1
00:00:00,866 --> 00:00:02,204
..."سابقاً في "جريم

2
00:00:02,235 --> 00:00:06,882
النقيب هو من أيقظ (جولييت)، حسناً؟
.مما يعني أنه هو من أنقذ حياتها

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,552
.رأيتُ النقيب للتو يبحث في درج مكتبك

4
00:00:08,570 --> 00:00:10,071
.أخذ النقيب شيء يعود إليّ

5
00:00:10,105 --> 00:00:12,157
،إن كانا لا يستطيعان التحكم بما يحدث

6
00:00:12,192 --> 00:00:16,948
،وإن كان الأمر برمّته يتعلق بالتعويذة
.فلا يوجد داعٍ للقيام بفعل مجنون

7
00:00:16,999 --> 00:00:18,917
!أحضرت المفتاح! خذه

8
00:00:18,952 --> 00:00:21,170
.أنا أعيده إليك، لهذا استدعيتك لهذا المكان

9
00:00:21,205 --> 00:00:22,957
هل هذا سيساعد (جولييت) بأن تتذكرني؟

10
00:00:23,008 --> 00:00:27,714
إنها الخطوة الأولى لما عليكَ فعله
.لكسر التعويذة بين (جولييت) والنقيب

11
00:00:27,748 --> 00:00:29,851
وما هي الخطوة الثانية؟ -
.تتضمنكم أنتم الثلاثة -

12
00:00:29,885 --> 00:00:31,854
هذا كل مافي الأمر؟ -
.لا -

13
00:00:33,724 --> 00:00:36,193
.هذا هو -
.(نيك) -

14
00:00:39,065 --> 00:00:43,283
وأخذت الحيوانات تتجادل في كيفية"
،طرد اللصوص من المكان

15
00:00:43,283 --> 00:00:46,001
"وأخيراً إتفقوا على فكرة واحدة"

16
00:00:47,207 --> 00:00:51,762
.إنها جزء من العملية التي عليه المرور بها -
.أي عملية؟ أنا لا أفهم شيء من هذا -

17
00:00:51,813 --> 00:00:55,768
جولييت)، سوف يكون بخير) -
.لا يبدو بخير، علينا الإتصال بالطواريء -

18
00:00:55,819 --> 00:00:57,821
.لا يستطيعون مساعدته

19
00:00:57,856 --> 00:00:59,107
!هذا جنون. كلكم مجانين

20
00:00:59,158 --> 00:01:02,194
إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف
.ما يحصل بينكِ وبينه

21
00:01:02,229 --> 00:01:06,200
ألم تفسّر لها ما علينا فعله هنا؟ -
كيف سأفسّر شيئاً لا أفهمهُ بالكامل؟ -

22
00:01:06,234 --> 00:01:07,753
.سوف أتصل بالإسعاف -
.(مونرو) -

23
00:01:07,787 --> 00:01:09,739
.(لا يمكنكِ فعل ذلك، (جولييت

24
00:01:09,757 --> 00:01:12,877
أصغِ، أنتِ تعلمين أنني صديق (نيك)، صحيح؟
.ولن أقوم بفعل قد يؤذيه

25
00:01:12,911 --> 00:01:14,846
.طلبَ منكِ القدوم إلى هنا لسبب

26
00:01:14,881 --> 00:01:16,182
.يقوم (نيك) بهذا من أجلكِ أنتِ

27
00:01:16,216 --> 00:01:24,311
!لا أفهم لما عليه المرور بهذا الأمر من أجلي -
.أعلم، أغلب هذا لا يمكن تفسيره بالكامل -

28
00:01:24,362 --> 00:01:26,764
.أخبرني بالجزء الذي تستطيع تفسيره

29
00:01:26,782 --> 00:01:32,072
أتذكرين القطة التي خدشتكِ؟ -
.يا إلهي، لا أريد سماع شيء آخر يتعلق بالقطة -

30
00:01:32,106 --> 00:01:35,244
،إن قام أي أحد آخر بلوم هذا الأمر على القطّة
.فسوف ينفجر رأسي

31
00:01:35,278 --> 00:01:36,445
.أنتَ تعرف ما الذي يمر به

32
00:01:36,463 --> 00:01:37,881
.أجل -
كم سيستغرق من الوقت  -

33
00:01:37,916 --> 00:01:41,119
ليخرج من الحالة؟ -
.لا أعلم، لم أعلم حتّى أين كنت حتّى استيقظت -

34
00:01:41,137 --> 00:01:44,724
(أتعلمين كيف تكنين مشاعر للنقيب (رينارد
ولا تستطيعين تفسير من أين أتت؟

35
00:01:44,759 --> 00:01:48,129
،وكأنّكِ استيقظتِ احد الأيام
وكنتِ مجنونة بشخص تعرفينه بالكاد؟

36
00:01:48,147 --> 00:01:49,849
أذلكَ صحيح؟

37
00:01:49,900 --> 00:01:52,052
.أجل-
هناك الكثير من الأمور-

38
00:01:52,087 --> 00:01:57,911
في الجسم البشري هرمونية و كيميائية
.قد تضغط على هذه الانهيارات النووية العاطفيّة التي لا تفسّر

39
00:01:57,946 --> 00:02:02,885
.وما نتعامل معه هنا هو "فرمون" فقد السيطرة وفشل

40
00:02:04,922 --> 00:02:06,958
وما ننوي فعله هو عكس هذا التصرّف الفرموني

41
00:02:06,992 --> 00:02:08,827
.قبل أن يحدث أمر اسوأ

42
00:02:08,845 --> 00:02:11,715
.حسنٌ، إنه يخرج من الحالة

43
00:02:11,766 --> 00:02:15,271
نيك)؟ (نيك)، هل تستطيع سماعي؟)

44
00:02:15,305 --> 00:02:17,307
هل تستطيع سماعنا؟

45
00:02:17,341 --> 00:02:19,175
.لا تنهض بسرعة

46
00:02:19,193 --> 00:02:21,363
.أنا عطش

47
00:02:24,118 --> 00:02:27,038
.حسنٌ، ممتاز

48
00:02:27,072 --> 00:02:29,375
إذاً هذا كل ما في الأمر؟

49
00:02:30,961 --> 00:02:32,463
!ماذا؟

50
00:02:32,497 --> 00:02:34,799
.هناك أمر عليكم أنت الإثنان القيام به

51
00:02:34,834 --> 00:02:37,337
.تعالوا معي

52
00:02:37,371 --> 00:02:40,374
.وهناك أمر عليكَ القيام به أنتَ أيضاً

53
00:02:45,432 --> 00:02:47,969
.من الأفضل ألا يعرفا بخصوص هذا الجزء

54
00:02:48,020 --> 00:02:50,606
.أتمنى لو لم أكن أعرف هذا الجزء أنا أيضاً

55
00:02:50,641 --> 00:02:52,693
،مونرو)، نكاد نجهز)

56
00:02:52,727 --> 00:02:54,428
هل حصلت على ذلكَ المكوّن الأخير؟

57
00:02:54,446 --> 00:02:57,283
.أجل، أنا أحضره الآن

58
00:03:04,078 --> 00:03:05,378
ما هو؟

59
00:03:05,412 --> 00:03:08,416
.مجرّد منكّه لكي تزول المرارة

60
00:03:11,388 --> 00:03:13,257
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

61
00:03:19,016 --> 00:03:20,651
.من الافضل أن يعمل هذا

62
00:03:35,992 --> 00:03:37,994
الآن ماذا؟

63
00:03:38,012 --> 00:03:40,464
نأمل أن يقوم هذا بإزالة الرغبة الشديدة

64
00:03:40,498 --> 00:03:42,384
،التي تملكانها لبعضكما

65
00:03:42,435 --> 00:03:45,638
.ويضعكما بحالة طبيعيّة أكثر وعاطفيّة حتّى

66
00:03:45,672 --> 00:03:48,176
.لكن علينا أن ننتظر ونرى

67
00:03:48,194 --> 00:03:50,696
.حسنٌ، .لن أنتظر هنا، سوف أذهب للمنزل

68
00:03:50,731 --> 00:03:53,317
.لوحدي

69
00:03:58,993 --> 00:04:03,048
حسنٌ، أظنّ أنّ ذهابها لوحدها
.هي خطوة بالاتجاه الصحيح

70
00:04:03,082 --> 00:04:06,337
.سوف أضمن أن تبقى لوحدها

71
00:04:14,233 --> 00:04:18,438
وإن لم يعمل هذا الأمر؟ -
.أتمنى لو كنتُ أعرف -

72
00:05:07,624 --> 00:05:10,769
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
kevinesmat | كريم عصمت</font>

617
00:05:10,824 --> 00:05:12,969
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur17}Dabithamid .....تعديل

73
00:05:15,498 --> 00:05:19,285
جريــم)، الموسم الثاني)
(الحلقة الرابعة عشرة بعنوان (فيسن بالفطرة

74
00:05:19,965 --> 00:05:21,592
..(أهلاً (مونرو

75
00:05:21,619 --> 00:05:23,371
ودائع؟ -
.أجل، يا سيدتي -

76
00:05:23,405 --> 00:05:25,007
كيف حال عمل تصنيع الساعات؟

77
00:05:25,041 --> 00:05:26,926
.أيادي الوقت تضع قروشاً في الجيب

78
00:05:26,960 --> 00:05:28,262
.مثل صيني قديم

79
00:05:39,696 --> 00:05:41,147
!انخفضوا

80
00:05:41,198 --> 00:05:42,533
!انخفضوا

81
00:05:42,567 --> 00:05:43,617
!على الأرض

82
00:05:43,652 --> 00:05:46,071
!انخفضوا جميعاً

83
00:05:46,105 --> 00:05:48,542
!أنتِ
.تعالي هنا، عزيزتي

84
00:05:50,880 --> 00:05:52,163
!لا تتحركوا

85
00:05:54,502 --> 00:05:56,286
!ابقى مكانك

86
00:05:56,305 --> 00:05:58,623
!انخفض

87
00:05:58,641 --> 00:06:00,894
!لقد قلتُ انخفض

88
00:06:04,149 --> 00:06:05,633
!احضر كل شيء

89
00:06:11,977 --> 00:06:14,113
!هيا، احملوا الأكياس، فلنذهب

90
00:06:16,985 --> 00:06:18,871
!لقد نفذ الوقت، فلنذهب، فلنذهب

91
00:06:18,922 --> 00:06:21,091
!هيا، هيا

92
00:06:21,125 --> 00:06:23,461
!فلنخرج من هنا
!ابقوا منخفضين

93
00:06:23,495 --> 00:06:27,166
!ابقوا منخفضين جميعاً
!ابقوا رؤوسكم للأسفل

94
00:06:28,970 --> 00:06:30,270
!فلنذهب

95
00:06:30,305 --> 00:06:32,441
!انخفضوا

96
00:06:55,176 --> 00:06:58,880
ماذا اخبرتكم؟ ماذا اخبرتكم؟

97
00:06:58,898 --> 00:07:00,650
.كان ذلك جنوني

98
00:07:02,604 --> 00:07:04,238
.كان سهلاً للغاية

99
00:07:04,272 --> 00:07:06,609
اخرسوا وانزلوا رؤوسكم
.حتى أتمكّن من الرؤية

100
00:07:06,660 --> 00:07:08,327
أترى هذا؟

101
00:07:08,362 --> 00:07:10,999
.حلوى من طفل

102
00:07:15,089 --> 00:07:19,211
إذاً هذا ما أخذهُ النقيب؟ -
.أجل -

103
00:07:19,245 --> 00:07:25,020
ماذا يفتح؟ -
.لا أعلم -

104
00:07:25,054 --> 00:07:26,939
.لكنّه غرض قد تقتل الناس من أجله

105
00:07:26,974 --> 00:07:31,946
،أنظر، تقوم بنقع هذا الجانب بالحبر

106
00:07:31,981 --> 00:07:35,685
...،وتضعه على الورقة وتضغط
..فيصنع جزءاً من خريطة

107
00:07:35,720 --> 00:07:41,044
يبدو أنّ هناك ستّة مفاتيح أخرى
.يتصيدها الناس حول العالم

108
00:07:41,078 --> 00:07:43,564
عليكَ أن تجمع المفاتيح السبعة
،حتى تكتمل الخريطة

109
00:07:43,598 --> 00:07:48,221
.وتعثر على ما خبئوه بالقرن الثاني عشر

110
00:07:50,308 --> 00:07:54,230
،أتعلم، لو لم أرى ما رأيته
.ما كنتُ لأصدق أيّ من هذا

111
00:07:54,264 --> 00:07:59,238
.ولا أنا -
..دعني أفهم هذا على قدر المُستطاع

112
00:07:59,272 --> 00:08:01,991
،"النقيب هو جزء من عائلة "ملكيّة

113
00:08:02,026 --> 00:08:05,897
"وهو أيضاً جزء من مخلوقات "السحرة الوحشيين
،التي كانت (آدالين) واحدة منهم

114
00:08:05,932 --> 00:08:07,250
لكنّها لم تعد كذلك، بسببك؟

115
00:08:07,284 --> 00:08:08,618
.بإختصار

116
00:08:08,652 --> 00:08:13,325
أجل، هناكَ سيضعونا
.لو استمرَّ هذا الأمر اكثر

117
00:08:13,343 --> 00:08:16,096
أين ستخفي ذلك المفتاح الآن؟

118
00:08:16,130 --> 00:08:19,000
.حول عنقي -
.ستبقيه بمكان قريب منك -

119
00:08:19,018 --> 00:08:23,440
الشجص التالي الذي سيحاول أخذ هذا منّي
.فسوف يكون عليهِ لقتلي لكي يأخذه

120
00:08:23,475 --> 00:08:26,611
.حسنٌ، .فلنأمل أن لا يصل الأمر لذلك

121
00:08:26,646 --> 00:08:29,149
ماذا عن (جولييت)؟

122
00:08:29,183 --> 00:08:34,991
.لا أعلم، أتمنى أن تبقى بخير
.لكن الآن أنا أحاول منحها بعض المسافة

123
00:08:59,278 --> 00:09:01,614
.تباً

124
00:09:03,335 --> 00:09:07,173
،كانوا جميعاً يرتدون أقنعة
..مريعة، واقيّة للغاية

125
00:09:07,207 --> 00:09:10,460
أي نوع من الأقنعة؟ -
.لا أعلم، ذئاب، ربما -

126
00:09:10,511 --> 00:09:12,046
،لكنّها لم تكن أقنعة رخيصة

127
00:09:12,080 --> 00:09:14,466
،بل كانوا يبدون واقعيين
.بشرة حقيقية، وأسنان حقيقية

128
00:09:16,278 --> 00:09:18,279
.أنا آسفة، لم أرى مثل هذا من قبل -
هلا عذرتيني؟ -

129
00:09:20,092 --> 00:09:24,231
.حسنٌ، لقد كانوا ثلاثة لصوص
،مدججين بالسلاح، دخلوا وهم يطلقون النار

130
00:09:24,265 --> 00:09:26,534
.كانوا جميعهم يرتدون أقنعة حيوانيّة

131
00:09:26,569 --> 00:09:28,437
أهناك كاميرات مراقبة؟

132
00:09:28,455 --> 00:09:31,409
.أجل، نقوم بفحصهم بينما نتحدث -
مونرو)؟) -

133
00:09:34,130 --> 00:09:37,468
.شكراً

134
00:09:37,002 --> 00:09:39,638
.أنا سعيد بأنّكم تلقيتم النداء

135
00:09:39,673 --> 00:09:42,760
.سنتولى هذا

136
00:09:42,794 --> 00:09:44,963
أكنتَ هنا؟

137
00:09:44,981 --> 00:09:48,651
،عند وقوع الحدث بلحظته
.هذا سيء، علينا العثور على هؤلاء الأشخاص حالاً

138
00:09:48,687 --> 00:09:51,856
.ما كانوا يرتدونه ليسَ أقنعة

139
00:09:51,908 --> 00:09:55,696
لقد كانوا كاشفين هويّتهم
.عندما أتوا إلى هنا

140
00:09:55,747 --> 00:09:59,618
أتخبرنا أن جميع من في البنك أمكنه رؤيتهم؟ -
.أجل، كانوا يقومون بذلك عن قصد -

