1
00:00:04,509 --> 00:00:05,993
" سابقًا في الأمريكيون "

2
00:00:06,055 --> 00:00:07,282
" (سأذهب لرؤية (مارثا "

3
00:00:07,498 --> 00:00:10,099
أريد أخذ بعض المجوهرات لها "
" ألديكِ أي شيء؟

4
00:00:10,537 --> 00:00:11,897
" أنا متأكدة أنها ستحبه "

5
00:00:15,017 --> 00:00:16,724
متى يكون الوقت مناسبًا
لاستخراج مصدر؟

6
00:00:16,791 --> 00:00:19,426
لا يكون أبدًا -
لقد التزمت بجانبها من الاتفاق -

7
00:00:19,494 --> 00:00:21,295
أنت قلق بشأن سلامتها

8
00:00:21,363 --> 00:00:22,730
سأُفكّر في الأمر

9
00:00:22,797 --> 00:00:26,561
أريد سؤالك شيئًا، لكن عِدني
أنّك ستقول الحقيقة

10
00:00:26,668 --> 00:00:32,720
هل حدث شيء بينك وبين (أيرينا)؟ -
لم يحدث شيء، أنا أُحبّكِ أنتِ فقط -

11
00:00:32,798 --> 00:00:34,932
أنا أحبّكِ أنتِ فقط ودائمًا

12
00:00:40,296 --> 00:00:44,985
واحد، تسعة، إثنان، سبعة، ثمانية "
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان

13
00:00:45,036 --> 00:00:49,590
" سبعة، خمسة، ثلاثة، أربعة، إثنان "

14
00:01:10,282 --> 00:01:12,037
لقد كنتِ محقّة -
بخصوص؟ -

15
00:01:12,118 --> 00:01:14,806
مشاكل عائلة (بيمان) الزوجية -
هل أخبرك؟ -

16
00:01:14,883 --> 00:01:17,348
لم يقل الكثير، فهو ليس ثرثارًا

17
00:01:17,449 --> 00:01:20,760
لا، إنه مخادع -
أجل، المعلومات تتسرّب منه نقطةً نقطةً -

18
00:01:20,909 --> 00:01:22,278
ربما يجب عليه أن يستدعي سمكريًا

19
00:01:23,908 --> 00:01:25,676
ليصلح التسريب

20
00:01:27,128 --> 00:01:29,046
لا؟ -
لا -

21
00:01:30,298 --> 00:01:32,199
لقد افتقدتكِ -
في مباراة كرة المضرب؟ -

22
00:01:32,250 --> 00:01:34,201
أجل، لهذا السبب خسرت -
بحقك -

23
00:01:34,269 --> 00:01:37,704
لأنك كنت تفكر في؟ -
لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ -

24
00:01:37,889 --> 00:01:40,724
"لم أحصل على "انتقاد مزدوج
بهذه الكثرة في حياتي

25
00:01:45,575 --> 00:01:47,312
مشاكل في العمل

26
00:01:52,818 --> 00:01:54,153
يجب علينا أن نوقف قاتلًا

27
00:01:54,222 --> 00:01:55,990
من؟ -
قاتلٌ تابع لنا -

28
00:01:56,057 --> 00:02:01,028
المركز عيّن قاتلًا ليبدأ بقتل العلماء في برنامج
الصواريخ الدفاعية المقذوفة الأمريكي

29
00:02:01,169 --> 00:02:05,565
والقيادة غيرت رأيها، وأيًا كان النظام الذي
كانوا يتصلون بهِ بواسطته فهو لا يعمل

30
00:02:06,968 --> 00:02:09,220
ألدينا إسم؟ -
لا -

31
00:02:10,306 --> 00:02:13,424
ألدينا وصف؟ -
لا -

32
00:02:13,784 --> 00:02:16,582
أنعلم متى سيُهاجم الأهداف؟ -
لا -

33
00:02:17,293 --> 00:02:21,369
أنعلم من هم الأهداف؟ -
لقد أُعطي أسماء أربعة عشر عالمًا -

34
00:02:21,722 --> 00:02:24,907
إذًا كل ما يجب علينا فعله هو إيجاد
قاتل مدرّب لا نعرف عنه شيئًا

35
00:02:24,986 --> 00:02:27,354
قبل أن يقتل أيّ واحد من العلماء
الأربعة عشر

36
00:02:27,422 --> 00:02:30,024
لكن ألا يبدو هذا مثيرًا؟ -
سأتصل بالحاضنة -

37
00:02:30,091 --> 00:02:32,026
وبالمناسبة، سنتعشّى عند عائلة
بيمان) يوم الأربعاء)

38
00:02:32,093 --> 00:02:33,560
من المفترض أن تُحضري بعضَا
من رغيف اللحم

39
00:02:33,612 --> 00:02:38,275
وماذا من المفترض أن تحضر أنت؟ -
شخصيتي الفائزة -

40
00:02:40,519 --> 00:02:43,162
يجب عليهم أن يُصحّحوا بعض
الأشياء في المركز

41
00:02:43,436 --> 00:02:45,939
الأمر بقتل بعض الأهداف ثم إلغاء هذا

42
00:02:48,906 --> 00:02:50,340
ها هم هناك

43
00:02:51,379 --> 00:02:55,356
ثلاثون سنة من الزواج ولا
زالا يُمسكان أيدي بعضهما

44
00:02:55,850 --> 00:02:57,851
هذا جميل

45
00:03:00,522 --> 00:03:05,079
علماء من أعلى مستوى يعملون على
برنامج يحمي هذه البلاد من الأسلحة النووية

46
00:03:05,226 --> 00:03:08,329
وليس لديهم حرّاس؟
أيُمكنكِ تفسير هذا؟

47
00:03:08,396 --> 00:03:13,467
إنهم يشعرون بالأمان هنا -
ليس لمدة طويلة -

48
00:03:20,742 --> 00:03:22,743
لا، السيارة لن تعمل

49
00:03:29,717 --> 00:03:31,151
هذا صحيح

50
00:03:37,732 --> 00:03:40,361
أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة

51
00:03:40,428 --> 00:03:42,027
أسرعي

52
00:03:46,501 --> 00:03:50,689
حسنًا، إن لم يجعل هذا حكومة
الولايات المتحدة) تحمي علمائها)

53
00:03:50,767 --> 00:03:51,839
فلا أعلم ماذا قد يفعل

54
00:04:17,728 --> 00:04:19,743
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer

55
00:04:17,728 --> 00:04:19,743
{\an8\fade(500,500)}<font color="#FF0000">الأمريكيون
<font color="#CC00FF">الحلقة الثامنة           <font color="#99FF00">الموسم الأول

56
00:04:24,549 --> 00:04:27,749
إنه ليس محاسبًا سابقًا في
برنامج حماية الشهود

57
00:04:28,156 --> 00:04:30,940
(وليس نازيًا سابقًا يختبئ من (الموساد

58
00:04:31,163 --> 00:04:38,118
على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في
أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية

59
00:04:38,354 --> 00:04:39,978
كم شخصًا يعرفون أن هذا ليس صحيحًا؟

60
00:04:40,063 --> 00:04:43,586
أنتم، أنا وبعض المئات من الناس
(في حكومة (الولايات المتحدة

61
00:04:43,851 --> 00:04:45,042
المخابرات الروسية؟

62
00:04:45,394 --> 00:04:47,092
تفجير السيارات ليست طريقتهم

63
00:04:47,249 --> 00:04:51,891
لو بدأوا بتفجير الناس في منتصف
واشنطون)، فهم يُعلنون الحرب)

64
00:04:52,070 --> 00:04:55,825
لقد قمنا بتحديد هوية كل عالم
مهم في مشروع الصواريخ الدفاعية

65
00:04:55,945 --> 00:04:57,378
ونقوم بنقلهم إلى أماكن آمنة

66
00:04:57,446 --> 00:05:00,148
ولماذا يتوقفون هنا؟ من يعرف
من سيُطاردون بعد ذلك

67
00:05:00,216 --> 00:05:06,079
بالطبع، لنحمي الجميع...العلماء
والسياسيين وفلاسفتنا المهمّين

68
00:05:06,493 --> 00:05:10,355
سيجعلوننا مشغولين بمطاردة ذيولنا
ولن يكون لدينا وقت لنُطاردهم

69
00:05:10,769 --> 00:05:14,004
إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة
في الثلاثة أسابيع الأخيرة

70
00:05:14,051 --> 00:05:15,981
وأنظروا من دخل وخرج من البلاد

71
00:05:16,259 --> 00:05:19,906
بغير الحالات المعتادة، فنحن نبحث
عن أي شخص استخرج فيزا

72
00:05:19,985 --> 00:05:22,961
لمدة أقل من أسبوعين، وأي شخص
يدخل البلاد لأول مرة

73
00:05:23,562 --> 00:05:27,109
لو كانوا يستعملون هوية مزورة
فأظن أنها ستكون جديدة

74
00:05:27,367 --> 00:05:29,177
ميلبانك) تولى قيادة المراقبة)

75
00:05:29,237 --> 00:05:31,671
ضع عيونًا على أهدافنا المهمة

76
00:05:31,884 --> 00:05:35,271
أخبروا زوجاتكم ألا ينتظرونكم -
إنهم لا يروننا بأية حال يا سيدي -

77
00:05:35,384 --> 00:05:37,435
أنتَ من أردت أن تكون عميلًا في
مكتب التحقيقات الفيدرالية

78
00:05:49,168 --> 00:05:52,354
لماذا قد يُعيّنون قاتلًا ثم
يُغيّرون رأيهم؟

79
00:05:52,728 --> 00:05:56,022
بعض الناس يظنون أن أية محاولة
لإيقاف الأمريكين

80
00:05:56,164 --> 00:05:58,857
من الحصول على درع صواريخ مقذوفة تستحق المخاطرة

81
00:05:59,138 --> 00:06:01,632
آخرون لا يُوافقون -
من لا يُوافق على هذا؟ -

82
00:06:02,600 --> 00:06:06,079
لو بدأنا بقتل العلماء على
الأراضي الأمريكية

83
00:06:06,148 --> 00:06:08,082
فمن يعلم ما قد يُؤدي إليه هذا؟

84
00:06:08,150 --> 00:06:11,623
في أفضل الأحوال، الحرب
السرية ستتصاعد

85
00:06:11,848 --> 00:06:13,542
...في أسوء الأحوال

86
00:06:16,027 --> 00:06:18,760
(القاتل من شرق (ألمانيا

87
00:06:18,850 --> 00:06:23,611
هناك احتمال كبير أنه قد يذهب
(إلى بائع الأسلحة هذا في (بالتيمور

88
00:06:23,780 --> 00:06:24,799
حسنًا

89
00:06:26,854 --> 00:06:28,381
(إليزابيث)

90
00:06:30,257 --> 00:06:32,076
أعلم أن هناك دماءً سيئة بيننا

91
00:06:32,136 --> 00:06:36,544
لكن...صدّقي أو لا

92
00:06:36,612 --> 00:06:39,347
أشعر بصداقة حميمة معكِ

93
00:06:43,690 --> 00:06:45,720
صداقة حميمة؟

94
00:06:46,990 --> 00:06:52,026
أجل -
لديكِ طريقة ظريفة لإظهار هذا -

95
00:06:53,973 --> 00:06:56,555
هذه ليست حياة سهلة
...التي قمنا باختيارها، لكن

96
00:06:57,516 --> 00:07:00,441
لكن من المستحيل العيش فيها
بدون الحقيقة

97
00:07:00,582 --> 00:07:03,519
أية "حقيقة" تتكلمين عنها بالتحديد؟

98
00:07:06,363 --> 00:07:07,787
(في (نيويورك

99
00:07:09,162 --> 00:07:12,362
فيليب) كان مع المرأة التي)
قمنا بتعيينه معها

100
00:07:13,448 --> 00:07:17,231
يُمكنني التفكير في خمسة أسباب مختلفة
تجعلكِ تودّين تسميم حياتنا

101
00:07:18,137 --> 00:07:21,273
إسألي (فيليب) إذًا -
لقد فعلت -

102
00:07:22,609 --> 00:07:24,325
هل تُصدّقينه؟

103
00:07:25,868 --> 00:07:29,365
لو بدأتِ بالتفكير في زواجكِ
على أنه حقيقي، فهذا غير صحيح

104
00:07:29,865 --> 00:07:32,934
الرجال لا يُفكّرون بالزواج
بهذه الطريقة

105
00:07:33,558 --> 00:07:36,137
لقد كان زواجًا مُدبّرًا

106
00:07:36,205 --> 00:07:40,785
أتفهمين هذا؟ -
أنا أفهم من أنتِ -

107
00:07:40,909 --> 00:07:43,478
أنا أفهم ما فعلتيهِ لنا

108
00:07:43,545 --> 00:07:46,681
من الأفضل العيش في الواقع
(يا (إليزابيث

109
00:07:46,749 --> 00:07:48,683
من الأفضل لكِ

110
00:07:48,751 --> 00:07:51,018
ومن الأفضل لنا أيضًا

111
00:07:52,521 --> 00:07:55,459
...حتى بعد هذا

112
00:07:57,567 --> 00:07:58,860
ما زلتُ أثقُ بكِ

113
00:07:59,909 --> 00:08:03,208
أنا أعلم أنكِ قد ترمينَ نفسكِ
في النار من أجلِ الوطن

114
00:08:04,867 --> 00:08:07,001
لكن هوَ؟

115
00:08:07,069 --> 00:08:10,271
أنا لستُ متأكّدة تمامًا

116
00:08:44,102 --> 00:08:47,602
كم من الوقتِ كنتِ هنا؟ -
ليس طويلًا -

117
00:08:48,204 --> 00:08:52,825
أتتأمّلينني؟ -
صحيح -

118
00:08:55,637 --> 00:09:00,188
هل...هل قالت الجدة أي شيء
عن القاتل المأجور؟

119
00:09:01,457 --> 00:09:02,389
أجل

120
00:09:02,715 --> 00:09:07,937
هل منعتِ نفسكِ من قتلها؟ -
أنا سأبدأُ نسيان الثّأر -

121
00:09:10,267 --> 00:09:13,768
لماذا؟ -
لقد كانت تقوم بعملها -

122
00:09:15,104 --> 00:09:16,947
مثل باقيتنا

123
00:09:27,809 --> 00:09:30,753
هذا كل شيء بالنسبة للجمارك -
ما الذي أتى من (نيويورك)؟ -

124
00:09:33,878 --> 00:09:36,456
ماذا لدينا سيدي؟ -
بقية الساحل الشمالي -

125
00:09:36,549 --> 00:09:39,075
وإن لم نخرج بشيء، فسنتحقق
(من الوسط الغربي و(كندا

126
00:09:39,193 --> 00:09:41,128
ألا يُمكننا فقط قصف الروسيين
والإنتهاء من هذا؟

127
00:09:41,196 --> 00:09:43,831
حتى نحصل على قائمة كاملة
بالداخلين الدُوليين

128
00:09:43,899 --> 00:09:46,946
ربما نقوم بعمل بعض المكالمات
(يا (أمادور

129
00:09:47,368 --> 00:09:50,104
إكتشف ما هي الفنادق التي
يشتبه أي شخص أنهم يُقيمون فيها

130
00:09:50,172 --> 00:09:51,260
(بيمان)

131
00:10:01,348 --> 00:10:05,524
أنت رجل مسؤول، أليس كذلك يا (بيمان)؟ -
والدي قال هذا دائمًا -

132
00:10:06,399 --> 00:10:08,619
باستثناء المرة التي حطّمتُ
فيها الـ(بونفيل) خاصته

133
00:10:12,444 --> 00:10:17,057
إنها شقة بجانب مركز التّسوق الشرقي
أستوديو بمدخل خلفي على الزقاق

134
00:10:17,738 --> 00:10:21,176
إنه وقت تقابلكَ أنت ومصدركَ
في بيتٍ آمن

135
00:10:21,481 --> 00:10:22,996
حسنًا

136
00:10:23,270 --> 00:10:25,800
...إنها ليست سيارة لكن

137
00:10:26,581 --> 00:10:28,055
لا تُحطّمها

138
00:10:47,220 --> 00:10:51,420
أيُمكنني مُساعدتكِ؟ -
هل والدكِ بالمنزل يا عزيزتي؟ -

139
00:10:57,513 --> 00:10:58,673
أجل؟

140
00:10:59,315 --> 00:11:02,661
أنا أعلم من أنت وما تفعل
أنا أعلم أنك تحصل على معلومات

141
00:11:02,738 --> 00:11:04,129
قبل أن تتكلم مع الناس

142
00:11:04,210 --> 00:11:06,985
لكننا بحاجة لنناقش بعض الأمور

143
00:11:20,132 --> 00:11:22,845
إصعدي إلى غُرفتكِ يا عزيزتي

144
00:11:26,450 --> 00:11:28,235
أنا لا أعلم من تظنّيني

145
00:11:28,303 --> 00:11:32,993
أنا أفهم أنّك تعتمد على السرية
وسأطلب منكَ تخطّي هذا

146
00:11:33,313 --> 00:11:37,775
البديل هو إحضار أُناس سيُدمّرون عملك

147
00:11:38,603 --> 00:11:40,781
أنتِ تقومين بغلطة فادحة يا سيدتي

148
00:11:40,879 --> 00:11:45,194
شخص أتى ليشتريَ متفجّراتٍ منك
في آخر إثنان وسبعون ساعة

149
00:11:45,336 --> 00:11:47,021
...أريد معرفة كل شيء عن

150
00:11:49,509 --> 00:11:53,527
سيدتي، لا تأتين إلى منزلي وتبدئين
بإعطائي الأوامر

151
00:11:53,595 --> 00:11:55,363
حسنًا، مهلًا أيتها الصغيرة، موافقة؟

152
00:11:55,430 --> 00:11:57,931
أأبدو لكِ كفتاة صغيرة؟ -
شكرًا لكِ -

153
00:11:57,983 --> 00:12:03,211
لا تُؤذها -
مهلًا، مهلًا، تابعة جيّدة -

154
00:12:03,438 --> 00:12:06,907
حسنًا، هوّن الأمر، لا بأس
(يا (لانا

155
00:12:06,975 --> 00:12:10,111
لانا)؟ أتريدين الجلوس ومشاهدة التلفاز؟)

156
00:12:10,178 --> 00:12:12,546
ستكونين قادرة على رؤية
والدكِ من هناك صحيح؟

157
00:12:12,614 --> 00:12:15,228
كل شيء سيكون بخير -
إذهبي -

158
00:12:21,026 --> 00:12:27,022
من الأفضل أن نُراقبها -
لن نُؤذيك أو نُؤذيها -

159
00:12:27,303 --> 00:12:29,430
نحن فقط بحاجة لمعرفة
من نحتاج لمعرفته

160
00:12:29,498 --> 00:12:33,963
العملاء...أتكلم عنهم فيعودون
ويحرصون على ألا أتكلم مرة أخرى

161
00:12:34,049 --> 00:12:36,604
هذا العميل لن يفعل هذا، لقد
أتينا من نفس الأشخاص

162
00:12:36,672 --> 00:12:38,839
نحن فقط بحاجة لإيجاده

163
00:12:41,910 --> 00:12:46,681
إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة
بدينٌ قليلًا

164
00:12:46,748 --> 00:12:50,734
رجلٌ لطيف في الواقع -
دائمًا اللطفاء، أليس كذلك؟ -

165
00:12:52,109 --> 00:12:54,849
أتريدين رؤية صورة؟ -
ألديك صورة؟ -

166
00:12:55,040 --> 00:12:58,158
لديّ صورٌ لكِ أيضًا

167
00:13:01,996 --> 00:13:07,935
لا يُمكنني أن أكون حذرًا
جدًا هذه الأيام

168
00:13:08,036 --> 00:13:11,572
أفضل تقنية

169
00:14:06,431 --> 00:14:09,507
...أنا...أنا أُريد سُؤالكِ شيئًا و

170
00:14:09,575 --> 00:14:11,634
...ألا يُمكننا فقط -
ماذا؟ -

171
00:14:12,798 --> 00:14:14,200
لا شيء

172
00:14:15,804 --> 00:14:19,353
لقد كان وقتًا صعبًا في المكتب -
(لا أُريد التّكلم عن العمل يا (كلارك -

173
00:14:19,454 --> 00:14:21,422
نحن دائمًا نتكلّم عن العمل

174
00:14:24,623 --> 00:14:26,762
أنا آسفة، أنا آسفة

175
00:14:26,856 --> 00:14:28,193
لا، لا، لا، لا -
آسفة -

176
00:14:28,227 --> 00:14:30,762
أنا...أنا آسف

177
00:14:41,273 --> 00:14:45,745
لا أستطيع رؤية شيء بدونها
وأنا بحاجة لرُؤيتكِ

178
00:15:04,396 --> 00:15:10,262
ألديكَ أية حماية؟ -
...لا، أنا لا أريد افتراض أن هذا -

179
00:15:15,422 --> 00:15:18,572
من آخر حبيب لي
لقد كان وغدًا

180
00:15:19,628 --> 00:15:23,927
إذًا فهو لم يستحقّكِ
...أنتِ تستحقّين

181
00:15:25,792 --> 00:15:27,059
أميرًا

182
00:15:31,182 --> 00:15:33,554
(لقد كنتُ بانتظارك يا (كلارك

183
00:15:41,239 --> 00:15:44,775
(كان هذا رائعًا يا (مارثا -
نفس الشيء بالنسبة لي -

184
00:15:46,892 --> 00:15:48,932
من الجميل الإحساس بالقرب
من شخصٍ ما

185
00:15:49,018 --> 00:15:50,341
لقد مرّت فترة

186
00:15:54,062 --> 00:15:58,542
لقد كنتُ بحاجة إلى هذا حقًا -
(أنا أيضًا يا (كلارك -

187
00:15:59,715 --> 00:16:04,080
لقد كنتُ مُجهدًا مؤخرًا
وكنت أُفكّر فيكِ كثيرًا

188
00:16:04,708 --> 00:16:08,457
...أنا فقط -
ما المشكلة؟ -

189
00:16:10,132 --> 00:16:13,530
إنها أشياءٌ من العمل وأنتِ محقة

190
00:16:13,772 --> 00:16:15,388
يجب علينا التحدّث عن أشياء أخرى

191
00:16:15,692 --> 00:16:18,987
لا، أتعلم شيئًا؟ إسألني أي شيء

192
00:16:19,071 --> 00:16:22,036
هذا هو سبب وجودي هنا

193
00:16:24,188 --> 00:16:30,249
القسم أصبح تنافسيًا جدًا، رئيسنا
الجديد كان في القوات البحرية

194
00:16:30,349 --> 00:16:33,184
لذا، إن لم تُسلّمي التقرير
فأنتِ خارج اللعبة

195
00:16:33,252 --> 00:16:34,986
هذا مريع

196
00:16:35,054 --> 00:16:37,989
أنا أظن أنني بخير، لكنني أقلق
في بعض الأحيان

197
00:16:38,057 --> 00:16:42,769
،والآن، محاولة الإغتيال هذه
هذا الـ....عالم، أتعرفين شيئًا عن هذا؟

198
00:16:42,933 --> 00:16:44,596
بالطبع

199
00:16:44,663 --> 00:16:48,083
لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل
معًا لتتشارك المعلومات

200
00:16:48,167 --> 00:16:50,869
كل واحدة يجب أن تُصبح البطل
لذا لا شيء يتم حلّه

201
00:16:50,936 --> 00:16:54,105
ورئيسنا يلومنا لأننا لا نملك المعلومات

202
00:16:54,173 --> 00:16:59,210
لكن الأمر مثل...أنا آسف، لكن
هل لدينا أي تحكّم بالأقسام؟

203
00:16:59,411 --> 00:17:02,967
والآن هو يقول أننا لا نُحرز
أية تقدم وسيقوم بإحضار فريق جديد

204
00:17:03,048 --> 00:17:05,783
لا يُمكنه فعل هذا -
لقد فعلها من قبل -

205
00:17:05,851 --> 00:17:10,559
(لكن الشيء الجنوني يا (مارثا
أن كل المعلومات هناك بالخارج

206
00:17:10,890 --> 00:17:13,291
لكنها بحاجة لتُجمعَ معًا

207
00:17:13,359 --> 00:17:17,128
والأشخاص مثل...آسف لا إهانة

208
00:17:17,196 --> 00:17:19,964
رئيسكِ، والذي أظن فعلًا أنه
رجل جيد

209
00:17:20,032 --> 00:17:25,110
إنهم خائفون مما قد يحدث لوظائفهم
إذا لم يلعبوا نفس اللعبة التي يلعبها الآخرون

210
00:17:26,138 --> 00:17:27,917
...على أية حال

211
00:17:29,375 --> 00:17:32,707
أهناك أي شيء يُمكنني فعله للمساعدة؟

212
00:17:34,280 --> 00:17:38,022
تفريغ ما بصدري كان مساعدة كبيرة -
هذا لطيف -

213
00:17:38,984 --> 00:17:42,820
لكنك تعرف أنه يُمكنني الحصول
(على أي شيء لدى العميل (جاد

214
00:17:45,785 --> 00:17:49,661
لو استطعت حلّ هذا، لرُبّما
تُصبح أنت البطل

215
00:17:49,728 --> 00:17:54,887
وربّما تحصل على ترقية وتُري
ذلك البحريّ من هو الزعيم

216
00:18:14,637 --> 00:18:16,688
أجل، أودّ هذا

217
00:18:16,755 --> 00:18:19,557
لقد ظنّوا أنه يجب أن نحظى
بمكان ثابت للقائات

218
00:18:19,625 --> 00:18:23,158
مكان آمن -
أهذا هو ما أخبرتهم؟ -

219
00:18:23,362 --> 00:18:26,197
مكان "تستجوب" فيه عميلتك؟

220
00:18:26,264 --> 00:18:29,784
هذا صحيح، لقد كانت فكرتهم
في الواقع

221
00:18:32,040 --> 00:18:38,430
في ذلك اليوم، لقد كنتُ ثملًا
وأنتِ...كنتِ منزعجة

222
00:18:39,662 --> 00:18:41,579
أيًا كان ما حدث

223
00:18:41,647 --> 00:18:45,049
أنا التي قُمت بتقبيلك، أتتذكر؟

224
00:18:48,153 --> 00:18:50,345
أجل

225
00:19:14,629 --> 00:19:17,615
شكرًا لإحضارك مكانًا للمقابلة

226
00:19:17,683 --> 00:19:20,906
إنه أأمن بالنسبة لي -
جيد -

227
00:19:22,980 --> 00:19:25,023
الأمور متوتّرة في العمل

228
00:19:25,090 --> 00:19:28,528
آركادي) قلِق) -
بخصوص ماذا؟ -

229
00:19:28,761 --> 00:19:30,495
شيءٌ لا أعرفه

230
00:19:30,562 --> 00:19:34,098
لمدة يومين حتى الآن، كان
صارمًا جدًا

231
00:19:34,166 --> 00:19:37,141
هل كانت هناك أوامر إضافية
قادمة من (موسكو)؟

232
00:19:37,269 --> 00:19:38,670
لا

233
00:19:39,530 --> 00:19:44,054
أي شيء غريب في الحقيبة الديبلوماسية؟ -
ليس شيئًا يُمكنني رُؤيته -

234
00:19:44,376 --> 00:19:47,945
هل كان (أركادي) أو أي شخص
آخر يخرج في اجتماعات؟

235
00:19:48,013 --> 00:19:50,772
ليس أكثر من المُعتاد

236
00:19:53,518 --> 00:19:57,708
أنت قلق
(مثل (آركادي

237
00:20:00,304 --> 00:20:02,322
هل هناك شيء ما يحدث؟

238
00:20:05,030 --> 00:20:07,965
لا أظن أنه كان يجب أن
أُورّطكِ في هذا

239
00:20:08,892 --> 00:20:12,456
والآن تشعر بالذنب؟ -
(كانت لدي وظيفة أفعلها يا (نينا -

240
00:20:13,096 --> 00:20:16,374
فقط فكّر كيف ستشعر برُؤيتي
ميتة يومًا ما

241
00:20:16,442 --> 00:20:18,009
لا

242
00:20:18,077 --> 00:20:20,378
هذا...يُمكننا إخراجكِ
(يا (نينا

243
00:20:20,446 --> 00:20:22,858
أنا لم أكن أعبث بخصوص هذا

244
00:20:24,358 --> 00:20:26,084
إنه أمرٌ يتطلّب بعض الوقت

245
00:20:27,380 --> 00:20:30,923
وهم يجب أن يشعروا أنهم أخذوا ما فيه
الكفاية ليجعلون الأمر يستحق

246
00:20:38,815 --> 00:20:43,156
سأفعل أي شيء لك
أنا أُحاول جاهدة

247
00:20:47,717 --> 00:20:49,170
...هذا ليس

248
00:20:51,310 --> 00:20:53,244
...أنتِ لستِ هنا بسبب

249
00:20:53,312 --> 00:20:57,967
أنا هنا لأن هذا هو المكان
الذي أُريد التواجد فيه

250
00:21:13,438 --> 00:21:15,568
أتودّين مشروبًا؟

251
00:21:18,378 --> 00:21:21,803
أنت من سيشتري؟ -
أجل سأفعل -

252
00:21:29,351 --> 00:21:30,915
إذًا ما هو المفضل لديك؟

253
00:21:30,983 --> 00:21:33,918
المفضّل لدي؟

254
00:21:35,734 --> 00:21:39,437
فموي؟ شرجي؟ عادّي؟

255
00:21:43,138 --> 00:21:46,031
أنا أغرب بكثير من هذا

256
00:21:47,027 --> 00:21:49,247
أنا حقًا ممتن أنكم أتيتم يا رفاق

257
00:21:49,512 --> 00:21:52,436
هذا رائعٌ فعلًا، ما هو السر؟

258
00:21:52,504 --> 00:21:54,839
الفجل الحار، صحيح؟

259
00:21:54,907 --> 00:21:58,346
أتطبخ يا (فيل)؟ -
إنه يُشاهد -

260
00:21:59,044 --> 00:22:00,578
يُمكنني رُؤية هذا

261
00:22:00,646 --> 00:22:03,347
حسنًا، فيه بعض اللذوعة الجيدة

262
00:22:03,415 --> 00:22:06,056
جيد -
(أنت لا تُحب الأشياء حارة يا (ستان -

263
00:22:06,150 --> 00:22:08,617
صحيح، لكن أظن أنني أفعل

264
00:22:09,609 --> 00:22:11,279
أتريدين المزيد من الكرنب يا (بايج)؟

265
00:22:11,506 --> 00:22:13,491
لا شكرًا -
ماذا عنك يا (هنري)؟ -

266
00:22:13,559 --> 00:22:15,359
لا شكرًا، لقد أكلت القليل بالفعل

267
00:22:15,427 --> 00:22:16,928
أُراهن أنك تريد المزيد من
تلك البطاطا المهروسة

268
00:22:16,995 --> 00:22:19,197
إنها مُعجّنة بعض الشيء -
(هنري) -

269
00:22:19,264 --> 00:22:21,699
لا لا، لقد عنيت بها طعم
الجبنة، وليست مُعجّنة

270
00:22:21,767 --> 00:22:25,081
لا بأس -
ليس جيدًا ألا تكون مهذّبًا -

271
00:22:25,237 --> 00:22:27,171
لم أعني أن أكون فظًا
أنا آسف جدًا

272
00:22:27,239 --> 00:22:29,519
أنت فقط جيدٌ في هذا -
أسكتي -

273
00:22:30,075 --> 00:22:31,609
شباب

274
00:22:31,677 --> 00:22:33,611
هل الجميع جاهز للتحلية؟ -
أظن هذا -

275
00:22:33,679 --> 00:22:35,808
بايج)، لما لا تساعدين بالتنظيف؟) -
لا، لا بأس، سأهتم بهذا -

276
00:22:37,970 --> 00:22:40,448
هل انتهيت؟ -
ماذا تظنين؟ -

277
00:22:40,557 --> 00:22:43,193
أنا...أنا لا أعلم، لقد كنت
...أسأل، لم أعلم إن كنتَ

278
00:22:43,355 --> 00:22:45,790
أجل، لقد انتهيت -
حسنًا -

279
00:22:46,888 --> 00:22:48,595
المعذرة -
لا (ستان)، لدينا ضيوف -

280
00:22:48,727 --> 00:22:50,828
لدي أمرٌ طارئ في العمل
ويجب أن أهتمّ به

281
00:22:50,896 --> 00:22:53,898
بالطبع
هل كل شيء بخير؟

282
00:22:53,966 --> 00:22:56,167
سأُساعد بالتنظيف

283
00:22:56,218 --> 00:22:59,170
أبي؟ -
شكرًا عزيزتي -

284
00:23:01,821 --> 00:23:02,684
(بيمان)

285
00:23:03,254 --> 00:23:04,430
أجل

286
00:23:05,630 --> 00:23:08,244
حسنًا، كم من الملفات
أنهيتم يا رفاق؟

287
00:23:10,342 --> 00:23:12,883
حسنًا، سأكون هناك خلال
ساعة على الأقصى

288
00:23:13,439 --> 00:23:14,566
أتريد مني إحضار البواقي؟

289
00:23:29,323 --> 00:23:31,200
إذًا، ما الأخبار؟

290
00:23:33,177 --> 00:23:38,002
كنت أُفكّر عن لقائنا أول مرة

291
00:23:39,767 --> 00:23:42,949
حقًا؟ -
هل تتذكر هذا؟ -

292
00:23:46,407 --> 00:23:48,185
بالطبع أتذكر

293
00:23:57,650 --> 00:24:00,529
كنتُ مدهوشًا بجمالك

294
00:24:01,828 --> 00:24:03,581
مدهوشًا؟

295
00:24:04,937 --> 00:24:09,040
لم أكن مدهوشًا، بل مُرتاحًا
على ما أظن

296
00:24:17,199 --> 00:24:20,266
الجدة قالت أنتَ نمت
(مع (إيرينا

297
00:24:24,169 --> 00:24:26,242
لقد سألتك

298
00:24:27,817 --> 00:24:30,328
لقد طلبت منك ألا تكذب علي

299
00:24:30,395 --> 00:24:34,832
ولقد أخبرتني في وجهي أن
شيئًا لم يحدث

300
00:24:45,710 --> 00:24:49,783
أنا آسف
أنا آسف للغاية

301
00:24:52,195 --> 00:24:54,995
...أنا لم أعرف ما أقول بسبب

302
00:24:56,862 --> 00:24:59,591
بسبب أنني لم أُرد خسارتكِ

303
00:25:04,267 --> 00:25:06,101
أنا أُحبّكِ

304
00:25:12,513 --> 00:25:14,771
حبّ؟

305
00:25:17,308 --> 00:25:22,113
.لقد ارتكبت غلطة رهيبة
غلطة رهيبة

306
00:25:23,746 --> 00:25:26,889
والكثير من الأشياء كانت
خاطئة بالنسبة لنا

307
00:25:29,940 --> 00:25:34,417
أيُمكننا فقط...البدء من جديد أرجوكِ؟

308
00:25:34,526 --> 00:25:36,670
لا، لا نستطيع

309
00:25:38,037 --> 00:25:39,707
يُمكننا ممارسة وظائفنا

310
00:25:39,832 --> 00:25:40,965
يُمكننا إكمال مهمّتنا

311
00:25:41,033 --> 00:25:43,567
سبب جمعِنا معًا وإرسالنا
(لـ(الولايات المتحدة

312
00:25:43,635 --> 00:25:46,779
لكن لا يُمكننا فعل هذا

313
00:25:47,760 --> 00:25:51,140
لن نفعل "هذا" أبدًا

314
00:26:06,762 --> 00:26:08,746
أرجوك، عزيزي أرجوك

315
00:26:09,075 --> 00:26:10,610
يا إلهي

316
00:26:14,287 --> 00:26:16,198
هذا هو، هيا عزيزتي
أجل

317
00:26:16,250 --> 00:26:18,901
مهلًا مهلًا، مهلًا

318
00:26:22,422 --> 00:26:24,924
يا إلهي

319
00:26:31,848 --> 00:26:33,849
دعنا نُكمل تحت الدّش

320
00:27:43,370 --> 00:27:45,388
أيُعجبكَ هذا؟ -
أجل -

321
00:27:47,632 --> 00:27:51,360
مارثا)، أمّني هذا وستكوني)
انتهيت لليوم

322
00:27:51,428 --> 00:27:52,995
شكرًا لأخذكِ هذه النوبة الثانية
مرة أخرى

323
00:27:53,063 --> 00:27:54,730
بالطبع، إنها كارثة

324
00:28:38,909 --> 00:28:40,242
(مارثا)

325
00:28:40,310 --> 00:28:42,078
ماذا؟ -
ماذا؟ -

326
00:28:42,145 --> 00:28:43,312
لقد أفزعتي

327
00:28:43,380 --> 00:28:45,014
أنا آسف يا عزيزتي

328
00:28:45,082 --> 00:28:47,850
أنا لستُ عزيزتك
لذا لا تُنادني هذا مرة أخرى، إتفقنا؟

329
00:28:47,918 --> 00:28:50,504
...آسف، الأمر فقط أن

330
00:28:52,980 --> 00:28:56,592
أنتِ تبدين جيدة جدًا مؤخرًا

331
00:28:56,660 --> 00:28:58,973
ولقد أردت قول هذا لكِ
هذا كل شيء

332
00:29:00,826 --> 00:29:02,765
حسنًا

333
00:29:02,833 --> 00:29:07,203
وأنا أفتقدكِ، منذ أن انفصلنا

334
00:29:07,270 --> 00:29:09,807
(نحن لم ننفصل يا (كريس -
أنتِ محقة -

335
00:29:13,071 --> 00:29:16,011
إسمعي، أنا فقط كما أنا
أتعلمين؟

336
00:29:17,814 --> 00:29:21,456
ويجب على الشخص تقبّل
من حوله، صحيح؟

337
00:29:22,986 --> 00:29:28,557
ربما، يُمكننا الحصول على مشروب
في وقتٍ لاحق؟

338
00:29:28,625 --> 00:29:32,694
لا شكرًا -
لا شكرًا" ؟" -

339
00:29:33,797 --> 00:29:36,132
هذا من الأدب، أليس كذلك؟

340
00:29:36,199 --> 00:29:38,567
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين
جعلها "أجل" غير مؤدبة؟

341
00:29:38,635 --> 00:29:40,202
أجل

342
00:29:40,270 --> 00:29:43,606
(أتعلم، أنت شخص لطيف يا (كريس

343
00:29:43,673 --> 00:29:47,363
وأنت وسيم...في الداخل

344
00:29:47,684 --> 00:29:51,825
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

345
00:30:04,949 --> 00:30:07,279
{\pos(192,220)}أركادي لافونيش)، أأردت رُؤيتي؟)

346
00:30:07,678 --> 00:30:09,539
{\pos(192,220)}أجل، أدخلي

347
00:30:11,305 --> 00:30:13,243
{\pos(192,220)}أأنت بحاجة إلي يا سيدي؟

348
00:30:13,603 --> 00:30:17,308
{\pos(192,220)}لا، أريد الحديث مع (نينا) على انفراد

349
00:30:17,588 --> 00:30:19,528
{\pos(192,220)}أغلق الباب من فضلك

350
00:30:24,227 --> 00:30:25,634
{\pos(192,220)}تفضّلي بالجلوس

351
00:30:37,847 --> 00:30:39,674
{\pos(192,220)}...الناس يظنون

352
00:30:40,321 --> 00:30:44,502
{\pos(192,220)}أن (أمريكا) هي تكليفٌ جميل مثل البرقوق

353
00:30:45,715 --> 00:30:47,575
{\pos(192,220)}وفرة بضائع المُستهلك

354
00:30:48,174 --> 00:30:49,813
{\pos(192,220)}وجميع الأشياء الجميلة

355
00:30:50,966 --> 00:30:53,700
{\pos(192,220)}الفرصة لإحضار الأشياء معكِ
إلى المنزل بعد العمل

356
00:30:53,851 --> 00:30:56,228
{\pos(192,220)}وكسب المال بهذه الطريقة

357
00:30:57,063 --> 00:30:59,088
{\pos(192,220)}ماذا تظنين؟

358
00:31:00,610 --> 00:31:04,215
{\pos(192,220)}أركادي لافونيش)، أنا لا أُمانع وسائل الراحة)

359
00:31:04,873 --> 00:31:06,313
{\pos(192,220)}...جيلي كان

360
00:31:06,516 --> 00:31:09,429
{\pos(192,220)}أظن أننا مختلفون بهذه الطريقة

361
00:31:10,701 --> 00:31:13,335
{\pos(192,220)}أتمنى ألا تُمانع حديثي بحرية هكذا

362
00:31:16,089 --> 00:31:17,988
{\pos(192,220)}تفضّلي

363
00:31:20,649 --> 00:31:22,519
{\pos(192,220)}لكن هذا التكليف هو فرصة

364
00:31:22,757 --> 00:31:24,986
{\pos(192,220)}لفعل شيء حقًا

365
00:31:25,533 --> 00:31:28,718
{\pos(192,220)}بالحصول على فرصة كهذه في أول عمل

366
00:31:29,677 --> 00:31:31,845
{\pos(192,220)}إنه حلمٌ يتحقق

367
00:31:55,710 --> 00:31:58,550
(مرحبًا (مارثا -
مرحبًا -

368
00:31:59,535 --> 00:32:02,948
لقد ارتديته -
أجل -

369
00:32:03,614 --> 00:32:06,570
الطاولة تبدو رائعة -
شكرًا لك -

370
00:32:19,680 --> 00:32:22,616
كلارك)؟)
هل أنتَ بخير؟

371
00:32:25,936 --> 00:32:30,467
كان هذا...كان هذا يُشتتني

372
00:32:30,907 --> 00:32:33,759
حسنًا

373
00:32:38,980 --> 00:32:41,539
أنتِ شخصٌ طيبٌ للغاية
(يا (مارثا

374
00:32:42,389 --> 00:32:43,648
حسنًا

375
00:32:48,093 --> 00:32:49,923
هذه هي جميع الجنسيات
الأجنبية المُشتبه بها

376
00:32:49,986 --> 00:32:52,561
والتي أتت خلال دائرة الهجرة
في الساحل الشرقي الأسبوع الماضي

377
00:32:52,629 --> 00:32:57,918
مُدمجة بأماكن إقامتهم وأماكن
فنادقهم وأقاربهم، كل شيء هنا

378
00:32:58,001 --> 00:33:01,804
(هذا هو ما كنت أحتاجه يا (مارثا -
هذا رائع يا عزيزي -

379
00:33:44,022 --> 00:33:45,530
أجل

380
00:33:46,349 --> 00:33:49,168
" ...سأعُدّ لخمسة، واحد "

381
00:33:49,252 --> 00:33:51,086
" أرجوك يا سيدي "

382
00:33:51,154 --> 00:33:52,671
" ...إثنان "

383
00:33:52,756 --> 00:33:54,056
" ...ثلاثة "

384
00:34:34,892 --> 00:34:36,999
أنتما لستما هنا لإطلاق النار
علي، على ما أظن

385
00:34:37,067 --> 00:34:38,968
وإلا كنت لأكون ميتًا بالفعل

386
00:34:41,037 --> 00:34:44,649
إذًا، من أرسلكم؟ -
نفس الأشخاص الذين أرسلوك -

387
00:34:45,041 --> 00:34:48,432
وماذا تفعلون هنا؟ -
أوامرك تمّ إلغاؤها -

388
00:34:48,545 --> 00:34:50,379
نحن هنا لنحرص على استجابتك

389
00:34:52,292 --> 00:34:53,849
أنا لا أعرفكم

390
00:34:53,917 --> 00:34:57,253
لقد تم تأجيرك من قِبل المخابرات
الروسية، ولقد غيّروا رأيهم

391
00:34:57,320 --> 00:35:01,677
لا نُريد قتل شخص عيّنه رؤساؤنا
لكن هذا هو الخيار الآخر

392
00:35:13,670 --> 00:35:15,638
ألقِ نظرة في الخلف

393
00:35:21,311 --> 00:35:25,537
شحنة متفجّرة
هادئة بطريقة مفاجئة

394
00:35:26,950 --> 00:35:29,518
أودّ التفكير في هذا

395
00:35:29,568 --> 00:35:33,912
والآن، أنتما الاثنان ستضعان مسدساكما
أرضًا عند العدد ثلاثة

396
00:35:34,358 --> 00:35:35,792
...واحد

397
00:35:36,693 --> 00:35:38,460
...إثنان

398
00:36:44,370 --> 00:36:47,274
يُمكننا نسيان هذا
لا يجب أن تكون الأمور هكذا

399
00:36:47,342 --> 00:36:49,076
إنّها كهذا

400
00:36:51,936 --> 00:36:54,714
نحن لم نأخذ تعهدًا لنكون غير سعداء

401
00:37:01,555 --> 00:37:03,390
مرحبًا

402
00:37:16,970 --> 00:37:21,583
(قبل أن تعمل في مكافحة التجسس يا (ستان
ماذا كنت تفعل؟

403
00:37:21,904 --> 00:37:23,510
أشياء مختلفة

404
00:37:23,544 --> 00:37:28,398
مخدرات؟ سطو؟ -
بعضٌ من هذا -

405
00:37:31,814 --> 00:37:34,821
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنتم مثل رجال الشرطة

406
00:37:34,889 --> 00:37:38,397
هذا في قلوبكم، صحيح؟

407
00:37:42,596 --> 00:37:46,900
أحيانًا أتساءل إن كنت تفهم الجواسيس

408
00:37:46,967 --> 00:37:49,903
أظن أنني أفهم جيدًا جدًا

409
00:37:49,970 --> 00:37:52,572
ماذا تريد منّا؟

410
00:37:54,483 --> 00:37:58,201
يومٌ ما سيكون (أركادي) والآخرين
...في السفارة

411
00:37:58,479 --> 00:38:00,247
أتريد وضعهم في السجن؟

412
00:38:02,408 --> 00:38:06,686
هكذا يُفكّر رجال الشرطة
وليس الجواسيس

413
00:38:06,754 --> 00:38:11,091
نحن نريد الجميع أن يبقى
في مكانه

414
00:38:11,159 --> 00:38:14,845
ونستخرج كل شيء يعرفونه منهم

415
00:38:16,364 --> 00:38:18,298
للأبد

416
00:38:20,009 --> 00:38:22,369
اليوم، (أركادي) طلبني
في مكتبه

417
00:38:22,437 --> 00:38:24,771
وسأل أسئلة، لقد ظننت أن
هذه هي النهاية

418
00:38:24,838 --> 00:38:30,368
(سيُرسلونني إلى (موسكو
للمحاكمة والإعدام

419
00:38:31,907 --> 00:38:34,992
بدلًا من هذا، كانت ترقية

420
00:38:35,726 --> 00:38:38,151
أنا أقدّم التقارير لـ(أركادي) الآن

421
00:38:39,119 --> 00:38:41,988
(ربما سأرى ملفات القسم (إس

422
00:38:42,056 --> 00:38:43,957
وأجد الجواسيس من أجلك

423
00:38:45,168 --> 00:38:49,403
إذًا، ستفتحين هذه الملفات لنا؟ -
هذه هي الطريقة -

424
00:38:49,830 --> 00:38:53,266
رئيسك لن يدعني أخرج إن لم أفعل

425
00:38:54,498 --> 00:38:56,603
لم يكن يجب عليكِ إخباري هذا

426
00:38:59,037 --> 00:39:03,280
لا يُمكنني الكذب على كل شخص
هذا خطير جدًا

427
00:39:15,868 --> 00:39:17,359
ميلبانك)، أنت متأخر)

428
00:39:17,782 --> 00:39:19,259
خمسة عشرة دقيقة، ليس شيئًا

429
00:39:19,327 --> 00:39:21,861
النوبات تبدأ عندما تبدأ

430
00:39:21,929 --> 00:39:24,697
زوجتي ستقتلني -
آسف -

431
00:39:24,765 --> 00:39:26,473
كيف حال العلماء؟

432
00:39:27,054 --> 00:39:30,773
لقد أمضى الثلاثة ساعات الماضية
يشرح الفرق بين الموجات والجزيئات لي

433
00:39:30,992 --> 00:39:35,575
،أنت ذاهب إلى متعة حقيقية
أخبر (بيلينجز) أنني في السيارة

434
00:39:44,685 --> 00:39:46,819
هيا

435
00:40:17,485 --> 00:40:19,519
سأتصل بك لاحقًا

436
00:40:21,172 --> 00:40:23,737
ليون بيلينجز) كان في الداخل أيضًا)

437
00:40:25,259 --> 00:40:27,894
هو لم ينجو أيضًا

438
00:40:30,053 --> 00:40:35,106
سيدفعون ثمن هذا
أقسم بالرب، سيدفعون الثمن

439
00:40:35,336 --> 00:40:38,540
لقد عملت مع (طوم) لستة سنوات
في مكتب محاربة الجريمة

440
00:40:39,435 --> 00:40:42,342
ثلاثة فتيات، والدٌ رائع

441
00:40:42,410 --> 00:40:44,411
أريد أن أعرف ماذا سيحصل

442
00:40:44,478 --> 00:40:48,748
لدينا طائرات ودبّابات، هل
سيقوم أحدٌ باستعمالهم؟

443
00:40:48,816 --> 00:40:52,289
أظن أن هذه هي الفكرة كلّها -
ما هي الفكرة؟ -

444
00:40:52,923 --> 00:40:58,174
لا أحد يُريد استعمالهم، حتى لو
تمكنّا من إثبات أنها كانت المخابرات الروسية

445
00:40:59,299 --> 00:41:01,412
فلن نبدأ حربًا بسبب هذا

446
00:41:01,693 --> 00:41:04,481
ماذا تقول يا سيدي؟
هل سنتصرّف كأن شيئًا لم يحدث؟

447
00:41:05,419 --> 00:41:07,234
دعنا ننتظر للغد

448
00:41:07,301 --> 00:41:12,439
هذه الإدارة لن تدع هذا يحدث

449
00:41:12,506 --> 00:41:14,741
...هذا لن

450
00:41:15,675 --> 00:41:17,877
هذا لن يبقى

451
00:41:25,185 --> 00:41:32,125
ثمانية، تسعة، أربعة، أربعة، واحد "
" إثنان، واحد، ستة

452
00:41:32,192 --> 00:41:38,898
ثلاثة، خمسة، واحد، واحد، ثلاثة "
" خمسة، ثماني، تسعة

453
00:41:44,305 --> 00:41:48,860
لقد تمكّن من أحد العلماء -
كيف؟ -

454
00:41:49,641 --> 00:41:53,151
لا أعرف، وثلاثة عملاء
في مكتب التحقيقات

455
00:41:56,219 --> 00:41:57,524
اللعنة

456
00:41:57,585 --> 00:42:01,840
المركز يُريد معرفه ما حدث -
ما حدث؟ -

457
00:42:02,105 --> 00:42:04,023
لقد حصلنا على مهمة سيئة
بمعلومات قليلة

458
00:42:04,091 --> 00:42:06,029
ووجدناه وأوقفناه على الرغم من هذا

459
00:42:06,123 --> 00:42:08,495
لا، لم نُوقفه في الوقت المُحدد
(يا (فيليب

460
00:42:08,562 --> 00:42:11,130
أتعرف ما الذي سيُؤدي إليه هذا الآن؟

461
00:42:11,198 --> 00:42:14,578
هذه هو فشلنا الأكبر خلال
خمسة عشر سنة

462
00:42:14,672 --> 00:42:17,574
فشلنا؟ فشلنا؟

463
00:42:18,199 --> 00:42:20,165
لقد عيّنوا قاتلًا ثم غيّروا رأيهم

464
00:42:20,251 --> 00:42:22,609
(ليس هم، هذه هي وظيفتنا يا (فيليب

465
00:42:23,456 --> 00:42:28,478
،الأمريكيون سيظنون أنه نحن
لقد كانت وظيفتنا أن نوقفه

466
00:42:31,519 --> 00:42:35,474
جيكوف) كان مُحقًا، لا يُمكننا ممارسة)
وظيفتنا إن كنّا نكن المشاعر

467
00:42:35,623 --> 00:42:39,866
ما حدث الليلة، لا علاقة له بالمشاعر

468
00:42:41,794 --> 00:42:44,063
لقد كان بالنسبة إلي

469
00:42:44,097 --> 00:42:46,132
تفكيري كان في شيء آخر

470
00:42:46,778 --> 00:42:51,258
ماذا؟ -
نحن -

471
00:42:54,683 --> 00:42:58,411
فيليب)، يجب علينا التوقف عن هذا)

472
00:42:59,126 --> 00:43:03,256
لم نكن متزوجين أبدًا، لقد كان
تنظيمًا ولقد أفلح

473
00:43:09,910 --> 00:43:11,588
لقد حاولت

474
00:43:14,762 --> 00:43:17,299
المرة الأولى التي تقابلنا فيها

475
00:43:18,572 --> 00:43:23,487
رأيت كم كنتِ خائبة الأمل
مثل الآن في عينيكِ

476
00:43:25,484 --> 00:43:27,841
كنت أرى أنكِ كنتِ تتمنين
شخصًا آخر

477
00:43:28,575 --> 00:43:34,839
أنني كنت سأكون...شخصًا آخر

478
00:43:38,607 --> 00:43:42,491
...أقسم، إن كنت أستطيع تغيير الأشياء -
لا تستطيع...لا نستطيع -

479
00:43:43,521 --> 00:43:45,674
هذا ما كان

480
00:43:59,501 --> 00:44:02,792
عندما أتينا إلى هنا أول مرة
منذ كل تلك السنين

481
00:44:03,096 --> 00:44:07,835
توجّب" علينا أن نكون متزوّجين"
لأجل هذا...لنندمج في غطائنا

482
00:44:09,156 --> 00:44:12,944
لكن الأشياء مختلفة الآن
إنها بلاد متحضرة جدًا

483
00:44:13,037 --> 00:44:15,779
الناس ينفصلون طوال الوقت

484
00:44:17,135 --> 00:44:19,592
ألا تريدين أن تكوني متزوجة بي؟

485
00:44:20,789 --> 00:44:24,055
لا أظن أن المركز سيهتمّ حتى

486
00:44:37,110 --> 00:44:39,248
(ليلة سعيدة يا (مارثا -
سيدي -

487
00:44:40,213 --> 00:44:42,329
ليلة سعيدة يا رئيس

488
00:46:23,983 --> 00:46:28,088
{\fade(2000,500)\fnAndalus\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1\fs40}:ترجمة
Dr. Ameer