1
00:00:53,018 --> 00:00:54,855
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:54,856 --> 00:00:57,649
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:00:57,650 --> 00:01:00,084
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:01:00,085 --> 00:01:01,841
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:01:01,842 --> 00:01:03,677
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:01:03,678 --> 00:01:05,433
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:01:05,434 --> 00:01:07,868
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:01:07,869 --> 00:01:11,222
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:01:11,223 --> 00:01:14,615
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:01:14,616 --> 00:01:16,851
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:01:17,199 --> 00:01:20,911
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:01:20,912 --> 00:01:24,225
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:01:24,226 --> 00:01:25,901
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:01:25,902 --> 00:01:28,096
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:01:28,097 --> 00:01:29,166
.أينما كانوا

16
00:01:29,281 --> 00:01:31,450
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:01:31,451 --> 00:01:34,165
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:01:34,166 --> 00:01:36,799
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:01:36,800 --> 00:01:38,974
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:01:39,213 --> 00:01:41,048
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:01:41,049 --> 00:01:42,565
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:01:42,566 --> 00:01:45,000
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:01:45,001 --> 00:01:47,475
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:01:47,476 --> 00:01:49,112
[...]

25
00:01:49,113 --> 00:01:50,269
[...]

26
00:01:50,270 --> 00:01:52,266
! مهلاً

27
00:01:52,267 --> 00:01:54,222
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:01:54,223 --> 00:01:55,680
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:01:55,795 --> 00:01:58,732
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:02:02,086 --> 00:02:04,601
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:02:04,602 --> 00:02:06,757
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:02:06,758 --> 00:02:08,913
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:02:10,589 --> 00:02:13,423
.و.. امضي زوي

34
00:03:43,395 --> 00:03:53,284
ترجمة مشتركة

35
00:04:19,295 --> 00:04:21,171
كنت مع المراسلة؟

36
00:04:21,172 --> 00:04:23,766
.نعم

37
00:04:23,767 --> 00:04:25,962
فقط لهذه المرة؟

38
00:04:29,075 --> 00:04:31,631
.لست متأكداً

39
00:04:31,632 --> 00:04:33,667
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:04:34,585 --> 00:04:36,462
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:36,463 --> 00:04:38,097
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:38,098 --> 00:04:40,094
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:04:40,095 --> 00:04:41,850
.كرسي على الطاولة

44
00:04:41,851 --> 00:04:44,006
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:44,885 --> 00:04:46,801
.يمكن التحكم بها

46
00:04:46,802 --> 00:04:48,477
هل أنت متأكد؟

47
00:04:48,478 --> 00:04:51,152
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:51,153 --> 00:04:53,986
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:53,987 --> 00:04:57,061
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:05:00,014 --> 00:05:02,011
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:05:14,786 --> 00:05:16,223
مرحباً

52
00:05:16,224 --> 00:05:18,338
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:05:18,339 --> 00:05:19,895
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:05:19,896 --> 00:05:21,851
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:05:21,852 --> 00:05:24,007
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:05:24,008 --> 00:05:26,641
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:05:26,642 --> 00:05:29,197
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:05:29,198 --> 00:05:32,071
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:40,694 --> 00:05:42,610
(كريستينا)

60
00:05:42,611 --> 00:05:44,607
ماذا؟

61
00:05:47,002 --> 00:05:48,918
..شكراً لكِ

62
00:05:48,919 --> 00:05:51,952
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:55,785 --> 00:06:00,015
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:06:03,250 --> 00:06:05,086
هل  هو هنا الآن؟

65
00:06:05,087 --> 00:06:06,524
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:06:11,672 --> 00:06:14,507
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:06:14,508 --> 00:06:17,142
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:06:17,143 --> 00:06:19,777
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:06:19,778 --> 00:06:23,130
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:06:23,131 --> 00:06:24,926
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:06:26,802 --> 00:06:28,560
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:06:28,561 --> 00:06:30,516
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:06:30,517 --> 00:06:32,393
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:32,394 --> 00:06:34,309
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:34,310 --> 00:06:36,025
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:36,026 --> 00:06:38,380
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:38,381 --> 00:06:41,614
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:41,615 --> 00:06:43,690
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:43,691 --> 00:06:46,004
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:46,005 --> 00:06:47,920
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:47,921 --> 00:06:49,837
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:49,838 --> 00:06:52,911
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:52,912 --> 00:06:55,866
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:55,867 --> 00:06:58,102
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:58,103 --> 00:07:00,018
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:07:00,019 --> 00:07:03,331
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:07:03,332 --> 00:07:06,125
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:07:06,125 --> 00:07:11,275
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:07:11,276 --> 00:07:14,230
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:07:14,231 --> 00:07:18,182
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:07:18,183 --> 00:07:20,018
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:07:20,019 --> 00:07:22,732
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:07:22,733 --> 00:07:26,126
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:07:26,127 --> 00:07:28,441
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:28,442 --> 00:07:31,395
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:31,396 --> 00:07:34,190
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:34,191 --> 00:07:36,505
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:37,863 --> 00:07:39,858
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:42,175 --> 00:07:43,970
.حسناً

100
00:07:45,927 --> 00:07:49,320
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:49,321 --> 00:07:52,074
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:56,227 --> 00:07:57,544
!ستامبر