141
00:09:59,652 --> 00:10:00,870
ماذا كانوا؟ -
،"واحد منهم كان "سحلية -

142
00:10:00,922 --> 00:10:03,124
."والآخران كانوا "مستذئبين

143
00:10:03,158 --> 00:10:06,211
.وشخصياً، يُهينني ذلك بشدّة

144
00:10:06,262 --> 00:10:08,514
.إذاً من الواضح أنهم كانوا يعرفون ما يقومون به

145
00:10:08,549 --> 00:10:10,100
.يا صاح، الأمر أكبر من ذلك بكثير

146
00:10:10,135 --> 00:10:13,889
أكبر من سرقة بنك في وضح النهار؟ -
.أجل -

147
00:10:13,941 --> 00:10:17,145
."لقد كسروا الـ "كيزيبوتس آيرينكوديكس

148
00:10:17,179 --> 00:10:20,682
ماذا؟ -
."الـ "كيزيبوتس آيرينكوديكس -

149
00:10:20,700 --> 00:10:22,786
."كما يسمّى بقانون "فوبين

150
00:10:22,821 --> 00:10:26,708
.إنه أكثر قوانين الشرف أهميّة لدينا

151
00:10:26,743 --> 00:10:30,197
،أعني لو كسرتَ القانون
.فأنت تعرض المخلوقات بأكملها للخطر

152
00:10:30,215 --> 00:10:32,334
،لقد حصل اجتماع ضخم منذُ حوالي 400 عام

153
00:10:32,368 --> 00:10:35,555
ممثلي المخلوقات كان عليهم القدوم إليه
.من جميع زوايا العالم

154
00:10:35,590 --> 00:10:38,009
.أنظر، هذا أمر ضخم يتعلق بالـ "جريم" أيضاً

155
00:10:38,043 --> 00:10:41,064
.لا بد أنه يتعلّق بذلكَ الشيء في مقطورتك

156
00:10:43,702 --> 00:10:47,690
.وجدتُ شيء
.يبدو أنها تواريخ من مجلس "فالنستاد" عام 1521

157
00:10:47,725 --> 00:10:51,797
.الكتابة باللغة الألمانية

158
00:10:51,831 --> 00:10:53,833
،أجل، مكتوب هنا

159
00:10:53,867 --> 00:10:59,892
".تنشئ مبادئ التوجيهية لضمان سلامة مجتمع المخلوقات"

160
00:10:59,926 --> 00:11:06,101
مما يعني أنّ أمر سيء للغاية يحدث، عندما تكشف
.المخلوقات أنفسها، .لتأخذ الأفضليّة على البشر الطبيعيين

161
00:11:06,152 --> 00:11:09,023
عمليّة صيد الساحرات التي حصلت
...في القرن السادس والسابع عشر

162
00:11:09,057 --> 00:11:11,526
أتظنّون أنهم كانوا يحرقون ساحرات؟

163
00:11:11,560 --> 00:11:13,896
.خطأً، بل حمقى كالذين كانوا في البنك هذا اليوم

164
00:11:13,914 --> 00:11:18,786
،قاموا بنفس الشيء في ذاك الوقت
.ولـ 300 عام كان يجب دفع ثمن كبير

165
00:11:18,839 --> 00:11:22,509
وإن كنت تظنّ أنه لا يمكن حدوث ذلك
.مرة أخرى اليوم، ففكر مُجدداً

166
00:11:22,543 --> 00:11:26,682
،كون الذين سرقوا البنك اليوم مخلوقات
.يجعل من المستحيل العثور عليهم

167
00:11:26,716 --> 00:11:27,884
.لا بصمات، ولا أحد ليتمكّن من التعرف عليهم

168
00:11:27,918 --> 00:11:30,004
!مرحباً، عدايّ أنا

169
00:11:30,038 --> 00:11:35,646
،"أجل، وشهادتكَ حول اثنان من "السحالي" و "مستذئب
.سوف تكون نافعة أمام هيئة المحلفين

170
00:11:35,697 --> 00:11:37,398
حسنٌ، إذاً كيف نعثر عليهم؟

171
00:11:37,432 --> 00:11:41,805
الطريقة التي اقتحموا بها البنك، يراودني شعور أنها
،لم تكن حفلتهم التنكريّة الأولى من نوعها

172
00:11:41,839 --> 00:11:45,661
حسنٌ، فلنحاول العثور على قضايا حدثت مؤخراً
.استُخدم فيها أقنعة

173
00:11:45,712 --> 00:11:48,999
،عندما يُكشف الأمر فسوف ينتشر بسرعة
.والكثير من المخلوقات ستصاب بالذعر

174
00:11:49,050 --> 00:11:54,957
وإن أُصيبَ مُجتمع المخلوقات بالذعر، فشخصٌ ما
.سوف يعرف شخص يعرف شخصاً لهُ علم بشيء ما

175
00:11:54,976 --> 00:11:57,829
.لذاً.. سوف أبدأ بطرح الأسئلة

176
00:12:13,945 --> 00:12:18,181
،"الشهود رؤهم يتجهون شرقاً عند "ستارك
."وشمالاً عند "نايتو

177
00:12:18,215 --> 00:12:23,004
والكاميرات الأمنيّة من شركة التأمين ومتجر المجوهرات
،أكّدت أنه كان طريق الهروب

178
00:12:23,022 --> 00:12:25,742
.لكن من هذه النقطة، ليس لدينا شيء

179
00:12:25,777 --> 00:12:29,281
،تتواجد ساحة خالية على بعد شارعان
.ربما صفّوا سيارة الهروب هناك

180
00:12:29,316 --> 00:12:30,849
.حصلتُ على ما كنتم تبحثون عنه

181
00:12:30,867 --> 00:12:35,157
،عمليتا سرقة أخرى خلال الشهر الماضي
.استخدموا بها نفس طريقة الترويع بالأقنعة الحيوانيّة

182
00:12:35,191 --> 00:12:38,828
،"متجر تزويد بالأدوات في "إيستبورت بلازا
."ومتجر صغير في "تراوت ديل

183
00:12:38,862 --> 00:12:42,250
.إذاً هم يتنقلون في البلاد

184
00:12:42,301 --> 00:12:44,754
.يا لهُ من قناع

185
00:12:44,805 --> 00:12:48,709
سوف أوزّع نسخة لذلك للمتاجر
التي تبيع ذلك النوع من الأشياء

186
00:12:48,727 --> 00:12:53,935
.نيك)، أود رؤيتك في مكتبي، من فضلك)

187
00:13:01,247 --> 00:13:04,733
أما زلتَ تملك مشاعر نحو (جولييت)؟

188
00:13:04,751 --> 00:13:07,037
أتريد مناقشة هذا الأمر أولاً؟ -
.أجل -

189
00:13:08,958 --> 00:13:13,331
.حسنٌ، الحقيقة هي، مشاعري ليست كالسابق

190
00:13:13,365 --> 00:13:16,101
.أنا ممتن حقاً لذلك

191
00:13:16,135 --> 00:13:18,104
،أعتقد أنّ كلانا نعلم لماذا شعرت بتلك الطريقة

192
00:13:18,138 --> 00:13:21,225
.فلا تأخذ الأمر بشكل شخصي -
.أُحاول عدم فعل ذلك -

193
00:13:21,259 --> 00:13:24,447
علينا أن نتمكّن من العمل سوياً
.إن كنتَ ستبقى في هذا المقسم

194
00:13:24,481 --> 00:13:26,266
.لا أنوي المغادرة

195
00:13:26,284 --> 00:13:28,403
.حسنٌ، جيد، لأنني لا أريد منكَ ذلك

196
00:13:28,437 --> 00:13:31,006
.هناك أمور أهم بكثير مما يحدث هنا

197
00:13:31,041 --> 00:13:35,129
ماذا تريد منّي؟

198
00:13:35,163 --> 00:13:38,301
أنت تملّك شيء ذو قيمة كبيرة
،بالنسبة للكثير من الناس

199
00:13:38,335 --> 00:13:40,221
.من بينهم أنا

200
00:13:40,255 --> 00:13:43,258
لقد حميتكَ في مواقف
.لا تعلم بشأنها حتّى

201
00:13:43,292 --> 00:13:45,378
أتريج باقة أزهار؟

202
00:13:45,413 --> 00:13:48,116
عليكَ أن تفهم ما هو مكانك
.من كل هذا الأمر

203
00:13:48,150 --> 00:13:52,739
،إن أمكننا حلّ خلافاتنا
.فسوف نصنع التاريخ

204
00:13:52,773 --> 00:13:55,159
وإن لم نتمكّن من ذلك؟

205
00:13:55,193 --> 00:13:57,530
.عندها سيدفننا التاريخ

206
00:14:02,821 --> 00:14:05,124
ما مقدار ما أخبرتَ (هانك) به؟

207
00:14:05,158 --> 00:14:07,127
.كل شيء تقريباً

208
00:14:07,161 --> 00:14:08,513
وهو يتفهّم ذلك؟

209
00:14:08,547 --> 00:14:10,099
.يعمل على ذلك

210
00:14:10,133 --> 00:14:13,103
.حسنٌ، ذلك أفضل على الأغلب

211
00:14:13,137 --> 00:14:15,874
ماذا عن (أداليند)؟

212
00:14:15,908 --> 00:14:21,148
.تريد أخذ المفتاح إلى أخي -
لماذا لم تعطها إياه؟ -

213
00:14:21,182 --> 00:14:24,904
.لأنني أثق بك أكثر من عائلتي

214
00:14:24,938 --> 00:14:27,040
هناك الكثير على المحك
.لكي نسمح لأحدهم الحصول عليه

215
00:14:28,460 --> 00:14:31,163
والعائلات، لن تتوقف عند شيء حتّى يحصلوا
..على هذه المفاتيح

216
00:14:31,197 --> 00:14:33,049
.ويقتلوك

217
00:14:33,084 --> 00:14:35,419
.أنا أعرف ذلك

218
00:14:35,470 --> 00:14:38,374
هل انتهينا؟ -
.في الوقت الحالي -

219
00:14:41,179 --> 00:14:45,217
أجل؟ -
.نيك)، أعتقد أنني وجدتُ شيئاً) -

220
00:14:45,235 --> 00:14:47,237
هل سمعتَ بحانة "كلب المخلّفات"؟

221
00:14:47,271 --> 00:14:48,889
في "غراشام"؟ -
.أجل -

222
00:14:48,907 --> 00:14:51,911
.إنها حانة المخلوقات الأكثر من غير شرعية

223
00:14:53,497 --> 00:14:57,002
إن كان هناك من يعرف هويّة اولئكَ الأشخاص
.فسوف يكون بداخل هذا المكان

224
00:14:57,036 --> 00:15:01,291
.لا تفعل شيء حتى نأتي إلى هناك -
.أجل، لا تقلق بخصوص ذلك -

225
00:15:41,135 --> 00:15:43,154
ما الذي يجعلكَ تظنّ
أنّه قد يرغب أحد بالتحدث؟

226
00:15:43,189 --> 00:15:45,357
.ثق بي، لقد كُسر القانون

227
00:15:45,409 --> 00:15:47,995
.سوف يصطفّون لإيقاف اولئكَ الحمقى

228
00:15:48,030 --> 00:15:50,365
.حسنٌ، ذلك يستحق التجربة

229
00:15:50,417 --> 00:15:55,172
.فلنذهب -
.يا أصحاب، أنتظروا، هذه حانة مخلوقات -

230
00:15:55,207 --> 00:15:58,494
.عليكم أن تكشفوا هويّتكم الحقيقية عند الباب

231
00:15:58,512 --> 00:16:01,465
.يمكنني القيام بهذا لوحدي
.سأخرج خلال 10 دقائق

232
00:16:01,499 --> 00:16:03,151
ماذا لو تعرضت للمشاكل؟

233
00:16:03,185 --> 00:16:06,456
،إن تعرضتُ لمشكلة لا يمكنني التعامل معها
.سأخرج من ذلك الباب

234
00:16:35,567 --> 00:16:37,352
!أحب هذا المكان

235
00:16:37,386 --> 00:16:41,892
أيمكنني الحصول على كأس؟

236
00:16:41,910 --> 00:16:44,446
.يا لها من أجواء

237
00:16:47,168 --> 00:16:51,089
هل سمعتَ عن عملية سرقة البنك تلك اليوم؟

238
00:16:53,928 --> 00:16:55,930
عليّ أن أكون صريح، ما يعجبني بهذا المكان

239
00:16:55,964 --> 00:16:59,585
.أنّك تأتي بمفردك وتجلُس وتتحدث مع الناس

240
00:17:02,274 --> 00:17:04,593
يا لها من عملية سرقة بنك
التي حصلت اليوم، أليس كذلك؟

241
00:17:04,611 --> 00:17:07,063
ماذا عنها؟ -
.أخافتني حتّى الموت -

242
00:17:07,097 --> 00:17:13,540
.إن فهمتَ قصدي
كسر القانون، ليس جيداً لأيّ منّا، صحيح؟

243
00:17:13,574 --> 00:17:16,277
.ابتعد

244
00:17:20,251 --> 00:17:23,221
.مرحباً

245
00:17:23,255 --> 00:17:28,178
.هناك رجل بالحانة يتحدث عن القانون -
.لا أكترث لأيّ قانون -

246
00:17:28,229 --> 00:17:30,399
.ولا أنا

247
00:17:30,433 --> 00:17:32,902
.تدين لي، يا عزيزي

248
00:17:36,325 --> 00:17:39,278
أنتظر، مع أي رجل كنتَ تتحدث؟

249
00:17:39,312 --> 00:17:41,198
.الذي يرتدي المعطف الأخضر

250
00:17:44,152 --> 00:17:46,171
.لقد كان هذا الشخص في البنك

251
00:17:46,206 --> 00:17:49,293
هل أشتري لكِ مشروباً؟ -
.أنتَ تلوي يدي -

252
00:17:49,327 --> 00:17:51,129
.هذا لطيف

253
00:17:53,166 --> 00:17:56,103
إذاً، هل سمعتِ عن سرقة البنك تلك اليوم؟

254
00:17:56,137 --> 00:18:00,059
.أنا سمعت -
إنها عملية جنونيّة، صحيح؟ -

255
00:18:00,110 --> 00:18:01,612
.أظنّ أنّ ما فعلوه كان جريئاً

256
00:18:01,646 --> 00:18:05,618
.أتمزحين؟ لقد كسروا القانون

257
00:18:05,652 --> 00:18:07,988
.تلك ليست جرأة، بل جُبن

258
00:18:08,022 --> 00:18:10,409
ماذا قلت؟

259
00:18:10,460 --> 00:18:15,416
.كما أذكر، أنتَ الذي كنتَ جباناً

260
00:18:15,467 --> 00:18:16,968
ماذا تقول الآن، أيها الثرثار؟

261
00:18:17,003 --> 00:18:18,253
.أنا سعيد لأنني عثرتُ عليكم، يا أصحاب

262
00:18:18,304 --> 00:18:24,211
لأنّ الشرطة كانوا حولي
.لأخبرهم بما رأيته

263
00:18:24,229 --> 00:18:27,984
.أبقيتُ فمي مُغلقاً
.أظنّ أنّ هذا يسوى شيئاً

264
00:18:28,019 --> 00:18:29,553
كماذا؟ -
.لا أعلم -

265
00:18:29,571 --> 00:18:31,222
.كما تعلم، جزء صغير من الأكشن

266
00:18:31,240 --> 00:18:34,027
.أعني، ليس جزءاً كبيراً، قطعة مناسبة فحسب

267
00:18:34,061 --> 00:18:35,496
ما رأيك بقطعة صغيرة من هذا؟

268
00:18:46,289 --> 00:18:49,154
.لقد أنتهت الـ 10 دقائق منذُ دقيقتين

269
00:18:49,180 --> 00:18:51,117
،فلنعطه بضعة دقائق أخرى

270
00:18:51,152 --> 00:18:53,288
.في حال أنّه يحرز تقدماً

271
00:19:12,767 --> 00:19:14,352
!الشرطة
!فكّوا النزاع

272
00:19:14,386 --> 00:19:17,407
!اطفئوا تلك الموسيقا
!ابعد يداك عنّي

273
00:19:17,442 --> 00:19:20,995
ماذا قلت لي؟
!لن تذهبوا إلى مكان

274
00:19:21,030 --> 00:19:22,197
.هم اللصوص

275
00:19:22,231 --> 00:19:24,067
.هو من بدأ -
.لقد امسكَ مؤخرتي -

276
00:19:24,085 --> 00:19:26,070
!لم أفعل -
.فليخرس الجميع -

277
00:19:26,088 --> 00:19:29,375
.أظهروا هويّاتكم

278
00:19:29,409 --> 00:19:33,381
.أو لا، وسوف نأخذكم للسجن

279
00:19:33,415 --> 00:19:36,185
لقد قلت أنه أمسك بكِ، هل تودين
توجيه التقدم ببلاغ ضده؟

280
00:19:36,219 --> 00:19:38,088
بإمكاننا جميعاً التوجه للمخفر والتحدث
.بشأن هذا الأمر

281
00:19:38,106 --> 00:19:41,393
.لا داعٍ لذلك، سنتغاضى عما حدث

282
00:19:41,427 --> 00:19:43,780
أهناك أية تلفيات بالممتلكات؟

283
00:19:43,814 --> 00:19:45,283
.ليس على حد ما أرى

284
00:19:45,317 --> 00:19:47,286
أيرغب أي شخص في توجيه إتهام
...ضد أي شخص آخر

285
00:19:47,320 --> 00:19:49,973
بأية تهمة؟

286
00:19:50,007 --> 00:19:52,710
حسناً، أقترح إذاً أن نعود جميعاً
،إلى بيوتنا

287
00:19:52,744 --> 00:19:54,379
!بدءاً بك أنت

288
00:19:54,413 --> 00:19:56,882
...من حسن حظنا أن محققين وسيمين

289
00:19:56,917 --> 00:19:59,470
.كانا يمران بالمكان

290
00:19:59,505 --> 00:20:01,390
.أظن أن عليكي العودة إلى بيتك

291
00:20:01,424 --> 00:20:05,294
،يا للخسارة أيها المحقق
.أنت لست مسلياً

292
00:20:05,313 --> 00:20:08,183
.نحن لا نزال في بداية ليلتنا

293
00:20:08,234 --> 00:20:10,320
.حسناً

294
00:20:13,809 --> 00:20:15,110
نعـم؟

295
00:20:15,144 --> 00:20:16,829
لا أظن أنه يجدر بي البقاء
.بالجوار

296
00:20:16,863 --> 00:20:19,116
،أنا متجه إلى متجر التوابل الآن
.ولكنهما المعنيان بالتأكيد

297
00:20:19,150 --> 00:20:20,818
.أنا في طريقي

298
00:20:38,846 --> 00:20:42,034
،هذه أوقات عصيبة بحق
أتفهم ما أعنيه؟

299
00:20:42,568 --> 00:20:44,954
أناس سُرحوا من وظائفهم، عاجزون
.عن دفع أقساط بيوتهم

300
00:20:44,988 --> 00:20:47,958
كل ما سيتطلبه الأمر هو المزيد من
،البلهاء الذين يتشاركون الفكرة ذاتها

301
00:20:47,992 --> 00:20:49,410
.ولا أجرؤ على تخيل ما سيحدث وقتها

302
00:20:49,461 --> 00:20:51,297
.أنت تتحدث كأخي تماماً

303
00:20:51,331 --> 00:20:53,500
وهل هذا بمثابة أمر جيد؟

304
00:20:53,534 --> 00:20:55,002
،لقد إرتكب (فريدي) أخطاءاً عديدة

305
00:20:55,036 --> 00:20:56,672
ولكن عندما وصل الأمر لفعل
...ما هو أصلح

306
00:20:56,706 --> 00:20:59,976
لأجل مجتمع (الفيسن)، لم
.يتردد للحظة

307
00:21:00,010 --> 00:21:01,595
...كان يقول عادة

308
00:21:01,646 --> 00:21:03,548
فوق أي إعتبار، إن وظيفتنا الأساسية"
".هي حماية بعضنا البعض

309
00:21:05,485 --> 00:21:07,020
هل إعتقلتهما؟

310
00:21:07,054 --> 00:21:08,656
بناءاً على أية أدلة؟

311
00:21:08,691 --> 00:21:10,024
لقد كانا هما من قاما بالسطو على
!المصرف يا رجل

312
00:21:10,058 --> 00:21:11,827
لقد تعرفت على الرجل الطويل
.عندما تحوّل

313
00:21:11,861 --> 00:21:13,914
لا يمكننا التقدم بدليل كهذا للمدعي
...العام، ولكننا صرنا نعرف على الأقل

314
00:21:13,948 --> 00:21:15,449
.من يكونا

315
00:21:15,500 --> 00:21:16,952
.(كول بريتشارد) و(كريستال فليتشر)

316
00:21:17,003 --> 00:21:18,538
،كلاهما له سوابق جنائية
.ويعيشان سوياً


317
00:21:18,572 --> 00:21:19,756
.لقد كان هناك رجل آخر

318
00:21:19,790 --> 00:21:21,375
.لقد كان بديناً وله لحية

319
00:21:21,409 --> 00:21:22,844
.أعتقد أنه تسلل خارجاً فور وصولكما

320
00:21:22,878 --> 00:21:24,913
أكان ذلك الرجل الثالث؟-
.أعتقد ذلك-

321
00:21:24,932 --> 00:21:27,634
.أعني أنه كان برفقتهما-
كيف سنتصرف إذاً؟-

322
00:21:27,685 --> 00:21:29,304
ليس بوسعنا الكثير لنفعله حتى
...نتوصل لأدلة

323
00:21:29,355 --> 00:21:30,606
.تربطهم بالسطو على المصرف

324
00:21:30,640 --> 00:21:31,890
...سوف نحصل على عنوان سكنهما

325
00:21:31,924 --> 00:21:33,610
.في الصباح الباكر غداً-
!(نيـك)-

326
00:21:33,644 --> 00:21:37,482
.أنت تعلم أن هذا وضع خطير بحق

327
00:21:37,533 --> 00:21:39,268
إذا لم بإستطاعتك الحصول على الأدلة
،المادية التي تحتاجها

328
00:21:39,286 --> 00:21:41,322
فيجدر بك إذاً أن تنسى
...كونك شرطياً

329
00:21:41,373 --> 00:21:42,874
وتتعامل مع هذا الأمر بصفتك
.(جريم)

330
00:21:46,947 --> 00:21:48,716
إن الأنظار مسلطة على هذه
.القضية بشكل حاد

331
00:21:48,751 --> 00:21:51,553
علينا أن نبذل ما بوسعنا للإيقاع
.بهم بصفتنا شرطيين أولاً

332
00:21:58,732 --> 00:22:00,634
.أنت لم تخبرهم بشأن المجلس

333
00:22:00,652 --> 00:22:02,487
مجلس الـ(فيسن)؟

334
00:22:02,521 --> 00:22:04,473
.كلا

335
00:22:04,491 --> 00:22:06,976
!كلا، بحق الله

336
00:22:07,095 --> 00:22:09,046
.أتمنى ألا تتطور الأمور لهذا الحد

337
00:22:08,980 --> 00:22:11,784
أيمكنك تخيل أن هذا الفاشل قد
حاول إخافتنا؟

338
00:22:11,818 --> 00:22:13,570
.كان يجدر بك قتله وقتها يا حبيبي

339
00:22:13,604 --> 00:22:15,623
كنت لأفعل، لو لم يصل هذان
.الشرطيان لحظتها

340
00:22:15,657 --> 00:22:18,326
وإنسل (جاس) خارج المكان
.كالطفل الرضيع

341
00:22:18,345 --> 00:22:21,632
.لقد كانا شرطيين-
وماذا في الأمر؟-

342
00:22:21,666 --> 00:22:22,851
...لقد كنت في متناول قبضتهما

343
00:22:22,885 --> 00:22:25,671
إلا أنهما لم تكن لديهما أدنى
.فكرة عن هويتي

344
00:22:25,689 --> 00:22:27,641
.لا أحد يستطيع المساس بنا

345
00:22:31,948 --> 00:22:34,852
.هيا، أرني ما لديك

346
00:22:34,870 --> 00:22:37,622
.حسناً، هذه صورة للمصرف من الداخل

347
00:22:37,657 --> 00:22:39,042
.وهذه من خارجه

348
00:22:42,631 --> 00:22:44,299
.حسناً، الأمر يبدو جيداً

349
00:22:44,333 --> 00:22:47,537
.(لقد أبليت بلاءاً حسناً يا (جاسي
أرأيتِ تلك الصور يا (كريستال)؟

350
00:22:47,555 --> 00:22:48,756
.نعـم

351
00:22:48,807 --> 00:22:50,642
كم أحب المصارف الضخمة
.المتخمة بالمال

352
00:22:52,880 --> 00:22:54,849
.هيا بنا

353
00:22:54,883 --> 00:22:57,903
سوف أضعكِ في فراشك. لدينا نهار
.حافل غداً

354
00:23:00,742 --> 00:23:04,395
.(علينا مناقسة هذا الأمر يا (كول

355
00:23:13,761 --> 00:23:15,429
.(هذا عنوان مسكن (بريشارد

356
00:23:15,464 --> 00:23:17,516
.لا يبدو لي أن هناك أحد بالمنزل

357
00:23:39,449 --> 00:23:42,837
.تلك المواد تبدو سامة

358
00:23:42,888 --> 00:23:47,060
.ليس هناك مكان كالبيت

359
00:24:16,721 --> 00:24:18,440
!آه، لا تؤذياني

360
00:24:18,474 --> 00:24:20,560
!لا تؤذياني

361
00:24:20,611 --> 00:24:23,514
ماذا تفعل هنا؟-
.أنا...أنا أعيش هنا-

362
00:24:23,532 --> 00:24:25,484
بمفردك؟

363
00:24:25,518 --> 00:24:31,660
كلا، إنني أنفذ فقط ما تطلبه
.مني الوحوش

364
00:24:31,694 --> 00:24:33,496
أي وحوش؟

365
00:24:33,530 --> 00:24:35,416
.لقد هددني بإقتلاع لساني من محجره

366
00:24:35,467 --> 00:24:36,667
...لقد هددني بإقتلاع لساني من محجره

367
00:24:36,701 --> 00:24:38,386
.إذا أخبرت أي شخص بشأنهم

368
00:24:38,421 --> 00:24:39,755
أهذا الوحش له إسم؟

369
00:24:39,806 --> 00:24:42,059
إنهم لا يريدون لأي شخص
.أن يعرف

370
00:24:42,093 --> 00:24:44,562
متى تأتي الوحوش إلى هنا؟

371
00:24:44,597 --> 00:24:46,348
.وقتما يحلو لهم

372
00:24:46,382 --> 00:24:49,053
إمرأة ورجلان؟ أحدهما بدين؟

373
00:24:49,071 --> 00:24:52,074
.(ذاك هو (جاس)، إنهم ينادياه بـ(جاس

374
00:24:52,108 --> 00:24:53,993
...ثم-
.لقد تفوهت بأكثر من اللازم بالفعل-

375
00:24:54,028 --> 00:24:55,829
لن نتفوه بكلمة إذا لم
.تفعل أنت

376
00:24:55,864 --> 00:24:58,399
أنحن متفقون؟

377
00:24:58,417 --> 00:25:00,369
!أنت

378
00:25:02,874 --> 00:25:04,859
أتظن أنهم لا زالوا يستخدون
هذا المكان؟

379
00:25:04,893 --> 00:25:06,629
.إذا كانوا لا زالوا يظنون أنه آمن

380
00:25:06,680 --> 00:25:08,598
.لدينا إسم أحدهم على الأقل-
.ربما كان رجلنا الثالث-

381
00:25:08,633 --> 00:25:10,551
ولكن إسم (جاس) فحسب
.ليس كافياً

382
00:25:10,585 --> 00:25:13,011
إذا كان يتسكع برفقة (كول)، ربما
.كان شريكاً معروفاً

383
00:25:13,057 --> 00:25:14,857
.أجل، فلنتحرى عن هذا الأمر

384
00:25:35,340 --> 00:25:36,557
!تباً لهذا

385
00:26:00,627 --> 00:26:02,429
ألـو؟

386
00:26:02,463 --> 00:26:03,998
جولييت)؟)

387
00:26:04,016 --> 00:26:06,885
.(نيـك)

388
00:26:06,936 --> 00:26:09,390
.مرحباً، أنا...لا أقصد مضايقتك

389
00:26:09,441 --> 00:26:11,843
...لقد أردت فقط

390
00:26:11,861 --> 00:26:15,014
أن أتيقن أن كل شيء على
.ما يرام

391
00:26:15,032 --> 00:26:17,652
.كل شيء أفضل مما سبق

392
00:26:17,686 --> 00:26:20,790
.شكراً على إتصالك

393
00:26:20,824 --> 00:26:23,861
.شكراً جزيلاً لك

394
00:26:23,879 --> 00:26:25,547
.حسناً

395
00:26:25,582 --> 00:26:30,454
إذاً...تصبحين على خير
.(يا (جولييت

396
00:26:30,489 --> 00:26:34,677
.(وأنت من أهل الخير يا (نيك

397
00:26:56,861 --> 00:26:58,797
!فلينبطح الجميع على الأرض

398
00:27:05,450 --> 00:27:06,783
ما الذي تفعله؟

399
00:27:06,834 --> 00:27:09,538
!(إترك المال يا (بول

400
00:27:14,212 --> 00:27:15,379
!أنت

401
00:27:17,350 --> 00:27:19,302
صباح الخير؟-
ما هذا؟-

402
00:27:19,353 --> 00:27:20,971
،فطائر توت (كينوا) الأزرق

403
00:27:21,022 --> 00:27:25,144
مسقاة بشراب السبانخ والريحان
!والجوز ومنقوع القيقب

404
00:27:28,367 --> 00:27:29,768
أعلم أن هذا يبدو مزيجاً
،عجيباً بالنسبة لك

405
00:27:29,786 --> 00:27:32,706
ولكن الطعم هو مجرد ثمن زهيد
.تدفعه مقابل الصحة الجيدة

406
00:27:32,740 --> 00:27:36,294
وكنت أفكر أن هذا هو أول
...إفطار لنا سوياً

407
00:27:36,329 --> 00:27:38,664
بصفتنا رفيقين بالمسكن، لمَ لا
نزيل الحواجز التي بيننا؟

408
00:27:41,285 --> 00:27:42,754
.سأكتفي ببعض القهوة فحسب

409
00:27:42,788 --> 00:27:44,623
من حبوب البن الجبلية المحمصة
،)في مطحنة من (الهندرواس

410
00:27:44,641 --> 00:27:46,292
.إنها جاهزة لك

411
00:27:46,310 --> 00:27:48,730
ولكن بحقك، إن فطيرة واحدة
.لن تضيرك

412
00:27:48,764 --> 00:27:51,735
كيف يمكنك أن تكون متيقناً؟-
.حسناً، أنا لا أزال حياً-

413
00:27:51,769 --> 00:27:54,739
...(إسمع يا (نيك

414
00:27:54,773 --> 00:27:57,609
هل سمعت من قبل بمجلس الـ(فيسن)؟

415
00:27:57,644 --> 00:27:59,529
.كلا

416
00:27:59,580 --> 00:28:02,367
أجل، إنه أشبه بمجلس للعدالة
.(خاص بالـ(فيسن

417
00:28:02,418 --> 00:28:04,036
حقـاً؟-
.أجل-

418
00:28:04,087 --> 00:28:05,588
...وهم يتعاملون مع خرق حظر السرية

419
00:28:05,622 --> 00:28:07,657
.بمنتهى الحزم، إضافة إلى أمور أخرى

420
00:28:07,676 --> 00:28:09,460
ما مدى حزمهم؟

421
00:28:09,494 --> 00:28:12,832
آه، إنه مجرد حزم من نوعية
!"عقوبة الإعدام"

422
00:28:12,850 --> 00:28:14,268
.بيركهارت) يتحدث)-
...كل ما أفوله هو-

423
00:28:14,302 --> 00:28:18,057
...إذا تم تصعيد أمر كهذا-
أين؟-

424
00:28:18,108 --> 00:28:20,844
.أنا بالطريق
.لقد سطوا على مصرف آخر

425
00:28:27,354 --> 00:28:28,573
ألـو؟

426
00:28:28,624 --> 00:28:31,143
.مرحباً

427
00:28:31,177 --> 00:28:33,246
ماذا؟

428
00:28:33,297 --> 00:28:34,498
!ماذا؟

429
00:28:56,365 --> 00:28:58,534
أتتجسس عليّ أيها العجوز؟

430
00:28:58,568 --> 00:29:02,507
.سأقتلع لسانك من محجره

431
00:29:04,344 --> 00:29:06,296
.تراجعوا للوراء من فضلكم

432
00:29:12,139 --> 00:29:13,773
!أفسحوا الطريق

433
00:29:13,807 --> 00:29:16,728
،الأمر ذاته يتكرر من جديد، نفس الأسلوب
.ونفس الأمر برمته

