﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:07,448
المحقق والتر كلارك سبعة
اعوام ادخل بالنُخبةً من

2
00:00:07,474 --> 00:00:13,092
الشباب كمفوض شرطه في تاريخ
مدينة نييورك هذهِ قصته

3
00:00:20,668 --> 00:00:21,949
سبع سنوات من الان
المفوض قادم

4
00:00:21,950 --> 00:00:22,950
تم قبولهُ ماذا يعني؟

5
00:00:22,951 --> 00:00:24,951
انهُ يفعل
في منتصف الليل بنداء الأسماء؟

6
00:00:24,953 --> 00:00:26,052
انهُ لاينام؟

7
00:00:26,054 --> 00:00:27,471
  او انهُ نصف مجنون

8
00:00:27,473 --> 00:00:28,755
كانهُ دُعاءهُ مسموع

9
00:00:28,757 --> 00:00:31,124
ثابِت

10
00:00:33,294 --> 00:00:34,978
استريحوا

11
00:00:35,897 --> 00:00:37,848
ان اكون جندي مبتدأ

12
00:00:37,850 --> 00:00:40,267
 جمعتكم بالذات في هذه الغرفه

13
00:00:40,269 --> 00:00:42,736
وأعرف يوجد
 الكثير من الناشئين هنا الآن

14
00:00:42,738 --> 00:00:44,688
اقدّم لكم نفسي
تعلمت بعض الدروس الصعبة

15
00:00:44,690 --> 00:00:45,822
لم اقفز للامام

16
00:00:45,824 --> 00:00:47,824
في الأكاديمية
في بعض الأحيان

17
00:00:47,826 --> 00:00:51,411
ما ينص عليه القانون هو الصحيح و
ما يقوله قلبك هو العدالة و

18
00:00:51,413 --> 00:00:54,480
حسنا انهما
شيئان مختلفيان جدا

19
00:00:54,482 --> 00:00:57,117
انا هنا لاخبركم كيف تتهيئوا
 لكي تختاروا الطريق الصحيح

20
00:00:57,119 --> 00:01:00,704
بسبب اختيار خاطئ يمكن أن يقع
التلف بداخلك لفترة طويلة

21
00:01:01,539 --> 00:01:03,673
ثقوا بي

22
00:01:03,675 --> 00:01:06,259
انا اعرف ذلك

23
00:01:10,381 --> 00:01:11,882
اهلاً

24
00:01:13,519 --> 00:01:15,936
أنت اه تتذكرين
حديثنا

25
00:01:15,938 --> 00:01:17,888
لدينا برنامج حكومي ضخم نحضرهُ؟

26
00:01:17,890 --> 00:01:20,056
نعم قبل 7:00 أليس كذلك؟

27
00:01:20,058 --> 00:01:22,475
 كان قبل خمس دقائق

28
00:01:22,477 --> 00:01:24,844
انه لا يهمني
انهُ يتعلق بأختي

29
00:01:24,846 --> 00:01:26,863
انتهت فترة عملها
 مُنذ نصف ساعة

30
00:01:26,865 --> 00:01:29,349
تخيلت انك تنهض باكراً
لا ان تكون مريض

31
00:01:29,351 --> 00:01:31,618
أو لم تعرف
أنك هذهِ طبيعتك

32
00:01:31,620 --> 00:01:33,291
 ربما لا تراقبك

33
00:01:33,316 --> 00:01:35,421
نعم أنا من صنّفها
  الوحيد الموثوق والمتثالي

34
00:01:35,657 --> 00:01:37,207
لذا فإن أكثر الوالدين
انا اصبح بجانبهم

35
00:01:37,209 --> 00:01:38,875
الأفضل
بعد ذلك داعر

36
00:01:38,877 --> 00:01:40,293
لأنهُ ينام مع النساء الغريبات

37
00:01:40,295 --> 00:01:41,694
تكون حاله نادره

38
00:01:41,696 --> 00:01:44,414
هذا هو الشئ المضحك
جينا روجيرو

39
00:01:44,416 --> 00:01:46,666
بلدها يهوكن
حاليا في مدينة لونغ آيلاند

40
00:01:46,668 --> 00:01:48,484
تخرجت من
 معهد الأزياء

41
00:01:48,486 --> 00:01:50,526
إلا أنني لم أصرح
 أي شيء عن ذِكرها

42
00:01:50,889 --> 00:01:53,873
فقط اصبحت ذو تجربه

43
00:01:53,875 --> 00:01:55,875
تعرف ما أتذكر عنك؟
ماذا؟

44
00:01:55,877 --> 00:01:57,210
شيء بالقرب اللعنة

45
00:01:57,212 --> 00:01:59,095
مم اعتقادك حضي بـ أخت

46
00:01:59,097 --> 00:02:01,214
انت شرطي
أنت جذّاب

47
00:02:01,216 --> 00:02:02,548
لا تيئس من ذلك كثيراً

48
00:02:02,550 --> 00:02:05,151
الباقي هو كسب غير مشروع
أشك في ذلك

49
00:02:05,153 --> 00:02:08,772
ولكن اعتقد توجد قصة
لاجل فتاةَ أُخرى

50
00:02:12,360 --> 00:02:13,910
 أوه
 أم

51
00:02:13,912 --> 00:02:15,946
هذهِ جينا اوه هذهِ اغينا

52
00:02:15,948 --> 00:02:17,530
انه لمن دواعي سروري

53
00:02:17,532 --> 00:02:18,898
سوف أدعوها لك

54
00:02:18,900 --> 00:02:19,950
سوف لا

55
00:02:19,952 --> 00:02:21,585
وداعا

56
00:02:21,587 --> 00:02:23,920
 هل سبق لك أن

57
00:02:23,922 --> 00:02:25,905
جُمعتَ بصديقه
 لأكثر من أسبوع؟

58
00:02:25,907 --> 00:02:27,374
امتنعت فعلَّ

59
00:02:27,376 --> 00:02:29,075
علاقات جاده

60
00:02:29,077 --> 00:02:31,461
انها على ما يرام
لا يمكنني

61
00:02:31,463 --> 00:02:34,598
هل أنت قرأتِ كتاب مساعة النفس؟
 لا لقد تم التحدث مع كوليت

62
00:02:34,600 --> 00:02:37,026
هي آخر نادلة في
 المطعم الصغير وقالت

63
00:02:37,185 --> 00:02:39,135
فذلك لأننا
نشأنا مجهولين متخفّين

64
00:02:39,137 --> 00:02:41,221
هكذا تتحدثنَّ عن

65
00:02:41,223 --> 00:02:43,473
تتحدثنًّ عنهم
مع الغرباء مع

66
00:02:43,475 --> 00:02:46,192
نعم أعتقد
عنهم  كثيرا

67
00:02:46,194 --> 00:02:47,861
أنت لا؟
لا

68
00:02:50,765 --> 00:02:53,433
اه أنا يجب أن أذهب
قُبِض على شخص جديد

69
00:02:59,156 --> 00:03:00,606
 صحيح خرجت سالماً
اكتشفت حقيقة

70
00:03:00,608 --> 00:03:02,876
من فعل هذا أو هي
 فقط وفقاً للبرهان؟

71
00:03:02,878 --> 00:03:04,583
مجرد محاولة للمساعدة يا سيدي
بأي شقة هو؟

72
00:03:04,571 --> 00:03:07,664
تعذر العثور على مؤخرتك مع
بعض يديه المراهقين اللعنة

73
00:03:07,666 --> 00:03:10,116
ذبل المستأجر
في هذا الجو الحار كان هناك

74
00:03:10,118 --> 00:03:11,384
اطلق النيران
في ألأشهر السته الماضيه

75
00:03:11,386 --> 00:03:12,419
اثنان منهم جعلوها
لا تزال مطوقه بحواجز

76
00:03:12,421 --> 00:03:13,670
صحيح
الى ماذا وصلنا؟

77
00:03:13,672 --> 00:03:15,655
حصلنا على ضحيتان باطلاق ناري
واحده ماتت عند وصولنا

78
00:03:15,657 --> 00:03:16,622
وهو كليفتون كارترايت

79
00:03:16,624 --> 00:03:18,892
18 من اول و
اخر الرقبه

80
00:03:18,894 --> 00:03:20,010
لا يوجد سلاح
لا توجد مقذوفات

81
00:03:20,012 --> 00:03:21,728
من استنجد بالداخل؟
السيدة كندرا دوبري

82
00:03:21,730 --> 00:03:23,980
ابنهامايكل
الضحية الأخرى 14

83
00:03:23,982 --> 00:03:25,148
الإسعاف كانت
 مشغولهً بهِ الآن

84
00:03:25,150 --> 00:03:26,182
الولد سمعتهُ حسنةً طالب رياضي

85
00:03:26,184 --> 00:03:27,183
و الميت عند الوصول ؟

86
00:03:27,185 --> 00:03:28,401
انهُ عضو
بعصابةً اجراميه

87
00:03:28,403 --> 00:03:30,136
أنا أعرف ما أنتم بصدد بفعله

88
00:03:30,138 --> 00:03:32,439
المُفرقعات لذا انت
 تتغافل بشأنهُ

89
00:03:32,441 --> 00:03:36,309
حسنا أنت تجعليني مُغفل
مرحباً اتصل بـ 85 فوراً ؟

90
00:03:36,311 --> 00:03:38,028
نحن بحاجة الى بعض
 السيطرة على المُزدحمين هنا

91
00:03:38,030 --> 00:03:39,746
بالفعل في طريقها

92
00:03:39,748 --> 00:03:41,581
لكن يوجد شعور
رهيب في القاعة

93
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
انتهت مدة عملي
عدتُّ الى منزلي

94
00:03:43,752 --> 00:03:46,169
وكانت مع بعض
مُلقاة على الأرض

95
00:03:46,171 --> 00:03:47,537
ينزف حتى الموت

96
00:03:49,341 --> 00:03:51,257
من فضلكم فقط خُذوهُ
إلى المستشفى

97
00:03:51,259 --> 00:03:53,043
سيدتي لا يمكننا أن نحركهُ
الى ان تستقر حالته

98
00:03:53,045 --> 00:03:55,128
فقط القليل من الأسئلة
على مايرام؟

99
00:03:55,130 --> 00:03:56,880
قد سارت عليه
مدة عشر دقائق

100
00:03:56,882 --> 00:03:58,498
أين العدالة

101
00:03:58,500 --> 00:04:00,666
اين الجحيم المُساند؟
مالذي أنت قلق جدا حولهُ؟

102
00:04:00,668 --> 00:04:02,502
أنا خالفتُّ صحيح انتَ معتوه

103
00:04:02,504 --> 00:04:04,554
هيـ هيا قف مع الشخص الذي يقدم
حالة الطوارئ للضحيه

104
00:04:04,556 --> 00:04:06,473
حسناً يا رجال
أنت مستعد للنقل؟

105
00:04:06,475 --> 00:04:08,775
ليس  ​​قبل ان شخص منكم
يُهدأ يصرفُ المُزدحمين

106
00:04:08,777 --> 00:04:10,643
آخر مرة اخذنا
رجل من هنا

107
00:04:10,645 --> 00:04:11,461
سحبهُ شخص للمرحاض
بعيداً لشرفة البلكونه

108
00:04:11,486 --> 00:04:12,591
قد كانت قضيتك أليس كذلك؟

109
00:04:13,781 --> 00:04:14,981
العداله الآن

110
00:04:14,983 --> 00:04:17,650
العداله الآن
العداله الآن

111
00:04:21,022 --> 00:04:22,322
شريكي اسند ظهري

112
00:04:26,194 --> 00:04:28,461
العدل الآن العدالة الآن

113
00:04:28,463 --> 00:04:30,714
مهلا أنا بحاجة
لمساعدتكم ايها القوم

114
00:04:32,968 --> 00:04:36,202
مهلا أنا بحاجة لمساعدتكم

115
00:04:36,204 --> 00:04:38,037
اكبتُ الصوت
نريد العدالة

116
00:04:38,039 --> 00:04:39,472
لا تهتمون بنا

117
00:04:39,474 --> 00:04:41,141
الآن أنا فِهمت
كنت غاضبا

118
00:04:41,143 --> 00:04:42,892
وأعرف شعورك
 بخيبة الامل هنا

119
00:04:42,894 --> 00:04:45,178
الشرطه كاذبه حمقاء
نحنُ لا نُريد مساعدتكم

120
00:04:45,180 --> 00:04:47,063
هل تفهم اي شيء تقوله
هيـ اضبط نفسك

121
00:04:47,065 --> 00:04:48,598
أنا من هنا يا رجل

122
00:04:48,600 --> 00:04:50,716
أنا أُقيم في جسر الملكات
كنت أعيش في ضفة البُحيره الصغيره

123
00:04:50,718 --> 00:04:52,185
وفناء المتنزه

124
00:04:52,187 --> 00:04:54,053
تعتقد أنني لا أعرف
عن مخزن الحنطه

125
00:04:54,055 --> 00:04:55,688
بالرغم من عملي هنا
وضجيج ألاصوات

126
00:04:55,690 --> 00:04:58,024
طوال الليل
السمك النهري في كل مكان

127
00:04:58,026 --> 00:05:01,945
شخص ما داخل البنايه
دائما يقلي السمك ؟

128
00:05:01,947 --> 00:05:04,581
أنا أفهم
لكن لا يمكنك الفهم

129
00:05:04,583 --> 00:05:07,200
تطلب خيبة املك
بواسطة هذا الصبي عمرهُ 14 عاما

130
00:05:07,202 --> 00:05:09,252
مع رصاصةً فيه

131
00:05:09,254 --> 00:05:11,337
هذهِ ليست العدالة

132
00:05:11,339 --> 00:05:12,622
هيا

133
00:05:12,624 --> 00:05:14,574
استمروا بالتحرك

134
00:05:14,576 --> 00:05:17,460
ااخرجوه ُمباشرةً
ااخرجوه ُمباشرةً

135
00:05:18,745 --> 00:05:21,297
استمروا تقدموا الى الامام
هيا استمروا بالتحرك

136
00:05:31,425 --> 00:05:34,644
أنا فقط صرتُّ في حالة سخيفة
قليلاً في الداخل هناك

137
00:05:34,646 --> 00:05:37,864
شيء جيد شريكي
واصل الاعتدال

138
00:05:44,872 --> 00:05:46,072
من هو هذا؟

139
00:05:46,074 --> 00:05:48,458
هذا هو نائب رئيس البلدية
كارلتون هولبروك

140
00:05:48,460 --> 00:05:49,993
الرجل فأس قصيره للعمده

141
00:05:49,995 --> 00:05:51,795
الصبي حزبي خطير

142
00:05:55,583 --> 00:05:57,584
ألم يكن بينك وبينه
جزء كعامل الشنق ؟

143
00:05:57,586 --> 00:06:00,453
لا تزال حاضر بنحو ودي
عندما التحقت إلى جرائم القتل

144
00:06:00,455 --> 00:06:02,505
وبدأت النجاح في القضايا

145
00:06:02,507 --> 00:06:03,890
كحاشيهً لنفسه مع
الشخص الخطير

146
00:06:03,892 --> 00:06:05,675
وحظي بــ
  تنظيم عظيم

147
00:06:05,677 --> 00:06:08,127
مثل الشهادة؟

148
00:06:08,129 --> 00:06:11,130
محكمه جانبيه  لمنظار
 كاينكس مع  حارس الحديقة العامه

149
00:06:11,132 --> 00:06:13,349
  يمكنني أن أتخيل الوجه القيم
صحيح كضريح يلتئم

150
00:06:13,351 --> 00:06:15,134
استمري

151
00:06:15,136 --> 00:06:16,769
اضحيتان اثنتان
بأطلاق ناري في شقة

152
00:06:16,771 --> 00:06:18,471
في أبراج داليكورت
الضحية الأولى

153
00:06:18,473 --> 00:06:20,473
كليفتون كارترايت
توفي في مكان الحادث

154
00:06:20,475 --> 00:06:21,807
لقد كان كريب معروف
لديه الحق بـِ

155
00:06:21,809 --> 00:06:23,660
حيازة و بيع
مادة خاضعة للرقابة

156
00:06:23,662 --> 00:06:25,078
يمكن القول على الكوكايين

157
00:06:25,080 --> 00:06:26,579
لا أقرباء
للضحية الثانية

158
00:06:26,581 --> 00:06:28,198
هو مايكل دوبري
14 سنة من العمر

159
00:06:28,200 --> 00:06:29,949
وهو الآن في عمليه جراحيه

160
00:06:29,951 --> 00:06:31,484
هل هو عضو في عصابه اجراميه أيضا؟
لا

161
00:06:31,486 --> 00:06:33,786
لا نعلم من هذا
يبدو وكأنه طفل مخلص

162
00:06:33,788 --> 00:06:36,623
أمهُ تقول انه و كليفتون
كانوا أصدقاء منذ الطفولة

163
00:06:36,625 --> 00:06:38,135
انها سمحت لهما بشأن
قضاء أوقاتهما لأجل

164
00:06:38,160 --> 00:06:39,627
انها تريد أن ترى كليفتون

165
00:06:39,628 --> 00:06:41,294
ما يشبه مثل
 الأسرة سعيده

166
00:06:41,296 --> 00:06:43,162
يعتقد أنه قد يُحركهُ
بعيدا عن العنف

167
00:06:43,164 --> 00:06:45,498
لا عمل جيد أليس كذلك؟
أنا لن أبحث

168
00:06:45,500 --> 00:06:47,517
الى أِضافة الضغط هنا لكن
خضرتُ مؤتمر الأطراف المؤيدة للرئيس البلدية

169
00:06:47,519 --> 00:06:49,886
حسنا لِذا إذا كنت تريد
 أن تبقى مؤيد للشرطه

170
00:06:49,888 --> 00:06:51,837
و تمتنع عن رئيس البلدية

171
00:06:51,839 --> 00:06:53,389
لِنغلق هذا في أقرب وقت

172
00:06:53,391 --> 00:06:55,191
فقط تُثيرهُ من خلال
الصحافة صحيح؟

173
00:06:55,193 --> 00:06:57,644
هذا هو الهدف
كارلتون بالتأكيد

174
00:06:57,646 --> 00:06:58,678
جيد مهلا

175
00:06:58,680 --> 00:07:01,102
أكون مع رئيس اليلديه
 في المستشفى قبلك

176
00:07:01,127 --> 00:07:03,751
تبادلت اطلاق النار  مع الأشرار
بالمعركه العنيفه أدركت الفكره

177
00:07:03,776 --> 00:07:05,819
سندعوك في الحد الاقصى لذا نحن مُطلقاً
تقابلنا شكليّاً

178
00:07:05,844 --> 00:07:07,033
ترغب في المسير معي الى الخارج؟

179
00:07:07,058 --> 00:07:08,510
نعم بالتأكيد
حسنا

180
00:07:08,799 --> 00:07:10,764
لذا اه احد أبناء انجلندا أو فريق البيسبول ؟

181
00:07:11,554 --> 00:07:14,088
حسنا اه بصراحة لا

182
00:07:14,090 --> 00:07:15,673
حسنا تقول
فقط  ابناء انجلندا

183
00:07:15,675 --> 00:07:18,376
وتستمتع بمطعم مع رئيس البلدية
 في المقصورة العليا اه

184
00:07:18,378 --> 00:07:20,428
دعنا نُهيأ التصميم
في المسؤوليات

185
00:07:20,430 --> 00:07:22,930
يجب أن نعرف بعضنا البعض

186
00:07:34,777 --> 00:07:37,078
ماذا نفعل الآن؟

187
00:07:37,080 --> 00:07:39,998
النصيحه القليله

188
00:07:41,066 --> 00:07:43,201
كارلتون هولبروك

189
00:07:43,203 --> 00:07:45,119
مكتب رئيس البلدية

190
00:07:45,121 --> 00:07:47,171
أنهم لا يحبون كشف النِقاب

191
00:07:47,173 --> 00:07:50,008
وهم بكل تأكيد لن يحققُ
 كما يجب ليجلسوا في المقصورة العليا

192
00:07:50,010 --> 00:07:53,094
مع الرجل الذي يكون
يواجهجناية السرقه

193
00:07:53,096 --> 00:07:54,796
ما الذي تتحدث عنه؟
اختلاس النقود

194
00:07:54,798 --> 00:07:56,547
على الطريقه الخاصه
كلارك هذا هو الرائع

195
00:07:56,549 --> 00:07:58,466
لكن اعطائها لمُدمن مخدرات
 هذا هو الاحمق

196
00:07:58,468 --> 00:08:00,251
ماذا؟

197
00:08:00,253 --> 00:08:01,602
أوه انها لم تخبرك

198
00:08:01,604 --> 00:08:03,688
ناتاشا

199
00:08:03,690 --> 00:08:04,755
هيا

200
00:08:04,757 --> 00:08:07,758
ناتاشا
نطقت لها بكلمات رائعه

201
00:08:07,760 --> 00:08:09,727
تعرف كيف أنها ساعدتنا
باكتشاف ذلك الشخص وهبتها

202
00:08:09,729 --> 00:08:11,646
قصة عاطفيه عن الذهاب
إلى منزلها في أوهايو؟

203
00:08:11,648 --> 00:08:14,065
غادرت المنزل ناتاشا
ذهبت بخصم من السهل هزيمتهُ

204
00:08:14,067 --> 00:08:15,533
كانت تحمل سلك تسجيل

205
00:08:15,535 --> 00:08:18,202
انت دفعتها الى ذلك؟

206
00:08:18,204 --> 00:08:21,572
لحُسنِ حظك أنا
امتلك التسجيل

207
00:08:21,574 --> 00:08:24,709
وليست لدي أي خطط
لفضحك

208
00:08:24,711 --> 00:08:27,578
أو أوين الذي تورط معك
هذا هوال

209
00:08:27,580 --> 00:08:30,298
هذا هو كذبة

210
00:08:30,300 --> 00:08:32,133
وأنت تعرف ذلك

211
00:08:32,135 --> 00:08:36,254
موجودهاقوالك
 المتهوره بالشريط المسجل

212
00:08:36,256 --> 00:08:38,256
لذا فقط كُن هادِئاً

213
00:08:38,258 --> 00:08:40,425
اهدأ قبل ان يعرف
شريكك انك سارق

214
00:08:40,427 --> 00:08:42,626
والذي بسببك انجرف
الى التشهير

215
00:08:42,628 --> 00:08:44,962
وضعت مسيرته
في خطر

216
00:08:44,964 --> 00:08:46,464
راتبهُ

217
00:08:47,799 --> 00:08:50,735
ماذا تريد
 مني هم؟

218
00:08:50,737 --> 00:08:52,103
تقدير لذلك من الآن فصاعدا

219
00:08:52,105 --> 00:08:55,940
 تأخذ أوامرك مني
 بِابتسامة وأنت تعلم مكانك

220
00:08:55,942 --> 00:08:57,942
وأنا أملكك

221
00:09:02,772 --> 00:09:06,772
الفتى الذهبي الحلقه الثالثه
 اسلحة الشباب

222
00:09:06,797 --> 00:09:11,797
 فاضل ترانزليت

223
00:09:11,822 --> 00:09:32,465
♪

224
00:09:38,174 --> 00:09:40,375
ناتاشا معكِ
المحقق والتر كلارك

225
00:09:40,377 --> 00:09:41,676
الرسالة الثالثة

226
00:09:41,678 --> 00:09:44,045
اتصلي باي لحظه
  فور استِلامك هذا حسنا؟

227
00:09:46,182 --> 00:09:48,350
شكرا لكِ

228
00:09:48,352 --> 00:09:52,287
كليفتون كان مثل
 شقيقه الأكبر مايكل

229
00:09:52,289 --> 00:09:55,824
عندما ماتا آباء كليفتون
حاولت أن أتدخل ولكن

230
00:09:55,826 --> 00:09:59,060
سبقهُ اطلاق نيران من الاسلحه و
خُدّرِ في هذا المبنى

231
00:09:59,062 --> 00:10:02,314
لذا عندعودتكِ الى الوطن و انتِ
 تبحثين عن ابنكِ كليفتون

232
00:10:02,316 --> 00:10:05,016
أي شخص منهم قالَ أي شيء
 عن الذيناطلقوا النيران؟

233
00:10:05,018 --> 00:10:06,851
كانا كلاهما
فاقداً للوعي

234
00:10:06,853 --> 00:10:10,572
ويقول  المسعفون ابنكِ
 كان مستيقظا عند وصولهم هناك

235
00:10:10,574 --> 00:10:12,157
حتى أنهم اعطوهُ دواءً مُخدراً

236
00:10:12,159 --> 00:10:13,508
نعم أنت على حق

237
00:10:13,510 --> 00:10:14,826
أنا فقط

238
00:10:14,828 --> 00:10:16,828
أنا أتذكرهُ فقط

239
00:10:16,830 --> 00:10:20,815
ينظر في وجهي
 بعينيه الواسعة

240
00:10:20,817 --> 00:10:23,134
وفمهُ يتحرك
كأنه لا يستطيع أن

241
00:10:23,136 --> 00:10:24,920
هل أه
عذرا

242
00:10:24,922 --> 00:10:27,555
هل لديك أي فكرة عمن
قد يكون يشتكي

243
00:10:27,557 --> 00:10:29,724
تِجاه ابنكِ أو كليفتون؟

244
00:10:29,726 --> 00:10:32,010
لا أحد لديه  أية مشاكل
 مع مايكل

245
00:10:32,012 --> 00:10:34,646
لم يكن شخصاً
عنيفاً في مجموعة الشباب

246
00:10:34,648 --> 00:10:37,382
كليفتون بعد ذلك؟
عبّري

247
00:10:37,384 --> 00:10:38,850
ماذا اعرف عن مجموعة الشباب؟

248
00:10:38,852 --> 00:10:40,318
أنا أعمل وأنا اعودُ إلى المنزل

249
00:10:40,320 --> 00:10:42,354
أنا متمسكة بعملي
مايكل أيضا

250
00:10:42,356 --> 00:10:45,607
السيدة دوبري
هناك سبب

251
00:10:45,609 --> 00:10:48,944
لتنتقل دون حل  الجرائم في
نيتها

252
00:10:48,946 --> 00:10:51,246
الناس تفعل الكثير من الخدع

253
00:10:51,248 --> 00:10:54,232
لأعمالهم

254
00:10:56,369 --> 00:10:59,871
أثارَ المُستأجرين في أتجاه كليفتون
اوديل ايفاندر

255
00:10:59,873 --> 00:11:03,174
وكان تاجر مخدرات
في المبنى

256
00:11:03,176 --> 00:11:06,378
كليفتون تفاخر
 حول منصبهِ الرفيع

257
00:11:06,380 --> 00:11:10,248
كان يهم في طبقه أجتماعيه
تخصهُ ابن العاهرة

258
00:11:10,250 --> 00:11:12,384
وكان بعض ا
لمشاركين في

259
00:11:12,386 --> 00:11:14,469
نِزاعً على المال أنا لا

260
00:11:14,471 --> 00:11:16,921
أنا لا أعرف أي شيء آخر

261
00:11:16,923 --> 00:11:18,873
باستثناء

262
00:11:18,875 --> 00:11:22,260
يقولون ايفاندر
 قتل الكثير من الناس

263
00:11:22,262 --> 00:11:24,262
من فضلكم

264
00:11:24,264 --> 00:11:27,649
الرجاء عدم السماح له
للوصول الى مايكل

265
00:11:39,879 --> 00:11:42,947
ايفاندر اوديل

266
00:11:42,949 --> 00:11:46,084
الارهابي في
  أبراج الدايكوت

267
00:11:46,086 --> 00:11:47,452
لدينا بعض الأسئلة
نطرحها عليك

268
00:11:47,454 --> 00:11:49,421
الإرهاب؟ أنا مجرد
 اجلس هنا يارجل

269
00:11:49,423 --> 00:11:51,956
نعم؟ أنت و
فريق الحلم؟

270
00:11:51,958 --> 00:11:53,591
أنت لم يكن لديك احتكار
بواسطة هذا المبنى؟

271
00:11:53,593 --> 00:11:55,460
بسبب تحدثنا
لأصدقائنا في المخدرات

272
00:11:55,462 --> 00:11:56,845
وكان لديهم الكثير
ليقولوهُ عنك

273
00:11:56,847 --> 00:11:58,463
حصلت على المتأنق الخطأ

274
00:11:58,465 --> 00:12:00,465
أنا فقط هنا اتمسك
مع أصدقائي

275
00:12:00,467 --> 00:12:02,233
أي من أصدقائك استحوذ على المشاعر

276
00:12:02,235 --> 00:12:03,902
لأنني سوف القي اللوم على كلِّ شخص
يخص المقاعد الطويله

277
00:12:03,904 --> 00:12:05,603
و أُفرغ جيوبكما

278
00:12:05,605 --> 00:12:08,823
و أي شخص يقول كيف امكن
مجئ القضيه في رؤوسهم

279
00:12:14,997 --> 00:12:16,364
كليفتون كارترايت

280
00:12:16,366 --> 00:12:17,949
الولد الذي قتل
 صباح اليوم

281
00:12:17,951 --> 00:12:19,417
كان شخص من جنودكم؟

282
00:12:19,419 --> 00:12:22,287
لم يكن هناك جنود
لكنه كان صديق

283
00:12:22,289 --> 00:12:24,456
كيف  نلت التقدم مرتان للامام؟
كل شيء جيد

284
00:12:24,458 --> 00:12:26,091
كليفتون في الهاتف  12
رسالةً منك

285
00:12:26,093 --> 00:12:28,626
وهناك الكثير منهم في الشفره
 لكننا حصلنا على شخص

286
00:12:28,628 --> 00:12:30,962
أن يخبرنا حول
القمصان الثمانيه بيضاء

287
00:12:30,964 --> 00:12:32,514
وأنا هذا ما
اظنهُ

288
00:12:32,516 --> 00:12:34,499
تمانية ارباع جرام من فحم الكوك؟

289
00:12:34,501 --> 00:12:36,334
أم هل هو ثمانية قمصانا بيضاء

290
00:12:37,670 --> 00:12:39,104
النزاع أقل بكثير هنالك

291
00:12:39,106 --> 00:12:40,605
أكثر حيث أموالي العاهرة

292
00:12:40,607 --> 00:12:44,576
ايفاندر هل حصلت على كل شيء بهدوء

293
00:12:44,578 --> 00:12:45,894
هل هذا بسبب وقت لاحق

294
00:12:45,896 --> 00:12:48,113
المشار اليه لكم
انت مديون لكليفتون بـ 10,000دولار؟

295
00:12:48,115 --> 00:12:50,315
هذهِ هيَ الكثير من الدراهم
لكم

296
00:12:50,317 --> 00:12:52,150
لذلك شخص ما يهرب
مع عشرة الاف دولار من مالك

297
00:12:52,152 --> 00:12:53,568
أنه ليس صفقة كبيرة؟

298
00:12:53,570 --> 00:12:54,869
وهذا لن يفشل

299
00:12:54,871 --> 00:12:56,854
سمعتك مع هوميس؟

300
00:12:56,856 --> 00:12:59,207
قُرعت الطلقات الناريه من الساعة 7:00
 صباح اليوم  أين كنت؟

301
00:12:59,209 --> 00:13:00,492
انا العب النرد عند قرع الطبول طوال الليل

302
00:13:00,494 --> 00:13:02,360
و ارسلت الرجال الذين كانوا معي
 فقط  بأتجاه  اخر

303
00:13:02,362 --> 00:13:04,412
برفقتهِ مع حوالي العشرة أكثر من ذلك
ماذا تُريد أسمائهم؟

304
00:13:04,414 --> 00:13:05,797
نعم أسمائهم
 وأرقامهم

305
00:13:07,133 --> 00:13:08,666
وكل من كان معك

306
00:13:08,668 --> 00:13:11,169
وتكون قدمت عذرك بشكل
متين مثل رقصة الروك

307
00:13:11,171 --> 00:13:16,024
لأنهُ مهما كان نفوذك
على الاطلاق من الارهاب

308
00:13:16,026 --> 00:13:17,675
ينتهي اليوم

309
00:13:27,770 --> 00:13:30,105
الشئ الصغير افرطَّ من القهوة؟

310
00:13:30,107 --> 00:13:33,158
 حسنا شكرا
 أي كلمة من تايلور

311
00:13:33,160 --> 00:13:35,393
 قد تساعدنا الكاميرات
التي على برج المراقبه؟

312
00:13:35,395 --> 00:13:37,745
هيَّ غير فعاله
أو تم محوها منذُ اشهر

313
00:13:37,747 --> 00:13:39,531
و مشهد الجريمة
 لا يمكن العثور

314
00:13:39,533 --> 00:13:40,915
في كل جِهة ا قتل فيها
كليفتون كارترايت

315
00:13:40,917 --> 00:13:42,700
ويقولون انه غادر
بواسطة رقبته

316
00:13:42,702 --> 00:13:44,836
نزل عبر النافذة
و رحل لذا

317
00:13:44,838 --> 00:13:46,237
و لا الرصاصه التي
على مايكل دوبيري لكن

318
00:13:46,239 --> 00:13:47,738
دوك مارتينز لا يزال يعمل عليها

319
00:13:47,740 --> 00:13:49,624
لا مراقبة
لا مقذوفات لا شهود

320
00:13:49,626 --> 00:13:51,292
قضية مشروعه نموذجيه

321
00:13:51,294 --> 00:13:52,410
التركيز على اوديل ايفاندر

322
00:13:52,412 --> 00:13:53,845
انهُ دافعهُ المال

323
00:13:53,847 --> 00:13:54,946
ارويو و مايقولهُ ماكنزي

324
00:13:54,948 --> 00:13:56,481
ادعاء التهمة اليه طائشه

325
00:13:56,483 --> 00:13:57,799
يرغب أحد الركوب معي

326
00:13:57,801 --> 00:14:00,518
إلى مدرستي الثانوية الما ماتر
أعدادية كوفينجتون ؟

327
00:14:01,303 --> 00:14:03,938
دوبري مايكل
ذهب إلى مدرستي القديمة

328
00:14:03,940 --> 00:14:05,256
وكنت أحاول
تحديد موقع هاتفه الخلوي

329
00:14:05,258 --> 00:14:06,641
شخص ما حاول كسره

330
00:14:06,643 --> 00:14:07,925
في خزانة مايكل يوم امس

331
00:14:07,927 --> 00:14:09,894
متطابق وصفهُ

332
00:14:09,896 --> 00:14:11,863
من كليفتون كارترايت
انظم مسبقاً

333
00:14:11,865 --> 00:14:12,864
بسند مالي يمكن الاستيلاء عليه

334
00:14:12,866 --> 00:14:14,816
اريد ان اكتشف ما هو في هذهِ الخزانة

335
00:14:22,575 --> 00:14:25,776
يا اه سألتقي بك هناك
كانت بحوزتي مقدماً

336
00:14:25,778 --> 00:14:28,296
إسقطتُ شيءً في المنزل

337
00:14:34,786 --> 00:14:36,787
ناتاشا تعال هنا
أعقدِ ذراعيك افعلِ ذلك

338
00:14:36,789 --> 00:14:39,290
 انا لستُ لدي سلك تسجيل
هذه المرة تقصد؟

339
00:14:39,292 --> 00:14:41,643
الآخر كيف يعرف عن المال؟
لا أحد وأنا أقسم

340
00:14:41,645 --> 00:14:43,178
لماذا يجب أن اصدق كل كلمه
تخرج من فمك؟

341
00:14:43,180 --> 00:14:44,596
إقحمني
هذه الخطة حادثة لم تكن ضدك

342
00:14:44,598 --> 00:14:45,930
انهُ هددني
وضربني

343
00:14:45,932 --> 00:14:47,265
هل تعتقد انني استيقظت
 صباح ذلك اليوم

344
00:14:47,267 --> 00:14:48,816
ارغب في جعل
مجموعه من الشرطه اعداءً لي؟

345
00:14:48,818 --> 00:14:51,802
أنا آسف

346
00:14:51,804 --> 00:14:54,805
لماذا لم تحذر يني؟
حاولي أن تساعديني

347
00:14:54,807 --> 00:14:56,807
قدمي لي بعض الاشارات
يوجد سلك التسجيل بحوزتكِ؟

348
00:14:56,809 --> 00:14:58,326
كنت خائفةً

349
00:14:58,328 --> 00:15:00,311
الرجل مصاب بعقده نفسيه

350
00:15:00,313 --> 00:15:01,663
نجوت بظروف أسوأ
من هذهِ سابقاً

351
00:15:01,665 --> 00:15:03,314
لكنهُ ينتقم من شريكي
ادخلهُ في هذه الجريمه

352
00:15:03,316 --> 00:15:04,999
اوين يريد أن يتقاعد
في غضون عامين

353
00:15:05,001 --> 00:15:06,701
ينتقم بدفعهِ
كنت تدفعيه للخلف

354
00:15:06,703 --> 00:15:10,672
انا اقصد الاطمئنان

355
00:15:19,765 --> 00:15:22,217
مايكل كان حقا
 شخص جيد لي وخاص

356
00:15:22,219 --> 00:15:24,936
هم قلقون حولهُ
كان يشبهك

357
00:15:24,938 --> 00:15:26,854
يشبهني

358
00:15:26,856 --> 00:15:31,226
التماسك قطعيّاً
وجودي يكفي في كثير من الأحيان

359
00:15:31,228 --> 00:15:32,727
حساب التفاضل والتكامل

360
00:15:32,729 --> 00:15:34,229
الفيزياء

361
00:15:34,231 --> 00:15:35,780
الولد المتوقد الذهن

362
00:15:37,200 --> 00:15:39,317
لا يوجد هاتف محمول

363
00:15:39,319 --> 00:15:43,187
هذا هو مكاني المستقل كنت
اخفي عنهُ افضليتي بالترشيح

364
00:15:43,189 --> 00:15:45,189
و القاعة والأوتس
يروج لِبضاعة غير قانونيه

365
00:15:45,191 --> 00:15:47,742
لِأقدر على شِراء أفضلية الترشيح

366
00:15:52,214 --> 00:15:54,549
أوه لا

367
00:15:54,551 --> 00:15:56,551
بالضبط 10,000 دولار
هذا هو نفس المبلغ

368
00:15:56,553 --> 00:15:59,036
 المستحق للميت والمديون بهِ لاوديل ايفاندر
وفقاً للرسائل النصيه

369
00:15:59,038 --> 00:16:02,140
كانت  سندات مايكل الماليه
او سرقها بنفسه؟

370
00:16:02,142 --> 00:16:03,708
حسنا اذا كانت سنداتهِ الماليه
 ثم لماذا كليفتون لجأ

371
00:16:03,710 --> 00:16:04,926
لخزانته و
حاول ان يكسرها؟

372
00:16:04,928 --> 00:16:06,711
انها سرقة
   الملاك صغير أحمق

373
00:16:06,713 --> 00:16:09,764
مايكل انفصل
 ليُّنشا  تجارة المخدرات

374
00:16:09,766 --> 00:16:11,182
حظيَ بهِ
 وصديقه انفجر لذلك

375
00:16:11,184 --> 00:16:12,734
عثرت الدوريه على السلاح

376
00:16:12,736 --> 00:16:14,235
أسفل الشارع
 بمكان الأبراج

377
00:16:14,237 --> 00:16:15,320
وهي في طريقها
 لمقارنة المقذوفات

378
00:16:15,322 --> 00:16:17,822
الرصاصه في طريقها أيضا

379
00:16:17,824 --> 00:16:19,190
سحبتُّ واحده من مايكل

380
00:16:19,192 --> 00:16:20,658
وهو في الانتعاش

381
00:16:20,660 --> 00:16:21,993
اسمحوا لي أن أعرف عندما تطابقوها

382
00:16:21,995 --> 00:16:23,861
كما تعلمون هو سيصبح
ببضع ساعات

383
00:16:23,863 --> 00:16:26,447
قبل ان يستعد لاجراء محادثتي لماذا
لا يا رفاق هناك يخسر

384
00:16:26,449 --> 00:16:28,232
ادفعهُ لي عندما تقرع الاجراس
 ويكون جاهزا هاه؟

385
00:16:28,234 --> 00:16:30,034
أوه انتظر  اللحظه
عندما تحصل على ما يصدم الرئيس

386
00:16:30,036 --> 00:16:31,536
وأنني لم افعل
تعرف عن ذلك؟

387
00:16:31,538 --> 00:16:33,121
أنا للتو تقاسمت
الأعمال الروتينيه دون

388
00:16:33,123 --> 00:16:34,405
انتظار لحظه ايها الولد

389
00:16:34,407 --> 00:16:36,541
ترتعد الجفون
هذا ليس عمل روتيني

390
00:16:36,543 --> 00:16:40,211
اسمع أشك في شريكك
سيكون له أي اعتراض

391
00:16:40,213 --> 00:16:41,796
هل أنا على حق؟

392
00:16:44,801 --> 00:16:46,184
ربما نستطيع اه

393
00:16:46,186 --> 00:16:48,519
المغادره ثم نُتحدّث
 مع والدته

394
00:16:48,521 --> 00:16:50,638
نعم هناك اذهبا

395
00:16:53,759 --> 00:16:56,277
كان لي زوجان
من الاسئلةِ لك

396
00:16:56,279 --> 00:16:59,197
السؤال الاول
متى

397
00:16:59,199 --> 00:17:01,649
اصبحت عاهر لـ ارويو؟
أنا لست عاهر لهُ

398
00:17:01,651 --> 00:17:02,617
وأنا لن اكون أبدا

399
00:17:02,619 --> 00:17:03,985
انتظر لحظه الثاني

400
00:17:03,987 --> 00:17:06,237
أنا امتلك سؤال آخر
هل لديك عدم الاعتراف

401
00:17:06,239 --> 00:17:08,122
إلى كون عاهرتهُ
 لها أي علاقة

402
00:17:08,124 --> 00:17:09,824
مع ناتاشا رادكوفيشا
حيثُ رأيتك

403
00:17:09,826 --> 00:17:11,492
تلتقيها في الشارع اليوم؟

404
00:17:11,494 --> 00:17:14,111
كانت تتسول مقابل المال

405
00:17:14,113 --> 00:17:15,546
كل ما في الامر؟

406
00:17:15,548 --> 00:17:17,498
قالت إنها كانت تعتقد
نحنُ أفضل الأصدقاء

407
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
نظرا لأنها ساعدت الى
  حد بعيد لايجاد القاتل هذا هو الامر

408
00:17:19,502 --> 00:17:21,619
ثم ما الدافع لتقول
كنت ذاهب للمنزل هم؟

409
00:17:21,621 --> 00:17:23,287
لا تكذب عليَّ مرةً أخرى

410
00:17:23,289 --> 00:17:25,923
ويجب عليك الابتعاد
من طاولات البوكر

411
00:17:25,925 --> 00:17:27,792
كنت قد جِئتَ عن
أسوأ قول رأيته في حياتي

412
00:17:27,794 --> 00:17:29,894
كل شيء بخير

413
00:17:36,151 --> 00:17:40,304
لقد كنت في هذا العمل
 ل 22 سنة إذا كنت لا تعلم

414
00:17:40,306 --> 00:17:42,774
عندما يحاول شخص ما اعطائي الكوكائين
 فانك تفعل ذلك الآن

415
00:17:42,776 --> 00:17:45,326
وعندما يحدث ذلك
غريزتي للتحقيق

416
00:17:47,696 --> 00:17:49,197
لِذا افترض ماهو السخاء

417
00:17:50,833 --> 00:17:54,535
أنت الآن
 قيد التحقيق

418
00:18:03,749 --> 00:18:05,586
لذا تم استخدام ايفاندر اوديل

419
00:18:05,588 --> 00:18:07,821
 لتجنيدك كليفتون
هم جلبوا لي

420
00:18:07,823 --> 00:18:09,290
في هذه الشقة

421
00:18:09,292 --> 00:18:11,676
داخل البناء
جلب هذا ايفاندر

422
00:18:11,678 --> 00:18:13,628
قدمَ لي كُل
مخدراتهُ ومالهُ

423
00:18:13,630 --> 00:18:16,380
قال  أنها يمكن أن تكون كُل الاستثمارات
ماذا قلت؟

424
00:18:16,382 --> 00:18:20,000
أنني تفكر في ذلك ولكن
قال إن عنيدا بالفعل

425
00:18:20,002 --> 00:18:21,769
أظهر لي الكثير

426
00:18:21,771 --> 00:18:24,021
إذا أنني لم أكن معهم كان علي أن أذهب

427
00:18:24,023 --> 00:18:27,174
هذا هو السبب في أنني سرقت
الـ 10000 دولار من ايفاندر

428
00:18:27,176 --> 00:18:29,160
لي ولأمي

429
00:18:29,162 --> 00:18:31,062
مايكل ما حدث عندما
اُطلقَ عليك النار

430
00:18:31,064 --> 00:18:31,911
لا أعرف

431
00:18:31,936 --> 00:18:33,882
ماذا تعني؟
لا تتذكر؟

432
00:18:33,883 --> 00:18:35,983
جاء كليفتون أكثر

433
00:18:35,985 --> 00:18:38,486
كان سيأخذني
لاُرجِع لايفاندر المال

434
00:18:38,488 --> 00:18:42,022
من خزنتي ولكن
ظهر شخص

435
00:18:42,024 --> 00:18:44,325
وكليفتون أجاب الباب

436
00:18:44,327 --> 00:18:47,545
وهناك كان رجلاً
 في قناع

437
00:18:47,547 --> 00:18:50,548
كان يمسك بندقية و

438
00:18:50,550 --> 00:18:53,501
هذا هو كل شيء أتذكره

439
00:18:53,503 --> 00:18:55,703
هل لك أن تصف  هذا الرجل؟
ملابسه؟

440
00:18:55,705 --> 00:18:57,705
كان أسود

441
00:18:57,707 --> 00:18:59,757
ملابسه أيضا؟

442
00:18:59,759 --> 00:19:01,092
لا تقول ذلك؟

443
00:19:01,094 --> 00:19:03,377
قلها عندما كندرا؟

444
00:19:03,379 --> 00:19:06,097
الآن فقط عندما قد استيقظ

445
00:19:06,099 --> 00:19:07,515
هذا كل ما اتذكرهُ

446
00:19:07,517 --> 00:19:08,816
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا

447
00:19:10,320 --> 00:19:12,653
أحصل على بعض الماء؟

448
00:19:12,655 --> 00:19:15,106
المُحقق كلارك

449
00:19:16,909 --> 00:19:18,109
حسنا شكرا

450
00:19:18,111 --> 00:19:19,944
كان ذلك ارويو

451
00:19:19,946 --> 00:19:22,062
أوه

452
00:19:22,064 --> 00:19:23,564
كيف هل هو سكران
لأننا تحدثنا لمايكل؟

453
00:19:23,566 --> 00:19:25,733
جدا
جيد

454
00:19:25,735 --> 00:19:27,368
 عاد ومعهُ المقذوفات

455
00:19:27,370 --> 00:19:29,870
الرصاصه من خلال تطابق
مُسدس مايكل  الذي استردهُ من الأبراج

456
00:19:29,872 --> 00:19:31,706
أيضا اجروا تطابق
الأرقام التسلسلية

457
00:19:31,708 --> 00:19:34,408
و المسروقه من مخزن بندقية
في باو باو فيرجينيا الغربية

458
00:19:34,410 --> 00:19:37,128
  بقربهِ 214 علامة تجارية أخرى
للسيارات شبه الحديثه

459
00:19:37,130 --> 00:19:38,930
وهو جزء من سرقة بندقية كبيرة

460
00:19:38,932 --> 00:19:40,848
ربما جزء من شحنة
 تصل إلى نيويورك

461
00:19:40,850 --> 00:19:42,967
 ايضاً ماذا؟ أم

462
00:19:42,969 --> 00:19:45,252
حسنا نرفع البصمات المستوره
مِن سلاح الجريمة

463
00:19:45,254 --> 00:19:46,687
كان اسمها برناديت بيل

464
00:19:46,689 --> 00:19:48,306
مراهقه آخرى

465
00:19:48,308 --> 00:19:50,308
وهم احضروها للداخل

466
00:19:57,115 --> 00:19:59,266
<I> برناديت </ ط>

467
00:19:59,268 --> 00:20:02,069
بصمتكِ كانت في النظام
   عندما عملتي في مكانكِ

468
00:20:02,071 --> 00:20:03,654
تلك العائلة
 تُسهل الرعاية؟

469
00:20:03,656 --> 00:20:05,373
هذا هو المناسب
المتزمت

470
00:20:05,375 --> 00:20:07,825
لشخص مع بصمة
لهُ على سلاح الجريمة

471
00:20:07,827 --> 00:20:09,276
لم أكن  لاطلق النار على اي أحد

472
00:20:09,278 --> 00:20:10,611
كنتُ أدرس عند جاري
 عندما حدث

473
00:20:10,613 --> 00:20:11,829
غيبة جيد

474
00:20:11,831 --> 00:20:13,130
فسّرِ بصمات اصابعكِ

475
00:20:13,132 --> 00:20:16,717
بخصوص جزئكِ
بفريق الشباب الرائع الجمال الجديد

476
00:20:16,719 --> 00:20:19,453
يعني عندما كنت
لا تساعدين العائله

477
00:20:19,455 --> 00:20:22,423
أنت امسكتِ البنادق
لهذا الشخص ؟

478
00:20:22,425 --> 00:20:24,058
قد كان لايفاندر

479
00:20:24,060 --> 00:20:25,309
جعلنا

480
00:20:25,311 --> 00:20:26,427
ننقل البنادق في جميع أنحاء الأبراج

481
00:20:26,429 --> 00:20:27,645
انهُ يدير المبنى

482
00:20:27,647 --> 00:20:29,096
حصلنا على استدعاء لسحب
كل الافضليه من النصوص

483
00:20:29,098 --> 00:20:30,815
ونحن نعلم أن ايفاندر
يكتب في التعليمات البرمجية

484
00:20:30,817 --> 00:20:34,301
لذا يرجى ان تشرحي لنا ما
 ماذا تعني 200 التجهيزات

485
00:20:34,303 --> 00:20:36,103
   ملابس 200 من حيث الحجم والوزن

486
00:20:36,105 --> 00:20:38,022
فيرجينيا الغربية
اننا نقوم بسلسلة تحركات؟

487
00:20:40,809 --> 00:20:43,477
أنت تتهمني فيه افضل بكثير

488
00:20:43,479 --> 00:20:45,312
أو هذا هو حكم إعدامي

489
00:20:45,314 --> 00:20:48,199
أوه سنقوم بأتهامكِ فيه
نريد بهِ سيئة حقيقية

490
00:20:51,336 --> 00:20:52,653
كان ايفاندر يصنع اتفاق

491
00:20:52,655 --> 00:20:54,705
للاسلحه القادمة من
 ولاية فرجينيا الغربية ؟

492
00:20:56,174 --> 00:20:57,441
هم؟

493
00:20:57,443 --> 00:21:01,379
الذي سمعتهُ
هذا هو عينة

494
00:21:02,514 --> 00:21:04,215
 اعتقد ايفاندر كان
  يشتري حفنة أكثر من ذلك

495
00:21:05,684 --> 00:21:07,218
مايكل سرق المال

496
00:21:07,220 --> 00:21:09,470
كان جزءا منهُ
سوف يدفع ثمن ذلك

497
00:21:09,472 --> 00:21:11,605
لكن تلقّى ايفاندر
الكثير من الاموال

498
00:21:11,607 --> 00:21:13,674
لذاالصفقة
ما تزال بانخفاض؟

499
00:21:13,676 --> 00:21:15,976
سمعت في بعض المستودعات
 في بروكلين لكنه فقط

500
00:21:15,978 --> 00:21:17,645
يتعامل حسب الرسائل
تكون كُلها مشفره

501
00:21:17,647 --> 00:21:19,947
نعم ولكن ان كنت تعرف الشفره

502
00:21:21,616 --> 00:21:24,618
وبالتالي حصلنا على
متى و أين

503
00:21:35,213 --> 00:21:37,131
 نحنُ وضعنا داخل المستودع

504
00:21:37,133 --> 00:21:39,233
في اللحظة التي اتنحى جانباً
سوف أعطي إشارة

505
00:21:40,535 --> 00:21:42,153
كل مجموعة في الزقاق

506
00:21:42,155 --> 00:21:44,305
نحنُ كل المجموعات سبقتنا

507
00:21:45,674 --> 00:21:48,476
حذرتك لأجل التجديد على
 تحقيقي من أنت؟

508
00:21:50,395 --> 00:21:51,979
أنت في بقعة صعبة

509
00:21:51,981 --> 00:21:53,981
ربما على الأهمية
بشأن ناتاشا

510
00:21:53,983 --> 00:21:57,017
وبطريقة ما ارويو وراء ذلك

511
00:21:57,019 --> 00:21:59,487
مهنتهُ مخبول
صحيح

512
00:22:01,055 --> 00:22:04,742
كان عملنا هذا مُمتلئً
في المُناوشات الكلاميه الصعبة

513
00:22:04,744 --> 00:22:06,360
خيارات مستحيلة

514
00:22:06,362 --> 00:22:09,196
فيها القانون والعدالة
لا ابطاء التوافق

515
00:22:09,198 --> 00:22:13,033
مالذي أنت ذاهب للقيام
بهِ بعد ذلك؟

516
00:22:13,035 --> 00:22:15,235
اختيار أقل الشران
فكرة سيئة

517
00:22:15,237 --> 00:22:16,737
أسود التسلق تقترب

518
00:22:16,739 --> 00:22:18,255
 شارع العِتاد

519
00:22:19,191 --> 00:22:21,509
لدينا مشكلة

520
00:22:21,511 --> 00:22:24,077
ايفاندر ينسحب في
 الجانب الآخر من الشارع

521
00:22:24,079 --> 00:22:25,746
أعطت لنا العنوان
الخطأ؟

522
00:22:25,748 --> 00:22:27,098
إما أن أو ايفاندر حطم
الشفره كانت خطأ الخطأ

523
00:22:27,100 --> 00:22:28,449
أجزتهم جيد لا
نحن ذاهبون

524
00:22:28,451 --> 00:22:30,301
انتظر الانتظار

525
00:22:30,303 --> 00:22:32,085
اي اس يو خمس دقائق للخارج

526
00:22:32,087 --> 00:22:33,721
نعم وبحلول ذلك الوقت
 انهم فعلوا هذه الصفقة وذهبوا

527
00:22:33,723 --> 00:22:35,022
نحن نذهب فيها

528
00:22:35,024 --> 00:22:37,141
نحن ذاهبون لتصل إلى المبنى

529
00:22:37,143 --> 00:22:39,477
دخلوا للتو

530
00:22:44,483 --> 00:22:46,617
لاحظتهُ يدخل المستودع

531
00:22:46,619 --> 00:22:48,652
ايفاندر وآخران

532
00:22:48,654 --> 00:22:50,070
أذهبِ من خلال
 هذا الباب الأيسر

533
00:22:50,072 --> 00:22:51,712
انا بصدد الذهاب
الى اليمين حولَ المبنى

534
00:23:00,165 --> 00:23:02,333
ساتحقق من ذلك

535
00:23:14,429 --> 00:23:16,013
لِذا هذا لهُ؟

536
00:23:19,018 --> 00:23:20,484
فتاة انكِ ميته

537
00:23:21,353 --> 00:23:22,653
الشرطة
لا تتحرك

538
00:23:22,655 --> 00:23:23,737
ارفعوا الايدي

539
00:23:23,739 --> 00:23:25,156
الشرطة
تِجاه الجدار

540
00:23:25,158 --> 00:23:26,774
أروني أيديكم
 أو أنكَ

541
00:23:26,776 --> 00:23:28,492
بصدد اردائِك
بِواحدة من هذه الرصاصات

542
00:23:32,531 --> 00:23:34,114
أِمتدوا على الأرض

543
00:23:34,116 --> 00:23:35,315
وجهك للأسفل
 على الأرض

544
00:23:35,317 --> 00:23:37,785
ضع يديك خلف ظهرك

545
00:23:37,787 --> 00:23:39,370
أريد محامي لييا رجل

546
00:23:39,372 --> 00:23:40,821
اقفل عليها بأصبعك

547
00:23:47,429 --> 00:23:49,013
هيا يا رجل

548
00:24:03,844 --> 00:24:05,528
نحن ينبغي أن يكون
 اي اس يو ينتظر

549
00:24:05,529 --> 00:24:06,580
ديب
لا

550
00:24:06,581 --> 00:24:08,214
بدلا من ذلك
 كنت غاضِب

551
00:24:08,216 --> 00:24:10,449
لأن نائب عمدة
دعا كلارك إلى لعبة الكرة؟

552
00:24:10,451 --> 00:24:12,919
لذا كنت أنفق اليوم
 تحاول أن تلعب الرجل الخارق؟

553
00:24:12,921 --> 00:24:14,921
ما أن حصلت على البنادق
جعلت تأخذ من غير استئذان

554
00:24:14,923 --> 00:24:17,390
حتى تتمكن من أن تبين له حقا
الذين يستحق تذكرة المقصورة العليا؟

555
00:24:18,259 --> 00:24:19,926
أنا تقريبا أخذت اطلاق النار

556
00:24:19,928 --> 00:24:21,928
الشيء الوحيد الذي رأىيتهُ
 في ذلك مستودع

557
00:24:21,930 --> 00:24:24,463
كانوا 200 بُندقيه تُخبّأ
فوق الشوارع

558
00:24:24,465 --> 00:24:26,499
أكثر من 200  اطلاقه ناريه

559
00:24:26,501 --> 00:24:28,685
الاطفال يموتون

560
00:24:28,687 --> 00:24:31,321
أقسم  بوالدتي
هذا كل شيء

561
00:24:33,140 --> 00:24:34,440
اسمح لي أن اترككم

562
00:24:34,442 --> 00:24:36,693
حظاً  جيداً مع ذلك

563
00:24:42,750 --> 00:24:45,201
 أمر بحثك
 باطل

564
00:24:45,203 --> 00:24:47,987
ولم يكن لديك أي قضيه
 تستدعي توقيف موكلي

565
00:24:47,989 --> 00:24:49,756
لذا نخرج بطريقنا

566
00:24:49,758 --> 00:24:52,825
فسر ال 200 سلاح و
الكيس من النقود وجدناه

567
00:24:52,827 --> 00:24:53,960
ثمرة شجرة سامة

568
00:24:53,962 --> 00:24:56,012
لدينا شيء واحد أكثر
لنناقشة

569
00:24:56,014 --> 00:24:57,847
موكلي أعطاكم مسبقا
عذر متين رقصة الروك

570
00:24:57,849 --> 00:24:59,299
لقتل
 كليفتون كارترايت

571
00:24:59,301 --> 00:25:00,633
وإطلاق النار
 على مايكل دوبري

572
00:25:00,635 --> 00:25:02,668
أنا آسف ولكن هذا
ليست مشكلتنا

573
00:25:02,670 --> 00:25:03,970
ما رأيك
فتاك ماركوس

574
00:25:03,972 --> 00:25:04,971
يقول الآن؟

575
00:25:04,973 --> 00:25:06,272
تعرفون ماركوس

576
00:25:06,274 --> 00:25:08,007
الشخص الذي وضع المسدس
 الى رأسي

577
00:25:08,009 --> 00:25:09,942
تعتقد انه سوف
يحميك حتى الموت ؟

578
00:25:09,944 --> 00:25:11,144
لا يهمني

579
00:25:11,146 --> 00:25:14,013
لأنني لم اطلق النار على كليفتون

580
00:25:14,015 --> 00:25:16,399
أم أنه اللص الصغير
 مايكل

581
00:25:18,202 --> 00:25:20,486
لذا ماركوس

582
00:25:20,488 --> 00:25:22,739
ايفاندر يقول انكما شخصان
كانا يطلقان النار بحماقه

583
00:25:22,741 --> 00:25:24,791
في وقت
اطلاق النار  من البرج

584
00:25:24,793 --> 00:25:26,376
من المُنتصر ؟

585
00:25:27,694 --> 00:25:29,162
ماذا انك لا تتذكر حتى

586
00:25:29,164 --> 00:25:31,080
الغباء ما قدمتموه
 بمكانكم هذا الصباح؟

587
00:25:31,082 --> 00:25:32,665
أياً كان رجل

588
00:25:32,667 --> 00:25:34,384
لا ليس مهما

589
00:25:34,386 --> 00:25:36,469
لأن هذا هو ما
نحن مهتمون فيه

590
00:25:36,471 --> 00:25:39,672
ونحن حصلنا على جرعة
الساحر المُتكلم

591
00:25:39,674 --> 00:25:41,140
انهُ يجذب القوه

592
00:25:41,142 --> 00:25:44,510
انظر عند مقاضاتك انخفضت
على أن المُحقق سيدة

593
00:25:44,512 --> 00:25:46,979
في المستودع
  يعني الشروع في القتل

594
00:25:46,981 --> 00:25:48,781
هذهِ هيَ القوه

595
00:25:48,783 --> 00:25:52,885
وإذا السجن لا يُخيفكم
وصلنا  الى هذا أيضا

596
00:25:55,555 --> 00:25:57,223
الآنحولها فإنها تبدو

597
00:25:57,225 --> 00:25:59,742
ثلاثة؟

598
00:26:00,577 --> 00:26:02,495
التوئم صحيح؟

599
00:26:11,455 --> 00:26:12,955
اثنان ونصف

600
00:26:12,957 --> 00:26:15,741
الآن تخيلهم
الى 22 ونصف

601
00:26:15,743 --> 00:26:17,377
والغرباء اليك

602
00:26:17,379 --> 00:26:20,380
لأنهُ عند ركوب المجد
 تجني الاجل الطويل و طول الاجل

603
00:26:20,382 --> 00:26:21,747
كُل عام تطلق النار لِتُعتقل

604
00:26:21,749 --> 00:26:23,549
وثم أُمُ طفلك

605
00:26:23,551 --> 00:26:25,685
تجد شخص جديد

606
00:26:25,687 --> 00:26:29,305
وأنت فقط ضائِع

607
00:26:30,557 --> 00:26:32,692
لم أكن أعرف تلك السيدة
كانت شرطيه

608
00:26:34,862 --> 00:26:36,229
يعني الا
عندما تلتقى بها

609
00:26:36,231 --> 00:26:37,397
في ألابراج هذا الصباح؟

610
00:26:37,399 --> 00:26:40,116
غبائك لِأجل لايفاندر؟

611
00:26:40,118 --> 00:26:41,784
وداعا

612
00:26:41,786 --> 00:26:43,286
اعطِنا الحقيقة

613
00:26:43,288 --> 00:26:45,104
ثم ربما سنقوم
بعمل معكم

614
00:26:45,106 --> 00:26:46,605
مُحاوله على
القتل

615
00:26:46,607 --> 00:26:48,941
ثم ربما يمكنك ان ترى
تلك الفتيات يكبرنَّ

616
00:26:53,630 --> 00:26:55,631
اللعنة

617
00:26:55,633 --> 00:26:57,450
قال ماركوس  انهُ
و ايفاندر اوديل

618
00:26:57,452 --> 00:26:59,819
صادفت كليفتون صانع عربات النقل
 في وقت مبكر هذا الصباح

619
00:26:59,821 --> 00:27:01,587
في شقة صديقة
صانع العربات في برونكس

620
00:27:01,589 --> 00:27:02,972
وكلاهما قادا معه إلى
  أبراج دالكورت

621
00:27:02,974 --> 00:27:06,592
هذا المكان فقط بدأت
  إطلاق النار السالِفه لذلك

622
00:27:06,594 --> 00:27:08,394
ايفاندر في غباءهِ   انتظر الهدوء
وقاد سيارة كليفتون

623
00:27:08,396 --> 00:27:10,680
الى المبنى وماذا بعد؟
ماركوس قالوا اِنقسموا

624
00:27:10,682 --> 00:27:12,131
لكن قبل أن يذهب
كلٌ مُنهما في سبيله

625
00:27:12,133 --> 00:27:14,100
ايفاندر قال في حالة كليفتون

626
00:27:14,102 --> 00:27:15,485
لم تُعالج المواضيع التجاريه
مع مايكل

627
00:27:15,487 --> 00:27:18,070
كلاهما سيموت اليوم

628
00:27:18,072 --> 00:27:19,689
لِذا حول ايفاندر
انهُ كاذِب وغبي

629
00:27:19,691 --> 00:27:21,824
لديه دافعهُ المتين
الذي يربطهُ بالسلاح

630
00:27:21,826 --> 00:27:23,476
سوف نقوم  بجوله بقرب الـنائب

631
00:27:25,579 --> 00:27:27,530
اسمعوا لِنشرع بحبس هذا الشخص
ونضرِبهُ بعنف

632
00:27:27,532 --> 00:27:29,532
لِنبحث عن الشهود ونضع ايفاندر
في قاعة مايكل دوبري

633
00:27:29,534 --> 00:27:31,417
أو بالقرب من شقته
 في وقت إطلاق النار

634
00:27:31,419 --> 00:27:32,919
لِنفحص بقه من جديد
خِلال ابراج الجحيم

635
00:27:32,921 --> 00:27:34,871
لأن هناك
نقطة إلى ذلك

636
00:27:34,873 --> 00:27:36,539
أو كنتم فقط
لا تُريدوننا

637
00:27:36,541 --> 00:27:38,341
في المبنى للرد
 على أسئله النائب

638
00:27:38,343 --> 00:27:40,460
حول كيفية احتراقك
 في تلك المستودعات نصف الجاهزة؟

639
00:27:40,462 --> 00:27:42,211
المُحقق كلارك

640
00:27:43,063 --> 00:27:44,830
 تعامل معها

641
00:27:45,999 --> 00:27:48,801
أوه انه سوف يتعامل
 لأنهُ كما تعلم

642
00:27:48,803 --> 00:27:50,553
انك حصلت على شيء
غادر عليه

643
00:27:50,555 --> 00:27:53,339
بطريقتي
سوف اغوص فيها هنا وهناك

644
00:28:05,019 --> 00:28:07,653
شكرا لك على وقتك

645
00:28:12,826 --> 00:28:16,712
وشكرا لك على وقتك

646
00:28:19,550 --> 00:28:21,634
أوه مساء الخير سيدتي

647
00:28:21,636 --> 00:28:23,702
اسمي المُحقق
هل رأيت هذا؟

648
00:28:25,056 --> 00:28:26,806
لا لم أفعل

649
00:28:26,808 --> 00:28:30,059
يعلم الجميع ايفاندر اوديل
وراء الجرائِم كُلها

650
00:28:30,061 --> 00:28:32,345
هم فقط خائفون جدا
أن يقولوا ذلك

651
00:28:32,347 --> 00:28:34,180
أنت لم يحدث ان رأيتهُ
في القاعة صباح هذا اليوم

652
00:28:34,182 --> 00:28:35,898
أو اذهب إلى
هذه الشقة؟

653
00:28:35,900 --> 00:28:39,151
 أنا أنا لم يُغادر المكان ولكن
ص تتمكن الحفاظ على ذلك

654
00:28:39,153 --> 00:28:41,237
حسنا

655
00:28:41,239 --> 00:28:42,438
شكرا على وقتك

656
00:28:42,440 --> 00:28:44,824
لم تسمع
  اغلاق الباب برغم ذلك

657
00:28:44,826 --> 00:28:46,492
كان غريب  الاطوار
في ذلك

658
00:28:46,494 --> 00:28:47,893
لماذا كان غريب؟

659
00:28:47,895 --> 00:28:49,028
 فقط ضرب بعنف ذات مره

660
00:28:49,030 --> 00:28:52,398
يضربهُ بعنف شخص كل وقت
عندما يجييء أو يذهب

661
00:28:52,400 --> 00:28:55,418
لذا مع ذلك يجيئون
ابداً لايغادرون

662
00:28:55,420 --> 00:28:56,735
يجب ان تكون قد تسلقت

663
00:28:56,737 --> 00:28:59,956
من النافذة أو شيء
لايفاندر

664
00:28:59,958 --> 00:29:02,174
صحيح

665
00:29:06,680 --> 00:29:08,264
حسنا شكرا رجل

666
00:29:08,266 --> 00:29:10,182
لا مشكلة

667
00:29:23,530 --> 00:29:27,366
♪

668
00:29:54,794 --> 00:29:56,812
لم أكن أعرف أي شخص يكون هنا

669
00:29:56,814 --> 00:29:58,264
لقد عدت للتو

670
00:29:58,266 --> 00:29:59,649
للحصول على بعض الملابس

671
00:29:59,651 --> 00:30:01,817
ظننت أنني سوف ابقى
 في المستشفى الليلة

672
00:30:01,819 --> 00:30:03,185
قالت جارتك
انها لم تسمع

673
00:30:03,187 --> 00:30:05,187
صيحة اغلاق الباب
  بعد اطلاق النيران

674
00:30:05,189 --> 00:30:08,190
لايوجد شخص يخرج بسرعه
دون ان يسد و يغلقُ

675
00:30:08,192 --> 00:30:09,859
الباب بعناية
وهو ما يعني أن الشخص

676
00:30:09,861 --> 00:30:13,663
الذي سحب الزناد
لم يُغادر

677
00:30:15,148 --> 00:30:16,649
ماذا حدث هنا كندرا؟

678
00:30:16,651 --> 00:30:18,084
أنا لا أعرف
 ما تعنيه

679
00:30:18,086 --> 00:30:20,586
مرتين اليوم  قد
كنتِ غريبة الاطوار

680
00:30:20,588 --> 00:30:22,655
كذبتِ بشأنِ مايكل
 كونه فاقد الوعي

681
00:30:22,657 --> 00:30:23,873
عندما وصل المسعفون

682
00:30:23,875 --> 00:30:25,591
وملء قصتهُ
 في المستشفى

683
00:30:25,593 --> 00:30:26,592
ما الذي جرى بالداخل

684
00:30:26,594 --> 00:30:27,843
اخبريني ماذا
حدثَ هنا

685
00:30:27,845 --> 00:30:29,328
ما اخبرتُك
 لك

686
00:30:29,330 --> 00:30:31,263
اسمعي

687
00:30:31,265 --> 00:30:33,499
أعلم جانب مُعاناتكِ
لهذه القصة

688
00:30:33,501 --> 00:30:36,719
 أعلم أنك بذلتِ لكني
لا أستطيع مساعدتك

689
00:30:36,721 --> 00:30:39,889
إلا إذا أخبرتيني
 ماذا حدث

690
00:30:45,947 --> 00:30:48,564
وصلتُّ للمنزل

691
00:30:48,566 --> 00:30:51,651
ووجدتث مايكل
و كليفتون يتقاتلان

692
00:30:51,653 --> 00:30:53,202
مُلائِم

693
00:30:53,204 --> 00:30:55,204
قلتُّ لمايكل أن يُعطي
يُظهر المال

694
00:30:55,206 --> 00:30:56,372
لكن كليفتون قال
فاتَ الأوان

695
00:30:56,374 --> 00:30:58,524
  ايفاندر يملكهُ الآن

696
00:30:58,526 --> 00:30:59,742
أنهُ

697
00:30:59,744 --> 00:31:02,912
أمسك بـ ابني
و كان يسحبهُ الى الخارج

698
00:31:02,914 --> 00:31:06,749
 حاولتُ منعهُ
لكنه دفعني وسقطت

699
00:31:08,585 --> 00:31:11,587
الامرُ الذي عندما رأيت
السلاح في حزامه

700
00:31:11,589 --> 00:31:14,974
أنا أمسكتُ به
قلتُ لِكليفتون عليك الرحيل

701
00:31:16,176 --> 00:31:21,147
و الطفل الذي
أنا أعتبرهُ مثل خاص

702
00:31:21,149 --> 00:31:23,933
أصابني في وجهي

703
00:31:23,935 --> 00:31:27,069
أنه أثار قبضته في وجهي

704
00:31:27,071 --> 00:31:29,555
لذلك أنا أطلقتُ النار مرتين

705
00:31:29,557 --> 00:31:30,990
الطلقة الأولى

706
00:31:30,992 --> 00:31:33,609
خرجت من النافذة
 و الثانية

707
00:31:33,611 --> 00:31:36,579
فقط أندفعت بسرعه نحو

708
00:31:36,581 --> 00:31:38,497
و لدي

709
00:31:42,068 --> 00:31:44,403
أنا أصبتهُ

710
00:31:44,405 --> 00:31:46,589
أنا أصبت طفلي الصغير

711
00:31:57,050 --> 00:31:59,101
مرحباً

712
00:31:59,103 --> 00:32:00,636
النائب بالداخل
ماذا وجدت

713
00:32:02,672 --> 00:32:03,556
أحتاج الى التحدث مع اوين

714
00:32:03,558 --> 00:32:04,940
تَحدَث معي

715
00:32:04,942 --> 00:32:07,526
تعال هنا

716
00:32:12,733 --> 00:32:14,533
لستُ متأكدا جيداً ان
 ايفاندر أرتكبها

717
00:32:14,535 --> 00:32:16,702
لماذا؟
حدس يوجد مُخطط مختلف

718
00:32:16,704 --> 00:32:18,103
حيثُ اطلاق النار
لم يتورط فيه

719
00:32:18,105 --> 00:32:19,455
ايفاندر على العموم

720
00:32:19,457 --> 00:32:21,040
فقط أمنحني القليل من الوقت

721
00:32:21,042 --> 00:32:23,125
ماذا؟ السماح
لحدسك ان يقع عليه ؟

722
00:32:23,127 --> 00:32:25,110
لأمنح الدعم لأي شئ
ربما للدفاع عن شخص قذر

723
00:32:25,112 --> 00:32:26,996
تصطنع ؟ تلويث فرصتنا
 لتسويت المُخطط؟

724
00:32:26,998 --> 00:32:28,464
اه اه

725
00:32:28,466 --> 00:32:30,633
أنهُ رجل سيء

726
00:32:30,635 --> 00:32:32,334
 انه يسرع السير إلى الأسفل

727
00:32:33,637 --> 00:32:35,954
هل هذا عنك ابراز
 وجهك في الصحيفه؟

728
00:32:37,307 --> 00:32:40,009
عليك أن تبقي فقط حدسك
 في ملابسك هل حصلت على ذلك؟

729
00:32:41,294 --> 00:32:42,645
التقدير

730
00:32:42,647 --> 00:32:44,013
التذكر؟

731
00:32:45,632 --> 00:32:47,983
أو هل تعرق

732
00:32:47,985 --> 00:32:49,735
0و2

733
00:32:58,561 --> 00:33:00,545
تخيل انك لست
المُدعي العام

734
00:33:00,547 --> 00:33:02,130
كنت جالسا عند هيئة محلفين

735
00:33:02,132 --> 00:33:04,249
شخص يُظهر لك صورة
 تخص اوديل ايفاندر

736
00:33:04,251 --> 00:33:06,101
زعيم عصابة
تسمع عنهُ

737
00:33:06,103 --> 00:33:07,886
التهديدات التي أجراها
نحو القتيل

738
00:33:07,888 --> 00:33:09,771
ورسالة التهديد
التي ارسلها الى الضحية

739
00:33:09,773 --> 00:33:11,106
كيف انه كذب بشأن تقديمهُ العذر

740
00:33:11,108 --> 00:33:13,141
مُرتبط بـ
 سلاح الجريمة

741
00:33:13,143 --> 00:33:14,926
كان مفتوح وغلقة

742
00:33:14,928 --> 00:33:16,094
لا أدلة مادية

743
00:33:16,096 --> 00:33:17,162
 لا حمض نووي
 كان الرجل

744
00:33:17,164 --> 00:33:18,596
يُتاجر بـ 200 بندقيه

745
00:33:18,598 --> 00:33:21,066
كان هو الرجل
صحيح؟

746
00:33:21,068 --> 00:33:23,601
ليس خطأنا أنهُ شخص
لم يتعاون داخل المبنى

747
00:33:23,603 --> 00:33:24,602
ذلك مضى
يجدرُ بنا

748
00:33:24,604 --> 00:33:26,438
الى اتخاذ موقف

749
00:33:26,440 --> 00:33:27,539
أليس كذلك؟

750
00:33:28,424 --> 00:33:29,741
اعتقلوه
بدون نقاش رجاءً

751
00:33:29,743 --> 00:33:30,959
مكتب رئيس البلدية
سيطوقهُ

752
00:33:30,961 --> 00:33:32,777
و سنحاول التوصل الى اتفاق

753
00:33:32,779 --> 00:33:35,130
شكرا لكم
شكرا لكم

754
00:33:40,887 --> 00:33:42,287
مرحباً

755
00:33:43,789 --> 00:33:44,956
سؤال افتراضي

756
00:33:44,958 --> 00:33:46,291
أم قضيه مختلفة

757
00:33:46,293 --> 00:33:47,893
 يمكن أن يكون قُتل بالخطأ
 أو دفاعً عن النفس

758
00:33:47,895 --> 00:33:50,679
لكن ايضاً طريقة
  همُطلق النار  كانت كاذبه

759
00:33:50,681 --> 00:33:51,897
وهناك الكثير

760
00:33:52,765 --> 00:33:54,299
حسنا أنا لن

761
00:33:54,301 --> 00:33:56,401
ابرام صفقة لأقل وقت
أِلا السجن لعامين

762
00:33:56,403 --> 00:33:57,936
أنا لا أحب الكذب
حسنا

763
00:33:57,938 --> 00:33:59,804
ماذا عن طفل أطلق النار؟
أعني

764
00:33:59,806 --> 00:34:01,473
ليس هناك عائلة أخرى
تحمي الطفل

765
00:34:01,475 --> 00:34:03,608
و تخدمهُ
حظا سعيدا هناك

766
00:34:03,610 --> 00:34:05,110
ماذا عن العاطفي
 أعني

767
00:34:05,112 --> 00:34:06,745
نحن نتحدث
 عن مواطن هنا

768
00:34:06,747 --> 00:34:08,146
المُحقق اه

769
00:34:08,148 --> 00:34:10,699
بعد الضغط يحصل على
عامان

770
00:34:12,001 --> 00:34:13,201
حظا سعيدا

771
00:34:26,332 --> 00:34:28,833
مرحباً

772
00:34:28,835 --> 00:34:30,135
أنا اه

773
00:34:30,137 --> 00:34:31,470
أردت أن أشكرك

774
00:34:31,472 --> 00:34:33,855
على ما فعلت
في المستودع

775
00:34:35,942 --> 00:34:37,559
استمع أنا لا أعرف
 ماذا يحدث

776
00:34:37,561 --> 00:34:38,810
بينك وبين ارويو

777
00:34:38,812 --> 00:34:40,362
ولكنك من الضروري دائماً
شئ مُماثل مُحايد

778
00:34:40,364 --> 00:34:41,813
أستطيع التحدث

779
00:34:41,815 --> 00:34:43,565
من غير حذر

780
00:34:46,235 --> 00:34:48,203
حسنا

781
00:34:48,205 --> 00:34:50,288
أنا أقدر ذلك

782
00:34:51,157 --> 00:34:54,042
حسنا

783
00:34:56,712 --> 00:34:58,580
أنا لا اجعل أي اتفاق
كلكم لاشئ تكسبوه

784
00:34:58,582 --> 00:35:01,216
لا تزال تريد كشف اوراقكِ؟
سنقوم بنثرِ هذا في المحاكمة

785
00:35:01,218 --> 00:35:02,584
المعروف
عن شخصية المُجرم

786
00:35:02,586 --> 00:35:04,553
مُترابط مع
عدد من جرائم القتل

787
00:35:04,555 --> 00:35:05,554
اطلاق النار

788
00:35:05,556 --> 00:35:07,172
سوف اضعك من غير تردد

789
00:35:07,174 --> 00:35:08,706
عشرة و يكفي ثمانية

790
00:35:08,708 --> 00:35:09,841
بحق الجحيم لا
سمعتهُ

791
00:35:09,843 --> 00:35:11,393
أنهض
ماذا؟

792
00:35:11,395 --> 00:35:12,561
انت رهن الاعتقال

793
00:35:12,563 --> 00:35:14,012
هذا جنون
هيا كنت تعتقد

794
00:35:14,014 --> 00:35:15,380
انك تأخذ سفاح
 من الشوارع هل هذا فقط؟

795
00:35:15,382 --> 00:35:16,681
على الأقل حصلت
 على شفرتي

796
00:35:16,683 --> 00:35:17,899
نعيش ما حصل هاه؟

797
00:35:17,901 --> 00:35:19,484
ما هذا الصنف بحق الجحيم
من رجال الشرطة أنت؟

798
00:35:19,486 --> 00:35:20,485
هذه ليست عدالة

799
00:35:20,487 --> 00:35:22,554
نعم انك تريد التحدث
 حول العدالة

800
00:35:26,826 --> 00:35:29,828
لذا ما أقول
نناقش هذا اه

801
00:35:29,830 --> 00:35:34,566
قضيه افتراضية التي طرحتها
إلى النائب هم؟

802
00:35:36,735 --> 00:35:38,453
انا كنت اتحقق معك

803
00:35:38,455 --> 00:35:39,671
تتذكر

804
00:35:41,290 --> 00:35:43,842
كانت افتراضيه بحته

805
00:35:47,180 --> 00:35:50,348
إذا قررت على الحُكم قضائياً
 في هذا المنصب

806
00:35:50,350 --> 00:35:53,385
عن طريق اختيار
 أقل الشرين

807
00:35:53,387 --> 00:35:55,804
أنك سوف لن  تنام الليل

808
00:35:55,806 --> 00:35:58,440
لبقية حياتك

809
00:35:58,442 --> 00:36:00,758
وصدقني أنا
يجب أن اعلم

810
00:36:03,262 --> 00:36:05,363
ثم ماذا؟

811
00:36:06,232 --> 00:36:09,234
تُبادل الارار مع شريكك

812
00:36:09,236 --> 00:36:11,486
هذا هو السبب الشخصي لديك

813
00:36:11,488 --> 00:36:13,705
إن أعباء هذا المنصب
هي أكثر من ان

814
00:36:13,707 --> 00:36:15,640
يحملها شخصٌ واحد

815
00:36:15,642 --> 00:36:16,741
أتمنى أن
تعرف هذا

816
00:36:16,743 --> 00:36:19,711
عندما كنت مُبتدئ

817
00:36:22,948 --> 00:36:24,633
انا في مكان قريب

818
00:36:51,810 --> 00:36:54,195
♪

819
00:37:01,704 --> 00:37:04,155
هل يمكنني أن أقول وداعا؟

820
00:37:04,990 --> 00:37:07,175
اخبرهُ ما يجري؟

821
00:37:08,327 --> 00:37:10,428
نعم

822
00:37:19,805 --> 00:37:21,172
لا لا تفعل ذلك

823
00:37:23,726 --> 00:37:25,944
دعيه ينام

824
00:37:29,348 --> 00:37:31,116
كان محظوظا أنهُ كان أبنكِ

825
00:37:45,881 --> 00:37:47,966
 أكثر شخص دفع الفاتورة
 ثم نحن ذهبنا

826
00:37:47,968 --> 00:37:49,634
لتناول العشاء

827
00:37:49,636 --> 00:37:51,836
كيف كُنا ننفق
 الكثير على الماء؟

828
00:37:51,838 --> 00:37:54,222
ماذا يفعل أبننا
 في الحمام لفترة طويلة؟

829
00:37:54,224 --> 00:37:56,874
يحصل على الطهاره

830
00:37:56,876 --> 00:37:59,344
لذا متى التقيت بـ
 شريكك الجديد؟

831
00:37:59,346 --> 00:38:01,062
حسنا أنتظرِ لحظه

832
00:38:01,064 --> 00:38:02,764
ثانية  أولا دعينا نتأكد من

833
00:38:02,766 --> 00:38:04,182
انه سوف  ابقي شريكي

834
00:38:04,184 --> 00:38:05,350
 هذا الولد يشقُ طريقه

835
00:38:05,352 --> 00:38:06,484
قال انه سوف يكون
محظوظا اذا كان يبقى

836
00:38:06,486 --> 00:38:07,936
كشرطي

837
00:38:07,938 --> 00:38:09,771
انه سوف يكون على ما يرام دونك

838
00:38:09,773 --> 00:38:12,073
وتم تدريبهُ بأفضليه

839
00:38:13,442 --> 00:38:15,226
اعتقد كل توجههُ
هو عدواني

840
00:38:15,228 --> 00:38:16,695
مخادع قليلا من المراهقين

841
00:38:16,697 --> 00:38:19,080
كنت بحاجة الى ان أرى
كلارك في هذا التأثير

842
00:38:19,082 --> 00:38:20,365
وهذا هو ما هو عليه أليس كذلك؟
كطفل

843
00:38:20,367 --> 00:38:21,533
نعم
لا

844
00:38:21,535 --> 00:38:22,584
مثل ابن

845
00:38:22,586 --> 00:38:23,918
هيا اشرح هذهِ

846
00:38:23,920 --> 00:38:25,754
الشرارة في العين

847
00:38:25,756 --> 00:38:27,405
اخرجي من هنا
امم هم

848
00:38:27,407 --> 00:38:29,040
رأيت ذلك عندما
جاء الى المنزل مكان العمل

849
00:38:29,042 --> 00:38:30,375
أن اليوم الأول
طريقتك

850
00:38:30,377 --> 00:38:32,177
التحدث عنهُ و
نعم

851
00:38:32,179 --> 00:38:34,379
أن الرجل هو سوف يضعني
في قبري في وقت مبكر

852
00:38:34,381 --> 00:38:36,414
جيد اسمح لهُ بالذهاب
حول شئ يعنيك

853
00:38:36,416 --> 00:38:38,466
غير التقاعد

854
00:38:38,468 --> 00:38:40,268
مهما مات فيك
عندما توفيت الطفلة

855
00:38:40,270 --> 00:38:42,771
المخبر

856
00:38:42,773 --> 00:38:44,756
انها الحياة تأتي مرةً أخرى

857
00:38:46,142 --> 00:38:49,594
لا أعرف ماكس
الطفل يخيفني

858
00:38:49,596 --> 00:38:50,595
جيد

859
00:38:51,947 --> 00:38:54,115
فأنت لا تزال على قيد الحياة

860
00:38:59,156 --> 00:39:00,438
مهلا انتَ تتصل
 بـ ديبورا ماكنزي

861
00:39:00,440 --> 00:39:01,623
اترك رسالة

862
00:39:01,625 --> 00:39:03,324
مرحباً انهُ أنا كلارك اه

863
00:39:03,326 --> 00:39:04,942
أنا خارج لأوليري

864
00:39:04,944 --> 00:39:06,494
على أمل أن تأخذي عرضكِ
بغير أبطاء

865
00:39:06,496 --> 00:39:09,214
احتاج بعض النصائح عن

866
00:39:09,216 --> 00:39:10,782
كيفية التعامل مع شيء

867
00:39:10,784 --> 00:39:12,884
بينك وبين شريكك

868
00:39:14,953 --> 00:39:17,555
ماذا؟

869
00:39:21,644 --> 00:39:23,261
ما هو؟ التبرير ؟

870
00:39:23,263 --> 00:39:25,397
لتتصرف
مثل عاهر تُهاجم المجموعه؟

871
00:39:25,399 --> 00:39:28,349
أو لتعريض
 سلامتنا

872
00:39:30,186 --> 00:39:31,820
أنا لا أضعك أولا

873
00:39:39,978 --> 00:39:42,781
أنهُ يُسمى
خاص بِـ نانسي

874
00:39:42,783 --> 00:39:45,483
 وقال  الرجل في مخزن البندقية
انها لن تلسع في أضلاعك

875
00:39:45,485 --> 00:39:47,202
مثل كَراب مسدس لرجل

876
00:39:48,287 --> 00:39:50,455
انهُ ماحصل في هذا اليوم

877
00:39:50,457 --> 00:39:52,490
لا

878
00:39:52,492 --> 00:39:54,459
كان سوف يكون
لعيد ميلادك

879
00:39:54,461 --> 00:39:57,295
لكنني سوف أحصل لكِ على
 شيء آخر لذلك

880
00:39:57,297 --> 00:39:59,514
اسمعي أردتكِ أن تعرفِ

881
00:39:59,516 --> 00:40:01,833
أنني دائما
أهدافي نقيه

882
00:40:03,135 --> 00:40:05,854
لكن في بعض الأحيان انني مغرور
حملة بلدي

883
00:40:05,856 --> 00:40:07,856
تدخل في طريقي

884
00:40:07,858 --> 00:40:10,942
يمكنك أن تكون حقيقةً
ابن العاهره

885
00:40:12,862 --> 00:40:15,179
أنكِ تسامحينني؟

886
00:40:18,534 --> 00:40:21,202
أثبتِ ذلك

887
00:40:53,469 --> 00:40:56,354
  سبع سنوات مِنَ الان
 تقع هنا علة ارسالنا لكم في أزواج

888
00:40:56,356 --> 00:40:59,073
شريكك هو  ليس مجرد شخص
هو من يحمي ظهرك

889
00:40:59,075 --> 00:41:02,360
ويُبقي عينهُ
على ضميرك

890
00:41:02,362 --> 00:41:05,163
بهذه الطريقة تُعالج قراراتك الصعبة
 ليس من الضروري أن يكون تحت تصرفك

891
00:41:05,165 --> 00:41:07,582
لو لم يكن شريكي

892
00:41:09,335 --> 00:41:11,369
كما يجب

893
00:41:11,371 --> 00:41:14,255
سيكون هناك الكثير مجموع
 أكثرهُ ليلاً بلا نوم

894
00:41:15,674 --> 00:41:17,091
تسير نحو منزلً آمن

895
00:41:17,093 --> 00:41:19,243
معزول

896
00:41:26,919 --> 00:41:28,636
عملت مع والدك
في 39

897
00:41:28,638 --> 00:41:30,755
نعم وأشار إلى أن

898
00:41:30,757 --> 00:41:32,774
أرجو أن تستمع إلى ما
كنت أقوله

899
00:41:32,776 --> 00:41:35,276
الليلة
نعم يا سيدي

900
00:41:36,278 --> 00:41:39,147
لديك دوره آمنة
ايها الضابط ارويو

901
00:41:39,149 --> 00:41:44,149
ترجمة فاضل ترانزليت