103
00:07:57,545 --> 00:07:59,779
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:07:59,779 --> 00:08:01,855
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:08:01,856 --> 00:08:04,769
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:08:04,770 --> 00:08:07,325
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:08:07,326 --> 00:08:09,719
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:08:11,078 --> 00:08:13,192
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:08:13,193 --> 00:08:16,706
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:08:16,707 --> 00:08:18,263
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:08:18,264 --> 00:08:20,259
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:08:20,260 --> 00:08:23,054
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:08:23,054 --> 00:08:25,409
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:08:25,410 --> 00:08:27,365
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:27,366 --> 00:08:28,802
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:28,803 --> 00:08:30,240
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:30,241 --> 00:08:33,433
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:33,434 --> 00:08:35,788
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:35,789 --> 00:08:37,105
.مكان لطيف

120
00:08:37,106 --> 00:08:39,101
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:40,939 --> 00:08:44,132
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:44,133 --> 00:08:46,846
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:46,847 --> 00:08:49,561
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:49,562 --> 00:08:51,797
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:51,798 --> 00:08:53,833
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:53,834 --> 00:08:55,709
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:55,710 --> 00:08:59,062
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:08:59,063 --> 00:09:01,857
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:09:01,858 --> 00:09:04,372
.أظنكِ ستستطعين

131
00:09:04,373 --> 00:09:08,004
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:09:08,005 --> 00:09:10,040
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:09:10,041 --> 00:09:11,398
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:09:11,399 --> 00:09:13,394
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:09:13,395 --> 00:09:16,747
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:09:20,860 --> 00:09:23,494
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:23,495 --> 00:09:25,650
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:25,651 --> 00:09:28,124
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:28,125 --> 00:09:30,441
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:30,442 --> 00:09:32,117
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:32,118 --> 00:09:34,353
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:34,354 --> 00:09:37,027
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:37,028 --> 00:09:39,581
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:39,582 --> 00:09:41,338
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:41,339 --> 00:09:43,654
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:43,655 --> 00:09:45,690
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:45,691 --> 00:09:47,606
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:47,607 --> 00:09:49,603
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:49,604 --> 00:09:52,317
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:52,318 --> 00:09:55,471
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:55,472 --> 00:09:58,984
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:09:58,985 --> 00:10:01,938
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:10:01,939 --> 00:10:03,694
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:10:03,695 --> 00:10:06,249
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:10:06,250 --> 00:10:09,363
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:10:09,364 --> 00:10:11,559
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:10:11,560 --> 00:10:13,913
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:10:13,914 --> 00:10:15,790
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:10:15,791 --> 00:10:17,587
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:10:17,588 --> 00:10:19,623
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:10:19,624 --> 00:10:22,058
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:22,059 --> 00:10:25,332
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:25,333 --> 00:10:27,767
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:27,768 --> 00:10:29,204
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:29,205 --> 00:10:30,961
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:30,962 --> 00:10:32,518
.حسناً. إبدأ

167
00:10:32,519 --> 00:10:34,553
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:34,554 --> 00:10:37,388
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:37,389 --> 00:10:40,182
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:40,183 --> 00:10:43,257
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:43,258 --> 00:10:45,293
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:45,294 --> 00:10:47,209
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:47,210 --> 00:10:49,324
!أطعمهم أنت

174
00:10:49,325 --> 00:10:51,880
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:51,881 --> 00:10:54,314
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:54,315 --> 00:10:55,992
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:10:58,866 --> 00:11:01,979
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:11:01,980 --> 00:11:04,215
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:11:04,216 --> 00:11:06,450
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:11:06,451 --> 00:11:08,845
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:11:08,846 --> 00:11:10,722
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:11:10,723 --> 00:11:12,798
.أناس من كبار المجلس

183
00:11:12,799 --> 00:11:15,313
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:11:15,314 --> 00:11:17,189
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:11:17,190 --> 00:11:19,345
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:19,346 --> 00:11:20,783
.لن يحدث

187
00:11:20,784 --> 00:11:23,178
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:23,179 --> 00:11:26,491
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:26,492 --> 00:11:29,525
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:30,922 --> 00:11:32,798
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:32,799 --> 00:11:36,630
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:36,631 --> 00:11:39,225
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:39,226 --> 00:11:41,222
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:42,340 --> 00:11:44,216
هل أنت جاد؟

195
00:11:44,217 --> 00:11:49,526
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:49,527 --> 00:11:52,558
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:54,356 --> 00:11:56,312
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:56,313 --> 00:12:00,704
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:12:00,705 --> 00:12:03,977
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:12:03,978 --> 00:12:08,727
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:12:08,728 --> 00:12:12,120
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:22,540 --> 00:12:24,816
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:24,817 --> 00:12:27,730
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:27,731 --> 00:12:29,924
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:29,925 --> 00:12:31,961
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:33,678 --> 00:12:36,313
إذاً على من نركز؟

207
00:12:36,314 --> 00:12:38,389
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:38,390 --> 00:12:40,425
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:40,426 --> 00:12:43,059
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:43,060 --> 00:12:45,774
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:45,775 --> 00:12:47,331
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:47,332 --> 00:12:49,606
سبينيلا يُدير

213
00:12:49,607 --> 00:12:51,643
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:51,644 --> 00:12:54,517
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:55,635 --> 00:12:57,631
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:57,632 --> 00:13:00,106
.قليلاً

217
00:13:01,263 --> 00:13:03,220
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:13:03,221 --> 00:13:05,975
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:13:05,975 --> 00:13:08,529
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:13:08,530 --> 00:13:11,123
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:13:11,124 --> 00:13:13,320
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:15,835 --> 00:13:17,632
هل هنالك شيء؟

223
00:13:19,308 --> 00:13:22,502
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:23,659 --> 00:13:25,975
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:25,976 --> 00:13:29,448
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:29,449 --> 00:13:31,643
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:31,644 --> 00:13:34,758
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:34,759 --> 00:13:36,274
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:38,470 --> 00:13:39,947
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:41,344 --> 00:13:43,221
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:43,222 --> 00:13:47,333
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:47,334 --> 00:13:50,047
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:50,048 --> 00:13:52,602
.أنتَ مُحق

234
00:13:52,603 --> 00:13:54,917
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:37,753 --> 00:14:40,029
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:40,030 --> 00:14:42,383
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:42,384 --> 00:14:46,176
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:46,177 --> 00:14:48,452
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:48,453 --> 00:14:51,606
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:52,882 --> 00:14:54,958
.آمل أن تكون بخير

241
00:14:58,671 --> 00:15:02,145
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:15:03,103 --> 00:15:05,458
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:22,186 --> 00:15:24,221
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:28,613 --> 00:15:30,089
.إنه هنا

245
00:15:31,767 --> 00:15:34,561
.مساء الخير، توم

246
00:15:38,792 --> 00:15:40,110
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:40,111 --> 00:15:43,104
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:44,581 --> 00:15:49,132
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:51,247 --> 00:15:53,005
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:53,006 --> 00:15:54,921
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:54,922 --> 00:15:56,518
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:56,519 --> 00:15:58,912
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:10,131 --> 00:16:14,242
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:14,243 --> 00:16:16,518
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:16,519 --> 00:16:20,270
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:20,271 --> 00:16:22,146
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:16:22,147 --> 00:16:25,461
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:25,462 --> 00:16:28,095
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:28,096 --> 00:16:30,490
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:30,491 --> 00:16:33,484
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:35,440 --> 00:16:39,272
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:39,273 --> 00:16:40,631
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:40,632 --> 00:16:42,905
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:42,906 --> 00:16:44,143
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:44,144 --> 00:16:45,701
أنا مدرك جيداً

266
00:16:45,702 --> 00:16:47,695
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:47,696 --> 00:16:49,931
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:49,932 --> 00:16:51,449
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:51,450 --> 00:16:52,965
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:52,966 --> 00:16:54,483
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:54,483 --> 00:16:57,636
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:16:57,637 --> 00:17:00,032
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:17:00,033 --> 00:17:02,347
ليكن في علمك

274
00:17:02,348 --> 00:17:06,259
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:06,260 --> 00:17:08,934
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:08,935 --> 00:17:11,090
.كلها أمور سطحية

277
00:17:11,091 --> 00:17:12,766
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:12,767 --> 00:17:14,882
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:14,883 --> 00:17:17,876
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:17,877 --> 00:17:19,992
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:19,993 --> 00:17:22,187
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:22,188 --> 00:17:27,857
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:27,858 --> 00:17:30,771
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:39,633 --> 00:17:41,549
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:41,550 --> 00:17:44,824
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:44,825 --> 00:17:46,900
سأُتركك لوحدك

287
00:17:48,776 --> 00:17:51,849
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:51,850 --> 00:17:53,766
سوف نحتسي الشراب

289
00:17:57,677 --> 00:17:59,634
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:17:59,635 --> 00:18:01,231
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:01,232 --> 00:18:02,349
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:02,350 --> 00:18:03,946
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:03,947 --> 00:18:06,420
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:06,421 --> 00:18:07,698
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:07,699 --> 00:18:08,696
ماذا هناك؟

296
00:18:08,697 --> 00:18:10,333
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:10,334 --> 00:18:11,451
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:11,452 --> 00:18:12,648
لقد إنسحبوا

299
00:18:12,649 --> 00:18:13,646
لماذا؟

300
00:18:13,647 --> 00:18:16,799
لا يريد أن يقول

301
00:18:16,800 --> 00:18:18,358
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:18,359 --> 00:18:19,993
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:19,994 --> 00:18:21,151
إنه موجود هنا

304
00:18:21,152 --> 00:18:22,588
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:27,499 --> 00:18:29,375
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:29,376 --> 00:18:32,209
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:32,210 --> 00:18:35,643
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:35,644 --> 00:18:37,599
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:37,600 --> 00:18:39,755
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:39,756 --> 00:18:41,152
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:41,153 --> 00:18:42,908
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:44,705 --> 00:18:45,743
حسناً

313
00:18:47,101 --> 00:18:48,977
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:48,978 --> 00:18:51,931
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:51,932 --> 00:18:53,687
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:53,688 --> 00:18:55,524
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:55,525 --> 00:18:56,721
تشاك!

318
00:18:58,878 --> 00:18:59,995
إبن العاهرة!

319
00:19:02,151 --> 00:19:04,466
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:04,467 --> 00:19:05,783
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:05,784 --> 00:19:08,019
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:08,020 --> 00:19:10,215
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:10,216 --> 00:19:11,692
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:11,693 --> 00:19:13,888
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:13,889 --> 00:19:15,764
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:15,765 --> 00:19:17,121
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:17,122 --> 00:19:19,116
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:19,117 --> 00:19:20,874
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:23,110 --> 00:19:26,941
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:26,942 --> 00:19:28,140
أين أنت؟

331
00:19:28,140 --> 00:19:31,413
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:35,045 --> 00:19:38,359
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:38,360 --> 00:19:39,756
حسناً ، أنا ...

334
00:19:39,757 --> 00:19:41,752
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:41,753 --> 00:19:43,189
ليس من دون حماية

336
00:19:43,190 --> 00:19:45,545
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:45,546 --> 00:19:48,020
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:48,020 --> 00:19:50,814
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:19:55,246 --> 00:19:57,880
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:19:57,881 --> 00:19:59,757
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:19:59,758 --> 00:20:01,513
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:01,514 --> 00:20:04,827
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:08,540 --> 00:20:10,736
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:17,561 --> 00:20:20,117
صور ...

345
00:20:20,118 --> 00:20:22,471
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:26,783 --> 00:20:28,740
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:20:53,171 --> 00:20:54,808
إستلقِ

348
00:21:01,834 --> 00:21:03,471
إسرح في مخيلتك

349
00:21:09,738 --> 00:21:11,974
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:11,975 --> 00:21:14,609
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:14,610 --> 00:21:16,485
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:16,486 --> 00:21:19,440
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:19,441 --> 00:21:21,156
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:21,157 --> 00:21:23,552
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:26,906 --> 00:21:28,102
بابا؟

356
00:21:28,103 --> 00:21:30,617
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:30,618 --> 00:21:33,691
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:33,692 --> 00:21:35,647
لقد أحببتها

359
00:21:35,648 --> 00:21:37,644
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:37,645 --> 00:21:40,398
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:40,398 --> 00:21:42,434
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:42,435 --> 00:21:44,949
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:44,950 --> 00:21:46,546
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:46,547 --> 00:21:48,023
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:48,024 --> 00:21:51,057
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:21:51,058 --> 00:21:53,891
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:05,947 --> 00:22:07,265
(بيتر روسو)

368
00:22:09,619 --> 00:22:11,178
إنَّهُ ثمل

369
00:22:11,178 --> 00:22:13,612
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:13,613 --> 00:22:15,089
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:15,090 --> 00:22:16,846
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:16,847 --> 00:22:18,363
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:18,364 --> 00:22:20,718
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:20,719 --> 00:22:23,951
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:23,952 --> 00:22:25,748
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:25,749 --> 00:22:26,946
في اجتماع القيادة

377
00:22:26,947 --> 00:22:28,822
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:28,823 --> 00:22:30,818
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:33,294 --> 00:22:34,970
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:34,971 --> 00:22:37,206
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:37,207 --> 00:22:39,401
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:39,402 --> 00:22:40,918
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:40,919 --> 00:22:42,475
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:42,476 --> 00:22:44,671
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:44,672 --> 00:22:46,268
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:22:47,426 --> 00:22:49,182
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:22:51,098 --> 00:22:53,852
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:22:53,853 --> 00:22:55,450
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:22:55,450 --> 00:22:57,925
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:22:57,926 --> 00:22:59,601
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:22:59,602 --> 00:23:00,878
زوجتك على الهاتف

392
00:23:00,879 --> 00:23:02,795
حولها إلى هنا

393
00:23:02,796 --> 00:23:04,431
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:04,432 --> 00:23:07,027
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:07,028 --> 00:23:08,863
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:08,864 --> 00:23:13,494
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:13,495 --> 00:23:14,971
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:14,972 --> 00:23:17,206
.الفرع التنفيذي

399
00:23:18,883 --> 00:23:20,200
.نائب الرئيس

400
00:23:22,037 --> 00:23:25,270
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:25,270 --> 00:23:27,746
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:29,263 --> 00:23:30,940
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:30,941 --> 00:23:31,976
.يجب أن أذهب

404
00:23:31,977 --> 00:23:33,095
ما الذي يجري؟

405
00:23:33,096 --> 00:23:34,493
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:34,494 --> 00:23:37,247
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:37,248 --> 00:23:40,481
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:40,482 --> 00:23:41,757
.سبينيلا

409
00:23:41,758 --> 00:23:43,116
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:43,117 --> 00:23:44,752
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:23:44,753 --> 00:23:47,108
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:23:47,109 --> 00:23:48,704
.لك ما تريد

413
00:23:50,180 --> 00:23:51,939
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:23:51,940 --> 00:23:53,495
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:23:53,496 --> 00:23:55,291
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:23:55,292 --> 00:23:57,647
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:23:57,648 --> 00:23:59,922
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:23:59,923 --> 00:24:02,238
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:02,238 --> 00:24:03,674
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:03,675 --> 00:24:05,192
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:05,193 --> 00:24:06,589
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:06,590 --> 00:24:08,346
.أدرك هذا

423
00:24:08,347 --> 00:24:09,983
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:09,984 --> 00:24:11,379
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:11,380 --> 00:24:13,255
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:13,256 --> 00:24:15,412
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:21,959 --> 00:24:24,514
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:24:24,515 --> 00:24:26,948
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:26,949 --> 00:24:28,705
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:28,706 --> 00:24:30,063
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:30,064 --> 00:24:31,779
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:31,780 --> 00:24:34,534
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:34,535 --> 00:24:36,929
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:36,930 --> 00:24:38,007
.أظن ذلك

435
00:24:38,008 --> 00:24:39,723
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:39,724 --> 00:24:42,039
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:24:42,040 --> 00:24:43,874
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:24:43,875 --> 00:24:45,991
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:24:45,992 --> 00:24:48,386
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:24:48,387 --> 00:24:51,181
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:24:51,182 --> 00:24:52,379
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:24:52,380 --> 00:24:53,736
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:24:53,737 --> 00:24:55,492
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:24:55,493 --> 00:24:56,570
.إنها أمور تافهة

445
00:24:56,571 --> 00:24:58,048
.حسناً، أوافقك

446
00:24:59,204 --> 00:25:00,522
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:00,523 --> 00:25:02,119
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:02,120 --> 00:25:04,755
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:13,097 --> 00:25:15,652
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:15,653 --> 00:25:17,290
.لدي 300 ضيف

451
00:25:17,290 --> 00:25:19,365
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:19,366 --> 00:25:20,962
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:20,963 --> 00:25:22,838
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:22,839 --> 00:25:24,715
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:24,716 --> 00:25:27,309
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:27,310 --> 00:25:28,906
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:28,906 --> 00:25:31,022
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:31,023 --> 00:25:33,178
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:33,179 --> 00:25:34,614
من هو رئيسك؟

460
00:25:34,615 --> 00:25:36,092
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:36,093 --> 00:25:37,729
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:37,729 --> 00:25:39,725
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:25:39,726 --> 00:25:42,160
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:25:42,161 --> 00:25:44,316
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:25:44,317 --> 00:25:46,592
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:25:46,593 --> 00:25:48,787
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:25:48,788 --> 00:25:50,863
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:25:50,864 --> 00:25:53,139
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:25:53,140 --> 00:25:55,733
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:25:55,733 --> 00:25:58,089
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:25:58,090 --> 00:25:59,605
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:25:59,606 --> 00:26:02,839
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:02,840 --> 00:26:04,037
.لديّ فكرة

474
00:26:04,038 --> 00:26:05,594
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:05,595 --> 00:26:08,548
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:08,549 --> 00:26:11,022
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:11,023 --> 00:26:12,301
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:12,302 --> 00:26:13,858
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:13,859 --> 00:26:15,054
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:17,729 --> 00:26:21,403
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:23,878 --> 00:26:25,355
.نعم

482
00:26:25,356 --> 00:26:27,231
.أهلاً، فرانك

483
00:26:29,707 --> 00:26:32,901
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:32,901 --> 00:26:34,936
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:34,937 --> 00:26:36,971
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:26:36,972 --> 00:26:38,129
.عظيم

487
00:26:38,130 --> 00:26:39,647
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:26:39,647 --> 00:26:41,283
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:26:41,284 --> 00:26:42,601
.ربما شيءُ آخر

490
00:26:42,602 --> 00:26:44,358
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:26:44,359 --> 00:26:46,992
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:26:46,993 --> 00:26:49,467
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:26:49,468 --> 00:26:51,622
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:26:51,623 --> 00:26:52,740
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:26:52,741 --> 00:26:54,058
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:26:54,059 --> 00:26:55,855
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:26:55,856 --> 00:26:58,410
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:26:58,410 --> 00:27:01,164
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:04,359 --> 00:27:05,755
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:05,756 --> 00:27:08,549
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:08,550 --> 00:27:10,386
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:10,387 --> 00:27:11,823
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:11,824 --> 00:27:13,141
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:13,142 --> 00:27:14,697
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:14,698 --> 00:27:16,294
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:16,295 --> 00:27:18,330
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:21,324 --> 00:27:22,442
بمن اتصلنا؟

508
00:27:22,443 --> 00:27:24,638
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:24,639 --> 00:27:26,793
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:26,794 --> 00:27:28,030
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:28,031 --> 00:27:29,109
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:29,110 --> 00:27:30,387
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:30,388 --> 00:27:31,743
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:31,744 --> 00:27:35,018
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:27:35,019 --> 00:27:37,372
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:27:37,373 --> 00:27:41,046
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:27:41,047 --> 00:27:42,642
.هذا عملٌ ولهو

518
00:27:42,643 --> 00:27:44,158
.أراكِ

519
00:27:44,159 --> 00:27:46,594
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:27:52,383 --> 00:27:54,379
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:27:54,380 --> 00:27:57,014
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:27:57,015 --> 00:28:00,008
.سأغلق البوابة

523
00:28:00,009 --> 00:28:01,564
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:01,565 --> 00:28:03,480
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:03,481 --> 00:28:05,757
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:05,757 --> 00:28:08,271
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:08,272 --> 00:28:09,469
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:09,470 --> 00:28:10,468
.صحيح، حسناً

529
00:28:11,905 --> 00:28:15,138
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:16,775 --> 00:28:18,292
.ها هو

531
00:28:18,293 --> 00:28:19,370
.إنه يَرن

532
00:28:19,371 --> 00:28:20,687
من هو بارني هول؟

533
00:28:20,688 --> 00:28:22,483
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:22,484 --> 00:28:24,360
.لا؟ حسناً

535
00:28:24,361 --> 00:28:26,077
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:26,078 --> 00:28:27,394
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:27,395 --> 00:28:29,310
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:29,311 --> 00:28:31,026
.شكراً لضيافتك

539
00:28:34,020 --> 00:28:35,577
.البار إلى هنا

540
00:28:35,578 --> 00:28:37,014
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:28:41,685 --> 00:28:43,641
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:28:43,642 --> 00:28:46,316
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:28:46,317 --> 00:28:48,831
.غير معقول
.انتظر

544
00:28:48,832 --> 00:28:50,108
،كاساندرا

545
00:28:50,109 --> 00:28:51,226
أريد 200 مُعلّم

546
00:28:51,227 --> 00:28:53,502
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:28:53,503 --> 00:28:54,780
.أريد اعتصام كامل

548
00:28:54,781 --> 00:28:56,257
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:28:56,258 --> 00:28:58,013
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:28:58,014 --> 00:28:59,729
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:28:59,730 --> 00:29:01,287
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:01,287 --> 00:29:03,203
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:03,204 --> 00:29:04,839
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:04,840 --> 00:29:05,957
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:05,958 --> 00:29:07,474
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:07,475 --> 00:29:09,510
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:09,511 --> 00:29:11,147
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:11,148 --> 00:29:12,904
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:12,905 --> 00:29:14,621
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:14,622 --> 00:29:16,737
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:18,692 --> 00:29:20,369
لقد فعلتِ؟

562
00:29:20,370 --> 00:29:21,567
.لهجة بريطانية...

563
00:29:34,142 --> 00:29:36,337
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:29:36,338 --> 00:29:37,815
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:29:37,816 --> 00:29:39,331
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:29:39,332 --> 00:29:40,729
.لنوزعها بسرعة

567
00:29:40,730 --> 00:29:43,204
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:29:43,205 --> 00:29:46,996
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:29:53,543 --> 00:29:55,419
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:29:56,498 --> 00:29:58,015
احتجاج معلمين

571
00:29:58,016 --> 00:29:59,731
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:29:59,732 --> 00:30:02,006
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:02,007 --> 00:30:03,164
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:04,922 --> 00:30:06,039
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:06,040 --> 00:30:07,357
.نظّم المظاهرة

576
00:30:07,358 --> 00:30:09,392
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:09,393 --> 00:30:10,989
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:17,615 --> 00:30:19,133
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:19,134 --> 00:30:21,409
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:21,410 --> 00:30:22,806
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:22,807 --> 00:30:24,961
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:24,961 --> 00:30:27,716
.فيلسيتي

583
00:30:27,717 --> 00:30:30,550
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:30:30,551 --> 00:30:32,625
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:30:32,626 --> 00:30:34,423
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:30:34,424 --> 00:30:35,580
.شكراً لقدومك

587
00:30:35,581 --> 00:30:37,496
.شكراً لك. مرحباً

588
00:30:37,497 --> 00:30:39,413
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:22,009 --> 00:31:23,885
.أهلاً. رائع

590
00:31:32,228 --> 00:31:34,025
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:31:37,936 --> 00:31:39,773
.آدم هنا

592
00:31:43,127 --> 00:31:44,764
.لقد أتيت

593
00:31:47,358 --> 00:31:48,516
.يبدو رائعاً

594
00:31:48,517 --> 00:31:50,154
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:31:50,155 --> 00:31:53,227
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:31:53,228 --> 00:31:54,704
.هذا رائع

597
00:31:54,705 --> 00:31:56,500
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:31:56,501 --> 00:31:58,657
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:00,254 --> 00:32:03,646
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:03,646 --> 00:32:07,240
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:07,241 --> 00:32:08,956
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:10,235 --> 00:32:11,630
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:11,631 --> 00:32:13,546
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:13,547 --> 00:32:14,864
.لم يهم

605
00:32:14,865 --> 00:32:17,539
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:17,540 --> 00:32:19,416
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:19,416 --> 00:32:22,489
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:32:22,490 --> 00:32:23,687
لمَ لا؟

609
00:32:26,960 --> 00:32:28,797
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:32:28,798 --> 00:32:31,950
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:32:33,188 --> 00:32:34,426
.ها نحن

612
00:32:40,174 --> 00:32:41,891
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:32:41,892 --> 00:32:43,926
.في صحتك

614
00:32:43,927 --> 00:32:46,482
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:32:46,483 --> 00:32:47,718
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:32:47,719 --> 00:32:49,316
.نعم، أرجوك

617
00:32:49,317 --> 00:32:53,069
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:32:53,070 --> 00:32:54,825
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:32:54,826 --> 00:32:57,740
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:32:57,741 --> 00:33:01,253
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:01,254 --> 00:33:03,568
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:05,604 --> 00:33:07,281
.فريدي

623
00:33:08,877 --> 00:33:11,273
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:11,274 --> 00:33:12,351
!يا له من نجاح

625
00:33:12,352 --> 00:33:14,227
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:14,228 --> 00:33:15,305
.إنه الأفضل

627
00:33:15,306 --> 00:33:16,662
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:16,663 --> 00:33:18,219
.لم أعلم أنه قادم

629
00:33:18,220 --> 00:33:19,776
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:33:19,777 --> 00:33:21,492
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:33:21,493 --> 00:33:24,087
.بـ 60 ألف دولار

632
00:33:26,762 --> 00:33:28,798
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:33:30,596 --> 00:33:32,191
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:33:32,192 --> 00:33:33,988
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:33:33,989 --> 00:33:36,344
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:33:36,345 --> 00:33:39,218
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:33:39,219 --> 00:33:42,052
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:33:42,053 --> 00:33:43,968
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:33:43,969 --> 00:33:46,004
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:33:46,005 --> 00:33:47,201
.نحن هنا

641
00:33:47,202 --> 00:33:48,719
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:33:50,315 --> 00:33:51,753
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:33:51,754 --> 00:33:53,828
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:06,564 --> 00:34:08,320
.اعذرني

645
00:34:10,116 --> 00:34:12,392
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:12,393 --> 00:34:14,987
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:14,988 --> 00:34:16,822
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:34:16,823 --> 00:34:18,699
.هذا صحيح

649
00:34:18,700 --> 00:34:20,815
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:34:20,816 --> 00:34:22,292
ماذا تقصد؟

651
00:34:22,293 --> 00:34:24,209
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:34:24,210 --> 00:34:25,605
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:34:25,606 --> 00:34:27,283
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:34:27,284 --> 00:34:28,760
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:34:28,761 --> 00:34:30,676
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:34:30,677 --> 00:34:32,152
،ربما لم تلاحظي

657
00:34:32,153 --> 00:34:34,029
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:34:34,030 --> 00:34:35,427
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:34:35,427 --> 00:34:38,061
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:34:38,062 --> 00:34:40,377
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:34:40,378 --> 00:34:41,814
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:34:41,815 --> 00:34:42,851
.نعم، أذكر

663
00:34:42,852 --> 00:34:44,529
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:34:44,530 --> 00:34:45,646
.ليس بعد الآن

665
00:34:45,647 --> 00:34:47,003
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:34:47,004 --> 00:34:48,202
.سمعت به

667
00:34:48,203 --> 00:34:49,678
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:34:49,679 --> 00:34:51,155
.بكل ورع

669
00:34:51,156 --> 00:34:54,070
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:34:54,071 --> 00:34:55,227
.يعجبني هذا

671
00:34:55,228 --> 00:34:56,904
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:34:56,905 --> 00:34:59,219
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:34:59,220 --> 00:35:00,657
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:00,658 --> 00:35:01,974
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:01,975 --> 00:35:03,531
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:37:26,329 --> 00:37:27,486
،على الدرجات..

677
00:37:27,487 --> 00:37:28,684
،وكانت تبدو رائعة

678
00:37:28,685 --> 00:37:30,201
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:37:30,202 --> 00:37:31,838
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:37:36,389 --> 00:37:38,545
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:37:38,546 --> 00:37:41,020
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:37:41,021 --> 00:37:42,377
.أنتِ تعرفينني

683
00:37:42,378 --> 00:37:45,251
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:37:45,252 --> 00:37:46,529
كم جمعتِ؟

685
00:37:46,530 --> 00:37:49,682
. 750 ألف

686
00:37:49,683 --> 00:37:50,880
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:37:50,881 --> 00:37:52,318
.عظيم

688
00:37:52,319 --> 00:37:54,313
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:37:54,314 --> 00:37:58,944
.محاولة لطيفة

690
00:37:58,945 --> 00:38:00,741
.شكراً لقدومك

691
00:38:00,742 --> 00:38:03,496
.ولكل ما فعلته

692
00:38:08,446 --> 00:38:10,721
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:38:10,722 --> 00:38:12,438
.سأفعل

694
00:38:13,675 --> 00:38:15,951
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:38:15,952 --> 00:38:17,388
بنقابات المعلمين؟

696
00:38:17,389 --> 00:38:19,743
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:38:19,744 --> 00:38:21,260
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:38:21,261 --> 00:38:22,937
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:38:22,938 --> 00:38:25,652
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:38:25,653 --> 00:38:27,408
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:38:27,409 --> 00:38:29,005
.هي المشكلة بعينها

702
00:38:29,005 --> 00:38:31,879
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:38:31,880 --> 00:38:33,595
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:38:33,596 --> 00:38:36,669
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:38:36,670 --> 00:38:38,466
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:38:38,467 --> 00:38:39,704
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:38:39,705 --> 00:38:40,941
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:38:40,942 --> 00:38:42,978
.اعذرني

709
00:38:42,979 --> 00:38:44,415
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:38:44,416 --> 00:38:46,690
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:38:46,691 --> 00:38:48,606
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:38:48,607 --> 00:38:50,043
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:38:50,044 --> 00:38:51,561
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:38:51,562 --> 00:38:53,836
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:38:53,837 --> 00:38:56,949
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:38:56,950 --> 00:38:58,746
من أيضاً جائع؟

717
00:38:58,747 --> 00:39:01,661
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:01,662 --> 00:39:04,734
.الكثير قادم، شباب

719
00:39:04,735 --> 00:39:06,611
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:39:06,612 --> 00:39:07,968
.شكراً لك، فريدي

721
00:39:07,969 --> 00:39:12,239
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:39:12,240 --> 00:39:13,478
.مارتي، هيا

723
00:39:13,478 --> 00:39:14,555
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:39:14,556 --> 00:39:15,992
.تعال ومتّع نفسك

725
00:39:15,993 --> 00:39:17,349
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:39:17,350 --> 00:39:19,265
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:39:19,266 --> 00:39:20,503
.على الجميع أن يأكل

728
00:39:20,504 --> 00:39:21,621
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:39:21,622 --> 00:39:22,618
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:39:22,619 --> 00:39:23,857
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:39:23,858 --> 00:39:25,135
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:39:25,136 --> 00:39:26,531
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:39:26,532 --> 00:39:28,088
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:39:28,089 --> 00:39:30,364
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:39:38,388 --> 00:39:40,584
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:39:40,585 --> 00:39:42,659
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:39:42,660 --> 00:39:44,376
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:39:44,377 --> 00:39:46,133
عليهم أن يتقدموا

739
00:39:46,134 --> 00:39:48,209
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:39:48,210 --> 00:39:50,883
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:39:50,884 --> 00:39:52,680
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:39:52,680 --> 00:39:54,636
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:39:54,637 --> 00:39:55,914
.على الجميع أن يأكل

744
00:39:55,915 --> 00:39:57,430
.أغلقيه

745
00:39:57,431 --> 00:39:59,945
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:39:59,946 --> 00:40:02,220
ماذا الآن؟

747
00:40:07,810 --> 00:40:11,882
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:40:11,883 --> 00:40:13,678
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:40:13,679 --> 00:40:17,151
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:40:43,340 --> 00:40:45,575
.لقد كنت استثنائية

751
00:40:45,576 --> 00:40:46,972
غداً، من لم يكن هناك

752
00:40:46,973 --> 00:40:49,727
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:40:49,728 --> 00:40:51,962
ماذا تقرأين؟

754
00:40:55,037 --> 00:40:57,831
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:40:57,832 --> 00:40:59,787
.نعم، تستطيع

756
00:41:01,143 --> 00:41:03,899
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:41:03,900 --> 00:41:06,932
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:41:06,933 --> 00:41:09,328
.شكراً لك

759
00:41:27,612 --> 00:41:30,366
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:41:30,367 --> 00:41:33,840
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:41:39,309 --> 00:41:41,544
.أهلاً، بيتر

762
00:41:45,297 --> 00:41:47,492
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:41:47,493 --> 00:41:49,489
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:41:49,490 --> 00:41:51,245
.لا، شكراً

765
00:41:51,246 --> 00:41:52,363
.يجب أن تأكل

766
00:41:52,364 --> 00:41:53,800
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:41:53,801 --> 00:41:54,998
.سأفعل

768
00:41:54,998 --> 00:41:57,154
.حسناً، نعم

769
00:41:57,155 --> 00:41:58,432
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:41:58,433 --> 00:41:59,988
.نعم. شكراً

771
00:41:59,989 --> 00:42:03,182
هل لديك أي أطفال؟

772
00:42:03,183 --> 00:42:08,013
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:42:08,014 --> 00:42:09,769
متزوج؟

774
00:42:09,770 --> 00:42:12,403
.مُطلق

775
00:42:12,404 --> 00:42:14,000
ما أسماؤهما؟

776
00:42:14,001 --> 00:42:16,116
.سارا، عمرها 11

777
00:42:16,117 --> 00:42:18,672
.وكيفن 8

778
00:42:18,673 --> 00:42:20,707
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:42:26,017 --> 00:42:29,171
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:42:29,172 --> 00:42:31,206
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:42:31,206 --> 00:42:32,323
.بيتر، اجلس

782
00:42:32,324 --> 00:42:33,761
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:42:33,762 --> 00:42:35,996
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:42:38,752 --> 00:42:41,426
حليب وسكر؟

785
00:42:41,427 --> 00:42:44,181
.سوداء

786
00:42:44,182 --> 00:42:45,339
.بعض المناشف الجديدة

787
00:42:45,340 --> 00:42:48,253
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:42:48,254 --> 00:42:49,690
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:42:49,691 --> 00:42:51,486
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:42:51,487 --> 00:42:53,762
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:43:01,905 --> 00:43:04,221
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:43:07,175 --> 00:43:09,211
.كلمني

793
00:43:12,564 --> 00:43:15,278
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:43:19,990 --> 00:43:21,187
تغير ماذا؟

795
00:43:21,188 --> 00:43:24,860
.حوض السفن

796
00:43:24,860 --> 00:43:26,816
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:43:26,817 --> 00:43:29,810
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:43:29,811 --> 00:43:33,284
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:43:33,285 --> 00:43:34,841
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:43:34,842 --> 00:43:38,075
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:43:38,076 --> 00:43:39,870
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:43:39,871 --> 00:43:41,107
.لا أبالي

803
00:43:41,108 --> 00:43:44,422
..سأستيقظ في الغد

804
00:43:44,423 --> 00:43:46,817
..وكل هؤلاء الناس

805
00:43:51,488 --> 00:43:55,081
..كل أصدقائي

806
00:43:55,082 --> 00:43:57,955
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:43:57,956 --> 00:44:00,869
.وأنا كذلك

808
00:44:02,626 --> 00:44:05,820
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:44:05,821 --> 00:44:08,892
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:44:08,893 --> 00:44:12,087
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:44:20,311 --> 00:44:24,103
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:44:24,104 --> 00:44:26,378
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:44:44,304 --> 00:44:46,978
هل انتهيت الآن؟

814
00:44:49,094 --> 00:44:51,129
.انهض

815
00:44:54,962 --> 00:44:57,278
.لا -
.قلت انهض -

816
00:44:57,279 --> 00:45:00,592
.واتبعني. الآن

817
00:45:15,482 --> 00:45:17,678
.ادخل

818
00:45:17,679 --> 00:45:20,352
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:45:20,353 --> 00:45:22,707
.افعلها، الآن

820
00:45:40,672 --> 00:45:43,187
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:45:43,188 --> 00:45:44,703
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:45:44,704 --> 00:45:47,219
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:45:49,176 --> 00:45:51,690
.أسبرين. خذ

824
00:45:54,724 --> 00:45:57,319
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:45:57,320 --> 00:45:58,917
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:45:58,918 --> 00:46:01,791
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:46:01,792 --> 00:46:05,981
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:46:05,982 --> 00:46:08,816
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:46:08,817 --> 00:46:11,851
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:46:11,851 --> 00:46:14,804
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:46:14,805 --> 00:46:19,037
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:46:19,038 --> 00:46:20,832
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:46:20,833 --> 00:46:24,345
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:46:24,346 --> 00:46:27,020
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:46:27,021 --> 00:46:30,414
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:46:31,971 --> 00:46:35,603
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:46:35,604 --> 00:46:39,117
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:46:39,118 --> 00:46:41,831
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:46:41,832 --> 00:46:44,306
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:46:44,307 --> 00:46:46,262
.القرار لك، بيتر

841
00:46:48,018 --> 00:46:50,534
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:46:50,535 --> 00:46:52,809
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:46:52,810 --> 00:46:54,406
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:47:13,528 --> 00:47:14,886
صباح الخير

845
00:47:14,887 --> 00:47:17,481
صباح الخير

846
00:47:17,482 --> 00:47:18,718
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:47:18,719 --> 00:47:20,395
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:47:20,396 --> 00:47:22,750
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:47:22,751 --> 00:47:24,626
هل تريد قهوة؟

850
00:47:36,243 --> 00:47:37,282
...(فرانك)

851
00:47:37,283 --> 00:47:39,716
شهر واحد

852
00:47:40,995 --> 00:47:43,430
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:47:48,299 --> 00:47:50,735
استطيع اعطائك ذلك

854
00:47:50,736 --> 00:47:53,410
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:47:57,402 --> 00:47:59,478
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:47:59,479 --> 00:48:02,432
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:48:02,433 --> 00:48:04,388
عندهُ خيار

858
00:48:04,389 --> 00:48:07,901
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:48:07,902 --> 00:48:10,616
الوقت سيخبرنا

860
00:48:14,024 --> 00:48:24,041
الوقت سيخبرنا

