1
00:00:27,560 --> 00:00:29,543
منذ عشرون سنة مضت

2
00:00:29,607 --> 00:00:35,527
، حين أنقذت الشركات حكوماتنا الفاشلة
...فعلوا هذا كخلاص

3
00:00:35,593 --> 00:00:40,519
الآن نرى أننا دفعنا
لهذا الإنقاذ حريتنا

4
00:00:40,584 --> 00:00:47,593
لقد إستيقظنا على حقيقة أننا
...أصبحنا عبيداً لكونجرس الشركات

5
00:00:47,658 --> 00:00:50,441
اليوم هذا كله سيتغير
"مقاطعة فانكوفر الإتحاد الأمريكي الشمالي"

6
00:00:50,508 --> 00:00:55,114
دعوا الكلمة تصعد من هذا المكان والزمان
إلى الصديق والعدو على حد سواء

7
00:00:55,179 --> 00:01:02,859
أننا مررنا الشعلة لجيل جديد غير مستعد
للتراجع عن الحقوق والكرامة

8
00:01:02,924 --> 00:01:07,691
ودعوا كل شركة تعلم ، سواء
، أرادت لنا الخير أو الشر

9
00:01:07,758 --> 00:01:15,534
أننا سوف ندفع أي ثمن لضمان نجاة
ونجاح الحرية

10
00:01:27,313 --> 00:01:29,712
لا تتحرك ، يداك حيث يمكنني رؤيتهم

11
00:01:29,776 --> 00:01:32,080
"إبق في موضعك ، سأتكفل بهذا ، "كيرا

12
00:01:33,138 --> 00:01:38,001
أنت قيد الإعتقال تحت القسم 76 من
، القانون الإتحادي

13
00:01:38,065 --> 00:01:41,104
أنت متهم بكونك القائد للجماعة
"الإرهابية التي تدعى "ليبرايت

14
00:01:41,170 --> 00:01:45,586
وتتآمر بمكيدة ضد كونجرس الشركات -
أنتم متأخرون للغاية -

15
00:01:53,300 --> 00:01:54,355
يا إلهي

16
00:02:12,865 --> 00:02:14,653
<font color=#FF4500>بعد ست شهور

17
00:02:15,736 --> 00:02:19,384
ليبرايت" قتلوا 30.000 كي يقتلوا 20"
بالطبع يستحقوا أن يتم إعدامهم

18
00:02:19,449 --> 00:02:21,913
إفصل أساليبهم عن رسالتهم
للحظة فقط

19
00:02:21,978 --> 00:02:23,512
لن يحدث -
إنس الأمر -

20
00:02:23,579 --> 00:02:25,241
صحيح ، لأنهم تمادوا كثيراً

21
00:02:25,305 --> 00:02:28,825
إذن أنت توافق على آرائهم ؟ -
لا ، أنا أتفهمهم -

22
00:02:28,891 --> 00:02:31,866
أنت تفهم تفجير كونجرس
الشركات وقتل الناس ؟

23
00:02:31,930 --> 00:02:34,842
لا ، أنا أفهم رغبتهم في عودة الديمقراطية
مرةً اخرى ، ضد ديكتاتورية الشركات

24
00:02:34,907 --> 00:02:38,107
بربك ، الحكومات خسرت
صلتهم بعد أن أفلسوا

25
00:02:38,172 --> 00:02:41,284
إذن ماذا ؟ سنكون ميتون ، أو في الشارع
لو لم تنقذنا الشركات ؟

26
00:02:41,285 --> 00:02:42,908
ولن يكون لك هذا البرج
العاجي الذي تدرس فيه

27
00:02:42,972 --> 00:02:46,460
نحن تخلينا أن يكون هناك من يمثلنا
حرية التعبير ، حرية التجمع

28
00:02:46,526 --> 00:02:48,861
يبدو أنك لا زلت حراً لتتحدث
عما يدور بخلدك

29
00:02:55,423 --> 00:02:58,813
....تحذير في الشركة -
ومركز الشرطة أيضاً ، شيء ما يحدث -

30
00:03:13,473 --> 00:03:19,522
دعوة لحمل السلاح في عشية حالات الإعدام
إنهم يحاولون أن يرهبونا فقط

31
00:03:19,587 --> 00:03:25,538
لن ينجح ، بعد يوم الغد ، سيكونوا
جميعاً أموات ، ويمكننا المضي بحياتنا

32
00:03:25,603 --> 00:03:27,811
أمي ؟

33
00:03:27,875 --> 00:03:30,019
هل الأشرار يهاجمونا مرةً أخرى ؟

34
00:03:34,630 --> 00:03:36,420
لا

35
00:03:36,485 --> 00:03:41,924
الأشرار في السجن ، وقريباً جداً لن يقدروا
أن يؤلموا أي أحد مرةً أخرى أبداً

36
00:03:41,989 --> 00:03:46,052
هل يجب أن تذهبي ؟ -
أجل ، إنه عملي -

37
00:03:51,783 --> 00:03:55,655
من أجلي ؟ -
للغد ، في حالة لو أردتِ دعم -

38
00:04:01,066 --> 00:04:02,889
شكراً

39
00:04:05,930 --> 00:04:09,130
أول إعدام منذ 40 عام لا بد ان تكوني
فخورة أنكِ حصلت على المهمة

40
00:04:09,195 --> 00:04:10,378
شكراً

41
00:04:13,195 --> 00:04:15,850
تفحصي قطاعك ، رجاء أكدّي الهويات

42
00:04:15,916 --> 00:04:16,811
إنتظر

43
00:04:25,902 --> 00:04:30,027
يبدو أن هذا دورك -
هذا لن يأخذ وقتٌ طويل -

44
00:04:30,093 --> 00:04:32,365
أنت مشتبه به في جريمة
إثبت في موضعك

45
00:04:51,313 --> 00:04:55,377
مركز الشرطة 18
المشتبة به محتجز ، يبدأ الرفع

46
00:04:55,443 --> 00:04:59,953
هذا متطابق ، "تايلر كيلين" ، تخريب
ممتلكات ، إحجزيه وأدخليه في النظام

47
00:05:02,291 --> 00:05:07,859
لقد تم وسمك سيد "كيلين" إذهب لمركز
الشرطة ، أو واجه الألم

48
00:05:07,925 --> 00:05:11,003
وأحضر صديقك الصغير أيضاً

49
00:05:15,093 --> 00:05:21,621
أنت أيضاً، من الأفضل أن تحسّن من أفعالك
أو ستكونوا زوار دائمين لهذا المكان

50
00:05:24,009 --> 00:05:26,671
("سجن مقاطعة "فانكوفر)

51
00:05:32,184 --> 00:05:33,335
....خذوا نصيحتي

52
00:05:33,399 --> 00:05:37,367
أنتم تريدون أن تغادروا هذا العالم
بكرامتكم وعواطفكم مصونة

53
00:05:37,433 --> 00:05:43,033
هذا ما يوده أتباعكم ، والأهم هذا ما أريده

54
00:05:43,097 --> 00:05:48,056
هل نفهم بعضنا البعض ؟

55
00:05:48,124 --> 00:05:52,154
لقد إستلمنا للتو معلومات موثوق بها أن
ليبريت" تخطط أن تهاجم غرفة الإعدام نفسها"

56
00:05:52,220 --> 00:05:54,778
إدعموا أمن السجن ، وإبقوا يقظين

57
00:05:54,845 --> 00:05:59,162
تغيير في الخطط "كيرا" ، أنت مع
إلينا" ، في الغرفة ، بقيتكم معي"

58
00:06:10,142 --> 00:06:14,046
ماذا تظن "جريج" ، سيرك أم عدالة ؟

59
00:06:14,110 --> 00:06:16,860
أنت لا تعتقد أن كل واحد في
العالم يجب أن يرى هذا

60
00:06:16,928 --> 00:06:22,239
كنت أفضل شيء أقل علانية ،  لكن الأعضاء
الناجون من مجلس الإدارة أصروا

61
00:06:22,304 --> 00:06:27,968
مجلس الإدارة محق ، يجب أن تكون
العين بالعين ، إعدامهم كرادع

62
00:06:29,089 --> 00:06:30,976
"كيرتس شين"

63
00:06:31,041 --> 00:06:33,152
"جاسمين جارزا"

64
00:06:33,218 --> 00:06:35,201
"لوكاس إنجرام"

65
00:06:35,267 --> 00:06:37,186
"ستيفان جوراسكي"

66
00:06:37,251 --> 00:06:38,850
" إدوارد تاجمي"

67
00:06:38,915 --> 00:06:40,674
"ماثيو كالوج"

68
00:06:40,739 --> 00:06:42,625
"ترافيس بيركا"

69
00:06:42,691 --> 00:06:44,003
"سونيا بالانتين"

70
00:06:44,068 --> 00:06:44,963
...."كيرا"

71
00:06:44,963 --> 00:06:49,763
تم إدانتكم بجرائم ضد الإتحاد
وحٌكم عليكم بالإعدام

72
00:06:49,828 --> 00:06:54,916
تم إستنفاذ كل الطعون
لن يكون هناك إعادة نظر

73
00:07:04,103 --> 00:07:07,334
آيها السجناء ، خذوا مواضعكم على الطاولة

74
00:07:07,398 --> 00:07:10,662
ماذا بحق الجحيم ؟
لديه شيء ما

75
00:07:21,418 --> 00:07:22,505
"كيرا"

76
00:07:34,306 --> 00:07:40,972
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©  شيماء عادل و</font>

77
00:08:21,200 --> 00:08:25,870
"مركز الشرطة ، تحدّثك "كاميرون
مركز الشرطة ؟

78
00:08:25,935 --> 00:08:27,661
أي أحد ؟

79
00:08:36,111 --> 00:08:40,045
ماذا بحق الجحيم ....أين أنا ؟

80
00:08:40,111 --> 00:08:43,915
هيا ، يارجل ، فلنذهب

81
00:08:53,933 --> 00:08:59,083
شرطة ، إثبت في موضعك
"إنجرام"

82
00:09:30,570 --> 00:09:34,280
أيها المركز ، هذا "كاميرون"، أحتاج دعم

83
00:09:35,434 --> 00:09:36,264
من هذا ؟

84
00:09:36,329 --> 00:09:37,607
"ضابط شرطة "كاميرون

85
00:09:37,673 --> 00:09:41,192
أيها المستجيب الأول ، أنا منفصلة
عن فريقي ، أحتاج دعم

86
00:09:41,257 --> 00:09:44,582
بعض الأمور الغريبة تجري

87
00:09:44,808 --> 00:09:47,654
إنظري ، هذا تردد تجريبي مشفر
كيف عثرت على هذه القناة ؟

88
00:09:47,720 --> 00:09:49,095
ماذا ؟

89
00:09:49,161 --> 00:09:51,089
أهذا نفس مخترق معهد التقنية
الذي كان يعبث بحائطي الناري ؟

90
00:09:51,090 --> 00:09:52,039
لو أنك نفسه ، سوف أمسكك

91
00:09:52,105 --> 00:09:54,727
هذه شبكة أمن أيها الأحمق
أنت تنتهكها

92
00:09:54,792 --> 00:09:56,134
محاولة جيدة

93
00:09:56,200 --> 00:10:01,447
لا أهتم من أنت ، أو ماذا تعتقد
أحتاج دعم في هذا الموقع

94
00:10:02,696 --> 00:10:03,846
الآن

95
00:10:05,224 --> 00:10:06,470
موقع ؟

96
00:10:09,256 --> 00:10:12,838
اللعنة ، لقد نجحت
...لم يجب أن تعمل

97
00:10:16,231 --> 00:10:18,116
هذا مستحيل

98
00:10:40,582 --> 00:10:43,139
إبدأ في التحدث -
ليس لكِ -

99
00:10:47,267 --> 00:10:50,817
لقد حقنتيني بالتوركس ؟ سافلة

100
00:10:50,884 --> 00:10:54,562
ماذا حدث هناك ، "لوكاس" ؟ أين نحن ؟
ماذا فعلتم يا رفاق ؟

101
00:10:54,628 --> 00:10:59,603
قفزة زمنية ، الفورتكس ، كنتِ هناك
الآن أنتِ هنا

102
00:10:59,604 --> 00:11:00,578
أين ؟ أين هنا ؟

103
00:11:00,643 --> 00:11:04,084
نفس المكان الذي بدأنا فيه
المكان ، ليس الزمان

104
00:11:04,085 --> 00:11:06,464
المسافة ، ليس الزمن
هل فهمت ؟

105
00:11:06,530 --> 00:11:07,713
أين السجن ؟

106
00:11:07,779 --> 00:11:10,881
ليس أين السجن ، لكن أين سيكون السجن

107
00:11:10,947 --> 00:11:14,114
كان لا بد أن نعبر ست سنوات
لا بد أنها ستون سنة

108
00:11:14,115 --> 00:11:17,312
سيكون هذا هروباً جميلاً

109
00:11:17,378 --> 00:11:20,064
كيف نرجع ؟ كيف أرجع لموطني ؟

110
00:11:20,130 --> 00:11:22,403
أنتِ بموطنك

111
00:11:26,081 --> 00:11:27,168
ماذا يحدث الآن ؟

112
00:11:27,234 --> 00:11:32,991
سنصبح أشباح ، سنندمج
ولا أحد سوف يجدنا

113
00:11:34,273 --> 00:11:35,391
راقبني

114
00:11:39,937 --> 00:11:42,015
ها أنت ذا

115
00:11:45,089 --> 00:11:48,701
إنهضوا يا أخوتي
إنضموا للقتال

116
00:11:48,767 --> 00:11:53,405
إلق السلاح
إلقيه

117
00:11:54,944 --> 00:11:56,381
يداك فوق رأسك

118
00:11:58,464 --> 00:11:59,454
أأنت وحدك ؟

119
00:11:59,520 --> 00:12:01,758
لا ، أنا معها

120
00:12:06,877 --> 00:12:08,732
محاولة جيدة

121
00:12:08,797 --> 00:12:12,028
لا يمكنني الكذب ...لقد تناولت مخدر -
حقاً ؟ -

122
00:12:12,126 --> 00:12:14,332
مصل الحقيقة

123
00:12:14,365 --> 00:12:18,331
لم أركب سيارة من قبل -
إذن هذا يوم سعدك -

124
00:12:25,853 --> 00:12:28,251
واحد سقط ، سبع باقون

125
00:12:29,916 --> 00:12:31,259
مرحباً ؟

126
00:12:31,325 --> 00:12:35,641
لقد سمعت هذا ، أعرف أنكِ هناك
....كنت أستمع

127
00:12:35,739 --> 00:12:38,361
...واحد سقط ، سبعة باقون
...لقد سمعت كل شيء

128
00:12:38,459 --> 00:12:40,218
السؤال هو ، كيف ؟

129
00:12:40,283 --> 00:12:44,217
لم أوفر التقنية التي تتحدثين فيها
للمستهلك بعد ، لذا أنّى لكِ أن تملكيها؟

130
00:13:30,712 --> 00:13:32,918
هل سيقوم أحد بتفسير ما حدث للتو ؟

131
00:13:32,984 --> 00:13:35,605
حسناً ، "لوكاس" هو الوحيد الذي يمكنه
أن يخبرنا وهو ليس هنا

132
00:13:35,671 --> 00:13:37,749
ماذا عن "كامجي" ؟

133
00:13:37,815 --> 00:13:40,821
لم ينج خلال العبور

134
00:13:40,887 --> 00:13:43,027
سنكون بخير بدونه

135
00:13:55,062 --> 00:13:57,300
متّعوا أنفسكم

136
00:14:02,997 --> 00:14:04,723
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

137
00:14:04,789 --> 00:14:08,627
حسناً ، من كان بصحبتك
كان يتحدث عن القفز الزمني

138
00:14:08,692 --> 00:14:11,539
أيتها المسافرة الزمنية ....مرحباً ؟

139
00:14:11,605 --> 00:14:14,738
لو كنت في الماضي ، أنّى لك
أن تكون برأسي ؟

140
00:14:14,804 --> 00:14:18,802
أنّى لكِ أن تكوني على حاسبي ؟ -
من هذا ؟ -

141
00:14:18,868 --> 00:14:20,946
"إسمي "أليك

142
00:14:22,420 --> 00:14:24,626
أليك" ، أي عام هذا ؟"

143
00:14:24,692 --> 00:14:26,725
2012.

144
00:14:27,443 --> 00:14:33,969
لا ، لديّ إبن يجب أن
يذهب لطبيب أسنانه غداً

145
00:14:34,034 --> 00:14:35,728
سوف نذهب لحفة الليمرس
في عطلة الأسبوع هذا

146
00:14:35,794 --> 00:14:39,663
ذكرى زواجي الشهر القادم ، هذا ليس 2012

147
00:14:39,731 --> 00:14:44,047
من أي عامٌ أنتِ ؟ -
2077 -

148
00:14:44,112 --> 00:14:48,239
أنتِ لست من 2077 -
لمَ أكذب بخصوص هذا ؟ -

149
00:14:48,304 --> 00:14:50,255
لو كان هذا صحيحاً ، فأنتِ هالكة

150
00:14:54,897 --> 00:15:01,358
مقبض عظمي ، قائد فرقتنا
كان لديه واحدة من هذه

151
00:15:04,048 --> 00:15:06,350
لم يعجبني هذا الرجل أبداً

152
00:15:12,208 --> 00:15:14,989
إصابة جيدة -
لقد أخفقت -

153
00:15:21,423 --> 00:15:23,660
أين أنا بحق الجحيم ؟

154
00:15:23,727 --> 00:15:27,469
"أنتِ في زواية "بيندر" و "بيتي

155
00:15:27,535 --> 00:15:29,069
كيف تعرف هذا ؟

156
00:15:29,136 --> 00:15:32,684
إنظري ، لا أعرف ماذا يحدث أيضاً لكن
لا يفترض أن نتمكن من التحدث معاً

157
00:15:32,750 --> 00:15:37,452
نحن نتحدث عبر الجيل القادم ، الشريحة
...السائلة تردد تجريبي وهو مشفر من جانبي

158
00:15:37,519 --> 00:15:41,772
شريحة سائلة ؟ -
هذه ملكيتي الخاصة -

159
00:15:41,837 --> 00:15:49,162
أنت إخترعت هذه التقنية ؟ -
أجل -

160
00:15:49,228 --> 00:15:51,434
"أنت "أليك سادلر

161
00:15:51,499 --> 00:15:54,666
أتعرفيني ؟

162
00:15:54,732 --> 00:15:56,394
لا شيء من هذا منطقي على الإطلاق

163
00:15:56,460 --> 00:15:59,146
إنتظري ، دعينا نكتشف هذا
قابليني

164
00:15:59,212 --> 00:15:59,978
لا

165
00:16:00,043 --> 00:16:04,105
سوف تحتاجين المال ، سوف تحتاجين
مكان لتقيمي به ، أليس كذلك ؟

166
00:16:04,171 --> 00:16:06,377
هذا أول شيء تقوله مفهوم بالنسبة لي

167
00:16:06,443 --> 00:16:10,473
جيد إذن ما أريدك أن تفعليه .... مرحباً ؟

168
00:16:36,393 --> 00:16:39,495
هل سأكون الوحيد الذي يذكر الحقائق هنا ؟

169
00:16:41,865 --> 00:16:43,656
"ترافيس"

170
00:16:43,721 --> 00:16:50,602
حتى لو تمكنا من إحداث تأثير في هذا الزمن
لا زال هناك وقت كبير بيننا وبين الثورة

171
00:16:50,603 --> 00:16:51,602
كي نغير مجراها

172
00:16:51,603 --> 00:16:59,430
الثورة على جدولنا ، "كيلوج" الحرب تبدأ الآن

173
00:17:09,665 --> 00:17:12,636
"فندق كولومبيا"

174
00:17:37,254 --> 00:17:42,719
....الآن
بخصوصي ، مرحباً ؟

175
00:17:42,785 --> 00:17:44,350
" إخرج من رأسي ، " أليك

176
00:17:44,415 --> 00:17:47,930
لا يمكن أن تسكتيني ، لقد بنيت النظام
الذي نتحدث عليه ، أتذكرين ؟

177
00:17:47,994 --> 00:17:51,191
...لكني أفهم
، تعتقدين أنكِ بإخبارك عن نفسي

178
00:17:51,255 --> 00:17:53,905
ربما تصنعين تناقض زمني
لأنه من واقع معرفتي لم يحدث ؟

179
00:17:53,973 --> 00:17:57,775
الذي يمكن أنكِ لا تعرفيه أنه هناك رأيين
فيما يتعلق بنظريات السفر الزمني الكمي

180
00:17:57,841 --> 00:18:00,780
الأولى ، تقول أنكِ غيرتِ الزمن
بالفعل برجوعك بالزمن

181
00:18:00,845 --> 00:18:03,561
الضرر حدث ولا يمكنك إيقافه
لقد بدأ بالفعل

182
00:18:06,376 --> 00:18:08,197
ما الرأي الآخر ؟

183
00:18:08,262 --> 00:18:10,816
أن هذه الرحلة من خطِك الزمني من المستقبل

184
00:18:10,881 --> 00:18:13,213
التي تقول ، أن كل هذه الأحداث
، حدثت بالفعل من قبل

185
00:18:13,280 --> 00:18:15,547
وأنكِ ببساطة تخوضين الأحداث مرةً أخرى

186
00:18:19,194 --> 00:18:21,237
هل هذا يعني أني سوف أعود لزمني ؟

187
00:18:21,304 --> 00:18:27,374
لو كان هذا ما سيحدث...أو حدث
إنه مربك قليلاً ، حتى بالنسبة لي

188
00:18:27,441 --> 00:18:31,563
أو ربما أنكِ مجرد مخترقة سرقت بحثي
وهذا كله مجرد خدعة مفصّلة

189
00:19:14,175 --> 00:19:16,282
أنتِ جميلة للغاية

190
00:19:19,066 --> 00:19:21,141
ليس لطيفاً

191
00:19:21,208 --> 00:19:23,475
"أغلقها ، "أليك

192
00:19:26,610 --> 00:19:30,029
هل هى مغلقة ؟ -
أجل ، إنها مغلقة -

193
00:19:41,091 --> 00:19:44,158
مهلاً ، مهلاً...شيء حدث للتو
يصلني الكثير من التشويش

194
00:19:44,224 --> 00:19:46,619
إهدأ ، محتمل أنها مجرد
مــ . ذ. خــــ

195
00:19:46,685 --> 00:19:49,401
مــ .ذ.خـــ ؟ -
مراجعة ذاكرة خلوية -

196
00:19:49,466 --> 00:19:53,205
"أنا مجهزة بترقية حيوية " مــ.ذ. خـــ

197
00:19:53,270 --> 00:20:00,620
حزمة ذاكرة مزروعة في جمجمتي
وتسجّل من صوت وصورة من لحائي

198
00:20:00,686 --> 00:20:04,265
كي تستخدم كدليل في المحاكمات

199
00:20:04,330 --> 00:20:06,662
إذن لا حاجة لكي أن تشهدي
كل شيء مسجّل

200
00:20:06,728 --> 00:20:08,069
كل شيء يعاد الإستماع إليه ؟

201
00:20:08,134 --> 00:20:11,041
عادة ، أنا أحمّل كل شيء على
خادم الشرطة في نهاية اليوم

202
00:20:37,063 --> 00:20:41,696
مُضحك للغاية يا سيد
يمكنك إستعادته حين تنتهي

203
00:20:41,762 --> 00:20:43,615
سي مو ، مرةً أخرى ؟

204
00:20:48,188 --> 00:20:49,720
...."كيرا"

205
00:20:49,785 --> 00:20:52,564
أراك بعد العمل ، حبيبتي
سأقابلك في القطار

206
00:20:54,069 --> 00:20:55,667
"كيرا"

207
00:20:55,731 --> 00:20:56,816
وداعاً أبي

208
00:21:04,362 --> 00:21:06,404
كم يبلغ من العمر إبنك ، "كيرا" ؟

209
00:21:09,733 --> 00:21:11,394
هذا كافٍ الليلة

210
00:21:14,463 --> 00:21:15,580
تباً

211
00:21:34,027 --> 00:21:35,495
دعم

212
00:22:14,880 --> 00:22:16,797
اللعنة

213
00:23:14,160 --> 00:23:15,822
...يقبضون على موظف

214
00:23:15,888 --> 00:23:18,063
"ويدعونه بـ "التاجر المارق
ويلقون به في السجن

215
00:23:18,129 --> 00:23:20,143
ابني على حق, لكن إذا فعلها
...مدير البنك التنفيذي

216
00:23:20,209 --> 00:23:21,662
فإنهم يلجأون لأموالنا نحن
لإنقاذ البنك

217
00:23:21,663 --> 00:23:23,408
كيف يكون هذا عادلاً؟

218
00:23:24,113 --> 00:23:24,777
آسف

219
00:23:24,779 --> 00:23:27,920
آليك), هل نمت بالمخزن)
ليلة البارحة أيضاً؟

220
00:23:27,986 --> 00:23:28,880
أجل, آسف

221
00:23:28,946 --> 00:23:30,961
أعمل على مشروع هام

222
00:23:31,027 --> 00:23:31,761
لا داعٍ لأن تكون آسفاً

223
00:23:31,827 --> 00:23:34,419
(هذا ابن زوجتي، (آليك

224
00:23:34,485 --> 00:23:36,244
لمَ لا تنضم إلينا؟

225
00:23:38,134 --> 00:23:39,726
ربما بوقت آخر

226
00:23:39,728 --> 00:23:42,093
سرر بلقائكم جميعاً

227
00:23:43,351 --> 00:23:44,437
حسناً

228
00:23:44,502 --> 00:23:45,140
حظيت بليلة طويلة

229
00:23:45,207 --> 00:23:47,790
سوف أستحم

230
00:23:47,791 --> 00:23:50,448
حسناً

231
00:23:58,875 --> 00:24:02,300
إنه ليس مستعداً
ليس بعد

232
00:24:02,340 --> 00:24:03,266
مساء الخير

233
00:24:03,298 --> 00:24:05,831
"مركز شرطة "بورتلاند
...يحاول تحديد موقع مطلق النار

234
00:24:05,832 --> 00:24:08,519
في حادثة قتل أطاحت
...بحياة 3 أشخاص

235
00:24:08,520 --> 00:24:10,696
في هجوم سافر ليلة البارحة

236
00:24:10,697 --> 00:24:14,019
علي القول أننا لسنا مندهشين
...من عثورنا عليه هنا

237
00:24:14,059 --> 00:24:17,479
السلاح كان بندقية أوتوماتيكية والطلقات
صدرت من سيارة "اس يو في" سوداء

238
00:24:17,479 --> 00:24:19,678
و الضحايا كانوا يغادرون مطعماً

239
00:24:19,731 --> 00:24:22,601
الشرطة لم تعلن عن
...هويّات الضحايا

240
00:24:22,604 --> 00:24:29,098
ولكنهم أعلنوا أن الـ 3 ضحايا
لديهم نشاطات مهمة في المنطقة

241
00:25:01,319 --> 00:25:03,161
هل تصدق هذا؟

242
00:25:05,146 --> 00:25:06,104
ماذا لديك؟

243
00:25:06,169 --> 00:25:07,383
كل الإشارات تقول
أنه كان إنفجاراً

244
00:25:07,449 --> 00:25:09,015
...لكن ما من شظايا لأي قنبلة

245
00:25:09,083 --> 00:25:14,297
لا مواد قابلة للإشتعال
لا بقايا رماد على الإطلاق

246
00:25:14,362 --> 00:25:16,121
كيف هذا ممكناً حتى؟

247
00:25:16,187 --> 00:25:17,337
سؤال وجيه

248
00:25:17,404 --> 00:25:18,555
هل تعرفينها؟

249
00:25:18,620 --> 00:25:20,250
ليست أحد ضبّاطي

250
00:25:20,317 --> 00:25:22,397
إعذريني للحظة

251
00:25:22,462 --> 00:25:24,156
المعذرة

252
00:25:24,223 --> 00:25:26,173
هل لي أن أساعدك؟

253
00:25:26,240 --> 00:25:28,046
لا، شكراً

254
00:25:30,207 --> 00:25:32,286
لا أظن أنك تفهميني

255
00:25:32,353 --> 00:25:33,468
هذا مسرح جريمة

256
00:25:33,469 --> 00:25:34,590
لذا علي أن أطلب منك الرحيل

257
00:25:34,657 --> 00:25:35,744
هل تعمل في سلك الشرطة؟

258
00:25:35,809 --> 00:25:37,947
(المحقق (كارلوس فونيغرا
وحدة التحقيقات الخاصة

259
00:25:37,948 --> 00:25:39,232
لقد قبضتم على
مشتبه به الليلة الماضية؟

260
00:25:39,299 --> 00:25:41,091
ذكر، في الثلاثينات من عمره
يرتدي بذلة حمراء

261
00:25:41,091 --> 00:25:42,529
كان على الأرجح تحت تأثير مخدر

262
00:25:42,596 --> 00:25:44,224
لقد قبضنا عليه فعلاً

263
00:25:44,291 --> 00:25:46,018
هل تلمحين إلى أنه له علاقة
بهذا الإنفجار؟

264
00:25:46,083 --> 00:25:46,680
أجل

265
00:25:46,681 --> 00:25:48,226
هل قبضتم على أي
مشتبه بهم آخرين ليلة البارحة؟

266
00:25:48,293 --> 00:25:49,539
فقط الشخص الذي وصفتِه

267
00:25:49,605 --> 00:25:50,786
هل تقولين أنه فرد من عصابة؟

268
00:25:50,852 --> 00:25:52,579
عصابة خطرة جداً

269
00:25:52,647 --> 00:25:54,661
هنالك 6 آخرون متجهون
لمكان ما من هذا الطريق

270
00:25:54,726 --> 00:25:56,677
أفترض أن أحدهم على الأقل مصاب

271
00:25:56,744 --> 00:25:59,397
يبدو أنك تعرفين الكثير
بشأن تلك الحادثة

272
00:25:59,463 --> 00:26:02,119
بأي وكالة تعملين؟

273
00:26:02,183 --> 00:26:04,935
...أنا

274
00:26:05,002 --> 00:26:06,623
علي الرحيل

275
00:26:07,369 --> 00:26:09,641
أي شيء قد يخفف
...عبء عملي

276
00:26:09,708 --> 00:26:11,978
سوف أقدّره كثيراً
ثقي بي

277
00:26:12,043 --> 00:26:14,020
...آسفة، لا أريد التورط بمشاكل

278
00:26:14,021 --> 00:26:16,267
وهذا ليس من نطاق اختصاصي

279
00:26:16,331 --> 00:26:18,218
هذا الشخص الذي
...قبضنا عليه ليلة البارحة

280
00:26:18,285 --> 00:26:20,332
لا يحمل هوية
ولا يريد أن يخبرنا اسمه

281
00:26:20,397 --> 00:26:23,339
ولا يظهر في أي قاعدة بيانات
للبصمات أو الحمض النووي

282
00:26:23,406 --> 00:26:25,883
سيكون من اللطيف بعض المساعدة

283
00:26:28,944 --> 00:26:33,679
اسمه (لوكاس انغرام) ولن تجده
في أي قاعدة بيانات

284
00:26:33,773 --> 00:26:36,112
ماذا لديك أيضاً؟

285
00:26:36,176 --> 00:26:39,312
لقد قلت الكثير

286
00:26:39,378 --> 00:26:42,034
أظن أن كلانا يعرف أنك شرطية

287
00:26:42,100 --> 00:26:43,955
لمَ تتظاهرين بأنك لست كذلك؟

288
00:26:44,021 --> 00:26:45,201
ألا يفترض بنا أن
نكون في صف بعضنا...؟

289
00:26:45,267 --> 00:26:47,662
ونساعد بعضنا؟

290
00:26:51,413 --> 00:26:52,819
ليندا ويليامز), محققة)

291
00:26:52,886 --> 00:26:55,446
قسم شرطة "بورتلاند"، رقم 1272

292
00:26:55,510 --> 00:26:57,814
بورتلاند"؟"

293
00:26:57,879 --> 00:26:59,639
...ظهورك من دون إثبات

294
00:26:59,704 --> 00:27:01,494
قد يسبب لك بعض المتاعب

295
00:27:03,828 --> 00:27:05,304
لا تقلقي

296
00:27:05,625 --> 00:27:07,959
(سررت بلقائك, أيتها المحققة (ويليامز

297
00:27:08,025 --> 00:27:12,952
ما رأيك بأن تقابلي
لوكاس انغرام)؟)

298
00:27:13,019 --> 00:27:16,356
بعدها يمكنك أن تقرري
ما إذا كنت تريدين مساعدتي أو لا

299
00:27:17,692 --> 00:27:18,784
شكراً

300
00:27:18,785 --> 00:27:22,710
"زائرة"

301
00:27:24,748 --> 00:27:27,159
اتصل بي

302
00:27:40,257 --> 00:27:41,471
(أهلاً يا (كارلوس

303
00:27:59,718 --> 00:28:02,219
يبدو أنك تأقلمت بسرعة -
أين الآخرون؟ -

304
00:28:02,220 --> 00:28:04,683
ربما يفعلون أشياءاً
لا يفترض بهم فعلها

305
00:28:05,514 --> 00:28:06,632
(أجب على السؤال يا (انغرام

306
00:28:06,697 --> 00:28:09,371
من فضلك، البالغون يتحدثون الآن

307
00:28:11,178 --> 00:28:13,736
أيها المحقق, هلا تركتنا على انفراد

308
00:28:13,803 --> 00:28:16,283
أظن أن هذا قد يساعد

309
00:28:37,745 --> 00:28:38,799
من ساعدكم في السجن؟

310
00:28:38,866 --> 00:28:39,907
عماذا تتحدثين؟

311
00:28:39,909 --> 00:28:41,970
الأداة تم تهريبها لداخل السجن
كان هناك من يدعمكم بالسجن

312
00:28:41,979 --> 00:28:45,038
ما الفرق الذي يحدثه هذا؟
لا يمكنك العودة وتقديم بلاغ

313
00:28:45,203 --> 00:28:46,801
كيف لك العودة
لعام 2077؟

314
00:28:46,868 --> 00:28:48,663
لا يمكنك الرجوع عما حدث
نحن غدنا هنا

315
00:28:48,724 --> 00:28:50,672
لا يمكننا العودة

316
00:28:50,707 --> 00:28:51,427
أنت لست متيقناً من هذا

317
00:28:51,428 --> 00:28:52,850
...في الواقع, قبل أن أنضم للجماعة

318
00:28:52,918 --> 00:28:56,405
كنت مهندساً في
ساد تيك" لذا أنا على يقين"

319
00:28:56,470 --> 00:28:58,453
ودعيني أكون واضحاً

320
00:28:58,518 --> 00:29:01,956
لطالما كان هذا تذكرة
ذهاب دون عودة

321
00:29:04,536 --> 00:29:09,143
...مع كمّ المعرفة الذي لديك

322
00:29:09,211 --> 00:29:11,165
...لمَ لا تجني بعض الأموال

323
00:29:11,165 --> 00:29:14,200
في سوق البورصة
...أو الرياضة، فلتشتري جزيرة

324
00:29:14,267 --> 00:29:17,274
واختبئي إذا ساءت الأوضاع؟

325
00:29:17,339 --> 00:29:22,461
لا تعترضي طريقنا
وسوف نتركك وشأنك

326
00:29:23,485 --> 00:29:25,115
أتعرف من أكون؟

327
00:29:25,181 --> 00:29:26,299
أنت حامية

328
00:29:26,366 --> 00:29:29,277
أجل, حامية

329
00:29:29,342 --> 00:29:31,613
شرطية نكرة

330
00:29:31,679 --> 00:29:36,734
أما أنت
فتكون شخص ما

331
00:29:36,801 --> 00:29:38,626
وأراهن على أنني إذا كان
...لدي الشخص المناسب

332
00:29:38,627 --> 00:29:42,049
والوسائل المناسبة للبحث عنك
فسيمكنني أن أكتشف الكثير عنك

333
00:29:42,113 --> 00:29:43,328
هل الشخص المناسب يكون أنا؟

334
00:29:43,395 --> 00:29:45,296
أجل، أنا أتحدث معك

335
00:29:45,320 --> 00:29:46,016
ماذا؟

336
00:29:46,083 --> 00:29:47,137
إنه أنا

337
00:29:47,203 --> 00:29:50,530
حسناً يا عزيزتي
عماذا نبحث؟

338
00:29:50,597 --> 00:29:52,739
(لقد ولدت باسم (لوكاس تالبيرت

339
00:29:52,805 --> 00:29:54,148
تالبيرت)، كتبته)

340
00:29:54,213 --> 00:29:55,427
...(أخذت اسم أمك (انغرام

341
00:29:55,494 --> 00:29:58,052
بعدما دخل والدك السجن

342
00:29:58,118 --> 00:30:02,373
لقد كانت... تصحيح ... سوف
..."تولد في "فيكتوريا

343
00:30:02,439 --> 00:30:06,918
بعد عدة سنوات من الآن، والديها
(يكونان (كينت) و(ماري لي انغرام

344
00:30:06,985 --> 00:30:09,095
(ماري لي انغرام)
عثرت عليها

345
00:30:09,161 --> 00:30:11,272
شارع (بيكونسفيلد) 66

346
00:30:11,338 --> 00:30:13,576
شارع (بيكونسفيلد) 66

347
00:30:13,643 --> 00:30:15,785
المنزل في زقاق الشارع

348
00:30:15,851 --> 00:30:20,554
آخر منزل على اليمين

349
00:30:20,620 --> 00:30:22,251
هذا ثمن أن تكون
إرهابياً شهيراً

350
00:30:22,317 --> 00:30:24,045
لم تكوني لتفعلي هذا

351
00:30:24,110 --> 00:30:26,947
قبل أن أشتري تلك الجزيرة

352
00:30:27,535 --> 00:30:29,581
انتظري

353
00:30:29,646 --> 00:30:31,374
سأخبرك ما أعرفه

354
00:30:34,032 --> 00:30:35,662
ماذا قلت له؟

355
00:30:35,698 --> 00:30:38,640
لقد تحدثنا عن مستقبله

356
00:30:38,705 --> 00:30:40,528
رئيسي يريد التحدث معك

357
00:30:41,843 --> 00:30:46,036
ذلك المدعو (انغرام) له علاقة بنشاط
عصابة إجرامية في "بورتلاند"؟

358
00:30:47,059 --> 00:30:48,497
لقد قضيت أفضل
...أيامي من هذا العقد

359
00:30:48,596 --> 00:30:50,833
في القضاء على العصابات المحلية
...وسأندهش إذا بدأت

360
00:30:50,868 --> 00:30:54,448
"بعض المنظمات في "أوريغون
...بالعبث في منطقتي

361
00:30:54,518 --> 00:30:56,020
هل تفهميني, أيتها المحققة؟

362
00:30:56,087 --> 00:30:57,653
أجل يا سيدي

363
00:30:57,719 --> 00:30:59,252
أنيريني إذاً

364
00:31:02,231 --> 00:31:05,046
حدسي يخبرني أنهم سينقلون
منطقتهم للشمال

365
00:31:06,072 --> 00:31:07,894
إنهم جزء من عصابة أكبر

366
00:31:07,962 --> 00:31:09,720
قاعدتهم في الساحل الغربي

367
00:31:09,787 --> 00:31:11,993
"بدأت في "بورتلاند

368
00:31:12,059 --> 00:31:17,007
سوف تتوسع عصابتهم بسرعة
بالاستحواذ على منظمات عصابية أخرى

369
00:31:20,124 --> 00:31:22,939
هل اتصلتم بالقوات البحرية؟

370
00:31:23,037 --> 00:31:24,412
تراجعوا يا جماعة

371
00:31:24,477 --> 00:31:28,413
يمكنك أن تتوقع نشاطاً إجرامياً
عنيفاً وغاية في التنسيق

372
00:31:31,967 --> 00:31:37,152
استخفاف تام بالقانون
وتكتيكات غير اعتيادية

373
00:31:48,003 --> 00:31:49,090
أنت خبيرة إذاً؟

374
00:31:49,156 --> 00:31:51,395
تعملين بوحدة مكافحة
العصابات أو شيء من هذا القبيل؟

375
00:31:51,460 --> 00:31:52,930
شيء من هذا القبيل

376
00:32:12,939 --> 00:32:14,185
من مشرفك المباشر؟

377
00:32:14,252 --> 00:32:15,209
مُلازمك؟

378
00:32:15,274 --> 00:32:17,033
مشرفي المباشر؟

379
00:32:17,099 --> 00:32:18,858
من الذي تقدمين تقريراتك إليه؟

380
00:32:18,923 --> 00:32:19,977
...أريد أن أعرف من أشكر

381
00:32:20,044 --> 00:32:21,674
على إعداده لعملية
..."متعلقة بـ "بورتلاند

382
00:32:21,741 --> 00:32:24,852
في منطقتي
من دون إذني

383
00:32:27,983 --> 00:32:31,116
ما زلت أنتظر, أيتها المحققة

384
00:32:36,208 --> 00:32:38,510
أجل

385
00:32:38,577 --> 00:32:40,401
أوصليني إليه

386
00:32:40,466 --> 00:32:42,896
...(والت)

387
00:32:42,962 --> 00:32:44,497
تمهل

388
00:32:51,220 --> 00:32:54,644
الوغد

389
00:32:54,709 --> 00:32:56,307
تم قتل إثنين من ضباطي

390
00:32:56,374 --> 00:32:58,805
سيارتهم تم إخلائها من
الأسلحة والذخيرة

391
00:32:58,872 --> 00:32:59,989
...أياً كان ما تتحدثين عنه

392
00:33:00,055 --> 00:33:02,581
لقد بدأ فعلاً

393
00:33:02,647 --> 00:33:04,613
إنهم يتتبعون بروتوكولاً تكتيكياً

394
00:33:04,614 --> 00:33:07,018
مأوى, أسلحة, ائتمانات

395
00:33:07,018 --> 00:33:09,026
عملة -
مال؟ هذه خطتهم؟ -

396
00:33:09,082 --> 00:33:11,289
هنالك 6 إنذارت بنكية
صدرت في كل أنحاء المدينة

397
00:33:11,354 --> 00:33:13,432
هل هذا ضمن خطتهم؟

398
00:33:13,499 --> 00:33:14,777
إنه نوع من الإلهاء

399
00:33:14,843 --> 00:33:15,865
ماذا؟

400
00:33:15,932 --> 00:33:17,049
بنك واحد فقط هو من
يتعرض للسرقة

401
00:33:17,115 --> 00:33:18,523
كيف تعرفين هذا؟

402
00:33:18,525 --> 00:33:21,274
فلتركزي على آخر إنذار بنكي صدر

403
00:33:21,341 --> 00:33:22,586
لمّ هذا البنك؟

404
00:33:22,654 --> 00:33:26,219
لأنهم لم يكونوا ليُقدموا على السرقة
قبل أن يكون لديهم تغطية

405
00:33:27,520 --> 00:33:28,638
اذهبوا

406
00:33:39,680 --> 00:33:40,935
الفرقة المسلحة في الطريق إلى هنا

407
00:33:40,935 --> 00:33:41,689
تراجعي

408
00:33:41,690 --> 00:33:42,657
كارلوس), أحتاج لسلاح)

409
00:33:42,723 --> 00:33:43,746
...لا, ما أريده منك هو أن

410
00:33:43,812 --> 00:33:45,443
هو أن تتراجعي
وتبتعدي عن طريقي

411
00:33:45,509 --> 00:33:47,941
أنصت إليّ, مع أشخاص كهؤلاء
سأحتاج إلى سلاح

412
00:33:48,007 --> 00:33:49,494
مستحيل

413
00:34:03,826 --> 00:34:06,515
ما زال حصولي على
السلاح مستحيل؟

414
00:34:23,359 --> 00:34:24,504
لا بد أنك تمازحيني

415
00:35:21,839 --> 00:35:23,670
"مادة موصلة"

416
00:35:26,676 --> 00:35:28,833
اقتلها -
أنا مستعد -

417
00:35:29,624 --> 00:35:30,731
سأتولى الأمر

418
00:35:32,981 --> 00:35:34,254
أفرغ الرصاص بها

419
00:35:35,291 --> 00:35:36,572
صوّب على الرأس

420
00:35:39,303 --> 00:35:41,549
احترق أيها الوغد

421
00:35:45,144 --> 00:35:46,683
جاورسكي) أصيب)

422
00:35:47,037 --> 00:35:50,437
(جاورسكي)

423
00:35:50,889 --> 00:35:51,546
إنها تهرب

424
00:35:51,547 --> 00:35:53,520
سأتولى أمرها

425
00:36:01,288 --> 00:36:02,932
اقتلها

426
00:36:08,219 --> 00:36:09,499
كيرا), هل أنت بخير؟)

427
00:36:10,241 --> 00:36:12,861
آليك), أنصت إليّ)
...أياً كان ما سيحدث لي

428
00:36:12,862 --> 00:36:15,213
عليك أن تُخبر الناس
أن هؤلاء الشخص سيشعلون حرباً

429
00:36:15,279 --> 00:36:16,818
لن يصدقني أحد

430
00:36:23,077 --> 00:36:24,648
هنالك أشياء في فتحة
التصريف في غرفتي بالفندق

431
00:36:24,715 --> 00:36:27,844
أشياء لها أن تقنع أي أحد
بأنك تقول الحقيقة

432
00:36:27,890 --> 00:36:29,238
(عِدني يا (آليك

433
00:36:29,303 --> 00:36:30,200
سأفعل

434
00:36:30,267 --> 00:36:31,196
أعدك

435
00:36:31,262 --> 00:36:35,368
حسناً, ها نحن ذا

436
00:36:58,700 --> 00:36:59,693
لن تذهبي لأي مكان

437
00:36:59,760 --> 00:37:01,397
هل أنت مصابة؟ -
دعني أذهب -

438
00:37:01,432 --> 00:37:04,026
مستحيل

439
00:37:04,092 --> 00:37:05,310
نحن نحاصركم

440
00:37:05,665 --> 00:37:08,661
نحن معكم

441
00:37:08,714 --> 00:37:10,830
هل هنالك المزيد
من هؤلاء الأشخاص بالخارج؟

442
00:37:10,897 --> 00:37:13,173
فقط هؤلاء الثلاثة

443
00:37:13,240 --> 00:37:15,131
علينا العودة لمركز الشرطة

444
00:37:42,120 --> 00:37:43,716
أحتاج لطبيب

445
00:37:46,880 --> 00:37:47,699
أيها المفتش

446
00:37:47,733 --> 00:37:50,632
لدي 6 موتى هنا
اثنان في الزقاق

447
00:37:50,698 --> 00:37:52,074
لوكاس انغرام)؟)

448
00:37:52,140 --> 00:37:54,774
لقد اقتحموا المكان وباتوا يطلقون النار
وأخرجوه من الحجز

449
00:37:54,776 --> 00:37:55,732
لقد هرب

450
00:37:55,797 --> 00:37:58,682
أحتاج لكل شرطي
يمكنني الوصول إليه الآن

451
00:37:58,747 --> 00:38:00,735
تحدثي مع مشرفك

452
00:38:00,801 --> 00:38:03,468
نظراً لخبرتك فيما يخص
...تلك العصابة

453
00:38:03,470 --> 00:38:04,708
أنا لن أتركك ترحلين

454
00:38:04,708 --> 00:38:07,409
سأتصرّف -
تصرّفي إذاً -

455
00:38:10,362 --> 00:38:14,379
لا, هذا يعني الحرب

456
00:38:35,669 --> 00:38:38,265
لقد ارتكبت بعض التصرفات
الجنونية هناك

457
00:38:38,266 --> 00:38:39,839
يفترض بي شكرك
على إنقاذك لحياتي

458
00:38:39,840 --> 00:38:41,888
أجل, هذا صحيح

459
00:38:41,954 --> 00:38:44,709
ما لا يمكنني فهمه هو
...هل أنت تحبين لعب دور البطلة

460
00:38:44,711 --> 00:38:47,087
أم أنك فاقدة لصوابك بعض الشيء

461
00:38:47,152 --> 00:38:49,427
أعرف ما تكون هذه الجماعة
قادرة على فعله

462
00:38:49,494 --> 00:38:51,630
سبق وأن فقدت أصدقاء لي أيضاً

463
00:39:06,879 --> 00:39:08,674
شكراً على كل شيء اليوم

464
00:39:21,153 --> 00:39:23,498
لم يكن عليهم
قتل هؤلاء الضباط بهذا الشكل

465
00:39:23,499 --> 00:39:26,778
إنهم ضباط يشعلون حرباً
سبق وأن خسروها

466
00:39:26,778 --> 00:39:28,993
لهذا السبب كانوا بالسجن؟
لأنهم خسروا حرباً؟

467
00:39:28,995 --> 00:39:30,196
...لقد حاولوا قتل رؤساء

468
00:39:30,196 --> 00:39:31,911
شركات العالم الكبرى

469
00:39:31,913 --> 00:39:34,760
قتلوا عشرات الآلاف من الأبرياء
في محاولتهم للوصول لهدفهم

470
00:39:34,760 --> 00:39:35,922
هذا ما سيفعلوه الآن إذاً؟

471
00:39:35,923 --> 00:39:37,618
يكملون من حيث توقفوا؟

472
00:39:37,620 --> 00:39:39,544
إذا لم يسعني منعهم

473
00:39:50,952 --> 00:39:55,216
...لم تخبريني أبداً ما سيحدث

474
00:39:55,705 --> 00:39:57,749
لي

475
00:39:58,329 --> 00:40:00,835
لا, لم أفعل

476
00:40:02,114 --> 00:40:05,063
لست متأكدة أنه يفترض بي إخبارك

477
00:40:05,129 --> 00:40:06,729
كنت أعرف هذا

478
00:40:06,797 --> 00:40:08,815
إنه شيء سيء, أليس كذلك؟

479
00:40:12,219 --> 00:40:13,669
...آليك), أنا)

480
00:40:13,670 --> 00:40:15,300
انسي الأمر
أنت محقة

481
00:40:16,197 --> 00:40:20,159
لا يفترض بالناس أن يعرفوا الكثير
عما سيواجههم

482
00:40:38,810 --> 00:40:41,108
أبي

483
00:40:41,108 --> 00:40:42,709
هذا فتاي

484
00:40:42,745 --> 00:40:44,583
تعال هنا

485
00:40:44,647 --> 00:40:46,563
أنت على الأرجح مشغول
علينا الذهاب

486
00:40:46,564 --> 00:40:48,125
هراء
عرّفه بي

487
00:40:48,421 --> 00:40:50,580
سام), هذا رئيسي)

488
00:40:50,646 --> 00:40:52,182
هذا مبناك

489
00:40:52,249 --> 00:40:55,511
أجل, وتسرني مقابلتك أيها الصبي

490
00:40:55,513 --> 00:40:56,546
أخيراً

491
00:40:56,611 --> 00:40:58,585
(وهذه زوجتي (كيرا

492
00:40:58,587 --> 00:40:59,620
(كيرا)

493
00:40:59,622 --> 00:41:01,231
لقد إنتظرت طويلاً هذه اللحظة

494
00:41:01,680 --> 00:41:05,309
(أنا (آليك سادلر

495
00:41:05,785 --> 00:41:09,419
تـرجمـة
وشيماء عادل sonsonalex
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad
