40:20,892
...سوف يصبح مفهوما لك

411
00:40:27,669 --> 00:40:32,773
ما هذا ؟ -
...خلاصة عمل حياتي -

412
00:40:33,741 --> 00:40:40,149
"وأنت وأنا لدينا الكثير مشترلاك بيننا "إدوارد -
أنا لا أفهم -

413
00:40:40,218 --> 00:40:42,484
.... سوف تفهم

414
00:40:43,153 --> 00:40:45,790
سوف تفهم

415
00:40:47,260 --> 00:40:53,332
هل سبق لك أن وقفت على شاطيء
وواجهت طوفان قادم ؟

416
00:41:38,218 --> 00:41:47,962
أنت علمتني كل شيء أعرفه ، سيزيوس
أخبرني ، هل يمكني الثقة به ؟

417
00:41:48,030 --> 00:41:55,770
أخي ؟ من يعلم ؟

418
00:41:55,840 --> 00:41:59,308
....من يعلم

419
00:41:59,376 --> 00:42:08,085
لكنك ستفعل ما يقترحه ، وأنا سأقدم
أفضل ما لديّ كي أعدّك

420
00:42:21,336 --> 00:42:24,505
أأنتِ هناك ؟ -
أجل ، أنا هنا -

421
00:42:28,111 --> 00:42:34,049
لا أعرف كيف أقول هذا -
" قلها فقط ، "أليك -

422
00:42:38,156 --> 00:42:42,126
رحلتك هنا لم تكن حادثة

423
00:42:44,765 --> 00:42:49,400
، آلة الزمن لم تصاب بخلل
....و "كاجامي" عرف هذا

424
00:42:52,740 --> 00:43:03,016
الحقيقة هى ، أنا من أرسلك
للماضي.....ولن تصدقي لماذا

425
00:43:13,579 --> 00:43:23,579
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم
بإذن الله
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad

