1
00:00:01,000 --> 00:00:02,480
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,545 --> 00:00:04,928
لو لم تكوني "ليندا وليامز" ، من
أنتِ بحق الجحيم ؟

3
00:00:04,994 --> 00:00:07,635
قطعة من جهاز السفر الزمني مفقودة

4
00:00:07,701 --> 00:00:10,825
ولائي لـــ "ترافيز" يأتي تالياً
لولائي لك وللقضية

5
00:00:10,891 --> 00:00:13,885
هل تخفي شيءٌ ما "أليك " ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

6
00:00:13,951 --> 00:00:14,948
إحترس

7
00:00:15,014 --> 00:00:17,912
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس ، لقد بدئت -

8
00:00:23,359 --> 00:00:24,969
هل تعرفت على صوتي ؟

9
00:00:35,880 --> 00:00:38,566
أين وسيلة إنتقالنا ؟ -
جارزا" قالت أنها ستكون هنا" -

10
00:00:38,631 --> 00:00:41,701
ليس يوماً جيداً للتأخر
جارزا" ، أين أنتِ ؟"

11
00:00:41,766 --> 00:00:43,812
لابد أن نرحل

12
00:00:43,877 --> 00:00:46,117
لقد نفذ منا الوقت ، أين هى ؟

13
00:00:52,070 --> 00:00:55,492
يجب أن نتحرك -
جارزا" ، تعالي هنا الأن " -

14
00:00:59,654 --> 00:01:02,595
لقد وصلت -
أجل ، أجل ، إهدء -

15
00:01:09,062 --> 00:01:11,523
هيا

16
00:01:57,761 --> 00:02:02,047
مرحباً بك في موطنك -
ماذا الأن ؟ -

17
00:02:02,112 --> 00:02:07,198
ننتظر للنتيجة الحتمية

18
00:02:07,264 --> 00:02:12,478
...بعدها فرصتنا لتغير الأمور حقاً سوف تظهر

19
00:02:12,544 --> 00:02:16,029
إدوارد" ؟"
عيد ميلاد سعيد

20
00:02:21,248 --> 00:02:23,869
لقد تذكرتي

21
00:02:23,936 --> 00:02:27,357
لديّ شيء من أجلِك

22
00:02:27,423 --> 00:02:31,740
سوف تجدين إجابات على أسئلتك هنا

23
00:02:31,807 --> 00:02:36,509
رجاء إبقي هذا بيننا -
بالطبع -

24
00:03:04,379 --> 00:03:09,113
صباح الخير...ظننت أن أدعك تنامين

25
00:03:09,179 --> 00:03:12,506
هذا لم يحدث -
...بالطبع لم يحدث -

26
00:03:12,572 --> 00:03:16,025
ما الذي نتحدث عنه ؟ -
ولن يحدث مرة أخرى أبداً -

27
00:03:24,955 --> 00:03:26,425
سوف تعود

28
00:03:28,443 --> 00:03:30,553
...."كاميرون" -
....."كيرا" -

29
00:03:30,619 --> 00:03:34,263
هذا أول يوم لعودتي للعمل منذ
إصابتي وأنتِ متأخرة ؟ ماذا يحدث ؟

30
00:03:34,329 --> 00:03:37,176
أنت عدت ؟ -
الطبيب أعطاني تصريح بالعودة للعمل أمس -

31
00:03:37,242 --> 00:03:41,496
حسناً ، "ديلون" يريدك هنا في أسرع وقت
هناك مغفل من المخابرات الكندية هنا

32
00:03:41,562 --> 00:03:45,240
على مايبدو أن مجموعة من
، المتفجرات العسكرية فُقدت

33
00:03:45,306 --> 00:03:48,151
والفيدراليون يظنون ان هناك
صلة مع "جوليان " و ليبرايت

34
00:03:48,217 --> 00:03:51,223
سأكون هناك بعد ثلاثون دقيقة -
من الأفضل أن تجعليها عشرون -

35
00:03:53,528 --> 00:03:55,446
أجل ؟ -
...."أليك"

36
00:03:55,513 --> 00:03:59,448
إنظري ، كنت أعمل بأسرع ما يمكني للتعامل
مع ضرر المياه ، كنت مستيقظا طوال الليل

37
00:03:59,513 --> 00:04:00,887
هل سمعت أخبار عن "جوليان" ؟

38
00:04:00,952 --> 00:04:05,559
كنت أحاول أن أتعقبه بإستخدام هاتفه لقد
إخترقته بعد أعمال الشغب كي يعطيني موقعه

39
00:04:05,624 --> 00:04:09,718
حتى لأن لديّ إحداثياته الأخيرة ، لكن ليس
لدي طاقة الحاسب كي أحدد أين هو

40
00:04:09,783 --> 00:04:12,790
....حين يعود أنظمتي للعمل -
....موافقة ، حسناً ، حين تجده -

41
00:04:12,856 --> 00:04:14,710
سأدعك تعلمين أعدك

42
00:04:17,239 --> 00:04:22,004
....كيرا" ، هناك شيء أخر أريد أن أخبرك به"
لقد وجدت شيء ما حين كنت أخترق وصلتك

43
00:04:22,069 --> 00:04:23,924
كيرا" ؟"

44
00:04:23,989 --> 00:04:26,196
أليك" ، مرحباً ؟"

45
00:04:28,085 --> 00:04:29,076
مرحباً

46
00:04:32,246 --> 00:04:33,716
لايوجد خدمة خلوية ؟

47
00:04:33,781 --> 00:04:35,219
كيف يجري الحال ظ

48
00:04:35,285 --> 00:04:38,611
كل خدمة الهواتف الخلوية لاتعمل لابد أن
يأخذ منهم على الأقل أربع ساعات كي يزيلوا

49
00:04:38,677 --> 00:04:43,956
الفيروس الذي زرعته في أنظمتهم -
أحسنت صنعاً -

50
00:04:44,021 --> 00:04:47,218
أنتم أيها الأحباء ، لابد أن تحذروا

51
00:04:47,284 --> 00:04:49,522
....يجب أن تحذروا

52
00:04:52,116 --> 00:04:56,690
، لا أتحدث عن نهاية العالم
لكني أتحدث عن بداية النهاية

53
00:04:56,756 --> 00:04:57,777
أنتِ

54
00:04:57,843 --> 00:05:00,242
أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه -
لا أنا....آسفة -

55
00:05:00,308 --> 00:05:03,058
اليوم هو اليوم الذي يتغير فيه كل شي ، كل شيء

56
00:05:03,124 --> 00:05:09,041
يوم ولادة الحركة لإغراق عقولنا بالأكاذيب
وزجاج ومعدن يسقط علينا من السماء

57
00:05:09,106 --> 00:05:12,881
توقف فقط عن تتبعي -
...إنتظري ، أعرفك ، ذات العيون الزرقاء -

58
00:05:12,946 --> 00:05:14,929
أنتِ كنتِ في عملية الإعدام

59
00:05:17,267 --> 00:05:18,353
ما الذي قلته للتو ؟

60
00:05:18,419 --> 00:05:21,968
...أنا أعرفك

61
00:05:22,034 --> 00:05:26,735
.....أنتِ مثلي فقط
أنتِ من المستقبل

62
00:05:30,809 --> 00:05:35,696
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

63
00:05:38,960 --> 00:05:42,704
...لقد كان منذ عشرون سنة مضت
بالتأكيد عشرون

64
00:05:42,770 --> 00:05:47,122
كنت أراقب إقتران الطاقة في السجن
،  كنت المسئول عن آلية الإعدام

65
00:05:47,187 --> 00:05:51,956
على حين غرة ، كان هناك إندفاع طاقة هائل
كل المعدات إصيبت بحمل زائد

66
00:05:52,021 --> 00:05:55,732
والشيء التالي الذي أعرفه أنا هناك
، بالإسفل عند الواجهة المائية

67
00:05:55,798 --> 00:05:59,254
لقد إستيقظت في مصيدة للسمك في عام 1992
إذن هل تعرفين ما الذي فعلوه ؟

68
00:05:59,320 --> 00:06:02,168
لقد وضعوني في مصحة المجانين
قضيت عدة أعوام هناك

69
00:06:02,233 --> 00:06:05,688
حتى أتت الحكومة لعقلها و
أخرجت الجميع للشارع

70
00:06:05,754 --> 00:06:08,090
.....أخرجتنا جميعاً

71
00:06:08,155 --> 00:06:13,692
...كنت أحيا على نباهتي منذ حينها
هل ذكرت السمكة ؟

72
00:06:13,757 --> 00:06:15,036
هذا مذهل

73
00:06:15,102 --> 00:06:19,103
لقد قضيت آخر عشرون عاماً أظن أني
الوحيد الذي عبر من عام 2077

74
00:06:19,169 --> 00:06:20,670
...ها أنتِ ذا

75
00:06:24,449 --> 00:06:27,937
آسف ، أردت فقط التأكد أنكِ حقيقية
أنتِ حقيقية ، أنتِ جيدة

76
00:06:31,877 --> 00:06:34,052
الإتصالات متوقفة ، الساعة تمضي

77
00:06:34,118 --> 00:06:36,709
رائع

78
00:06:36,774 --> 00:06:40,903
ظننت أن "سونيا" معك -
لقد أرسلتها للخارج في مهمة -

79
00:06:40,968 --> 00:06:45,320
أي نوع من المهمات ؟ -
مهمة شخصية -

80
00:06:45,386 --> 00:06:50,283
أهناك مشكلة ؟ -
لا -

81
00:06:50,348 --> 00:06:52,907
إذن لقد تحدثت مع "كيرا" قالت
أنها ستكون هنا خلال عشرون دقيقة

82
00:06:52,972 --> 00:06:54,348
جيد

83
00:06:54,413 --> 00:06:56,428
هذه هى الضابطة التي كانت
في مزرعة "سالدر" معك ؟

84
00:06:56,494 --> 00:07:00,814
العميلة "كاميرون" تعمل مع القطاع
السادس لقد أعارونا خدماتها كي تساعدنا

85
00:07:00,880 --> 00:07:02,480
مع قواتنا لمهمة ليبرايت

86
00:07:02,545 --> 00:07:06,128
قوات مكافحة ليبرايت
لم أكن على علم بوجود واحدة

87
00:07:06,193 --> 00:07:07,440
هناك قوة مكافحة

88
00:07:07,506 --> 00:07:11,827
بعد سرقة المتفجرات فوراً عملائنا بدئوا
في مراقبة إتصلات ليبرايت

89
00:07:11,892 --> 00:07:16,726
، في عدة مدن في الساحل الغربي
تحقيقنا أعادنا لهنا

90
00:07:16,791 --> 00:07:18,293
ماذا بالتحديد الذي نتعامل معه هنا ؟

91
00:07:18,360 --> 00:07:24,791
آلفان رطل من جل المتفجرات المركز
قنابل عسكرية

92
00:07:24,857 --> 00:07:27,354
هذا كاف للإطاحة بنصف
قلب منتصف المدينة

93
00:07:27,418 --> 00:07:31,610
سيدي ؟ آسفة للمقاطعة لكن الأمر مهم
كل خدمة الهواتف في المدينة لازالت متوقفة

94
00:07:31,676 --> 00:07:34,109
الإشارات تشير أن هذا
نتيجة إختراق أو تخريب

95
00:07:34,174 --> 00:07:35,837
يبدو مثل ليبرايت

96
00:07:40,544 --> 00:07:43,680
إنظر من كان يستخدم بريده الإلكتروني

97
00:07:48,164 --> 00:07:50,051
عثرت عليك

98
00:07:50,116 --> 00:07:51,844
أتعرفين أن هناك مسافرين زمنيين هنا أيضاً

99
00:07:51,908 --> 00:07:53,699
أتعني الإرهابيون ؟

100
00:07:53,765 --> 00:07:56,991
الإرهابيون ، ليبرايت ؟
أهم هنا ايضاً ؟

101
00:07:56,993 --> 00:07:57,797
أجل

102
00:07:57,863 --> 00:08:02,183
هذا سيء ، هذا سيء
هذا سيء حقاً

103
00:08:02,249 --> 00:08:05,929
لا أنا أتحدث عن البرايفتيرز

104
00:08:05,995 --> 00:08:09,354
المستقلون

105
00:08:09,418 --> 00:08:11,274
"سيد " آشر

106
00:08:14,350 --> 00:08:15,854
ونحن على الهواء مرة أخرى

107
00:08:15,918 --> 00:08:17,229
أليك" ؟ " -
" لا ، "جايسون -

108
00:08:17,295 --> 00:08:19,246
أجل ، هل يمكنك سماعي ؟  -
أليك" ، يمكني سماعك " -

109
00:08:19,312 --> 00:08:22,640
لديّ صوت فقط الأن ، لازلت
أعمل على الصورة والبيانات

110
00:08:22,705 --> 00:08:25,647
أتعرفين ، أنا أسمع الأصوات أيضاً
أنا كذلك ، لابأس

111
00:08:25,714 --> 00:08:28,114
جيد ، ثانية واحدة
ماذا عن "جوليان" ؟

112
00:08:28,179 --> 00:08:31,699
لدي مكان محتمل . كنت أفكر يمكني
....أن أقلّك ويمكنا أن نجده

113
00:08:31,764 --> 00:08:33,876
حسناً ، إنظر ، أوصلني بــ "كارلوس" و
سأرى لو يمكنك أن تقابلنا هناك

114
00:08:33,942 --> 00:08:36,631
لما نقحم الشرطة ؟ -
إسمعني -

115
00:08:36,695 --> 00:08:40,886
منذ يومان آلفان رطل من المتفجرات
....سرقت من مبنى أبحاث آمن

116
00:08:40,952 --> 00:08:42,392
وأتظنين أن "جوليان" متورط ؟

117
00:08:42,457 --> 00:08:45,465
هذا سيء ، هذا سيء

118
00:08:45,530 --> 00:08:47,673
...اليوم هو يوم ظهور سيزيوس

119
00:08:50,492 --> 00:08:54,427
أليك" ، رجاء يمكني أن أعدك أن"
جوليان" سوف يتم معاملته بعدل"

120
00:08:54,493 --> 00:08:56,028
لكن يجب أن نقبض عليه

121
00:08:56,094 --> 00:08:59,582
مثل "رونالد" فقط ؟
إطلق أولاً إسأل لاحقاً ؟

122
00:08:59,647 --> 00:09:05,280
..لو أن الإرهابيون هنا والمتفجرات سرقت
يجب أن نذهب ، تأخر الوقت

123
00:09:05,346 --> 00:09:07,329
تأخر الوقت

124
00:09:07,395 --> 00:09:09,825
...."أليك" رجاء إجعلني أتحدث مع "كارلوس"

125
00:09:09,891 --> 00:09:13,858
كيرا"؟ لايمكني سماعك الإتصال ينقطع"

126
00:09:13,925 --> 00:09:15,524
أليك" ؟"

127
00:09:15,589 --> 00:09:17,125
ماذا ؟

128
00:09:17,190 --> 00:09:19,334
لايمكني سماعك -
أليك" ؟" -

129
00:09:20,558 --> 00:09:21,632
تباً

130
00:09:21,866 --> 00:09:24,904
"لابأس بــ "أليك" ، يمكنك منادتي "أليك
لدي شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:09:24,969 --> 00:09:28,264
لقد قضيت خمسة عشر عاماً أعمل عليه
سري للغاية ، سوف أريكِ

132
00:09:28,331 --> 00:09:33,004
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن آلة زمن تعمل -

133
00:09:54,080 --> 00:09:57,535
إلى أين ذهبت "سونيا" ؟ -
لا تسألني -

134
00:09:57,600 --> 00:10:02,335
لا أحد يخبرني بأي شيء
"إسأل "كاجامي

135
00:10:02,400 --> 00:10:10,111
لقد فعلت ولم يخبرك ، الأن لا تحب
شعور أن تكون خارج دائرة الثقة

136
00:10:10,175 --> 00:10:12,255
أنت لا تعبث معي الأن ، أليس كذلك ؟

137
00:10:12,319 --> 00:10:16,768
"أنا ذكي للغاية ...كي أفعل هذا "ترافيز -
أجل ، أنت كذلك -

138
00:10:18,751 --> 00:10:20,831
إنه يخطط لشيء ما -
حسناً ، ما الجديد ؟ -

139
00:10:22,559 --> 00:10:26,558
جارزا" ، هعل تنتظر أحد ما ؟ " -
لا ، أنت ؟ -

140
00:10:30,751 --> 00:10:31,901
مجرد فتى ما

141
00:10:46,909 --> 00:10:51,133
إمضي قدماً ، هيا

142
00:10:54,301 --> 00:10:55,484
إدخلي

143
00:11:04,285 --> 00:11:07,131
هذا هو الجسر
من الليلة التي وصلت بها

144
00:11:07,196 --> 00:11:13,148
أجل ، تخيلي مفاجئتي
....بعد أعوام من الإنتظار و الإنتظار

145
00:11:13,213 --> 00:11:19,483
تفجر فقط ، بسكويت ؟

146
00:11:22,172 --> 00:11:25,403
شكراً

147
00:11:25,468 --> 00:11:27,707
ماذا عن أن تريني آلة الزمن ؟

148
00:11:27,772 --> 00:11:28,891
أجل

149
00:11:31,708 --> 00:11:33,818
إسمعيني للحظة

150
00:11:33,883 --> 00:11:40,922
الآلة حقيقية ، لكن هناك مشكلة صغيرة

151
00:11:40,987 --> 00:11:49,082
أحتاج دائرة معدنية فائقة الصغر لتركيز الطاقة
بطريقة دقيقة للإتصال بيوم العودة

152
00:11:49,146 --> 00:11:54,617
هذا الخليط ، لم يطور حتى 2034

153
00:11:54,682 --> 00:11:56,825
هل تؤمن بالقدر ، "جايسون" ؟

154
00:12:10,266 --> 00:12:12,826
اليوم أؤمن به

155
00:12:12,890 --> 00:12:15,417
.....هذا مذهل

156
00:12:15,482 --> 00:12:18,424
ربما أحتاج لتعديل هذه لإحتياجاتي قليلاً

157
00:12:18,490 --> 00:12:21,721
حسناً ، كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -
ليس كثيراً -

158
00:12:21,785 --> 00:12:23,864
....إنها مشكلة هيكلياً بالفعل

159
00:12:33,080 --> 00:12:38,326
كيف حصلتي على هذا ؟ -
هذا ليس مهماً -

160
00:12:38,392 --> 00:12:45,495
هناك رجل وحيد يمكنه أن يطور هذه التقنية

161
00:12:45,560 --> 00:12:50,742
أنتِ من شرطة الكونجرس آنّى لي
أن أعرف أنكِ لست هنا كي تعتقليني ؟

162
00:12:50,806 --> 00:12:55,382
"أنا لست هنا كي أعتقلك ، "جايسون
أريد العودة لموطني

163
00:13:00,759 --> 00:13:06,133
هل تريدين العودة لعام 2077 ؟
بشدة -

164
00:13:10,199 --> 00:13:12,118
يمكني مساعدتك في هذا

165
00:13:13,687 --> 00:13:16,725
متى ستأتي العميلة "كاميرون" ؟ -
...لقد قالت 20 دقيقة حين تحدثت معها -

166
00:13:16,791 --> 00:13:19,573
هذا كان من 35 دقيقة مضت

167
00:13:19,638 --> 00:13:23,285
من اللطيف أن الأولاد من القطاع السادس
يأتون هنا ويعملون وقت وظيفي كامل

168
00:13:23,350 --> 00:13:26,101
هذا ليس من إجرائاتهم -
أجل ، لم أكن لأعلم هذا -

169
00:13:26,166 --> 00:13:30,486
وأيضاً أود ان أعلم لماذا القطاع السادس لم
يرفع تقارير لقوة المكافحة هذه لمكتبي

170
00:13:30,550 --> 00:13:32,245
حسناً ، سيتوجب عليك سؤالها
عن هذا حين تأتي هنا

171
00:13:32,310 --> 00:13:34,932
سأفعل... حين تصل هنا

172
00:13:34,997 --> 00:13:36,852
معذرة -
أجل ، سيدي -

173
00:13:49,556 --> 00:13:54,611
هذا "جاردنر" أريدك ان تبحث عن
...جماعة تدعى القطاع السادس

174
00:13:54,677 --> 00:13:56,819
أجل ، لم أسمع عنهم أيضاً

175
00:13:58,548 --> 00:14:00,787
هذا هو النصب التذكاري

176
00:14:00,852 --> 00:14:06,099
هذا بالضبط ما كنت أحاول ان اخبرك به . اليوم
هو اليوم الذي سيصبح النقش نصب تذكاري

177
00:14:10,675 --> 00:14:16,946
هذا صحيح ، المبنى سوف ينهار -
الزجاج والمعدن يسقط -

178
00:14:17,012 --> 00:14:22,130
لقد كان أول هجوم على المدينة
آلاف من الناس قتلوا ،

179
00:14:22,195 --> 00:14:23,635
لقد كان عام 2012

180
00:14:23,699 --> 00:14:29,682
آلاف من الناس قتلوا وعام 2012
واليوم هو اليوم الموعود ، إنه اليوم

181
00:14:29,747 --> 00:14:32,722
كل هذا أسباب إضافية كي نشغّل
هذه الآلة ونخرج من هنا

182
00:14:38,995 --> 00:14:44,081
لا....لا تفعلي هذا
لقد تقابلنا لسبب

183
00:14:46,066 --> 00:14:47,249
يجب ان نرحل

184
00:14:47,314 --> 00:14:51,985
يجب أن نعود لموطنا قبل
أن يطلق سيزيوس الجحيم

185
00:14:52,049 --> 00:14:55,728
لو إنتظرنا حتى بعد أن تحدث ، من
يعرف ماذا ستكون التداعايات

186
00:14:55,793 --> 00:15:01,488
يمكن ان تقطع الطاقة ، السلطات يمكن
أن تأتي هنا وتغلق هذا المكان

187
00:15:01,553 --> 00:15:06,191
لاشيء سيبقى على حالة خلال عدة ساعات

188
00:15:06,256 --> 00:15:13,520
أعرف ، وأريد أن أعود للوطن
جايسون"، آكثر من أي شيء"

189
00:15:14,545 --> 00:15:16,783
لكن لايمكن أن أدع آلاف من الناس يموتون

190
00:15:16,848 --> 00:15:21,871
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
أنه يمكني تغير ما حدث

191
00:15:21,937 --> 00:15:26,448
أنت كنت محقاً .... يجب أن نحذرهم

192
00:15:29,393 --> 00:15:33,694
تعازيّ الحارة بخصوص آبيك
، لقد كان رجلاً جيداً

193
00:15:33,695 --> 00:15:37,551
الذي فهم الخطر الذي نواجهه من الشركات

194
00:15:37,616 --> 00:15:40,464
لقد أردوه بدم بارد

195
00:15:41,296 --> 00:15:44,367
لقد قتلوه كما لو كان لاشيء

196
00:15:45,008 --> 00:15:50,469
وسوف يأخذون حياتنا كلنا
، وحريتنا

197
00:15:51,525 --> 00:15:53,775
مالم نوقفهم

198
00:15:55,183 --> 00:15:57,232
أريد أن أردعهم

199
00:15:59,215 --> 00:16:01,166
أنا على إستعداد أن أفعل ما يتطلبه الأمر

200
00:16:02,191 --> 00:16:11,278
أحياناً يجب أن نلهم الآخرين بتضحية شخصية
إعلان يحرك أجيال من التابعين

201
00:16:14,382 --> 00:16:16,303
أتفهم ؟

202
00:16:18,286 --> 00:16:22,189
يجب ان يكون إعلاناً
الذي سيغير كل شيء

203
00:16:23,596 --> 00:16:26,860
أعدك سيكون كذلك

204
00:16:46,798 --> 00:16:48,013
ما الذي يفعله هنا ؟

205
00:16:48,077 --> 00:16:49,420
ما الذي أفعله هنا؟
هل تمازحني ؟

206
00:16:49,485 --> 00:16:53,868
أتعرفه ؟ -
" إنه أخي الغير شقيق ، "أليك -

207
00:16:53,932 --> 00:16:55,883
ماذا تفعل هنا ؟ -
" كنت أبحث عنك "جوليان -

208
00:16:55,948 --> 00:17:00,011
لقد ظننت أنك واقع بمشاكل -
أي مشاكل أجدها ستكون من فعلك -

209
00:17:00,075 --> 00:17:03,947
أبي كان سيكون حياً لو لم تساعد الشرطيان

210
00:17:04,012 --> 00:17:07,659
إنه يعرفنا -
أجل ، إنه يعرف -

211
00:17:08,683 --> 00:17:12,458
كيف تعرفنا ، "أليك" ؟ -
من الأخبار -

212
00:17:12,523 --> 00:17:13,994
لابد أن هذه هى

213
00:17:14,059 --> 00:17:15,338
...يجب أن -
سوف نفعل -

214
00:17:15,403 --> 00:17:18,508
يجب أن تهتم بهذا -
سأفعلها بطريقتي -

215
00:17:20,491 --> 00:17:22,346
خذوه

216
00:17:22,411 --> 00:17:23,370
"جوليان" -
هيا -

217
00:17:24,906 --> 00:17:27,401
"جوليان" -
هيا -

218
00:17:27,467 --> 00:17:28,426
سوف نتأخر

219
00:17:32,587 --> 00:17:33,642
أهذا مُحكم للغاية ؟

220
00:17:42,314 --> 00:17:44,041
أتظن أني جميلة ؟

221
00:17:46,474 --> 00:17:47,625
ماذا ؟

222
00:17:49,354 --> 00:17:55,176
سوف نكتب التاريخ سوياً ، أخي
والملايين سيحترمون إسمك

223
00:18:15,560 --> 00:18:19,399
الأمر ليس آمناً ، أريدك ان تبقى هنا -
وأفقد الفرصة لتغيير التاريخ ؟ -

224
00:18:19,464 --> 00:18:22,951
إستحالة . ربما لهذا تمت إعادتنا

225
00:18:23,016 --> 00:18:24,678
لم يتم إعادتنا

226
00:18:24,743 --> 00:18:28,518
حقاً ؟ لقد كان عمل داخلي أتعرفين هذا ؟

227
00:18:28,583 --> 00:18:36,454
الإعدام . الجهاز
....الإنفجار ، الحراس،  مدير السجن

228
00:18:36,520 --> 00:18:41,446
من يعلم من كان متورطاً في مركز عالٍ
هيا ، فالنذهب

229
00:19:03,320 --> 00:19:05,882
مذهل

230
00:19:05,948 --> 00:19:07,965
ليس من موضعي

231
00:19:08,030 --> 00:19:15,560
أنت تحدثت عن هذا ذات مرة...لكن
المحادثة لن تحدث إلا بعد 60 سنة

232
00:19:15,625 --> 00:19:20,174
هل كنت مربوطاً لمقعد حينها ؟ -
لا....أنا كنت كذلك -

233
00:19:21,200 --> 00:19:24,723
كنت تتخيل أن يوصل أحد رسالة
....لنفسه في سن صغير

234
00:19:24,789 --> 00:19:29,274
يقدم لهم الحكمة والمعرفة التي يمكن
أن تغير مجرى حياتهم

235
00:19:29,339 --> 00:19:36,129
وفي المقابل تغير مجرى التاريخ -
هذا جيد -

236
00:19:36,196 --> 00:19:39,367
هل شخصيتي المستقبلة ذكرت
، كل الأعمال التي حدثت في الماضي

237
00:19:39,433 --> 00:19:41,258
أو أننا نصنع تاريخ الأن ؟

238
00:19:46,642 --> 00:19:48,722
حسناً ، هذا ليس مساعداً

239
00:19:48,788 --> 00:19:53,035
أنا أعلم بالتأكيد أني سأنجو من هذا كي أتقابل
معك في هذه المقابلة كان سيغير بالتأكيد

240
00:19:53,037 --> 00:19:54,231
كيف سأتعامل مع هذا الوضع

241
00:19:54,428 --> 00:19:58,561
أنت لا تفهم حقاً مدى أهميتك ، أليس كذلك ؟

242
00:19:58,626 --> 00:20:00,964
....لا أنا أفهم أكثر مما تعتقد

243
00:20:01,029 --> 00:20:06,573
الذي لا افهمه كيف أنك تعتقد أنك
وعصابتك يمكنكم تغيير المحتوم

244
00:20:08,272 --> 00:20:16,504
حصاة تلقى من شاطيء يمكن أن تصبح
طوفان للجانب الآخر من العالم

245
00:20:16,571 --> 00:20:19,614
.....أنت هذه الحصاة

246
00:20:19,678 --> 00:20:29,675
وأنا أقف على الشاطيء للجانب الآخر من
الزمن أنتظر موجة المد الجذري أن ترتطم

247
00:20:30,028 --> 00:20:34,032
أجل ، نحن نقف على شاطي
نحن نواجه طوفان

248
00:20:34,097 --> 00:20:37,428
لكن كل ما لديك هو دلو كي تغيره

249
00:20:37,494 --> 00:20:43,164
وأجل ، يمكن أن تجرف بعض الماء من
هذه الموجة وتغير التاريخ بشكل طفيف

250
00:20:43,230 --> 00:20:48,741
لكن هذا كل شيء . الموجة لازالت
سترتطم ومحتمل أنها سوف تغرقك

251
00:20:48,807 --> 00:20:53,803
ولو كنت انا هذه الحصاة ، إذن
التقدم والإختراع هو هذه الموجة

252
00:20:53,868 --> 00:20:57,327
وسوف تجعل العالم مكان أفضل
وهذا لايمكنك تغييره

253
00:21:01,912 --> 00:21:05,468
"لكن هذا بالتحديد مقصدي ، "أليك

254
00:21:07,071 --> 00:21:11,716
..أنت من أقنعني أنه يمكني

255
00:21:17,709 --> 00:21:19,951
حسناً ، أي من هذه المباني هو الهدف ؟

256
00:21:23,315 --> 00:21:26,358
كنت آمل نوعاً أن تذكرين -
هذا تاريخ بالنسبة لي -

257
00:21:26,424 --> 00:21:30,051
لا أذكر تفاصيل ، أنت من كان
يقوم بالأبحاث

258
00:21:30,052 --> 00:21:31,966
لذا فقط....فكر -
حسناً ، حسناً -

259
00:21:35,749 --> 00:21:39,336
لا أذكر -
إذن علينا تحذيرهم جميعاً -

260
00:21:39,402 --> 00:21:40,554
حسناً ، هذا

261
00:21:48,854 --> 00:21:54,620
شكراً ، هذا ما ظننته . شخص ما
...عاني الأمرين ليضعها في موضع الثقة

262
00:21:54,686 --> 00:21:57,216
لا . فالنبقي هذا على مقدار الحاجة للمعرفة

263
00:21:57,281 --> 00:22:01,926
لو انها تعمل مع ليبرايت ، لا اريد ان
أعلمهم أننا نعرف أنها أحدهم

264
00:22:01,992 --> 00:22:04,779
نريد أن نخلي المكان في الحال -
أجل ، صحيح -

265
00:22:04,845 --> 00:22:08,975
أتصل بالهاتف ، أتصل بالشرطة إسئل
عن المفتش "ديلون" ، سوف يشهد لصالحي

266
00:22:09,041 --> 00:22:10,417
....عادة الوكالة

267
00:22:10,483 --> 00:22:14,392
سيدي ، لديّ "كيرا" على الخط الثالث

268
00:22:14,457 --> 00:22:16,026
" أجل ، "كيرا -
سيدي -

269
00:22:16,091 --> 00:22:19,518
أنا في ساحة المدينة أعتقد ان ليبرايت
سوف تفجر أحد المباني بقنبلة

270
00:22:19,584 --> 00:22:24,005
لكني لست متأكده أيهم ، أريد موافقتك
على إخلائهم جميعاً في الحال

271
00:22:24,070 --> 00:22:30,638
آيها المفتش هذا أمر يتعلق بالأمن القومي
أنا آخذ المسئولية الأن رسمياً

272
00:22:30,703 --> 00:22:34,323
سأهتم بالأمر "كيرا" إبقي في موضعِك -
شكراً -

273
00:22:34,388 --> 00:22:37,045
يجب أن نتعامل مع هذا كتهديد حقيقي -
أجل يجب هذا -

274
00:22:37,111 --> 00:22:40,473
لذا سوف نرسل فرقة قنابل وفرقة طواريء
أنت ستأتي معي

275
00:22:40,539 --> 00:22:41,723
سوف نذهب للساحة ، ونجد
شريكتك ، هيا بنا

276
00:22:41,789 --> 00:22:43,710
الجميع هيا بنا

277
00:22:52,139 --> 00:22:54,348
أين كنتِ ؟ -
في مهمة -

278
00:22:55,888 --> 00:22:59,412
أي نوع من المهام ؟ -
"كان لدي بعض الاعمال أقضيها لـــ "كاجامي -

279
00:22:59,478 --> 00:23:00,534
إنها لا شيء

280
00:23:07,392 --> 00:23:12,805
لما أنت متضايق للغاية ؟ -
شيء ما يجري ، شيء لا تخبريني به -

281
00:23:15,820 --> 00:23:17,997
ما الذي تخفيه عني ، "سونيا" ؟

282
00:23:18,062 --> 00:23:20,785
أنت تعرف ما تحتاج معرفته وحين يريد
كاجامي" أن يخبرك المزيد سوف يفعل"

283
00:23:20,850 --> 00:23:23,860
"اللعنة على "كاجامي -
كاجامي" قائدنا ، ليس انت" -

284
00:23:26,841 --> 00:23:29,595
....لقد كان حينها ، لكن الأن

285
00:23:29,661 --> 00:23:31,103
لقد حاد عن الخطة التي وضعها في 2077

286
00:23:31,167 --> 00:23:33,345
....لقد كذب علينا -
لا ، لم يفعل -

287
00:23:33,411 --> 00:23:37,031
لقد قال أننا سنعود ست سنوات
لقد عدنا 65 سنة

288
00:23:37,096 --> 00:23:39,658
لديّ إحساس أن هذه كانت
الخطة طوال الوقت

289
00:23:40,877 --> 00:23:42,798
ما هو تصميمك ؟

290
00:23:42,863 --> 00:23:48,438
أنت عضو مهم للغاية في هذه الخلية
كاجامي" لديه أسبابه"

291
00:23:48,504 --> 00:23:50,457
يجب أن نثق بأسبابه

292
00:24:23,271 --> 00:24:26,281
كارلوس" جيد أحتاج مساعتك"
....لترتيب المبنى الثاني

293
00:24:26,346 --> 00:24:28,780
لاتقلقي حيال هذا عميلة "كاميرون" لدينا
كل شيء تحت السيطرة ، شكراً

294
00:24:28,941 --> 00:24:30,830
كيرا" ، هذا العميل "جاردنر" من"
المخابرات الكندية

295
00:24:30,896 --> 00:24:35,476
كنت أتطلع لرؤيتك ، أنا مهتم لمعرفة
كيف حصلتي على هذه المعلومات

296
00:24:35,543 --> 00:24:40,060
...سوف أخبرك كل شيء لاحقاً ، لكن الأن -
، أعتقد ان الأن سيكون وقت مناسب -

297
00:24:40,125 --> 00:24:41,693
"عميلة ،"كاميرون

298
00:24:41,760 --> 00:24:43,424
لديّ مخبرين سيدي

299
00:24:43,490 --> 00:24:45,250
من القطاع السادس -
أجل -

300
00:24:46,084 --> 00:24:51,691
أنا ساعدتها ، حسناً ، أنا ساعدتها على التذكر
....أترى ، أنا وهى من المستقبل

301
00:24:55,698 --> 00:24:59,830
أعتقد ان لدينا مشكلة هنا مركبة غير
مصرح لها بالوقوف توقفت للتو

302
00:24:59,895 --> 00:25:01,207
أهذا الرجل أحدكم ؟

303
00:25:05,920 --> 00:25:09,251
"هذا "جوليان راندول -
أخرج الجميع من هنا ، الجميع للخارج -

304
00:25:40,360 --> 00:25:42,119
سيزيوس

305
00:25:53,720 --> 00:25:59,985
ضع يديك في الهواء وإخرج من السيارة
ضع المفتاح جانباً يا بني

306
00:26:02,832 --> 00:26:05,067
تعفن في الجحيم

307
00:26:05,133 --> 00:26:06,187
خذوه

308
00:26:06,253 --> 00:26:11,334
هيا ، دعوني
إبتعدوا عني بحق الجحيم

309
00:26:11,399 --> 00:26:13,380
إبتعدوا عني

310
00:26:13,445 --> 00:26:14,753
إخرجوه من هنا ، الأن

311
00:26:16,769 --> 00:26:17,312
هيا

312
00:26:17,377 --> 00:26:18,015
تحرك

313
00:26:20,159 --> 00:26:22,842
الجميع يذهب
من هذا الطريق

314
00:26:24,665 --> 00:26:27,189
المفجّر لم يكن متصلاً
تم تحييد المتفجرات

315
00:26:27,255 --> 00:26:28,948
عُلم

316
00:26:29,013 --> 00:26:31,312
الوضع تحت السيطرة

317
00:26:31,379 --> 00:26:35,053
أعتقد أنكِ كنتِ على وشك إجابة
"بعض الأسئلة لي ، عميلة "كاميرون

318
00:26:35,120 --> 00:26:39,082
لازلت مهتما لمعرفة معارفك

319
00:26:41,161 --> 00:26:42,534
يبدو أنه تم إستعادة خدمة الهواتف

320
00:26:42,600 --> 00:26:44,037
جاردنر" هنا"

321
00:26:44,102 --> 00:26:45,379
أجل ، سيدي

322
00:26:55,738 --> 00:26:58,294
مفهوم ، سيدي ، شكراً

323
00:27:01,013 --> 00:27:06,774
"لقد تلقيت مكالمة مع قائدي عميلة "كاميرون
كان يعلمني أنه على الإتصال مع

324
00:27:06,776 --> 00:27:13,767
مع قائدك السيد "آشر" وأن أتعاون
...بشكل كامل هنا مع القطاع السادس

325
00:27:13,832 --> 00:27:16,612
معذرةً

326
00:27:16,677 --> 00:27:20,000
لم يسبق لي رؤية عميل مخابرات
يتراجع أمام أي أحد كهذا من قبل

327
00:27:20,065 --> 00:27:22,654
أود ان أقابل رئيسك ومصافحته

328
00:27:24,828 --> 00:27:26,618
وأنا كذلك

329
00:27:35,890 --> 00:27:40,045
إنظري ، إنها ليست محطمة
لقد غيرتي التاريخ

330
00:27:40,109 --> 00:27:42,122
لقد غيرت التاريخ هنا

331
00:27:43,787 --> 00:27:46,406
حسناً ياذات العيون الزرقاء لدينا آلة
زمن تنتظرنا ، هيا بنا ، هيا بنا

332
00:27:49,764 --> 00:27:52,256
سأخبرك أمراً ، سأقابلك هناك

333
00:27:52,322 --> 00:27:53,728
حسناً ، لكن الوقت يضيع

334
00:27:53,793 --> 00:27:56,508
لا تأخذي وقتاً طويلاً -
لن أفعل -

335
00:28:03,320 --> 00:28:06,420
دعيني أخمن ، الأمر معقد

336
00:28:07,443 --> 00:28:09,871
أجل

337
00:28:25,377 --> 00:28:28,444
لم يكن خطئي ، شيء ما حدث مع القنبلة
لقد حاولت تفجيرها ...لم تنفجر

338
00:28:28,509 --> 00:28:31,896
شخصٌ ما خرّبها -
لم يفترض لها أن تنفجر -

339
00:28:31,963 --> 00:28:32,697
ماذا ؟

340
00:28:32,761 --> 00:28:36,917
إسمعني ، المعركة لم تنتهي
بالكاد قد بدئت

341
00:28:36,982 --> 00:28:41,486
هناك طرق عديدة للتضحية
....لاشيء منهم أكثر نبلاً من الآخر

342
00:28:41,553 --> 00:28:43,405
سوف نتقابل مجدداً

343
00:28:45,868 --> 00:28:46,922
"كاجامي"

344
00:28:49,034 --> 00:28:49,960
"كيرا"

345
00:28:52,198 --> 00:28:54,627
إنه المبنى الثاني لقد رأيت الخريطة
سوف يفجرون المبنى الثاني

346
00:28:54,628 --> 00:28:56,150
"لا ، "أليك" لابأس لقد قبضنا على "جوليان

347
00:28:56,152 --> 00:28:57,928
لقد كان في المبنى الأول -
أنتِ لا تفهمين -

348
00:28:57,928 --> 00:29:01,722
لقد كنت في مخبأهم لقد رأيت خططهم
.....جوليان" مجرد تمويه"

349
00:29:06,648 --> 00:29:07,860
"كاجامي"

350
00:29:10,197 --> 00:29:11,312
أليك" ، إبق هنا"

351
00:29:20,650 --> 00:29:23,845
"كاجامي"

352
00:29:23,911 --> 00:29:26,403
، لو أرديتيني

353
00:29:27,426 --> 00:29:29,982
سوف تخاطرين بخسران كل شيء

354
00:29:30,047 --> 00:29:31,964
أين القنبلة ؟

355
00:29:37,848 --> 00:29:43,761
لا تفعل هذا -
هل نسيتي دروس التاريخ ؟ -

356
00:29:43,825 --> 00:29:45,807
لقد حدث بالفعل

357
00:29:47,631 --> 00:29:53,129
لا ، لايجب ان يحدث هذا
يمكنا تغيير التاريخ

358
00:29:53,193 --> 00:29:59,681
هذا دوري لألعبه في خطة أكبر -
خطة من ؟ -

359
00:29:59,746 --> 00:30:01,279
خطته

360
00:30:04,030 --> 00:30:07,737
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟ -
وضح نفسك  -

361
00:30:07,802 --> 00:30:14,770
هذا سيأخذ وقت طويل أنا على موعد وهذه
القنبلة مجهزة للإنفجار ولا احد منا يمكنه أيقافها

362
00:30:14,836 --> 00:30:17,200
....أليك" سوف يفسر"

363
00:30:19,247 --> 00:30:21,036
ما الذي يتحدث عنه ؟

364
00:30:24,779 --> 00:30:26,536
سوف يفعلها ، ثقي بي ، يجب أن نذهب

365
00:30:27,165 --> 00:30:28,505
هيا

366
00:30:28,517 --> 00:30:31,073
لدينا رؤية محتمله لـــ "إدوارد
كاجامي" يدخل المبنى الثاني

367
00:30:31,140 --> 00:30:34,016
هل أنت متأكد ؟ -
يجب ان نخلي المبنى -

368
00:30:34,080 --> 00:30:34,878
....كيرا" كانت فقط"

369
00:32:27,120 --> 00:32:28,461
إذهبي

370
00:33:03,360 --> 00:33:05,151
أنا أعرفك

371
00:33:05,217 --> 00:33:08,160
"سيدة "كاجامي -
أجل -

372
00:33:13,056 --> 00:33:16,575
صديق لي طلب مني أن أعطيكِ هذا

373
00:33:23,427 --> 00:33:27,233
لايمكني إجابة أسئلتك ، سيتوجب
عليكي أن تثقي بي فقط

374
00:33:35,045 --> 00:33:36,388
شكراً

375
00:33:48,870 --> 00:33:53,125
"سونيا" -
أنت تتبعتني -

376
00:33:53,192 --> 00:33:59,047
أين "كاجامي" ؟ -
تعال معي -

377
00:34:02,568 --> 00:34:05,639
ماذا تفعلين هنا ؟

378
00:34:05,705 --> 00:34:11,593
كاجامي" كان في المبنى حين إنفجر" -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

379
00:34:11,658 --> 00:34:14,697
...لقد ظننت أن "جوليان" كان -
لا -

380
00:34:14,763 --> 00:34:20,939
...كاجامي" خطط لهذا طوال الوقت"
اليوم هو يوم مولده

381
00:34:21,003 --> 00:34:26,893
إنه هنا ؟ -
آخر الرواق ، ولد للتو -

382
00:34:27,917 --> 00:34:30,636
لقد أخبرني أشياء أخرى

383
00:34:30,701 --> 00:34:36,493
طلب مني أن أضع ترتيبات لأمه
أضع ترتيبات له...

384
00:34:36,558 --> 00:34:38,734
ما الذي تتحدثين عنه ؟

385
00:34:39,758 --> 00:34:43,215
قال أننا سنتقابل مجدداً
...وسوف يصبح الأمر مفهوماً

386
00:34:45,199 --> 00:34:51,344
لقد اخبرني أيضاً ، بعد أن مات اليوم
لقد أرادني أن أفعل شيء مهم للغاية ،

387
00:34:54,288 --> 00:34:57,135
لقد أرادني أن أخلفه

388
00:35:05,714 --> 00:35:07,505
جاسون" ؟"

389
00:35:09,458 --> 00:35:14,962
ما الذي أخرك للغاية ؟
حسناً ، لقد إنفجر على أي حال

390
00:35:15,027 --> 00:35:21,778
المبنى ، لم نغير التاريخ -
ليس بعد -

391
00:35:21,844 --> 00:35:26,259
هذا يعني أن كل الأشياء الفظيعة سوف
تحدث ولايوجد شيء يمكنا فعله

392
00:35:27,189 --> 00:35:31,955
....أريني آلة الزمن -
دعيني أشعل الأضواء -

393
00:35:56,504 --> 00:36:01,591
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

394
00:36:22,364 --> 00:36:25,759
سوف نرتدي هذه
سوف أجهز واحدة لتناسبك

395
00:36:28,701 --> 00:36:33,469
سوف نقبض هنا ، سيكون هناك نبضة عالية
.....من هنا ، تعلو حتى الكرة

396
00:36:50,271 --> 00:36:54,976
يبدو أنه لايمكني التخلص منكِ -
هل لك علاقة بهذا الأمر؟ -

397
00:36:56,960 --> 00:37:01,663
لا . ليس في هذا العام
ليس في 2076

398
00:37:01,729 --> 00:37:04,512
أخبرتك أني مجرد بيدق

399
00:37:06,945 --> 00:37:13,538
غطائي كاد أن يكشف اليوم
...شخص ما شهد لصالحي

400
00:37:13,604 --> 00:37:18,499
لم يكن "أليك" ...لايبقى إلا أنت

401
00:37:18,565 --> 00:37:23,493
لم يكن أنا . لابد أنه ملاكك الحارس

402
00:37:25,476 --> 00:37:31,204
أو مستقل -
من ؟ -

403
00:37:31,269 --> 00:37:34,757
لاتهتم

404
00:37:34,823 --> 00:37:38,341
أعتقد أنه لايمكني تغيير التاريخ في النهاية

405
00:37:45,415 --> 00:37:47,814
سوف أخرجنا من هنا

406
00:38:22,251 --> 00:38:25,195
أنت حي ؟ -
بالطبع -

407
00:38:25,741 --> 00:38:28,621
عرفت ما سيحدث للكونجرس

408
00:38:30,606 --> 00:38:33,229
هذا مستحيل....كيف يمكنك أن تعرف ؟

409
00:38:33,294 --> 00:38:39,437
كيف عرفت ، وكيف أصبحت
، الرجل الذي أنا عليه اليوم

410
00:38:39,501 --> 00:38:41,741
...سوف يصبح مفهوما لك

411
00:38:48,239 --> 00:38:53,134
ما هذا ؟ -
...خلاصة عمل حياتي -

412
00:38:54,063 --> 00:39:00,208
"وأنت وأنا لدينا الكثير مشترلاك بيننا "إدوارد -
أنا لا أفهم -

413
00:39:00,274 --> 00:39:02,448
.... سوف تفهم

414
00:39:03,089 --> 00:39:05,618
سوف تفهم

415
00:39:07,027 --> 00:39:12,850
هل سبق لك أن وقفت على شاطيء
وواجهت طوفان قادم ؟

416
00:39:55,896 --> 00:40:05,241
أنت علمتني كل شيء أعرفه ، سيزيوس
أخبرني ، هل يمكني الثقة به ؟

417
00:40:05,306 --> 00:40:12,729
أخي ؟ من يعلم ؟

418
00:40:12,795 --> 00:40:16,121
....من يعلم

419
00:40:16,186 --> 00:40:24,538
لكنك ستفعل ما يقترحه ، وأنا سأقدم
أفضل ما لديّ كي أعدّك

420
00:40:37,246 --> 00:40:40,285
أأنتِ هناك ؟ -
أجل ، أنا هنا -

421
00:40:43,743 --> 00:40:49,438
لا أعرف كيف أقول هذا -
" قلها فقط ، "أليك -

422
00:40:53,376 --> 00:40:57,183
رحلتك هنا لم تكن حادثة

423
00:40:59,714 --> 00:41:04,159
، آلة الزمن لم تصاب بخلل
....و "كاجامي" عرف هذا

424
00:41:07,362 --> 00:41:17,217
الحقيقة هى ، أنا من أرسلك
للماضي.....ولن تصدقي لماذا

425
00:41:27,346 --> 00:41:36,936
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم
بإذن الله
<font color="#00ffff">تعديل التوقيت</font>
salmad
