1
00:00:01,000 --> 00:00:02,419
سابقاً في الكمية

2
00:00:02,484 --> 00:00:05,775
إنه يتوقع كل حركاتي -
أكثر تقدماً منك -

3
00:00:05,843 --> 00:00:08,360
كنت أفكر عني وعنكِ -
ليس هناك نحن الإثنان -

4
00:00:08,427 --> 00:00:10,363
حسناً ، سرك بإمان معي

5
00:00:10,428 --> 00:00:11,976
أمستعد أن تحدث تغيير "جوليان" ؟

6
00:00:12,043 --> 00:00:14,916
هذا من أجل القضية ، من أجل ليبرايت
....أنت قلت أنه يجب أن نقف في

7
00:00:14,982 --> 00:00:16,595
لا ، لا ، لا
أنا لم أؤيد العنف أبداً

8
00:00:16,662 --> 00:00:18,533
أرني القليل من الإحترام

9
00:00:18,600 --> 00:00:19,986
لقد إنتهيت من علاقتي معك
من هذه اللحظة فصاعداً

10
00:00:21,480 --> 00:00:26,659
ويسكي روميو برافو ، نطارد مشتبه به
نطلب العون ، إنتهى

11
00:00:26,725 --> 00:00:29,507
ويسكي روميو برافو ، نبحث ،إنتهى

12
00:00:31,812 --> 00:00:34,305
هذه شرطة فانكوفر ، إبقوا في موضعكم

13
00:00:39,680 --> 00:00:41,949
ما الذي حدث هناك ؟
لقد أخبرتيني أننا ذاهبون لمقابلة عمل

14
00:00:42,015 --> 00:00:43,868
ولقد حصلت على أكثر بكثير

15
00:00:46,397 --> 00:00:51,864
أتعرفين ما هذا ؟ -
بالطبع ، إنها مفجرات حرارية -

16
00:00:51,931 --> 00:00:57,528
لهذا سرقتها -
أعرف أني أخيكِ ، لكن هذا جنون -

17
00:00:57,592 --> 00:01:01,077
كاجامي" يفترض أن يقابلنا هنا" -
ليبرايت ؟ -

18
00:01:01,143 --> 00:01:02,997
لقد أخبرتيني أنكِ إنتهيتِ من هذا

19
00:01:06,324 --> 00:01:08,466
ألفا واحد ، تم تحديد الهدف

20
00:01:08,532 --> 00:01:11,185
فالنذهب ، هيا

21
00:01:13,106 --> 00:01:15,568
تأكيد الهوية
"ماثيو لورين كيلوج"

22
00:01:15,633 --> 00:01:17,326
نطلب الإذن بالإشتباك ، سيدي

23
00:01:17,392 --> 00:01:20,046
ويسكي روميو برافو ، تم الإذن لكم ، إنتهى

24
00:01:20,111 --> 00:01:21,291
إطلاق النار

25
00:01:27,373 --> 00:01:30,537
ويسكي  روميو برافو ، التقرير

26
00:01:30,602 --> 00:01:35,110
إصابة الهدف ، مشتبهان بهما
أعتقد أن أحدهما مصاب ، يقربان لبعضهما

27
00:01:35,176 --> 00:01:36,774
إنتظر كي يتم نشر القوات

28
00:01:48,388 --> 00:01:50,688
يجب أن تذهب

29
00:01:50,755 --> 00:01:55,102
"يجب أن تذهب ، "مات -
أنا لن أتركك -

30
00:01:55,167 --> 00:01:58,364
أنا لن أتركك

31
00:01:58,432 --> 00:02:04,604
إعط هذه لــ "كاجامي" ، الأن -
لا -

32
00:02:04,669 --> 00:02:09,912
سوف يجدك ، إهرب فقط

33
00:02:09,979 --> 00:02:14,007
يجب أن تذهب ، إذهب

34
00:02:14,072 --> 00:02:16,790
لديك ثوان فقط

35
00:02:16,855 --> 00:02:18,517
سوف تذهب للسجن

36
00:02:29,043 --> 00:02:32,655
الريف ، إنه مذهل

37
00:02:32,721 --> 00:02:34,415
أجل ، أحب رائحة روث البقر

38
00:02:34,481 --> 00:02:38,509
السماد يمكن أن يستخدم لصنع قنابل
....وأنت من فرقة مكافحة العصابة ، لذا

39
00:02:39,630 --> 00:02:45,226
بربك ، حصلنا على يوم في الريف
...يمكنا رؤية الأحصنة و الأبقار

40
00:02:45,291 --> 00:02:46,857
هذا مذهل

41
00:02:46,922 --> 00:02:52,423
"معذرة سيدي ، نبحث عن السيد "راندول -
هذا أنا -

42
00:02:52,490 --> 00:02:56,421
أنا العميلة "كيرا كاميرون" ، وهذا
.."شريكي المحقق "كارلوس فنيجرو

43
00:02:56,487 --> 00:03:01,346
نود أن نتحدث معك -
حسناً ...نحن نتحدث -

44
00:03:01,412 --> 00:03:02,625
السؤال هو لماذا

45
00:03:02,691 --> 00:03:07,263
بائعي نترات الأمونيوم يجب عليهم أن
يطلبونا حين يُطلب كمية كبيرة من السماد

46
00:03:07,330 --> 00:03:09,599
وتم تعريفك كأحد من وضعوا طلب كهذا

47
00:03:09,666 --> 00:03:12,830
إذن...ماذا ، أنتم شرطة القذارة ؟

48
00:03:12,895 --> 00:03:15,741
لدينا عشر فدادين تعمل
خمس أخرى في الحقل الخلفي

49
00:03:15,806 --> 00:03:18,683
بالكاد أستخدم ما يكفي من الأسمدة
كي يكون أمراً مثيراً للإشتباه

50
00:03:18,749 --> 00:03:22,650
حسناً ، لقد قالوا أنك طلبت 1.500 كيلوجرام -
حسناً ، هذا مستحيل -

51
00:03:22,716 --> 00:03:25,656
حسناً ، هل يمكني رؤية فواتيرك
من كل ما إشتريته مؤخراً ؟

52
00:03:25,721 --> 00:03:27,767
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو أن لديّ خيار

53
00:03:27,834 --> 00:03:30,711
لقد وجدت بطانية "براندي" للتدفئة -
حسناً ، جيد -

54
00:03:34,520 --> 00:03:39,444
يا إلهي ، ماذا تفعلين هنا ؟ -
أتعرفين إبني ؟ -

55
00:03:41,680 --> 00:03:45,396
زمني ، مدينتي ، عائلتي

56
00:03:45,461 --> 00:03:49,081
حين قتل الإرهابيون آلاف من الأبرياء
حُكم عليهم بالإعدام

57
00:03:49,146 --> 00:03:54,048
كان لديهم خططٌ آخرى ، جهاز سفر زمني
أرسلنا 65 سنة في الماضي

58
00:03:54,114 --> 00:03:58,854
أريد العودة لموطني ، لكن لايمكني التأكد
ما الذي سأعود إليه، لو أن التاريخ تغير

59
00:03:58,920 --> 00:04:03,437
خطتهم : أن يفسدوا ويتحكموا بالحاضر
كي يكسبوا المستقبل

60
00:04:03,502 --> 00:04:05,584
مالم يضعوه في حسبانهم
كان أنا

61
00:04:08,516 --> 00:04:16,010
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

