1
00:00:17,738 --> 00:00:19,222
" سابقًا في الأمريكيون "

2
00:00:19,284 --> 00:00:20,511
" (سأذهب لرؤية (مارثا "

3
00:00:20,727 --> 00:00:23,328
أريد أخذ بعض المجوهرات لها "
" ألديكِ أي شيء؟

4
00:00:23,767 --> 00:00:25,127
" أنا متأكدة أنها ستحبه "

5
00:00:28,247 --> 00:00:29,954
متى يكون الوقت مناسبًا
لاستخراج مصدر؟

6
00:00:30,022 --> 00:00:32,657
لا يكون أبدًا -
لقد التزمت بجانبها من الاتفاق -

7
00:00:32,725 --> 00:00:34,526
أنت قلق بشأن سلامتها

8
00:00:34,594 --> 00:00:35,961
سأُفكّر في الأمر

9
00:00:36,029 --> 00:00:39,793
أريد سؤالك شيئًا، لكن عِدني
أنّك ستقول الحقيقة

10
00:00:39,900 --> 00:00:45,953
هل حدث شيء بينك وبين (أيرينا)؟ -
لم يحدث شيء، أنا أُحبّكِ أنتِ فقط -

11
00:00:46,031 --> 00:00:48,165
أنا أحبّكِ أنتِ فقط ودائمًا

12
00:00:53,531 --> 00:00:58,220
واحد، تسعة، إثنان، سبعة، ثمانية "
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان

13
00:00:58,271 --> 00:01:02,825
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان "

14
00:01:23,522 --> 00:01:25,277
لقد كنتِ محقّة -
بخصوص؟ -

15
00:01:25,358 --> 00:01:28,046
مشاكل عائلة (بيمان) الزوجية -
هل أخبرك؟ -

16
00:01:28,123 --> 00:01:30,588
لم يقل الكثير، فهو ليس ثرثارًا

17
00:01:30,690 --> 00:01:34,001
لا، إنه مخادع -
أجل، المعلومات تتسرّب منه نقطةً نقطةً -

18
00:01:34,151 --> 00:01:35,520
ربما يجب عليه أن يستدعي سمكريًا

19
00:01:37,150 --> 00:01:38,918
ليصلح التسريب

20
00:01:40,371 --> 00:01:42,289
لا؟ -
لا -

21
00:01:43,541 --> 00:01:45,442
لقد افتقدتكِ -
في مباراة كرة المضرب؟ -

22
00:01:45,493 --> 00:01:47,444
أجل، لهذا السبب خسرت -
بحقك -

23
00:01:47,513 --> 00:01:50,948
لأنك كنت تفكر في؟ -
لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ -

24
00:01:51,133 --> 00:01:53,968
"لم أحصل على "انتقاد مزدوج
بهذه الكثرة في حياتي

25
00:01:58,821 --> 00:02:00,558
مشاكل في العمل

26
00:02:06,065 --> 00:02:07,400
يجب علينا أن نوقف قاتلًا

27
00:02:07,469 --> 00:02:09,237
من؟ -
قاتلٌ تابع لنا -

28
00:02:09,305 --> 00:02:14,276
المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج
الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي

29
00:02:14,417 --> 00:02:18,813
والقيادة غيرت رأيها، وأيًا كان النظام الذي
كانوا يتصلون بهِ بواسطته فهو لا يعمل

30
00:02:20,217 --> 00:02:22,469
ألدينا إسم؟ -
لا -

31
00:02:23,556 --> 00:02:26,674
ألدينا وصف؟ -
لا -

32
00:02:27,035 --> 00:02:29,833
أنعلم متى سيُهاجم الأهداف؟ -
لا -

33
00:02:30,544 --> 00:02:34,620
أنعلم من هم الأهداف؟ -
لقد أُعطي أسماء أربعة عشر عالمًا -

34
00:02:34,974 --> 00:02:38,159
إذًا كل ما يجب علينا فعله هو إيجاد
قاتل مدرّب لا نعرف عنه شيئًا

35
00:02:38,238 --> 00:02:40,606
قبل أن يقتل أيّ واحد من العلماء
الأربعة عشر

36
00:02:40,675 --> 00:02:43,277
لكن ألا يبدو هذا مثيرًا؟ -
سأتصل بالحاضنة -

37
00:02:43,344 --> 00:02:45,279
وبالمناسبة، سنتعشّى عند عائلة
بيمان) يوم الأربعاء)

38
00:02:45,347 --> 00:02:46,814
من المفترض أن تُحضري بعضَا
من رغيف اللحم

39
00:02:46,866 --> 00:02:51,529
وماذا من المفترض أن تحضر أنت؟ -
شخصيتي الفائزة -

40
00:02:53,774 --> 00:02:56,417
يجب عليهم أن يُصحّحوا بعض
الأشياء في المركز

41
00:02:56,692 --> 00:02:59,195
الأمر بقتل بعض الأهداف ثم إلغاء هذا

42
00:03:02,163 --> 00:03:03,597
ها هم هناك

43
00:03:04,636 --> 00:03:08,613
ثلاثون سنة من الزواج ولا
زالا يُمسكان أيدي بعضهما

44
00:03:09,108 --> 00:03:11,109
هذا جميل

45
00:03:13,780 --> 00:03:18,337
علماء من أعلى مستوى يعملون على
برنامج يحمي هذه البلاد من الأسلحة النووية

46
00:03:18,485 --> 00:03:21,588
وليس لديهم حرّاس؟
أيُمكنكِ تفسير هذا؟

47
00:03:21,656 --> 00:03:26,727
إنهم يشعرون بالأمان هنا -
ليس لمدة طويلة -

48
00:03:34,004 --> 00:03:36,005
لا، السيارة لن تعمل

49
00:03:42,980 --> 00:03:44,414
هذا صحيح

50
00:03:50,997 --> 00:03:53,626
أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة

51
00:03:53,693 --> 00:03:55,292
أسرعي

52
00:03:59,767 --> 00:04:03,955
حسنًا، إن لم يجعل هذا حكومة
الولايات المتحدة) تحمي علمائها)

53
00:04:04,034 --> 00:04:05,106
فلا أعلم ماذا قد يفعل

54
00:04:31,000 --> 00:04:33,015
:ترجمة
Dr. Ameer

55
00:04:31,000 --> 00:04:33,015
<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الثامنة           <font color="#99FF00">الموسم الأول

56
00:04:37,822 --> 00:04:41,022
إنه ليس محاسبًا سابقًا في
برنامج حماية الشهود

57
00:04:41,429 --> 00:04:44,213
(وليس نازيًا سابقًا يختبئ من (الموساد

58
00:04:44,437 --> 00:04:51,393
على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في
أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية

59
00:04:51,629 --> 00:04:53,253
كم شخصًا يعرفون أن هذا ليس صحيحًا؟

60
00:04:53,338 --> 00:04:56,861
أنتم، أنا وبعض المئات من الناس
(في حكومة (الولايات المتحدة

61
00:04:57,127 --> 00:04:58,318
المخابرات الروسية؟

62
00:04:58,670 --> 00:05:00,368
تفجير السيارات ليست طريقتهم

63
00:05:00,526 --> 00:05:05,168
لو بدأوا بتفجير الناس في منتصف
واشنطون)، فهم يُعلنون الحرب)

64
00:05:05,348 --> 00:05:09,103
لقد قمنا بتحديد هوية كل عالم
مهم في مشروع الصواريخ الدفاعية

65
00:05:09,223 --> 00:05:10,656
ونقوم بنقلهم إلى أماكن آمنة

66
00:05:10,724 --> 00:05:13,426
ولماذا يتوقفون هنا؟ من يعرف
من سيُطاردون بعد ذلك

67
00:05:13,495 --> 00:05:19,358
بالطبع، لنحمي الجميع...العلماء
والسياسيين وفلاسفتنا المهمّين

68
00:05:19,773 --> 00:05:23,635
سيجعلوننا مشغولين بمطاردة ذيولنا
ولن يكون لدينا وقت لنُطاردهم

69
00:05:24,050 --> 00:05:27,285
إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة
في الثلاثة أسابيع الأخيرة

70
00:05:27,332 --> 00:05:29,262
وأنظروا من دخل وخرج من البلاد

71
00:05:29,541 --> 00:05:33,188
بغير الحالات المعتادة، فنحن نبحث
عن أي شخص استخرج فيزا

72
00:05:33,267 --> 00:05:36,243
لمدة أقل من أسبوعين، وأي شخص
يدخل البلاد لأول مرة

73
00:05:36,845 --> 00:05:40,392
لو كانوا يستعملون هوية مزورة
فأظن أنها ستكون جديدة

74
00:05:40,651 --> 00:05:42,461
ميلبانك) تولى قيادة المراقبة)

75
00:05:42,521 --> 00:05:44,955
ضع عيونًا على أهدافنا المهمة

76
00:05:45,168 --> 00:05:48,555
أخبروا زوجاتكم ألا ينتظرونكم -
إنهم لا يروننا بأية حال يا سيدي -

77
00:05:48,669 --> 00:05:50,720
أنتَ من أردت أن تكون عميلًا في
مكتب التحقيقات الفيدرالية

78
00:06:02,455 --> 00:06:05,641
لماذا قد يُعيّنون قاتلًا ثم
يُغيّرون رأيهم؟

79
00:06:06,016 --> 00:06:09,310
بعض الناس يظنون أن أية محاولة
لإيقاف الأمريكين

80
00:06:09,452 --> 00:06:12,145
من الحصول على درع صواريخ مقذوفة تستحق المخاطرة

81
00:06:12,427 --> 00:06:14,921
آخرون لا يُوافقون -
من لا يُوافق على هذا؟ -

82
00:06:15,890 --> 00:06:19,369
لو بدأنا بقتل العلماء على
الأراضي الأمريكية

83
00:06:19,438 --> 00:06:21,372
فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟

84
00:06:21,440 --> 00:06:24,913
في أفضل الأحوال، الحرب
السرية ستتصاعد

85
00:06:25,139 --> 00:06:26,833
...في أسوء الأحوال

86
00:06:29,319 --> 00:06:32,052
(القاتل من شرق (ألمانيا

87
00:06:32,142 --> 00:06:36,903
هناك احتمال كبير أنه قد يذهب
(إلى بائع الأسلحة هذا في (بالتيمور

88
00:06:37,073 --> 00:06:38,092
حسنًا

89
00:06:40,148 --> 00:06:41,675
(إليزابيث)

90
00:06:43,551 --> 00:06:45,370
أعلم أن هناك دماءً سيئة بيننا

91
00:06:45,431 --> 00:06:49,839
لكن...صدّقي أو لا

92
00:06:49,907 --> 00:06:52,642
أشعر بصداقة حميمة معكِ

93
00:06:56,987 --> 00:06:59,017
صداقة حميمة؟

94
00:07:00,287 --> 00:07:05,323
أجل -
لديكِ طريقة ظريفة لإظهار هذا -

95
00:07:07,271 --> 00:07:09,853
هذه ليست حياة سهلة
...التي قمنا باختيارها، لكن

96
00:07:10,815 --> 00:07:13,740
لكن من المستحيل العيش فيها
بدون الحقيقة

97
00:07:13,881 --> 00:07:16,818
أية "حقيقة" تتكلمين عنها بالتحديد؟

98
00:07:19,663 --> 00:07:21,087
(في (نيويورك

99
00:07:22,463 --> 00:07:25,663
فيليب) كان مع المرأة التي)
قمنا بتعيينه معها

100
00:07:26,750 --> 00:07:30,533
يُمكنني التفكير في خمسة أسباب مختلفة
تجعلكِ تودّين تسميم حياتنا

101
00:07:31,439 --> 00:07:34,575
إسألي (فيليب) إذًا -
لقد فعلت -

102
00:07:35,912 --> 00:07:37,628
هل تُصدّقينه؟

103
00:07:39,172 --> 00:07:42,669
لو بدأتِ بالتفكير في زواجكِ
على أنه حقيقي، فهذا غير صحيح

104
00:07:43,169 --> 00:07:46,238
الرجال لا يُفكّرون بالزواج
بهذه الطريقة

105
00:07:46,863 --> 00:07:49,442
لقد كان زواجًا مُدبّرًا

106
00:07:49,510 --> 00:07:54,090
أتفهمين هذا؟ -
أنا أفهم من أنتِ -

107
00:07:54,215 --> 00:07:56,784
أنا أفهم ما فعلتيهِ لنا

108
00:07:56,852 --> 00:07:59,988
من الأفضل العيش في الواقع
(يا (إليزابيث

109
00:08:00,056 --> 00:08:01,990
من الأفضل لكِ

110
00:08:02,059 --> 00:08:04,326
ومن الأفضل لنا أيضًا

111
00:08:05,829 --> 00:08:08,767
...حتى بعد هذا

112
00:08:10,876 --> 00:08:12,169
ما زلتُ أثقُ بكِ

113
00:08:13,219 --> 00:08:16,518
أنا أعلم أنكِ قد ترمينَ نفسكِ
في النار من أجلِ الوطن

114
00:08:18,177 --> 00:08:20,311
لكن هوَ؟

115
00:08:20,380 --> 00:08:23,582
أنا لستُ متأكّدة تمامًا

116
00:08:57,419 --> 00:09:00,919
كم من الوقتِ كنتِ هنا؟ -
ليس طويلًا -

117
00:09:01,522 --> 00:09:06,143
أتتأمّلينني؟ -
صحيح -

118
00:09:08,956 --> 00:09:13,507
هل...هل قالت الجدة أي شيء
عن القاتل المأجور؟

119
00:09:14,777 --> 00:09:15,709
أجل

120
00:09:16,035 --> 00:09:21,257
هل منعتِ نفسكِ من قتلها؟ -
أنا سأبدأُ نسيان الثّأر -

121
00:09:23,589 --> 00:09:27,090
لماذا؟ -
لقد كانت تقوم بعملها -

122
00:09:28,426 --> 00:09:30,269
مثل باقيتنا

123
00:09:41,133 --> 00:09:44,077
هذا كل شيء بالنسبة للجمارك -
ما الذي أتى من (نيويورك)؟ -

124
00:09:47,204 --> 00:09:49,782
ماذا لدينا سيدي؟ -
بقية الساحل الشمالي -

125
00:09:49,875 --> 00:09:52,401
وإن لم نخرج بشيء، فسنتحقق
(من الوسط الغربي و(كندا

126
00:09:52,519 --> 00:09:54,454
ألا يُمكننا فقط قصف الروسيين
والإنتهاء من هذا؟

127
00:09:54,523 --> 00:09:57,158
حتى نحصل على قائمة كاملة
بالداخلين الدُوليين

128
00:09:57,226 --> 00:10:00,273
ربما نقوم بعمل بعض المكالمات
(يا (أمادور

129
00:10:00,696 --> 00:10:03,432
إكتشف ما هي الفنادق التي
يشتبه أي شخص أنهم يُقيمون فيها

130
00:10:03,500 --> 00:10:04,588
(بيمان)

131
00:10:14,678 --> 00:10:18,854
أنت رجل مسؤول، أليس كذلك يا (بيمان)؟ -
والدي قال هذا دائمًا -

132
00:10:19,730 --> 00:10:21,950
باستثناء المرة التي حطّمتُ
فيها الـ(بونفيل) خاصته

133
00:10:25,776 --> 00:10:30,389
إنها شقة بجانب مركز التّسوق الشرقي
أستوديو بمدخل خلفي على الزقاق

134
00:10:31,071 --> 00:10:34,509
إنه وقت تقابلكَ أنت ومصدركَ
في بيتٍ آمن

135
00:10:34,815 --> 00:10:36,330
حسنًا

136
00:10:36,604 --> 00:10:39,134
...إنها ليست سيارة لكن

137
00:10:39,916 --> 00:10:41,390
لا تُحطّمها

138
00:11:00,558 --> 00:11:04,758
أيُمكنني مُساعدتكِ؟ -
هل والدكِ بالمنزل يا عزيزتي؟ -

139
00:11:10,853 --> 00:11:12,013
أجل؟

140
00:11:12,655 --> 00:11:16,001
أنا أعلم من أنت وما تفعل
أنا أعلم أنك تحصل على معلومات

141
00:11:16,079 --> 00:11:17,470
قبل أن تتكلم مع الناس

142
00:11:17,551 --> 00:11:20,326
لكننا بحاجة لنناقش بعض الأمور

143
00:11:33,476 --> 00:11:36,189
إصعدي إلى غُرفتكِ يا عزيزتي

144
00:11:39,795 --> 00:11:41,580
أنا لا أعلم من تظنّيني

145
00:11:41,648 --> 00:11:46,338
أنا أفهم أنّك تعتمد على السرية
وسأطلب منكَ تخطّي هذا

146
00:11:46,659 --> 00:11:51,121
البديل هو إحضار أُناس سيُدمّرون عملك

147
00:11:51,950 --> 00:11:54,128
أنتِ تقومين بغلطة فادحة يا سيدتي

148
00:11:54,226 --> 00:11:58,541
شخص أتى ليشتريَ متفجّراتٍ منك
في آخر إثنان وسبعون ساعة

149
00:11:58,684 --> 00:12:00,369
...أريد معرفة كل شيء عن

150
00:12:02,858 --> 00:12:06,876
سيدتي، لا تأتين إلى منزلي وتبدئين
بإعطائي الأوامر

151
00:12:06,944 --> 00:12:08,712
حسنًا، مهلًا أيتها الصغيرة، موافقة؟

152
00:12:08,780 --> 00:12:11,281
أأبدو لكِ كفتاة صغيرة؟ -
شكرًا لكِ -

153
00:12:11,333 --> 00:12:16,561
لا تُؤذها -
مهلًا، مهلًا، تابعة جيّدة -

154
00:12:16,789 --> 00:12:20,258
حسنًا، هوّن الأمر، لا بأس
(يا (لانا

155
00:12:20,327 --> 00:12:23,463
لانا)؟ أتريدين الجلوس ومشاهدة التلفاز؟)

156
00:12:23,530 --> 00:12:25,898
ستكونين قادرة على رؤية
والدكِ من هناك صحيح؟

157
00:12:25,967 --> 00:12:28,581
كل شيء سيكون بخير -
إذهبي -

158
00:12:34,380 --> 00:12:40,377
من الأفضل أن نُراقبها -
لن نُؤذيك أو نُؤذيها -

159
00:12:40,658 --> 00:12:42,785
نحن فقط بحاجة لمعرفة
من نحتاج لمعرفته

160
00:12:42,853 --> 00:12:47,318
العملاء...أتكلم عنهم فيعودون
ويحرصون على ألا أتكلم مرة أخرى

161
00:12:47,405 --> 00:12:49,960
هذا العميل لن يفعل هذا، لقد
أتينا من نفس الأشخاص

162
00:12:50,029 --> 00:12:52,196
نحن فقط بحاجة لإيجاده

163
00:12:55,268 --> 00:13:00,039
إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة
بدينٌ قليلًا

164
00:13:00,106 --> 00:13:04,092
رجلٌ لطيف في الواقع -
دائمًا اللطفاء، أليس كذلك؟ -

165
00:13:05,468 --> 00:13:08,208
أتريدين رؤية صورة؟ -
ألديك صورة؟ -

166
00:13:08,400 --> 00:13:11,518
لديّ صورٌ لكِ أيضًا

167
00:13:15,357 --> 00:13:21,297
لا يُمكنني أن أكون حذرًا
جدًا هذه الأيام

168
00:13:21,398 --> 00:13:24,934
أفضل تقنية

169
00:14:19,803 --> 00:14:22,879
...أنا...أنا أُريد سُؤالكِ شيئًا و

170
00:14:22,948 --> 00:14:25,007
...ألا يُمكننا فقط -
ماذا؟ -

171
00:14:26,171 --> 00:14:27,573
لا شيء

172
00:14:29,178 --> 00:14:32,727
لقد كان وقتًا صعبًا في المكتب -
(لا أُريد التّكلم عن العمل يا (كلارك -

173
00:14:32,828 --> 00:14:34,796
نحن دائمًا نتكلّم عن العمل

174
00:14:37,998 --> 00:14:40,137
أنا آسفة، أنا آسفة

175
00:14:40,231 --> 00:14:41,568
لا، لا، لا، لا -
آسفة -

176
00:14:41,603 --> 00:14:44,138
أنا...أنا آسف

177
00:14:54,651 --> 00:14:59,123
لا أستطيع رؤية شيء بدونها
وأنا بحاجة لرُؤيتكِ

178
00:15:17,778 --> 00:15:23,644
ألديكَ أية حماية؟ -
...لا، أنا لا أريد افتراض أن هذا -

179
00:15:28,806 --> 00:15:31,956
من آخر حبيب لي
لقد كان وغدًا

180
00:15:33,012 --> 00:15:37,311
إذًا فهو لم يستحقّكِ
...أنتِ تستحقّين

181
00:15:39,178 --> 00:15:40,445
أميرًا

182
00:15:44,568 --> 00:15:46,940
(لقد كنتُ بانتظارك يا (كلارك

183
00:15:54,627 --> 00:15:58,163
(كان هذا رائعًا يا (مارثا -
نفس الشيء بالنسبة لي -

184
00:16:00,281 --> 00:16:02,321
من الجميل الإحساس بالقرب
من شخصٍ ما

185
00:16:02,407 --> 00:16:03,730
لقد مرّت فترة

186
00:16:07,452 --> 00:16:11,932
لقد كنتُ بحاجة إلى هذا حقًا -
(أنا أيضًا يا (كلارك -

187
00:16:13,106 --> 00:16:17,471
لقد كنتُ مُجهدًا مؤخرًا
وكنت أُفكّر فيكِ كثيرًا

188
00:16:18,100 --> 00:16:21,849
...أنا فقط -
ما المشكلة؟ -

189
00:16:23,525 --> 00:16:26,923
إنها أشياءٌ من العمل وأنتِ محقة

190
00:16:27,166 --> 00:16:28,782
يجب علينا التحدّث عن أشياء أخرى

191
00:16:29,086 --> 00:16:32,381
لا، أتعلم شيئًا؟ إسألني أي شيء

192
00:16:32,466 --> 00:16:35,431
هذا هو سبب وجودي هنا

193
00:16:37,583 --> 00:16:43,645
القسم أصبح تنافسيًا جدًا، رئيسنا
الجديد كان في القوات البحرية

194
00:16:43,746 --> 00:16:46,581
لذا، إن لم تُسلّمي التقرير
فأنتِ خارج اللعبة

195
00:16:46,649 --> 00:16:48,383
هذا مريع

196
00:16:48,451 --> 00:16:51,386
أنا أظن أنني بخير، لكنني أقلق
في بعض الأحيان

197
00:16:51,455 --> 00:16:56,167
،والآن، محاولة الإغتيال هذه
هذا الـ....عالم، أتعرفين شيئًا عن هذا؟

198
00:16:56,332 --> 00:16:57,995
بالطبع

199
00:16:58,062 --> 00:17:01,482
لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل
معًا لتتشارك المعلومات

200
00:17:01,567 --> 00:17:04,269
كل واحدة يجب أن تُصبح البطل
لذا لا شيء يتم حلّه

201
00:17:04,336 --> 00:17:07,505
ورئيسنا يلومنا لأننا لا نملك المعلومات

202
00:17:07,574 --> 00:17:12,611
لكن الأمر مثل...أنا آسف، لكن
هل لدينا أي تحكّم بالأقسام؟

203
00:17:12,812 --> 00:17:16,368
والآن هو يقول أننا لا نُحرز
أية تقدم وسيقوم بإحضار فريق جديد

204
00:17:16,450 --> 00:17:19,185
لا يُمكنه فعل هذا -
لقد فعلها من قبل -

205
00:17:19,254 --> 00:17:23,962
(لكن الشيء الجنوني يا (مارثا
أن كل المعلومات هناك بالخارج

206
00:17:24,293 --> 00:17:26,694
لكنها بحاجة لتُجمعَ معًا

207
00:17:26,763 --> 00:17:30,532
والأشخاص مثل...آسف لا إهانة

208
00:17:30,600 --> 00:17:33,368
رئيسكِ، والذي أظن فعلًا أنه
رجل جيد

209
00:17:33,437 --> 00:17:38,515
إنهم خائفون مما قد يحدث لوظائفهم
إذا لم يلعبوا نفس اللعبة التي يلعبها الآخرون

210
00:17:39,544 --> 00:17:41,323
...على أية حال

211
00:17:42,782 --> 00:17:46,114
أهناك أي شيء يُمكنني فعله للمساعدة؟

212
00:17:47,687 --> 00:17:51,429
تفريغ ما بصدري كان مساعدة كبيرة -
هذا لطيف -

213
00:17:52,392 --> 00:17:56,228
لكنك تعرف أنه يُمكنني الحصول
(على أي شيء لدى العميل (جاد

214
00:17:59,194 --> 00:18:03,070
لو استطعت حلّ هذا، لرُبّما
تُصبح أنت البطل

215
00:18:03,138 --> 00:18:08,297
وربّما تحصل على ترقية وتُري
ذلك البحريّ من هو الزعيم

216
00:18:28,051 --> 00:18:30,102
أجل، أودّ هذا

217
00:18:30,170 --> 00:18:32,972
لقد ظنّوا أنه يجب أن نحظى
بمكان ثابت للقائات

218
00:18:33,040 --> 00:18:36,573
مكان آمن -
أهذا هو ما أخبرتهم؟ -

219
00:18:36,778 --> 00:18:39,613
مكان "تستجوب" فيه عميلتك؟

220
00:18:39,680 --> 00:18:43,200
هذا صحيح، لقد كانت فكرتهم
في الواقع

221
00:18:45,457 --> 00:18:51,848
في ذلك اليوم، لقد كنتُ ثملًا
وأنتِ...كنتِ منزعجة

222
00:18:53,081 --> 00:18:54,998
أيًا كان ما حدث

223
00:18:55,066 --> 00:18:58,468
أنا التي قُمت بتقبيلك، أتتذكر؟

224
00:19:01,573 --> 00:19:03,765
أجل

225
00:19:28,054 --> 00:19:31,040
شكرًا لإحضارك مكانًا للمقابلة

226
00:19:31,108 --> 00:19:34,331
إنه أأمن بالنسبة لي -
جيد -

227
00:19:36,406 --> 00:19:38,449
الأمور متوتّرة في العمل

228
00:19:38,516 --> 00:19:41,954
آركادي) قلِق) -
بخصوص ماذا؟ -

229
00:19:42,188 --> 00:19:43,922
شيءٌ لا أعرفه

230
00:19:43,989 --> 00:19:47,525
لمدة يومين حتى الآن، كان
صارمًا جدًا

231
00:19:47,594 --> 00:19:50,569
هل كانت هناك أوامر إضافية
قادمة من (موسكو)؟

232
00:19:50,697 --> 00:19:52,098
لا

233
00:19:52,959 --> 00:19:57,483
أي شيء غريب في الحقيبة الديبلوماسية؟ -
ليس شيئًا يُمكنني رُؤيته -

234
00:19:57,806 --> 00:20:01,375
هل كان (أركادي) أو أي شخص
آخر يخرج في اجتماعات؟

235
00:20:01,443 --> 00:20:04,202
ليس أكثر من المُعتاد

236
00:20:06,949 --> 00:20:11,139
أنت قلق
(مثل (آركادي

237
00:20:13,736 --> 00:20:15,754
هل هناك شيء ما يحدث؟

238
00:20:18,463 --> 00:20:21,398
لا أظن أنه كان يجب أن
أُورّطكِ في هذا

239
00:20:22,326 --> 00:20:25,890
والآن تشعر بالذنب؟ -
(كانت لدي وظيفة أفعلها يا (نينا -

240
00:20:26,530 --> 00:20:29,808
فقط فكّر كيف ستشعر برُؤيتي
ميتة يومًا ما

241
00:20:29,877 --> 00:20:31,444
لا

242
00:20:31,512 --> 00:20:33,813
هذا...يُمكننا إخراجكِ
(يا (نينا

243
00:20:33,882 --> 00:20:36,294
أنا لم أكن أعبث بخصوص هذا

244
00:20:37,794 --> 00:20:39,520
إنه أمرٌ يتطلّب بعض الوقت

245
00:20:40,817 --> 00:20:44,360
وهم يجب أن يشعروا أنهم أخذوا ما فيه
الكفاية ليجعلون الأمر يستحق

246
00:20:52,254 --> 00:20:56,595
سأفعل أي شيء لك
أنا أُحاول جاهدة

247
00:21:01,157 --> 00:21:02,610
...هذا ليس

248
00:21:04,751 --> 00:21:06,685
...أنتِ لستِ هنا بسبب

249
00:21:06,753 --> 00:21:11,408
أنا هنا لأن هذا هو المكان
الذي أُريد التواجد فيه

250
00:21:26,883 --> 00:21:29,013
أتودّين مشروبًا؟

251
00:21:31,824 --> 00:21:35,249
أنت من سيشتري؟ -
أجل سأفعل -

252
00:21:42,798 --> 00:21:44,362
إذًا ما هو المفضل لديك؟

253
00:21:44,431 --> 00:21:47,366
المفضّل لدي؟

254
00:21:49,183 --> 00:21:52,886
فموي؟ شرجي؟ عادّي؟

255
00:21:56,588 --> 00:21:59,481
أنا أغرب بكثير من هذا

256
00:22:00,477 --> 00:22:02,697
أنا حقًا ممتن أنكم أتيتم يا رفاق

257
00:22:02,963 --> 00:22:05,887
هذا رائعٌ فعلًا، ما هو السر؟

258
00:22:05,955 --> 00:22:08,290
الفجل الحار، صحيح؟

259
00:22:08,359 --> 00:22:11,798
أتطبخ يا (فيل)؟ -
إنه يُشاهد -

260
00:22:12,497 --> 00:22:14,031
يُمكنني رُؤية هذا

261
00:22:14,099 --> 00:22:16,800
حسنًا، فيه بعض اللذوعة الجيدة

262
00:22:16,868 --> 00:22:19,509
جيد -
(أنت لا تُحب الأشياء حارة يا (ستان -

263
00:22:19,604 --> 00:22:22,071
صحيح، لكن أظن أنني أفعل

264
00:22:23,063 --> 00:22:24,733
أتريدين المزيد من الكرنب يا (بايج)؟

265
00:22:24,961 --> 00:22:26,946
لا شكرًا -
ماذا عنك يا (هنري)؟ -

266
00:22:27,014 --> 00:22:28,814
لا شكرًا، لقد أكلت القليل بالفعل

267
00:22:28,882 --> 00:22:30,383
أُراهن أنك تريد المزيد من
تلك البطاطا المهروسة

268
00:22:30,451 --> 00:22:32,653
إنها مُعجّنة بعض الشيء -
(هنري) -

269
00:22:32,720 --> 00:22:35,155
لا لا، لقد عنيت بها طعم
الجبنة، وليست مُعجّنة

270
00:22:35,223 --> 00:22:38,537
لا بأس -
ليس جيدًا ألا تكون مهذّبًا -

271
00:22:38,694 --> 00:22:40,628
لم أعني أن أكون فظًا
أنا آسف جدًا

272
00:22:40,696 --> 00:22:42,976
أنت فقط جيدٌ في هذا -
أسكتي -

273
00:22:43,533 --> 00:22:45,067
شباب

274
00:22:45,135 --> 00:22:47,069
هل الجميع جاهز للتحلية؟ -
أظن هذا -

275
00:22:47,137 --> 00:22:49,266
بايج)، لما لا تساعدين بالتنظيف؟) -
لا، لا بأس، سأهتم بهذا -

276
00:22:51,429 --> 00:22:53,907
هل انتهيت؟ -
ماذا تظنين؟ -

277
00:22:54,017 --> 00:22:56,653
أنا...أنا لا أعلم، لقد كنت
...أسأل، لم أعلم إن كنتَ

278
00:22:56,815 --> 00:22:59,250
أجل، لقد انتهيت -
حسنًا -

279
00:23:00,349 --> 00:23:02,056
المعذرة -
لا (ستان)، لدينا ضيوف -

280
00:23:02,188 --> 00:23:04,289
لدي أمرٌ طارئ في العمل
ويجب أن أهتمّ به

281
00:23:04,357 --> 00:23:07,359
بالطبع
هل كل شيء بخير؟

282
00:23:07,428 --> 00:23:09,629
سأُساعد بالتنظيف

283
00:23:09,680 --> 00:23:12,632
أبي؟ -
شكرًا عزيزتي -

284
00:23:15,284 --> 00:23:16,147
(بيمان)

285
00:23:16,717 --> 00:23:17,893
أجل

286
00:23:19,094 --> 00:23:21,708
حسنًا، كم من الملفات
أنهيتم يا رفاق؟

287
00:23:23,807 --> 00:23:26,348
حسنًا، سأكون هناك خلال
ساعة على الأقصى

288
00:23:26,904 --> 00:23:28,031
أتريد مني إحضار البواقي؟

289
00:23:42,791 --> 00:23:44,668
إذًا، ما الأخبار؟

290
00:23:46,646 --> 00:23:51,471
كنت أُفكّر عن لقائنا أول مرة

291
00:23:53,237 --> 00:23:56,419
حقًا؟ -
هل تتذكر هذا؟ -

292
00:23:59,878 --> 00:24:01,656
بالطبع أتذكر

293
00:24:11,123 --> 00:24:14,002
كنتُ مدهوشًا بجمالك

294
00:24:15,301 --> 00:24:17,054
مدهوشًا؟

295
00:24:18,411 --> 00:24:22,514
لم أكن مدهوشًا، بل مُرتاحًا
على ما أظن

296
00:24:30,675 --> 00:24:33,742
الجدة قالت أنتَ نمت
(مع (إيرينا

297
00:24:37,646 --> 00:24:39,719
لقد سألتك

298
00:24:41,295 --> 00:24:43,806
لقد طلبت منك ألا تكذب علي

299
00:24:43,873 --> 00:24:48,310
ولقد أخبرتني في وجهي أن
شيئًا لم يحدث

300
00:24:59,191 --> 00:25:03,264
أنا آسف
أنا آسف للغاية

301
00:25:05,677 --> 00:25:08,477
...أنا لم أعرف ما أقول بسبب

302
00:25:10,345 --> 00:25:13,074
بسبب أنني لم أُرد خسارتكِ

303
00:25:17,751 --> 00:25:19,585
أنا أُحبّكِ

304
00:25:25,998 --> 00:25:28,256
حبّ؟

305
00:25:30,794 --> 00:25:35,599
.لقد ارتكبت غلطة رهيبة
غلطة رهيبة

306
00:25:37,233 --> 00:25:40,376
والكثير من الأشياء كانت
خاطئة بالنسبة لنا

307
00:25:43,428 --> 00:25:47,905
أيُمكننا فقط...البدء من جديد أرجوكِ؟

308
00:25:48,015 --> 00:25:50,159
لا، لا نستطيع

309
00:25:51,527 --> 00:25:53,197
يُمكننا ممارسة وظائفنا

310
00:25:53,322 --> 00:25:54,455
يُمكننا إكمال مهمّتنا

311
00:25:54,523 --> 00:25:57,057
سبب جمعِنا معًا وإرسالنا
(لـ(الولايات المتحدة

312
00:25:57,126 --> 00:26:00,270
لكن لا يُمكننا فعل هذا

313
00:26:01,252 --> 00:26:04,632
لن نفعل "هذا" أبدًا

314
00:26:20,257 --> 00:26:22,241
أرجوك، عزيزي أرجوك

315
00:26:22,570 --> 00:26:24,105
يا إلهي

316
00:26:27,783 --> 00:26:29,694
هذا هو، هيا عزيزتي
أجل

317
00:26:29,746 --> 00:26:32,397
مهلًا مهلًا، مهلًا

318
00:26:35,919 --> 00:26:38,421
يا إلهي

319
00:26:45,347 --> 00:26:47,348
دعنا نُكمل تحت الدّش

320
00:27:56,881 --> 00:27:58,899
أيُعجبكَ هذا؟ -
أجل -

321
00:28:01,144 --> 00:28:04,872
مارثا)، أمّني هذا وستكوني)
انتهيت لليوم

322
00:28:04,941 --> 00:28:06,508
شكرًا لأخذكِ هذه النوبة الثانية
مرة أخرى

323
00:28:06,576 --> 00:28:08,243
بالطبع، إنها كارثة

324
00:28:52,430 --> 00:28:53,763
(مارثا)

325
00:28:53,831 --> 00:28:55,599
ماذا؟ -
ماذا؟ -

326
00:28:55,666 --> 00:28:56,833
لقد أفزعتي

327
00:28:56,901 --> 00:28:58,535
أنا آسف يا عزيزتي

328
00:28:58,604 --> 00:29:01,372
أنا لستُ عزيزتك
لذا لا تُنادني هذا مرة أخرى، إتفقنا؟

329
00:29:01,440 --> 00:29:04,026
...آسف، الأمر فقط أن

330
00:29:06,503 --> 00:29:10,115
أنتِ تبدين جيدة جدًا مؤخرًا

331
00:29:10,184 --> 00:29:12,497
ولقد أردت قول هذا لكِ
هذا كل شيء

332
00:29:14,350 --> 00:29:16,289
حسنًا

333
00:29:16,358 --> 00:29:20,728
وأنا أفتقدكِ، منذ أن انفصلنا

334
00:29:20,796 --> 00:29:23,333
(نحن لم ننفصل يا (كريس -
أنتِ محقة -

335
00:29:26,597 --> 00:29:29,537
إسمعي، أنا فقط كما أنا
أتعلمين؟

336
00:29:31,341 --> 00:29:34,983
ويجب على الشخص تقبّل
من حوله، صحيح؟

337
00:29:36,514 --> 00:29:42,085
ربما، يُمكننا الحصول على مشروب
في وقتٍ لاحق؟

338
00:29:42,154 --> 00:29:46,223
لا شكرًا -
لا شكرًا" ؟" -

339
00:29:47,327 --> 00:29:49,662
هذا من الأدب، أليس كذلك؟

340
00:29:49,729 --> 00:29:52,097
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
جعلها "أجل" غير مؤدبة؟

341
00:29:52,166 --> 00:29:53,733
أجل

342
00:29:53,801 --> 00:29:57,137
(أتعلم، أنت شخص لطيف يا (كريس

343
00:29:57,205 --> 00:30:00,895
وأنت وسيم...في الداخل

344
00:30:01,216 --> 00:30:05,357
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

345
00:30:18,484 --> 00:30:20,814
أركادي لافونيش)، أأردت رُؤيتي؟)

346
00:30:21,214 --> 00:30:23,075
أجل، أدخلي

347
00:30:24,841 --> 00:30:26,779
أأنت بحاجة إلي يا سيدي؟

348
00:30:27,140 --> 00:30:30,845
لا، أريد الحديث مع (نينا) على انفراد

349
00:30:31,125 --> 00:30:33,065
أغلق الباب من فضلك

350
00:30:37,766 --> 00:30:39,173
تفضّلي بالجلوس

351
00:30:51,388 --> 00:30:53,215
...الناس يظنون

352
00:30:53,862 --> 00:30:58,043
أن (أمريكا) هي تكليفٌ جميل مثل البرقوق

353
00:30:59,257 --> 00:31:01,117
وفرة بضائع المُستهلك

354
00:31:01,717 --> 00:31:03,356
وجميع الأشياء الجميلة

355
00:31:04,509 --> 00:31:07,243
الفرصة لإحضار الأشياء معكِ
إلى المنزل بعد العمل

356
00:31:07,395 --> 00:31:09,772
وكسب المال بهذه الطريقة

357
00:31:10,607 --> 00:31:12,632
ماذا تظنين؟

358
00:31:14,155 --> 00:31:17,760
أركادي لافونيش)، أنا لا أُمانع وسائل الراحة)

359
00:31:18,419 --> 00:31:19,859
...جيلي كان

360
00:31:20,062 --> 00:31:22,975
أظن أننا مختلفون بهذه الطريقة

361
00:31:24,248 --> 00:31:26,882
أتمنى ألا تُمانع حديثي بحرية هكذا

362
00:31:29,636 --> 00:31:31,535
تفضّلي

363
00:31:34,197 --> 00:31:36,067
لكن هذا التكليف هو فرصة

364
00:31:36,306 --> 00:31:38,535
لفعل شيء حقًا

365
00:31:39,082 --> 00:31:42,267
بالحصول على فرصة كهذه في أول عمل

366
00:31:43,227 --> 00:31:45,395
إنه حلمٌ يتحقق

367
00:32:09,264 --> 00:32:12,104
(مرحبًا (مارثا -
مرحبًا -

368
00:32:13,090 --> 00:32:16,503
لقد ارتديته -
أجل -

369
00:32:17,170 --> 00:32:20,126
الطاولة تبدو رائعة -
شكرًا لك -

370
00:32:33,238 --> 00:32:36,174
كلارك)؟)
هل أنتَ بخير؟

371
00:32:39,495 --> 00:32:44,026
كان هذا...كان هذا يُشتتني

372
00:32:44,467 --> 00:32:47,319
حسنًا

373
00:32:52,542 --> 00:32:55,101
أنتِ شخصٌ طيبٌ للغاية
(يا (مارثا

374
00:32:55,951 --> 00:32:57,210
حسنًا

375
00:33:01,656 --> 00:33:03,486
هذه هي جميع الجنسيات
الأجنبية المُشتبه بها

376
00:33:03,549 --> 00:33:06,124
والتي أتت خلال دائرة الهجرة
في الساحل الشرقي الأسبوع الماضي

377
00:33:06,193 --> 00:33:11,482
مُدمجة بأماكن إقامتهم وأماكن
فنادقهم وأقاربهم، كل شيء هنا

378
00:33:11,566 --> 00:33:15,369
(هذا هو ما كنت أحتاجه يا (مارثا -
هذا رائع يا عزيزي -

379
00:33:57,595 --> 00:33:59,103
أجل

380
00:33:59,922 --> 00:34:02,741
" ...سأعُدّ لخمسة، واحد "

381
00:34:02,826 --> 00:34:04,660
" أرجوك يا سيدي "

382
00:34:04,728 --> 00:34:06,245
" ...إثنان "

383
00:34:06,330 --> 00:34:07,630
" ...ثلاثة "

384
00:34:48,473 --> 00:34:50,580
أنتما لستما هنا لإطلاق النار
علي، على ما أظن

385
00:34:50,649 --> 00:34:52,550
وإلا كنت لأكون ميتًا بالفعل

386
00:34:54,619 --> 00:34:58,231
إذًا، من أرسلكم؟ -
نفس الأشخاص الذين أرسلوك -

387
00:34:58,624 --> 00:35:02,015
وماذا تفعلون هنا؟ -
أوامرك تمّ إلغاؤها -

388
00:35:02,129 --> 00:35:03,963
نحن هنا لنحرص على استجابتك

389
00:35:05,876 --> 00:35:07,433
أنا لا أعرفكم

390
00:35:07,502 --> 00:35:10,838
لقد تم تأجيرك من قِبل المخابرات
الروسية، ولقد غيّروا رأيهم

391
00:35:10,905 --> 00:35:15,262
لا نُريد قتل شخص عيّنه رؤساؤنا
لكن هذا هو الخيار الآخر

392
00:35:27,258 --> 00:35:29,226
ألقِ نظرة في الخلف

393
00:35:34,900 --> 00:35:39,126
شحنة متفجّرة
هادئة بطريقة مفاجئة

394
00:35:40,540 --> 00:35:43,108
أودّ التفكير في هذا

395
00:35:43,159 --> 00:35:47,503
والآن، أنتما الاثنان ستضعان مسدساكما
أرضًا عند العدد ثلاثة

396
00:35:47,949 --> 00:35:49,383
...واحد

397
00:35:50,285 --> 00:35:52,052
...إثنان

398
00:36:57,973 --> 00:37:00,877
يُمكننا نسيان هذا
لا يجب أن تكون الأمور هكذا

399
00:37:00,946 --> 00:37:02,680
إنّها كهذا

400
00:37:05,541 --> 00:37:08,319
نحن لم نأخذ تعهدًا لنكون غير سعداء

401
00:37:15,161 --> 00:37:16,996
مرحبًا

402
00:37:30,579 --> 00:37:35,192
(قبل أن تعمل في مكافحة التجسس يا (ستان
ماذا كنت تفعل؟

403
00:37:35,514 --> 00:37:37,120
أشياء مختلفة

404
00:37:37,154 --> 00:37:42,008
مخدرات؟ سطو؟ -
بعضٌ من هذا -

405
00:37:45,425 --> 00:37:48,432
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنتم مثل رجال الشرطة

406
00:37:48,501 --> 00:37:52,009
هذا في قلوبكم، صحيح؟

407
00:37:56,209 --> 00:38:00,513
أحيانًا أتساءل إن كنت تفهم الجواسيس

408
00:38:00,581 --> 00:38:03,517
أظن أنني أفهم جيدًا جدًا

409
00:38:03,585 --> 00:38:06,187
ماذا تريد منّا؟

410
00:38:08,098 --> 00:38:11,816
يومٌ ما سيكون (أركادي) والآخرين
...في السفارة

411
00:38:12,095 --> 00:38:13,863
أتريد وضعهم في السجن؟

412
00:38:16,025 --> 00:38:20,303
هكذا يُفكّر رجال الشرطة
وليس الجواسيس

413
00:38:20,371 --> 00:38:24,708
نحن نريد الجميع أن يبقى
في مكانه

414
00:38:24,777 --> 00:38:28,463
ونستخرج كل شيء يعرفونه منهم

415
00:38:29,983 --> 00:38:31,917
للأبد

416
00:38:33,629 --> 00:38:35,989
اليوم، (أركادي) طلبني
في مكتبه

417
00:38:36,057 --> 00:38:38,391
وسأل أسئلة، لقد ظننت أن
هذه هي النهاية

418
00:38:38,459 --> 00:38:43,989
(سيُرسلونني إلى (موسكو
للمحاكمة والإعدام

419
00:38:45,529 --> 00:38:48,614
بدلًا من هذا، كانت ترقية

420
00:38:49,348 --> 00:38:51,773
أنا أقدّم التقارير لـ(أركادي) الآن

421
00:38:52,742 --> 00:38:55,611
(ربما سأرى ملفات القسم (إس

422
00:38:55,679 --> 00:38:57,580
وأجد الجواسيس من أجلك

423
00:38:58,792 --> 00:39:03,027
إذًا، ستفتحين هذه الملفات لنا؟ -
هذه هي الطريقة -

424
00:39:03,455 --> 00:39:06,891
رئيسك لن يدعني أخرج إن لم أفعل

425
00:39:08,124 --> 00:39:10,229
لم يكن يجب عليكِ إخباري هذا

426
00:39:12,663 --> 00:39:16,906
لا يُمكنني الكذب على كل شخص
هذا خطير جدًا

427
00:39:29,497 --> 00:39:30,988
ميلبانك)، أنت متأخر)

428
00:39:31,412 --> 00:39:32,889
خمسة عشرة دقيقة، ليس شيئًا

429
00:39:32,957 --> 00:39:35,491
النوبات تبدأ عندما تبدأ

430
00:39:35,559 --> 00:39:38,327
زوجتي ستقتلني -
آسف -

431
00:39:38,396 --> 00:39:40,104
كيف حال العلماء؟

432
00:39:40,685 --> 00:39:44,404
لقد أمضى الثلاثة ساعات الماضية
يشرح الفرق بين الموجات والجزيئات لي

433
00:39:44,624 --> 00:39:49,207
،أنت ذاهب إلى متعة حقيقية
أخبر (بيلينجز) أنني في السيارة

434
00:39:58,319 --> 00:40:00,453
هيا

435
00:40:31,125 --> 00:40:33,159
سأتصل بك لاحقًا

436
00:40:34,812 --> 00:40:37,377
ليون بيلينجز) كان في الداخل أيضًا)

437
00:40:38,900 --> 00:40:41,535
هو لم ينجو أيضًا

438
00:40:43,695 --> 00:40:48,748
سيدفعون ثمن هذا
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن

439
00:40:48,979 --> 00:40:52,183
لقد عملت مع (طوم) لستة سنوات
في مكتب محاربة الجريمة

440
00:40:53,078 --> 00:40:55,985
ثلاثة فتيات، والدٌ رائع

441
00:40:56,054 --> 00:40:58,055
أريد أن أعرف ماذا سيحصل

442
00:40:58,122 --> 00:41:02,392
لدينا طائرات ودبّابات، هل
سيقوم أحدٌ باستعمالهم؟

443
00:41:02,461 --> 00:41:05,934
أظن أن هذه هي الفكرة كلّها -
ما هي الفكرة؟ -

444
00:41:06,569 --> 00:41:11,820
لا أحد يُريد استعمالهم، حتى لو
تمكنّا من إثبات أنها كانت المخابرات الروسية

445
00:41:12,946 --> 00:41:15,059
فلن نبدأ حربًا بسبب هذا

446
00:41:15,340 --> 00:41:18,128
ماذا تقول يا سيدي؟
هل سنتصرّف كأن شيئًا لم يحدث؟

447
00:41:19,067 --> 00:41:20,882
دعنا ننتظر للغد

448
00:41:20,949 --> 00:41:26,087
هذه الإدارة لن تدع هذا يحدث

449
00:41:26,155 --> 00:41:28,390
...هذا لن

450
00:41:29,325 --> 00:41:31,527
هذا لن يبقى

451
00:41:38,836 --> 00:41:45,777
ثمانية، تسعة، أربعة، أربعة، واحد "
" إثنان، واحد، ستة

452
00:41:45,844 --> 00:41:52,551
ثلاثة، خمسة، واحد، واحد، ثلاثة "
" خمسة، ثماني، تسعة

453
00:41:57,960 --> 00:42:02,515
لقد تمكّن من أحد العلماء -
كيف؟ -

454
00:42:03,296 --> 00:42:06,806
لا أعرف، وثلاثة عملاء
في مكتب التحقيقات

455
00:42:09,876 --> 00:42:11,181
اللعنة

456
00:42:11,242 --> 00:42:15,497
المركز يُريد معرفه ما حدث -
ما حدث؟ -

457
00:42:15,763 --> 00:42:17,681
لقد حصلنا على مهمة سيئة
بمعلومات قليلة

458
00:42:17,749 --> 00:42:19,687
ووجدناه وأوقفناه على الرغم من هذا

459
00:42:19,781 --> 00:42:22,153
لا، لم نُوقفه في الوقت المُحدد
(يا (فيليب

460
00:42:22,221 --> 00:42:24,789
أتعرف ما الذي سيُؤدي إليه هذا الآن؟

461
00:42:24,857 --> 00:42:28,237
هذه هو فشلنا الأكبر خلال
خمسة عشر سنة

462
00:42:28,332 --> 00:42:31,234
فشلنا؟ فشلنا؟

463
00:42:31,859 --> 00:42:33,825
لقد عيّنوا قاتلًا ثم غيّروا رأيهم

464
00:42:33,912 --> 00:42:36,270
(ليس هم، هذه هي وظيفتنا يا (فيليب

465
00:42:37,117 --> 00:42:42,139
،الأمريكيون سيظنون أنه نحن
لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه

466
00:42:45,182 --> 00:42:49,137
جيكوف) كان مُحقًا، لا يُمكننا ممارسة)
وظيفتنا إن كنّا نكن المشاعر

467
00:42:49,286 --> 00:42:53,529
ما حدث الليلة، لا علاقة له بالمشاعر

468
00:42:55,458 --> 00:42:57,727
لقد كان بالنسبة إلي

469
00:42:57,762 --> 00:42:59,797
تفكيري كان في شيء آخر

470
00:43:00,443 --> 00:43:04,923
ماذا؟ -
نحن -

471
00:43:08,350 --> 00:43:12,078
فيليب)، يجب علينا التوقف عن هذا)

472
00:43:12,793 --> 00:43:16,923
لم نكن متزوجين أبدًا، لقد كان
تنظيمًا ولقد أفلح

473
00:43:23,579 --> 00:43:25,257
لقد حاولت

474
00:43:28,432 --> 00:43:30,969
المرة الأولى التي تقابلنا فيها

475
00:43:32,243 --> 00:43:37,158
رأيت كم كنتِ خائبة الأمل
مثل الآن في عينيكِ

476
00:43:39,156 --> 00:43:41,513
كنت أرى أنكِ كنتِ تتمنين
شخصًا آخر

477
00:43:42,247 --> 00:43:48,512
أنني كنت سأكون...شخصًا آخر

478
00:43:52,281 --> 00:43:56,165
...أقسم، إن كنت أستطيع تغيير الأشياء -
لا تستطيع...لا نستطيع -

479
00:43:57,196 --> 00:43:59,349
هذا ما كان

480
00:44:13,179 --> 00:44:16,470
عندما أتينا إلى هنا أول مرة
منذ كل تلك السنين

481
00:44:16,774 --> 00:44:21,513
توجّب" علينا أن نكون متزوّجين"
لأجل هذا...لنندمج في غطائنا

482
00:44:22,835 --> 00:44:26,623
لكن الأشياء مختلفة الآن
إنها بلاد متحضرة جدًا

483
00:44:26,717 --> 00:44:29,459
الناس ينفصلون طوال الوقت

484
00:44:30,816 --> 00:44:33,273
ألا تريدين أن تكوني متزوجة بي؟

485
00:44:34,470 --> 00:44:37,736
لا أظن أن المركز سيهتمّ حتى

486
00:44:50,794 --> 00:44:52,932
(ليلة سعيدة يا (مارثا -
سيدي -

487
00:44:53,897 --> 00:44:56,013
ليلة سعيدة يا رئيس

488
00:46:23,983 --> 00:46:28,088
:ترجمة
Dr. Ameer