62
00:04:17,160 --> 00:04:20,297
أليك" ، هل تعرف هذه المرأة ؟" -
لا ، ليس هى -

63
00:04:20,361 --> 00:04:25,226
أنت ، كنت في الأخبار الشهر الماضي
مشتبه به في قضية قتل

64
00:04:25,292 --> 00:04:29,004
أجل...لقد إزيلت كل الشبهات
لقد كانت غلطة

65
00:04:29,069 --> 00:04:32,684
والأن بما أننا إنتهينا من هذا
"دعنا نرى هذه الفواتير سيد "راندول

66
00:04:32,751 --> 00:04:34,799
أجل ، بالطبع . ليس لديّ أي شيء لأخفيه

67
00:04:34,863 --> 00:04:38,702
أليك" ، ضعها في الحقل"

68
00:04:38,769 --> 00:04:41,968
أنا ، سأراقب الفتى -
جيد -

69
00:04:44,500 --> 00:04:47,123
الفتى ؟ -
ماذا تفعلين هنا" ؟" -

70
00:04:47,190 --> 00:04:49,525
لقد فاجئتيني ، لماذا لم تخبريني أنكِ قادمة؟

71
00:04:49,591 --> 00:04:51,959
لم أعرف أن هذه مزرعتك

72
00:04:52,023 --> 00:04:55,414
أباك طلي كمية كبيرة من السماد
نحن هنا كي نتفقد الأمور

73
00:04:55,480 --> 00:04:59,898
إنه زوج أمي ، محتمل أنه من
أجل الفدادين الخلفية ، إنها مراحة

74
00:04:59,963 --> 00:05:01,497
أتريدين رؤية موقعي ؟

75
00:05:11,743 --> 00:05:16,993
هذا...مثير للإعجاب -
أليس كذلك ؟ -

76
00:05:20,099 --> 00:05:23,426
ماذا فعلت بها ؟ -
لقد إخترقتها -

77
00:05:23,493 --> 00:05:26,244
الأسود أفضل بكثير من النحاسي
إسألي أن مهوس حواسب ،

78
00:05:26,309 --> 00:05:29,989
إنها تحتاج فحص آخر للنظام ، لو انكِ
متواجدة لعشرون دقيقة أخرى يمكني فعلها الأن

79
00:05:30,055 --> 00:05:31,431
لقد إفتقدتك

80
00:05:39,307 --> 00:05:40,971
أليك" ، هل لديك رخصة لهذا ؟"

81
00:05:41,037 --> 00:05:43,949
أجل ، هذا لزوج أمي وهو لديه رخصة

82
00:05:44,013 --> 00:05:46,734
أنا أستخدمه لقتل الفئران فقط، إنهم يدخلون
في المعدات ويمضغون الكابلات

83
00:05:46,799 --> 00:05:51,728
هل زوج إمك متورط في أي شيء متطرف ؟

84
00:05:51,793 --> 00:05:54,994
رولاند" ليس صنيعة تنظيم القاعدة"
لو أن هذا ما تظنيه

85
00:05:55,059 --> 00:05:57,203
....لكن

86
00:05:57,269 --> 00:06:00,884
لايوجد لواكن

87
00:06:00,951 --> 00:06:04,214
أخيك الغير شقيق كان متورط في
أعمال الشغب منذ عدة أشهر

88
00:06:04,278 --> 00:06:06,583
هذا لم يكن شيءٌ ما ، كان مجرد قلق مراهقة

89
00:06:13,211 --> 00:06:16,795
أتفحصيني ، هل أنتِ جادة ؟
بعد كل شيء فعلته من أجلك ؟

90
00:06:16,861 --> 00:06:20,765
أعني ، أين ثقتك بي ؟ -
يمكني سؤالك نفس السؤال  -

91
00:06:20,831 --> 00:06:26,142
هل تخفي شيءٌ ما "أليك" ؟ -
لا ، أنا لا أخفي أي شيء -

92
00:06:26,208 --> 00:06:29,120
أتعرفين ، هذا سيأخذ وقتاً أطول مما ظننت
،محتمل أنه يجب أن نعود

93
00:06:29,186 --> 00:06:31,683
محتمل أن شريكك يتسأل عن موضعك

94
00:06:37,862 --> 00:06:43,686
حسناً ، لقد إشترينا 438 كيلو هذا العام
كم يقولون أننا طلبنا ؟

95
00:06:43,752 --> 00:06:47,464
1.500كيلو جرام -
....لا -

96
00:06:47,530 --> 00:06:49,931
حسناً ، هل يمكنك أن تريني أين
تبقى السماد حتى يمكني تفقده ؟

97
00:06:49,996 --> 00:06:52,716
ألا تثق بكلامنا ؟

98
00:06:52,781 --> 00:06:56,172
سيد "راندول" لو أني رجعت رئيسي
، وأخبره أني لم أتحقق من الملكية شخصياً

99
00:06:56,237 --> 00:06:59,885
فسوف يرسل شخص آخر هنا كي يضايقك
....لذا لو أردت جعل الأمور أسهل

100
00:06:59,951 --> 00:07:02,991
ألن يكون الأمر أسهل لو أن
الحكومة لا تتدخل فيما لا يعنيها

101
00:07:07,924 --> 00:07:09,682
حسناً ، هيا

102
00:07:12,628 --> 00:07:20,150
شركات فيكرديل لديها براءة إختراع لبذور مدمرة
التي تقتل المحاصيل في المزارع المجاورة

103
00:07:20,216 --> 00:07:22,520
وبعدها تتجذر في تربة هذه المزرعة

104
00:07:22,586 --> 00:07:27,065
إنهم يؤيدون الزراعة الأحادية
التي تنزع المواد المغذية من الأرض ،

105
00:07:27,132 --> 00:07:34,365
سوف يستمرون بهذا وبحلول عام 2030 كل
زراعة الطعام سيكون متحكم بها بواسطة فيكرديل

106
00:07:37,536 --> 00:07:39,167
أتعرفين ماذا يفعل أبي ؟

107
00:07:39,233 --> 00:07:43,906
هناك ضابط شرطة هنا يتحقق
في خلط في طلب السماد

108
00:07:50,502 --> 00:07:54,405
لقد أراني أين يبقون السماد -
سيد "راندول" أين إبنك "جوليان" ؟ -

109
00:07:54,471 --> 00:07:55,878
ماذا تريدون ؟

110
00:07:55,945 --> 00:07:57,960
هل تعرفون يا فيتان أي
شيء عن توصيل السماد ؟

111
00:07:58,025 --> 00:07:59,848
لا -
لا -

112
00:07:59,913 --> 00:08:01,673
المحقق "فنيجرو" يريد أن
يري ما بداخل حظيرة التخزين

113
00:08:01,738 --> 00:08:05,547
حسناً ، ألا يحتاج لمذكرة ؟ -
لا يحتاج واحدة -

114
00:08:05,613 --> 00:08:07,436
سوف أريه ما بالداخل

115
00:08:11,855 --> 00:08:13,709
ماذا يحدث ؟ -
لاشيء -

116
00:08:20,691 --> 00:08:22,195
من أين أتى هذا القفل ؟

117
00:08:22,259 --> 00:08:22,962
لا تنظر إليّ

118
00:08:23,028 --> 00:08:24,116
أنا لم افعلها

119
00:08:24,180 --> 00:08:26,292
أحضر لي قاطع الأقفال

120
00:08:29,494 --> 00:08:32,662
جوليان" ، أنت كنت متورطاً في الشغب "
مؤخراً ، أليس هذا صحيحاً ؟

121
00:08:32,728 --> 00:08:36,281
إبني قام بخطأ ، تحدثنا وقمت بعقابه

122
00:08:36,346 --> 00:08:41,466
مالم تريدي أن تحبسيه لسوء الحكم
على الأمر أقترح أن تنسي الأمر

123
00:08:41,533 --> 00:08:43,355
.....أعتقد أنكم سترون أن

124
00:08:43,421 --> 00:08:45,756
هذا كان خطأ كبير

125
00:08:49,535 --> 00:08:51,390
شاحنة من هذه ؟

126
00:08:54,177 --> 00:08:55,649
يا إلهي

127
00:08:58,339 --> 00:08:59,778
يبدو أنه ستوجب علينا أن
نأخذ للمركز للإستجواب

128
00:08:59,843 --> 00:09:00,962
"سيد "راندول

129
00:09:01,028 --> 00:09:02,595
أجل ، أنا أبلغ عن هذا

130
00:09:02,662 --> 00:09:07,463
لك أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
إسقطوا السلاح

131
00:09:07,527 --> 00:09:10,152
سيد "راندول" إبتعد عن الحظيرة -
أولاد ، ماذا تفعلون ؟ -

132
00:09:10,217 --> 00:09:11,752
إسقط السلاح

133
00:09:11,818 --> 00:09:14,377
جوليان" أحضر أسلحتهم وهواتفهم"

134
00:09:17,259 --> 00:09:19,500
"إسقط الساح "هويت

135
00:09:19,565 --> 00:09:21,644
جوليان" هذه ليست الطريقة لفعلها"

136
00:09:24,911 --> 00:09:27,280
أولاد ، فكروا عما تفعلوه

137
00:09:38,613 --> 00:09:41,910
جوليان" ، إسمعني ، إسمعني"

138
00:09:41,974 --> 00:09:44,407
أعرف أنكم تظنون يا اولاد أنكم
،  تساعدون صديقكم بقدومكم هنا

139
00:09:44,473 --> 00:09:46,423
لكنكم ترتكبون جريمة كبرى

140
00:09:46,489 --> 00:09:47,575
لقد تخطينا هذا

141
00:09:47,641 --> 00:09:51,609
لا أنتم لم تتخطوا هذا . كلنا يمكن
أن نذهب للمنزل وننهي هذا بسهولة

142
00:09:51,675 --> 00:09:53,402
لا أحد يصاب بأذى

143
00:09:56,670 --> 00:10:02,238
يمكنك المساعدة في إنهاء هذا
الأمر كله كان سوء فهم كبير

144
00:10:02,305 --> 00:10:03,616
رونالد" ؟"

145
00:10:08,515 --> 00:10:09,858
الجميع للأسفل

146
00:10:09,923 --> 00:10:11,554
على الأرض الأن

147
00:10:11,620 --> 00:10:12,995
الأسلحة على الأرض

148
00:10:16,807 --> 00:10:17,701
أعطني هاتفك

149
00:10:26,026 --> 00:10:28,106
إحترس -
"كارلوس" -

150
00:10:28,171 --> 00:10:31,146
أسقطي سلاحك ، أسقطي
سلاحك أو يموت شريكك

151
00:10:37,967 --> 00:10:38,734
إسقطيه

152
00:10:38,801 --> 00:10:40,527
جوليان" ، ماذا تفعل؟"

153
00:10:43,058 --> 00:10:44,433
"جوليان"

154
00:10:50,805 --> 00:10:52,532
نحن المتحكمون الأن

155
00:10:56,120 --> 00:10:58,168
نحن المتحكمون الأن

156
00:11:24,320 --> 00:11:26,495
أنت بالتأكيد تعرف كيف
تجعل الفتاة ترى وقت طيب

157
00:11:26,560 --> 00:11:31,202
أجل ، لاشيء ممتع مثل جرح من طلقة سلاح

158
00:11:31,268 --> 00:11:34,950
إبحثي عن شيء يمكن
أن نربط هذه الفوط بها

159
00:11:35,015 --> 00:11:39,497
هناك شخص واحد خلف الباب ، أعتقد
...يمكن ان نتغلب عليه ، ونأخذ سلاحه

160
00:11:43,182 --> 00:11:45,807
....كلما حركناك

161
00:11:45,872 --> 00:11:47,984
يجب أن نآخذك للمستشفى -
لا ، لا ، لا ...سأكون بخير -

162
00:11:56,441 --> 00:11:58,169
ليس هناك العديد من الخيارات هنا

163
00:12:00,829 --> 00:12:01,884
سوف أعطيه هذا فقط

164
00:12:07,106 --> 00:12:07,969
ظننت أنه يمكنكِ الإستفادة من هذه

165
00:12:11,013 --> 00:12:12,358
عدة خياطة كانت ستكون أكثير إفادة

166
00:12:15,879 --> 00:12:18,985
كيف حالة ؟ -
ماذا يحدث بالخارج ؟ -

167
00:12:19,051 --> 00:12:20,651
جوليان" ، و "هويت" يتشاورون بالخارج"

168
00:12:20,717 --> 00:12:23,119
يضعون أمي و "رونالد" في
المطبخ تحت تهديد السلاح

169
00:12:23,183 --> 00:12:26,192
رونالد" أقنعهم أن أحضرلكم هذا"
لكن يفترض ان أعود في الحال

170
00:12:26,259 --> 00:12:29,749
أليك" ، لا أعرف كيف لكن سيتوجب"
عليك مساعدتنا في الخروج من هنا

171
00:12:29,813 --> 00:12:32,886
لا أعرف ، أعني إنهم يراقبوني عن قرب
، وهذه الأبواب رقيقة للغاية

172
00:12:32,950 --> 00:12:34,423
أنا متأكد أن "جايتس" يمكنه سماع
ما نقوله الأن

173
00:12:34,488 --> 00:12:35,897
بالفعل

174
00:12:40,862 --> 00:12:43,135
أتعرف ، أعتقد أن هؤلاء الاولاد
سيكونون مفيدون في النهاية

175
00:12:46,787 --> 00:12:48,642
أنا فقط ، أنا مغادر

176
00:12:51,303 --> 00:12:53,351
سوف أرى لو أن أمي لديها أي طعام
أتريد اي شيء ؟ ،

177
00:12:53,417 --> 00:12:54,376
....أجل شطيرة ستكون

178
00:13:03,281 --> 00:13:06,417
حسناً...حسناً

179
00:13:06,483 --> 00:13:09,779
سوف يعودون وستوقعون أن يجدوني
أنتِ و "كارلوس" إخرجو من هنا بينما ألهيهم

180
00:13:09,846 --> 00:13:13,176
حسناً ، ماذا عنك ؟ -
سأكون بخير هنا ، لن أترك أمي -

181
00:13:16,732 --> 00:13:17,594
إذن ما هى الخطة ؟

182
00:13:17,660 --> 00:13:21,150
نصل للسارة ، نرسل طلباً للمساعدة
نخرج من هنا

183
00:13:21,215 --> 00:13:22,975
تبدو كخطة جيدة -
جيد -

184
00:13:23,041 --> 00:13:25,185
أتعتقد أنه يمكنك فعل هذا ؟ -
أجل ، سافعل هذا -

185
00:13:25,251 --> 00:13:26,403
لا تمت بين يدي الأن

186
00:13:26,468 --> 00:13:28,741
نحن آل "فنيجرو" شديدي المراس

187
00:13:36,524 --> 00:13:39,469
"كعكعة جيدة سيدة "راندول -
"شكراً ، "دان -

188
00:13:42,641 --> 00:13:45,202
جوليان" ، إسمعني" -
لا ، إسمعني -

189
00:13:45,268 --> 00:13:47,188
لو أننا سنربط مساجيننا ، هذه هى الخطة

190
00:13:47,253 --> 00:13:48,565
مساجين...أهذا ما نحن عليه الأن

191
00:13:48,631 --> 00:13:50,711
إصمت . لو فكرت بالأمر سوف تتفهم

192
00:13:50,776 --> 00:13:52,408
أتفهم ماذا ؟

193
00:13:52,474 --> 00:13:58,430
هذه هى الخطوة المنطقية التالية سيد
راندول" أنت علمتنا أن الشركات لا تهتم لأمرنا"

194
00:13:58,496 --> 00:14:01,536
إنهم يتحكمون في حكومتنا ، ونحن
نعتني بأنفسنا، وأنت محق عن كل هذا

195
00:14:03,203 --> 00:14:05,090
آسف

196
00:14:09,961 --> 00:14:13,578
الأن ، الأوغاد أخذوا مزرعتك ، حسناً ؟
وما كنت محق بشأنه

197
00:14:13,643 --> 00:14:17,037
أن حركات أساسية يمكن ان توقفهم لا
نحتاج عصيان مدني هنا ، نحتاج ثورة

198
00:14:17,102 --> 00:14:17,741
....أولاد

199
00:14:17,807 --> 00:14:20,463
نحن لسنا أطفال -
لا أنت محق ، أنتم رجال -

200
00:14:20,529 --> 00:14:25,491
بسن يكفي للتفكير في عاقبة الأشياء
الأن ، أنا أتفهم إحباطكم ، أنا أتفهم الامر

201
00:14:25,557 --> 00:14:30,168
لكن لو إستمريت في هذا الطريق ، سيتم
إيقافك قبل ان تبدء حتى

202
00:14:30,233 --> 00:14:32,794
"لا أسمع أي أحد يأتي كي يوقفنا سيد "أر

203
00:14:36,413 --> 00:14:38,590
حسناً ، لابد أن نغطي أثارنا
دان" أحضر مفاتيح سيارة الشرطة"

204
00:14:38,655 --> 00:14:41,088
لا ، لا ، لا ،إنتظر
يمكني إحضار المفاتيح

205
00:14:44,165 --> 00:14:47,846
عدة خطوات أخرى
أين المفاتيح "كارلوس" ؟

206
00:14:47,911 --> 00:14:49,894
الجيب الأمامي الأيمن

207
00:14:51,754 --> 00:14:53,899
ألن تشتري لي شراب أولاً ؟

208
00:14:53,965 --> 00:14:55,789
لازال لديك حسك الفكاهي

209
00:14:58,128 --> 00:14:58,704
....حسناً

210
00:15:00,787 --> 00:15:02,130
أين تظنون أنكم ذاهبون ؟

211
00:15:10,138 --> 00:15:10,744
....الطواريء

212
00:15:12,989 --> 00:15:17,215
أمي ، أمي هل أنتِ بخير ؟
دان" ضع السلاح جانباً أنت تخيفها"

213
00:15:17,281 --> 00:15:18,367
لا تحاولي أي شيء

214
00:15:18,433 --> 00:15:20,866
لا تقلق يا "دان" نحن لا نحاول الهرب
ضع السلاح جانباً فقط

215
00:15:23,300 --> 00:15:26,919
أنا أحترم عزيمتكم . سوف تتسبب في
مقتلكم أتعرفون

216
00:15:26,983 --> 00:15:30,762
شريكي يحتاج المساعدة ، أنت لاتريد
دماء شرطي على يديك

217
00:15:33,485 --> 00:15:36,238
إسمعي ، طالما تتعاونون
سريعا ستصلكم المساعدة

218
00:15:40,146 --> 00:15:43,283
سيدي ، هناك وضع
رهائن في مزرعة في ساري

219
00:15:43,349 --> 00:15:45,237
هل نعرف من ؟ -
، ليس هناك تأكيد -

220
00:15:45,302 --> 00:15:47,702
لكن هذا هو المكان الذي كان
كارلوس" و "كيرا" ذاهبون إليه"

221
00:15:50,778 --> 00:15:54,716
يا إلهي "جوليان" ، المحقق مصاب بشدة
إنه يحتاج لطبيب

222
00:15:54,783 --> 00:15:56,095
أعرف ما يحتاجه

223
00:15:56,159 --> 00:16:01,538
لدينا شرطي يحتضر ، أنت تحتجزنا رهائن
هل ما لديك في الحظيرة قنبلة من نوع ما ؟ ...

224
00:16:01,605 --> 00:16:05,510
الجميع يصمت ، حسناً هنا
...كيف سيجري الأمر

225
00:16:05,575 --> 00:16:11,211
لا أحد سوف يموت ، سوف نربطكم أنتم
الإثنان وسوف نخرج من هنا سريعاً

226
00:16:11,276 --> 00:16:13,998
بالقليل من الحظ ، شخصٌ
ما سوف يأتي يبحث عنكم

227
00:16:14,062 --> 00:16:17,199
شريكي لن يبقى حتى هذا الوقت

228
00:16:17,265 --> 00:16:21,011
جوليان" ...إنه يحتاج لطبيب"

229
00:16:21,077 --> 00:16:25,270
سوف نطلب سيارة إسعاف من
هاتف مدفوع مقدما حين نذهب

230
00:16:25,336 --> 00:16:30,522
قتالنا مع الشركات -
هذا عادل -

231
00:16:39,428 --> 00:16:41,283
لقد قلت أن تأخذ هواتفهم -
لقد فعلت -

232
00:16:41,349 --> 00:16:43,268
حسناً من الواضح أنك سهوت عن عدة هواتف

233
00:16:46,154 --> 00:16:49,002
ماذا نفعل الأن "هويت" ؟ -
سلّموا انفسكم -

234
00:16:51,245 --> 00:16:55,984
سوف أخبرهم انك لم ترد إصابة المحقق
فنيجرو" سأقول أنه كان حادث "

235
00:16:59,091 --> 00:17:04,055
فيل"..أريدك أن تذهب لحظيرة التخزين"
وتستمر في المراقبة حتى أصل لهناك

236
00:17:04,120 --> 00:17:07,674
....لديّ فكرة أفضل
سوف نبدء الثورة الأن

237
00:17:14,640 --> 00:17:17,293
إصدم الشاحنة في حاجز الشرطة
سوف نفعل اليوم الأول الأن ، هذه هي

238
00:17:17,358 --> 00:17:19,564
لا ، يجب أن نهرب

239
00:17:19,630 --> 00:17:22,796
سوف نعلن موقفنا بناء على شروطنا
ليس على شروطهم ،

240
00:17:22,862 --> 00:17:27,341
ما هو اليوم الأول ؟ -
يوم سيزيوس -

241
00:17:27,405 --> 00:17:29,739
لقد كانت محارب ، وحد شعب أثينا

242
00:17:29,804 --> 00:17:32,682
هو أيضاً دفع من هاوية
حين إنقلب الناس عليه

243
00:17:32,749 --> 00:17:34,922
أجل ، بعض التحديات تستحق المخاطرة

244
00:17:34,988 --> 00:17:39,659
لقد رأيت آلاف من الأبرياء يقتلون لقضية ما
أتعرف ماذا أطلقوا على النشطاء ؟

245
00:17:39,723 --> 00:17:40,906
أبطال ؟

246
00:17:42,315 --> 00:17:47,560
قتلة . لو أردت أن تُسمع
رسالتك...لا تستخدم العنف

247
00:17:47,627 --> 00:17:51,560
أنتم يا رفاق يجب أن تسلموا انفسكم
سوف تصبحون مشاهير

248
00:17:51,625 --> 00:17:55,591
الشرطة سوف تحيط بهذا المكان خلال
دقائق ، لايمكنكم الهرب

249
00:17:55,658 --> 00:18:00,166
لا ، إنهم لا يعرفون المكان مثلما أعرفه
يمكنا فعل هذا

250
00:18:00,232 --> 00:18:04,166
أريد راصدين في المكان ، إحاطة المكان
إيجاز كامل خلال  عشر دقائق

251
00:18:04,231 --> 00:18:05,349
لك هذا

252
00:18:05,416 --> 00:18:08,517
لدي إثنان من رجالي بالداخل
"فونيجرو" و "كاميرون"

253
00:18:08,583 --> 00:18:12,069
أنت تفهم حين يكون هناك قنبلة ، السلامة
العامة لها الأولوية عن الضباط في المكان

254
00:18:12,136 --> 00:18:14,150
لو لم نتمكن من التفاوض
لذا سوف نقتحم المكان

255
00:18:14,215 --> 00:18:17,572
إنظر ، أعرف كيفية إدارة هذا الأمر
، لو وصل الأمر لهذا الحد

256
00:18:17,638 --> 00:18:20,132
فقط تأكد أن فريقك يعرف من مع من

257
00:18:22,502 --> 00:18:26,052
إنهم يبدئون المراقبة -
ما تحتاجه هو تمويه -

258
00:18:26,117 --> 00:18:28,259
إصمتي -
لا ، إنها محقة -

259
00:18:28,325 --> 00:18:29,219
جيد ، أنت تستمع لها الأن

260
00:18:29,285 --> 00:18:32,739
إسمع ما لديّ فقط...سوف نخبرهم
، أننا سوف نفجر القنبلة

261
00:18:32,804 --> 00:18:36,514
بدلاً من هذا سنفجر خزان البروبان
سوف يظنون أن هذه هى القنبلة

262
00:18:36,580 --> 00:18:38,850
حين يبحثون عن الجثث
سوف نرحل عبر الغابة

263
00:18:38,915 --> 00:18:42,529
ماعدا ان لدينا خمس شهود
يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

264
00:18:46,339 --> 00:18:48,320
لا

265
00:18:48,385 --> 00:18:51,904
لن نقتلهم ، هذه ليست غايتنا

266
00:18:51,969 --> 00:18:57,408
هل لديك ملف نفسي لهذا الرجل ؟ -
قومي يعملون عليه، ألديك معرفة باسلحتهم ؟  -

267
00:18:57,473 --> 00:18:58,591
ليس بعد

268
00:19:03,775 --> 00:19:06,557
أهذه كل الأسلحة ؟ -
يبدو هذا -

269
00:19:06,623 --> 00:19:08,797
هذا ليس كلهم

270
00:19:08,864 --> 00:19:13,022
ما الذي تتحدثين عنه الأن
أيتها السافلة ؟ ماذا قلتي ؟

271
00:19:13,086 --> 00:19:15,388
لاشيء

272
00:19:15,455 --> 00:19:19,835
لدي مسدس فئران أبيك في ورشتي -
دان" ، إذهب وأحضره" -

273
00:19:19,901 --> 00:19:23,004
إنه لن يجده هناك ابداً

274
00:19:23,068 --> 00:19:27,259
حسناً ، لاتفعل شيء
غبي فقط ، إذهب معه

275
00:19:29,469 --> 00:19:34,586
جايتس" ، إذهب وإحبس هذان"
الإثنان في غرفة المؤن

276
00:19:40,411 --> 00:19:44,057
دعهم يعتادون على وجودنا
وبعدها سوف نتصل بهم

277
00:19:44,124 --> 00:19:50,296
برادلي" ...سجلات "راندول" نضيفة"
شركات فيكرديل أفلسته منذ عامين

278
00:19:50,361 --> 00:19:54,006
كان يعيش في ملكية زوجته منذ حينها
يعقد مسيرات ضد الشركات منذ حينها

279
00:19:54,073 --> 00:19:56,151
من الواضح أنه صعّد الموقف

280
00:19:56,217 --> 00:19:57,687
سيدي ، لدينا رؤية

281
00:20:01,880 --> 00:20:03,861
أطفال ، إنه يستغل الأطفال

282
00:20:12,438 --> 00:20:13,717
لعبة إطلاق الشخص الأول

283
00:20:16,503 --> 00:20:20,692
توقف -
آسف ، اتفقد رسائلي الألكترونية فقط -

284
00:20:20,756 --> 00:20:23,282
أعتقد أن السلاح خلف هذه البذة في مكان ما

285
00:20:29,268 --> 00:20:30,674
واحد للأخيار

286
00:20:32,402 --> 00:20:35,504
لديّ خطة -
حقاً ، هل ستخبريني بها ؟ -

287
00:20:38,161 --> 00:20:39,184
بالطبع لا

288
00:20:47,025 --> 00:20:49,423
كيرا" ؟" -
"أليك" -

289
00:20:49,490 --> 00:20:50,702
ماذا ؟

290
00:20:50,768 --> 00:20:52,558
ليس لدي الكثير من الوقت إنهم
يتوقعون ان أرجع سريعاً

291
00:20:52,624 --> 00:20:55,533
لقد أوصلتيني هنا ، ماذا تريدني أن أفعل ؟ -
"أوصلني بالمفتش "ديلون  -

292
00:20:55,599 --> 00:20:56,461
من الذي تتحدثين معه ؟

293
00:20:56,527 --> 00:20:58,126
حسناً ، لحظة فقط

294
00:20:59,471 --> 00:21:01,133
هيا

295
00:21:01,198 --> 00:21:03,886
هل أوصلتني بهاتفهم ؟ -
مستعد للإستخدام ، سيدي -

296
00:21:08,109 --> 00:21:09,995
" هذا "ديلون

297
00:21:10,061 --> 00:21:12,043
وجدتها

298
00:21:12,109 --> 00:21:14,092
مرحباً ؟ -
"سيدي ، هذا "كاميرون -

299
00:21:14,157 --> 00:21:15,052
كيرا" ؟"

300
00:21:15,117 --> 00:21:16,171
"برادلي"

301
00:21:16,237 --> 00:21:18,923
هل يمكن أن نصمت قليلاً

302
00:21:18,989 --> 00:21:22,922
كيرا" ، ما الوضع؟"
ما عدد المجرمين ؟

303
00:21:22,988 --> 00:21:27,113
خمس ، مسلحون بمسدسات وبنادق
، هناك ثلاث رهائن إثنان في المطبخ

304
00:21:27,179 --> 00:21:30,762
والأخير في الحظيرة ، "كارلوس" وأنا
في غرفة المؤن و"كارلوس" إصيب

305
00:21:30,826 --> 00:21:33,448
ما مدي إصابته ؟ -
لا تبشر بالخير -

306
00:21:33,514 --> 00:21:39,719
إسمع ، هناك قنبلة في حظيرة التخزين سوف
يفجرون خزان البروبان ويهربون من الخلف

307
00:21:42,216 --> 00:21:43,718
سيكون لدي الفرصة للقضاء على قائدهم

308
00:21:43,784 --> 00:21:48,262
"كاميرون" هذا القائد "برادلي"
فريقي في موقعه ، دعيهم يقومون بعملهم

309
00:21:48,327 --> 00:21:52,582
تنحي جانباً ، وإبقي شريكك حياً -
مع كل الإحترام ، سيدي  -

310
00:21:52,646 --> 00:21:55,940
أنا غير مستعدة للتنحي لأنه لو
لم يتم اي شيء ، شريكي سيموت

311
00:21:56,005 --> 00:21:58,788
...كاميرون" ، إسمعيني بحرص شديد"

312
00:21:58,854 --> 00:22:01,924
الأأولوية الأولى تعطيل هذه القنبلة قبل
"أن يفجرها "راندول

313
00:22:01,991 --> 00:22:03,333
ماذا يحدث ؟  -
....لا ، سيدي -

314
00:22:05,062 --> 00:22:06,020
مرحباً ؟

315
00:22:06,085 --> 00:22:08,131
رونالد راندول"..إنه رهينة"

316
00:22:08,197 --> 00:22:09,410
لقد ذهبت

317
00:22:10,661 --> 00:22:12,802
مرحباً ؟ سيدي ؟

318
00:22:12,868 --> 00:22:17,186
لقد أصبت بصدمة كبيرة من هذا
أخبرتك أنلا تلمس السلك هذا

319
00:22:17,251 --> 00:22:18,785
أأنت بخير ؟

320
00:22:28,641 --> 00:22:29,791
ماذا تفعل ؟

321
00:22:29,858 --> 00:22:32,319
فقط أحضر المزيد من
المناشف للشرطي الذي ينزف

322
00:22:32,385 --> 00:22:35,743
هل "كاميرون" ستفسد هذا ؟ -
أنا أثق بغرائزها -

323
00:22:35,809 --> 00:22:38,655
أجل ، أخر ما أحتاجه هو متحمسة تجري
في الأنحاء تتسبب في مقتل الناس

324
00:22:38,720 --> 00:22:42,495
لن تكون مشكلة -
آمل أن تكون محقاً -

325
00:22:58,680 --> 00:23:00,985
كل شيء سيكون على مايرام

326
00:23:02,969 --> 00:23:05,273
أنتِ كاذبة سيئة

327
00:23:07,257 --> 00:23:12,632
بالرغم من كل أكاذيبك ، لازلت أثق بكِ

328
00:23:12,697 --> 00:23:15,448
....أكثر من أي أحد

329
00:23:15,513 --> 00:23:20,347
على الرغم أن إسمك
"ربما لايكون حتى "كيرا

330
00:23:23,866 --> 00:23:33,657
إسمي "كيرا كاميرون" لدي ولد
صغير وزوج محتمل أنلا أراهم مجدداً

331
00:23:34,681 --> 00:23:40,508
لو لم أفعل كل شيء بشكل صحيح ، بينما
أنا هنا ربما لا يتواجدون حتى

332
00:23:43,451 --> 00:23:46,427
...والصديق الوحيد الذي لديّ

333
00:23:48,410 --> 00:23:54,457
أكذب عليه كل يوم، وأكره هذا

334
00:23:59,610 --> 00:24:01,785
" آسفة "كارلوس

335
00:24:10,842 --> 00:24:12,346
هل يمكني أخذ هذه للشرطة ؟

336
00:24:15,292 --> 00:24:17,851
لماذا أصبحت متعاوناً بالكامل فجأة ؟

337
00:24:17,916 --> 00:24:21,113
لديك كل الأسلحة والأشخاص أنا لست غبياً

338
00:24:21,179 --> 00:24:23,002
أعطها لهم وعد

339
00:24:29,564 --> 00:24:30,779
أعتقد أنه يمكنكم الإستفادة من هذه

340
00:24:37,179 --> 00:24:41,179
أجل ، مناشف...شكراً -
حسناً ، إذن -

341
00:25:00,894 --> 00:25:02,108
أجب عليه -
لا تجب -

342
00:25:02,173 --> 00:25:02,813
إنهم يحاولون المساعدة

343
00:25:04,414 --> 00:25:06,301
ايوجد أحد سيجيب على الهاتف ؟

344
00:25:09,182 --> 00:25:12,092
مرحباً ؟ -
سيد "راندول" ، هل أنت هناك ؟ -

345
00:25:12,158 --> 00:25:13,052
....أجل ، أنا

346
00:25:21,246 --> 00:25:24,124
"أجل ، أجل ، أنا "رونالد راندول

347
00:25:24,189 --> 00:25:26,524
سيد "راندول" أنا "مارتن
برادلي" من شرطة فانكوفر

348
00:25:32,606 --> 00:25:34,046
كارلوس" ؟"

349
00:25:34,110 --> 00:25:36,093
هذه خطتي

350
00:25:39,903 --> 00:25:44,765
سوف أقودهم للخارج ، وواحد تلو الآخر
سوف أتصيدهم

351
00:25:50,207 --> 00:25:51,806
"أنت رجل جيد ، "كارلوس

352
00:26:14,143 --> 00:26:18,174
لديك رهائن ، احدهم مصاب
كارلوس فنيجرو" كيف حالة ؟ "

353
00:26:18,241 --> 00:26:19,616
إنه حي

354
00:26:29,184 --> 00:26:33,216
الأخرين ، هل هم بخير ؟ -
أجل ، إنهم بخير -

355
00:26:33,281 --> 00:26:37,280
رونالد" ، هل يمكني أن ادعوك "رونالد" ؟"
، أعرف ما حدث مع مزرعتك

356
00:26:37,345 --> 00:26:40,159
.....يمكني أن أتخيل فقط -
كفى دردشة -

357
00:26:40,225 --> 00:26:43,072
لسنا خائفين من الموت حتى يسمع بياننا

358
00:26:43,137 --> 00:26:45,890
من الذي يتحدث الأن سيد ، "رونالد" ؟

359
00:26:47,873 --> 00:26:53,376
العالم نقل قوته للشركات ، نحن نصرخ
طلباً لحقوقنا ولا أحد يستمع

360
00:26:53,442 --> 00:26:57,312
لقد صوّتنا ضدهم ، لا أحد إستمع الطريقة الوحيدة
التي ستجعل الناس تستمع ان نضحي بحياتنا

361
00:26:57,377 --> 00:27:02,623
إنتظر ، نحن نستمع .لدينا طاقم تلفاز
....لدينا الصحافة ، الإنترنت

362
00:27:02,689 --> 00:27:04,033
ماذا بحق.....؟

363
00:27:07,938 --> 00:27:11,040
لو رأيت شرطي على مقربة
مائة ياردة سوف اقتل الجميع

364
00:27:11,073 --> 00:27:13,248
لا ، لا ، لا
لايجب أن يموت أحد

365
00:27:13,314 --> 00:27:13,825
"جايتس"

366
00:27:13,890 --> 00:27:14,881
إبق هنا

367
00:27:14,978 --> 00:27:17,153
أخبرنا ما نحتاج أن نعرفه
سيد "راندول" ؟

368
00:27:17,858 --> 00:27:19,457
"سيد "راندول

369
00:27:19,523 --> 00:27:21,729
طلقات إطلقت ، كل الوحدات إذهبوا

370
00:27:23,971 --> 00:27:25,537
أتركتهم يهربون ؟
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

371
00:27:25,602 --> 00:27:26,401
تباً

372
00:27:26,466 --> 00:27:28,704
هل أنت بخير ؟ -
يجب أن نجدهم -

373
00:27:28,771 --> 00:27:30,528
إخرج هناك

374
00:27:30,595 --> 00:27:31,906
أنت قادم معي

375
00:27:35,811 --> 00:27:39,458
إبق مع الرهائن -
هويت" ، إلتزم بالخطة" -

376
00:27:43,779 --> 00:27:44,483
"برادلي"

377
00:27:46,339 --> 00:27:47,330
ماذا بحق الجحيم ؟

378
00:27:51,332 --> 00:27:53,923
هويت" ؟" -
"اليك" -

379
00:27:53,988 --> 00:27:54,626
"اليك"

380
00:27:54,693 --> 00:27:55,555
هويت" ؟"

381
00:28:00,259 --> 00:28:02,978
حسناً ، أربطه وضعه في غرفة المؤن
إتصل بــ "ديلون" على الهاتف

382
00:28:03,044 --> 00:28:06,467
أخبره ان المنزل خالٍ وحين يصل رجال الإسعاف
إجعلهم يصلون لـــ "كارلوس" في الحال

383
00:28:06,532 --> 00:28:07,203
حسناً

384
00:28:07,268 --> 00:28:08,674
أليك" ، ماذا يحدث ؟"

385
00:28:08,740 --> 00:28:10,339
"أنا ذاهبة خلف "هويت

386
00:28:16,580 --> 00:28:17,410
إنهم يرونا

387
00:28:18,404 --> 00:28:19,107
إحتموا

388
00:28:20,900 --> 00:28:21,924
إطلق النار

389
00:28:30,628 --> 00:28:31,683
أعيدوا إطلاق النار

390
00:28:47,909 --> 00:28:52,036
لدينا إطلاق نار متبادل في الجانب الأقرب
هناك قناص في حظيرة التخزين

391
00:28:52,101 --> 00:28:54,276
القنبلة في هذه الحظيرة ، طلقة
طائشة يمكن ان تفجرها

392
00:28:54,342 --> 00:28:56,613
أوقفوا النيران على هذا الموضع
حتي يمكن أن تجدوا فرصة مثالية

393
00:28:56,677 --> 00:28:57,924
تلقيت هذا

394
00:28:57,988 --> 00:29:00,100
لقد وصلني للتو إتصال من شخصٌ ما
داخل المنزل يدعي أن المنزل خالٍ

395
00:29:00,165 --> 00:29:02,341
إدخل فريق للمنزل ، إنظر لو
بإمكانك إستعادة الرهائن

396
00:29:02,405 --> 00:29:03,620
تلقيت هذا

397
00:29:07,686 --> 00:29:13,700
تم تأكيد الأمر ، جماعة مسلحة بقيادة
رونالد راندول" تأخذ رهائن في مزرعة ساري"

398
00:29:13,766 --> 00:29:18,244
ماذا يحدث ؟ -
سيزيوس -

399
00:29:18,311 --> 00:29:19,812
لقد بدء الأمر

400
00:29:19,878 --> 00:29:23,781
فرق مكافحة الشغب موجودة في الموقع
وتم تأكيد وجود إطلاق نار

401
00:29:23,846 --> 00:29:26,405
حسناً ، ألا يوجد ما نفعله ؟
سوف يقتلونه

402
00:29:27,590 --> 00:29:29,445
لا ، لا تقلقي

403
00:29:29,509 --> 00:29:39,301
كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون
ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة

404
00:29:55,720 --> 00:29:56,871
عد

405
00:30:24,720 --> 00:30:26,096
تحرك ، تحرك ، تحرك ، هيا

406
00:30:30,353 --> 00:30:31,504
أليك" ، أسرع"

407
00:30:35,026 --> 00:30:35,985
أحضر أمك

408
00:30:37,394 --> 00:30:38,482
...أمي

409
00:30:38,546 --> 00:30:39,313
يا إلهي

410
00:30:39,379 --> 00:30:40,081
أحضر أمك

411
00:30:40,147 --> 00:30:41,074
يا إلهي

412
00:30:44,211 --> 00:30:47,122
تأكد أن هذه الطرق الخلقية مغطاة -
أين نحن من هؤلاء الرهائن ؟ -

413
00:30:47,187 --> 00:30:48,371
.....نقترب من المنزل

414
00:30:51,253 --> 00:30:51,731
تحرك ، تحرك

415
00:30:51,796 --> 00:30:52,691
إذهب ، إذهب

416
00:30:56,181 --> 00:30:59,380
ماذا تفعل هنا ؟
أنت قلت أنك ستغادر

417
00:30:59,446 --> 00:31:00,532
لقيت أتيت كي آخذك

418
00:31:00,597 --> 00:31:02,612
ماذا ستفعل ، ستأخذه رهينة ؟

419
00:31:02,678 --> 00:31:07,925
أنا هنا لمساعدتك ، لو أن الشرطة وجدتك
لن يتركوك أبي

420
00:31:07,990 --> 00:31:12,022
بني ، إنظر إليّ
إنظر إليّ

421
00:31:12,088 --> 00:31:19,510
إسمعني...إسمعني فقط ، موافق ؟

422
00:31:19,576 --> 00:31:21,080
إسمع ، لو أردتني أن آتي معك سوف آتي

423
00:31:21,144 --> 00:31:22,586
موافق ؟

424
00:31:24,570 --> 00:31:27,224
لا يا بني ، لا تفعل هذا ، لا تفعل

425
00:31:27,289 --> 00:31:28,761
إبتعد عن الطريق

426
00:31:32,025 --> 00:31:32,792
ماذا ؟

427
00:31:32,857 --> 00:31:34,840
يمكنا أن نهرب -
إذهب انت ، أيها الجبان -

428
00:31:34,906 --> 00:31:36,569
نحن لم نصنع قنيلة من أجل لاشيء

429
00:31:41,307 --> 00:31:42,330
لا تتحركي

430
00:31:49,180 --> 00:31:55,036
ضع السلاح جانباً ، سلم نفسك أنت تعرف
أن هذه هى الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

431
00:31:55,101 --> 00:31:57,149
أنا....أحذرك

432
00:32:05,855 --> 00:32:07,613
إنه...إنطلق فقط

433
00:32:22,818 --> 00:32:24,545
...."جوليان"

434
00:32:24,610 --> 00:32:29,249
هذه شرطة فانكوفر ضعوا
سلاحكم جانباً واخرجوا

435
00:32:29,315 --> 00:32:38,306
ألفا واحد ، الهدف في المنزل
"الهوية مؤكدة ، "راندول

436
00:32:38,372 --> 00:32:45,316
لقيت أوضحت موقفك ، بني
....أنا أتفهم ، يا إلهي

437
00:32:45,380 --> 00:32:49,827
لقد عدت كي تنقذني ، وسوف اقف بجانبك
....أقسم بالله أني سأفعل ، لكن

438
00:32:55,974 --> 00:33:00,006
لقد إنتهى الأمر يا بني
ليس هناك مكان للهرب

439
00:33:03,783 --> 00:33:05,510
لقد إنتهى الأمر يا بني

440
00:33:05,575 --> 00:33:07,334
آحبك لكن رجاء -
لا -

441
00:33:07,400 --> 00:33:10,119
رجاء -
لا -

442
00:33:10,184 --> 00:33:12,166
رجاء

443
00:33:12,233 --> 00:33:16,296
آسف للغاية ، آسف للغاية وبشدة

444
00:33:16,361 --> 00:33:17,256
لا

445
00:33:17,322 --> 00:33:20,807
الأمر كله خطئي -
لا -

446
00:33:20,873 --> 00:33:22,568
آسف للغاية

447
00:33:33,516 --> 00:33:36,425
لا

448
00:33:41,452 --> 00:33:42,604
لا

449
00:33:42,669 --> 00:33:44,428
الهدف إصيب ، لقد أصبناه

450
00:33:47,693 --> 00:33:52,653
لا تطلق ، هذه أمي
ماذا تفعلون ؟

451
00:33:52,718 --> 00:33:54,157
ماذا تفعلون ؟

452
00:33:54,223 --> 00:33:55,468
لقد قتلتم زوجي

453
00:33:55,534 --> 00:33:56,654
يارفاق ، هذه أمي

454
00:33:56,719 --> 00:33:57,454
عرف نفسك

455
00:33:57,519 --> 00:33:59,182
أنا "أليك سنادلر" ، وهذه
آن رولاند" ، هذه أمي"

456
00:33:59,247 --> 00:34:01,870
نحن غير مسلحون -
هؤلاء هم الرهائن -

457
00:34:05,744 --> 00:34:07,086
تم قتل الهدف

458
00:34:07,786 --> 00:34:14,289
إنه ليس هدف ، لقد كان زوجي
لقد كان زوجي

459
00:34:14,353 --> 00:34:16,080
أين الفتى الأخر الذي كان هنا ؟

460
00:34:34,068 --> 00:34:36,914
ضع سلاحك جانباً الأن
هذا المكان محاصر

461
00:34:39,060 --> 00:34:41,811
هويت" ، أفعل مثلما يفعل صديقك"

462
00:34:45,396 --> 00:34:52,437
ستحتاج طلقة واحدة كي نصنع موقفاً
سوف نكون شهداء ، الرسالة ستسمع

463
00:35:32,732 --> 00:35:36,282
أليك" ؟"

464
00:35:36,349 --> 00:35:40,891
لقد إنتهوا من الحديث مع أمك
يمكنك الدخول الأن ،

465
00:35:40,957 --> 00:35:42,972
كيف حال "كارلوس" ؟

466
00:35:43,037 --> 00:35:49,309
حالته حرجة...لكنهم يأخذونه لأقرب مستشفى

467
00:35:49,374 --> 00:35:54,429
آسفة للغاية بخصوص أبيك -
إنه زوج أمي -

468
00:35:54,495 --> 00:35:56,030
أجل

469
00:36:20,164 --> 00:36:23,873
هل يجب أن أذهب معه ؟ -
إنه في أيدٍ أمينة -

470
00:36:23,940 --> 00:36:29,539
لما لا تتركيني آخذك للمركز ، سيتم
أخذ أقوالك ، أأنتِ بخير ؟

471
00:36:29,605 --> 00:36:31,364
أجل

472
00:36:44,998 --> 00:36:48,293
لقد خرج من الجراحة

473
00:36:48,358 --> 00:36:52,710
الأطباء يقولون أنه إحتمل ، أو أياً يكن
ما يعنيه هذا

474
00:36:52,775 --> 00:36:56,486
أسمع أن آل "فنيجرو" شديدي المراس

475
00:36:56,839 --> 00:36:59,529
يقولون أن إحتمالية تعافية جيدة

476
00:37:01,512 --> 00:37:04,232
إذهبي للمنزل وإحصلي على بعض النوم

477
00:37:10,153 --> 00:37:11,400
حسناً

478
00:37:19,244 --> 00:37:21,130
أطلب التصريح لأتي على المتن

479
00:37:22,699 --> 00:37:26,569
هذا الويسكي القديم له طعم دخان
.... دقيق بعد تذوقه إنه

480
00:37:26,635 --> 00:37:28,235
رائع جداً

481
00:37:28,300 --> 00:37:29,996
خذي رشفة فقط

482
00:37:32,941 --> 00:37:36,684
أو ، إبتلعيه

483
00:37:36,749 --> 00:37:40,108
أنتِ ، في عجلة ؟ -
حسناً ، هذا يعتمد على -

484
00:37:40,174 --> 00:37:44,429
هل هذه المحادثة ستصبح مثيرة للإهتمام ؟ -
أنت من حضر لي -

485
00:37:49,008 --> 00:37:59,696
أبدو حاضرة لكل خسائرك الكبيرة
...جدّتك ، إختك

486
00:37:59,761 --> 00:38:03,311
لديك ثوانٍ فقط
سوف تذهب للسجن

487
00:38:13,778 --> 00:38:15,890
أنا لن أتركِك

488
00:38:20,180 --> 00:38:22,290
إنهض -
ليس بعد -

489
00:38:48,215 --> 00:38:50,102
الأن سوف أذهب

490
00:38:57,880 --> 00:38:59,480
آسفة

491
00:39:03,770 --> 00:39:06,399
لقد كنتِ تقومين بعملك فقط ، أليس كذلك ؟
...أعني

492
00:39:06,401 --> 00:39:11,290
لقد جعلتي الأمر يبدو كما لو أنه خطئك

493
00:39:11,355 --> 00:39:14,298
بجانب ، ما يحدث في
المستقبل يبقى في المستقبل

494
00:39:14,363 --> 00:39:20,381
...إنظري ، لما يستحق
أنا أغفر لكِ

495
00:39:22,749 --> 00:39:25,212
لماذا ؟

496
00:39:25,276 --> 00:39:30,011
....دعيني أضعها بهذه الطريقة

497
00:39:30,076 --> 00:39:35,965
أنتِ وانا لن نرتبط بهؤلاء الناس أبداً
بنفس الطريقة التي نرتبط ببعضنا

498
00:39:36,031 --> 00:39:40,257
نحن الإثنان في مزحة ، الثمان بلايين
الآخرين على الكوكب لن يفهموها

499
00:39:42,240 --> 00:39:44,542
يمكني التفكير في بضعة
أخرين يمكنهم أن يفهموها

500
00:39:44,607 --> 00:39:46,238
إنسي أمرهم للحظة

501
00:39:52,769 --> 00:39:56,032
أنتِ تعرفين أني محق

502
00:39:56,098 --> 00:40:01,569
ما السبب الأخر لتكوني هنا ؟
تشربين حتى الثمالة

503
00:40:06,561 --> 00:40:13,346
أنا متزوجة -
هناك أنتِ متزوجة ، هنا أنتِ وحيدة -

504
00:40:13,411 --> 00:40:15,715
مثلي

505
00:40:19,908 --> 00:40:22,820
"غداً ليس موعوداً ، "كيرا

506
00:40:24,996 --> 00:40:33,476
ربما من الأفضل أن تتوقفي عن العيش
من أجل مستقبل ربما لايحدث حتى

507
00:40:47,305 --> 00:40:48,679
مرحباً ؟

508
00:40:48,744 --> 00:40:53,030
هل تميز صوتي ؟ -
أجل -

509
00:40:53,096 --> 00:40:57,864
إبق في موضعك ، خلال ساعة
سأجعل شخصٌ ما يقلّك

510
00:40:57,929 --> 00:41:02,249
سوف يعطوك ملابس وطعام
ومكان آمن كي تبقى به

511
00:41:02,315 --> 00:41:05,226
وبعدها سوف نلتقي

512
00:41:28,997 --> 00:41:34,753
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