434
00:29:16,762 --> 00:29:19,398
.ولكن هذه المرة، فقد تجاوزوا حدودهم

435
00:29:19,432 --> 00:29:21,235
كاميرات المراقبة؟

436
00:29:21,269 --> 00:29:24,106
مما سمعته، أعتقد أنكما سوف
.تشاهدا إعادة عرض للجريمة السابقة

437
00:29:24,124 --> 00:29:27,327
!أنت! أبعد شاحنة الأخبار هذه من هنا

438
00:29:33,420 --> 00:29:36,141
!نعـم

439
00:29:36,175 --> 00:29:37,175
!مرحـى

440
00:29:38,845 --> 00:29:41,265
.لقد أحرزنا نجاحاً ساحقاً يا رجل

441
00:29:41,299 --> 00:29:43,634
لقد حصلنا على ما هو أكثر
.من المرة السابقة

442
00:29:43,652 --> 00:29:45,571
!حبيبي، لقد صرنا أغنياءاً

443
00:29:45,605 --> 00:29:47,640
!صه يا حبيبتي، ها أنتِ ذي

444
00:29:49,161 --> 00:29:52,865
أنت غررت بنا، لقد أطلقت
.النار على شخصين

445
00:29:57,206 --> 00:29:58,925
أتشعر بتحسن؟

446
00:29:58,959 --> 00:30:01,345
.كلا-
.حسناً، تجاوز الأمر-

447
00:30:01,379 --> 00:30:03,598
.(لا تعبس يا (جاس

448
00:30:05,468 --> 00:30:07,337
!توقفا، توقفا، توقفا

449
00:30:07,355 --> 00:30:10,859
!إنس ما حدث، هيا

450
00:30:10,893 --> 00:30:14,448
إبتهج يا فتاي (جاس)، أنت تتعامل
.مع الأمر بجدية أكثر من اللازم

451
00:30:14,482 --> 00:30:16,952
نحن نحظى بالتسلية، أليس كذلك؟

452
00:30:26,584 --> 00:30:29,837
!لقد فعلوها مرة أخرى-
!يا إلهي-

453
00:30:29,871 --> 00:30:31,873
وهل سمعت بشأن الجرائم المكررة؟

454
00:30:31,891 --> 00:30:33,476
.أذب هذا في الماء

455
00:30:33,510 --> 00:30:34,711
سوف يساعدك على التخفيف من
.حدة التوتر

456
00:30:34,729 --> 00:30:36,230
.سأكون معك على الفور

457
00:30:36,265 --> 00:30:39,121
ومتى سوف يدركوا في النهاية أن
السارقين لا يرتدون أية أقنعة؟

458
00:30:39,486 --> 00:30:41,238
ماذا سنفعل؟-
.لا يمكن أن نقف ساكنين هكذا-

459
00:30:41,272 --> 00:30:43,891
.علينا أن نحمي عائلاتنا-
!إهدئوا جميعكم-

460
00:30:43,909 --> 00:30:45,527
.إسمعوني للحظة

461
00:30:45,561 --> 00:30:47,897
إن شرطة (بورتلاند) تسيطر
.على هذا الأمر

462
00:30:47,915 --> 00:30:52,538
،هذا ليس عملاً خاصاً بالشرطة
.نحن بحاجة إلى المجلس

463
00:30:52,572 --> 00:30:53,906
.هذا ما كان (فريدي) ليفعله

464
00:30:53,924 --> 00:30:55,843
!إهدئوا! إهدئوا جميعكم

465
00:30:55,877 --> 00:30:57,779
.ليس هناك داعٍ للهلع

466
00:30:57,813 --> 00:31:00,249
.سوف يتم طردنا من بيوتنا

467
00:31:00,267 --> 00:31:02,269
.هذا لن يحدث-
.فريدي) كان يعرف الأناس المنوطين بالأمر)-

468
00:31:02,303 --> 00:31:04,222
.وأنا كذلك-
حقـاً؟-

469
00:31:04,256 --> 00:31:06,225
.والآن أرجوكم، لا تستسلموا للخوف

470
00:31:06,259 --> 00:31:08,896
عودوا إلى بيوتكم وأسركم، ليس هناك
.شيء بإمكانكم فعله هنا

471
00:31:08,930 --> 00:31:11,283
لقد وثقتم بأخي آنفاً، بإمكانكم
.الوثوق بي

472
00:31:11,317 --> 00:31:13,236
إذا كانت (روزالي) تقول أن بإمكانها
.فعل ذلك، فأنا أصدقها

473
00:31:13,270 --> 00:31:14,488
.ليس لدينا خيار آخر

474
00:31:14,539 --> 00:31:15,789
.أتمنى لو كان (فريدي) لا يزال هنا

475
00:31:19,746 --> 00:31:21,915
.أنا بحاجة لمساعدتك

476
00:31:24,169 --> 00:31:26,388
لقد وقع هذا إذا صباح اليوم في
،جنوب شرق المدينة

477
00:31:26,423 --> 00:31:28,592
وحصلنا على هذا التسجيل بعدها
.بنصف الساعة

478
00:31:28,626 --> 00:31:30,595
إن هذا يخرج عن نطاق السيطرة
.بشكل سريع

479
00:31:30,629 --> 00:31:31,930
لقد أخبرني (نيك) أنك تدرك
.ما يجري حقاً

480
00:31:31,964 --> 00:31:34,183
دعنا نقول فقط أنني قد لُقنت
.بما يجري

481
00:31:34,234 --> 00:31:36,688
!مرحباً بك في نادينا

482
00:31:36,739 --> 00:31:40,199
علينا السيطرة على هذا الأمر، وإلا
.سوف نتعرض لحالة من الشغب

483
00:31:40,310 --> 00:31:41,912
لقد كنت صغيرة السن في آخر مرة
.وقع فيها هذا الأمر

484
00:31:41,946 --> 00:31:44,198
...أنا أتذكر جيداً، والديّ وعماتي وأعمامي

485
00:31:44,249 --> 00:31:46,836
كانوا مذعورون، تماماً كما
.يحدث الآن

486
00:31:46,871 --> 00:31:49,373
(لم يسمحوا لي او لـ(فريدي
.بمغادرة المنزل

487
00:31:49,424 --> 00:31:51,710
.ولا حتى بالإقتراب من النافذة

488
00:31:51,761 --> 00:31:55,716
الشخص الوحيد الذي لم يتملكه
.الهلع كان والدي

489
00:31:55,767 --> 00:31:59,722
لا ادري ماذا جرى، ولكن بعد
،ما يقرب من الأسبوع

490
00:31:59,773 --> 00:32:01,775
دخل والدي إلى المتجر وأخبرنا
.أن الأزمة قد إنتهت

491
00:32:01,809 --> 00:32:06,398
هذا كل ما في الأمر؟ هل إكتفى
فقط...بقول أن الأزمة قد إنتهت؟

492
00:32:06,449 --> 00:32:09,386
وفي الصباح التالي، عاد كل شيء
.إلى طبيعته

493
00:32:14,528 --> 00:32:17,865
.لم أعرف وقتها ماذا جرى بالضبط

494
00:32:17,883 --> 00:32:20,503
عندما اتم (فريدي) الثامنة عشرة من
.عمره، أخبره أبي بشيء ما

495
00:32:20,537 --> 00:32:22,807
،وحاولت إقناع (فريدي) بإخباري بالأمر
.ولكنه لم يفعل قط

496
00:32:22,841 --> 00:32:27,213
.حتى توفي والدنا، وعندها أخبرني أخيراً

497
00:32:27,231 --> 00:32:31,090
أخبرني أن والدنا كان يعقد تحالفاً
.مريراً مع المجلس

498
00:32:31,404 --> 00:32:34,741
،كانوا يقومون بأفعال لم يوافق عليها

499
00:32:34,776 --> 00:32:36,577
.ولكنه إضطر لفعل ما فعله

500
00:32:36,611 --> 00:32:37,895
،وتولى (فريدي) المسئولية عقب والدي

501
00:32:37,913 --> 00:32:39,682
...وكان يفترض بي حمل الراية من بعده

502
00:32:39,716 --> 00:32:41,668
،إذا ما وقع أي مكروه له

503
00:32:41,702 --> 00:32:43,538
.لأنه لم ينجب أي أطفال

504
00:32:43,572 --> 00:32:45,257
...إلا أنني

505
00:32:45,291 --> 00:32:47,377
.لم أتخيل قط أن يوماً كهذا سيأتي

506
00:32:50,599 --> 00:32:52,350
.ها هي ذي

507
00:33:00,730 --> 00:33:05,719
أخبرني (فريدي) أن والدنا كان
.يخدم المجلس في فترة ما

508
00:33:05,754 --> 00:33:08,625
.قبل مولدنا، على ما أعتقد

509
00:33:08,659 --> 00:33:11,630
هذا الخطاب مُرسل من صلة
...(الوصل بـ(فريدي

510
00:33:11,664 --> 00:33:13,049
.(دي جروت)

511
00:33:16,573 --> 00:33:20,168
(خطاب تعازي من (دي جروت

512
00:33:24,466 --> 00:33:27,970
وكيف لنا أن نتيقن إذا كانوا لا يزالون
يتعاملوا مع أمور كهذه؟

513
00:33:27,988 --> 00:33:31,893
.لسنا كتقنين، ولكن عليّ الإتصال

514
00:33:31,928 --> 00:33:33,829
أتودين أن أتولى الأمر؟-
.كلا-

515
00:33:33,864 --> 00:33:35,649
لقد كانوا يعرفون أبي، وكانوا
.(يعرفون (فريدي

516
00:33:35,667 --> 00:33:39,338
.وسوف يعرفونني أنا
.لقد صارت هذه مسئوليتي الآن

517
00:33:53,477 --> 00:33:57,014
ألو، من المتصل؟

518
00:33:57,032 --> 00:33:59,885
مرحباً، هل تتحدث الإنجليزية؟

519
00:33:59,919 --> 00:34:02,706
أجل، من المتحدث؟

520
00:34:02,740 --> 00:34:04,742
.(إسمي (روزالي كالفيرت

521
00:34:04,793 --> 00:34:06,678
،)أنا إبنة (جورج كالفيرت

522
00:34:06,713 --> 00:34:08,648
.(وشقيقة (فريدريك كالفيرت

523
00:34:08,682 --> 00:34:11,803
أود الإبلاغ عن جريمة خرق
.لقدس السرية

524
00:34:11,837 --> 00:34:14,724
.إنتظري للحظة

525
00:34:18,647 --> 00:34:20,015
أيـن؟

526
00:34:29,139 --> 00:34:32,837
(بريد مرسل إلى (دي جروت

527
00:34:44,503 --> 00:34:46,355
أعتد أنني توصلت لشيء بخصوص
.(جاس)

528
00:34:46,389 --> 00:34:47,857
(إسمه الأخير (كامبل

529
00:34:47,891 --> 00:34:50,778
منذ عامين، كان مسجوناً بزنزانة واحدة
.(مع (كول بريتشارد

530
00:34:50,812 --> 00:34:52,030
رجلنا المنشود؟-
.أجـل-

531
00:34:52,064 --> 00:34:53,783
لقد أمضيا شهر سجن سوياً
.في سجن المقاطعة

532
00:34:53,817 --> 00:34:56,903
لقد حصلت على آخر عنوان معروف له-
.الأمر يستحق زيارة ودية-

533
00:34:58,640 --> 00:35:00,192
!لقد ذاع الخبر يا حبيبي

534
00:35:00,243 --> 00:35:02,996
آه، إنظر إليّ، لقد صرت
!نجمة سينمائية

535
00:35:03,030 --> 00:35:04,999
!كم تبدين جميلة يا حبيبتي

536
00:35:07,921 --> 00:35:11,174
إن صورنا تملأ الأخبار، إن الشرطة
.منتشرة في كل مكان

537
00:35:11,209 --> 00:35:12,493
.علينا أن نبقى مختبئين

538
00:35:12,511 --> 00:35:14,871
دعني أشرح لك الأمر حتى
.تستوعبه جيداً

539
00:35:14,898 --> 00:35:17,867
إن الجميع يتحدثون عنا لأن الشرطة
.لا تملك دليلاً واحداً عن هوياتنا

540
00:35:18,169 --> 00:35:20,722
.(أخبره يا (كول-
.إن الجميع يكتفون بالمشاهدة-

541
00:35:20,773 --> 00:35:23,009
،إنهم يتلهفون لرؤية عمليتنا التالية

542
00:35:23,027 --> 00:35:24,612
...متمنين لو كانوا يملكون الشجاعة

543
00:35:24,646 --> 00:35:26,848
للتسلق خارجين من حجورهم
.الضيقة المقهورة

544
00:35:26,866 --> 00:35:29,653
أأنت جاد؟

545
00:35:29,687 --> 00:35:31,956
علينا أن نريهم أن الأمر
.سهل المنال

546
00:35:31,991 --> 00:35:34,860
كان من المفترض أن يكون هذا مجرد
.عمليتا سرقة سهلتين

547
00:35:34,878 --> 00:35:37,080
.إنها البداية فحسب

548
00:35:37,131 --> 00:35:39,718
أتفهم؟ إن الشعور الذي يخالجك
.(هو الشعور بالقوة يا (جاس

549
00:35:39,752 --> 00:35:42,138
!إنني أعني القوة الحقيقية

550
00:35:42,172 --> 00:35:44,642
ولهذا فسوف نخرج مرة أخرى لكي
!نكرر الأمر غداً

551
00:35:44,676 --> 00:35:47,763
ثم اليوم الذي يليه، واليوم
!الذي يليه

552
00:35:47,814 --> 00:35:51,202
آه! أخبره بالجزء حيث سنُري العالم بأسره
!من نكون

553
00:35:52,888 --> 00:35:55,491
...نعم، حسناً، فلتريهم أنتما

554
00:35:55,525 --> 00:35:56,993
.لأنني قد فرغت

555
00:35:57,028 --> 00:36:01,051
سوف آخذ نصيبي وأغادر، قبل
.أن تتسببا في مقتلنا جميعاً

556
00:36:01,835 --> 00:36:04,672
!لا تجرؤ على المغادرة

557
00:36:07,543 --> 00:36:09,095
!هيـا-
!(كول)، لا تفعل يا (كول)-

558
00:36:09,129 --> 00:36:10,914
!لا تفعل هذا

559
00:36:10,932 --> 00:36:12,800
!كول)، توقف! سوف تقتله)

560
00:36:12,851 --> 00:36:16,189
!كول)، توقف)

561
00:36:17,608 --> 00:36:19,259
...(كول)

562
00:36:19,277 --> 00:36:22,532
!كول) يا إبن السافلة)

563
00:36:22,566 --> 00:36:24,735
!لا يمكنك ان تحظى بالتسلية وحدك

564
00:37:02,865 --> 00:37:03,665
.المكان خالٍ

565
00:37:06,755 --> 00:37:10,409
!المشتبه به قد مات، هذا مؤكد

566
00:37:10,427 --> 00:37:13,513
هذه هي المادة ذاتها التي رأيناها
.في المصنع

567
00:37:13,548 --> 00:37:15,516
أبلغ عن الجريمة، سوف نتجه إلى
،مصنع (كاتريدج) القديم

568
00:37:15,551 --> 00:37:16,719
.(على طريق (فرونتيج

569
00:37:16,753 --> 00:37:18,755
.أرسل الدعم إلى هناك-
.عُلـم-

570
00:37:18,773 --> 00:37:20,725
هنا (وو)، لديّ حالة 12-49

571
00:37:27,569 --> 00:37:30,406
لقد إنتشر الأمر كالفيروس، والعدوى
.تنتشر سريعاً

572
00:37:30,440 --> 00:37:36,662
كل جيل يحتاج إلى تذكرة بأن سلامتنا
.هشة للغاية

573
00:37:36,750 --> 00:37:39,719
!تعامل مع الأمر...الآن

574
00:37:39,754 --> 00:37:40,888
.أمرك سيدي

575
00:38:03,923 --> 00:38:06,293
.(هانك)

576
00:38:06,327 --> 00:38:07,511
.الأنوار

577
00:38:11,351 --> 00:38:13,804
.كل هذا لأجلنا فحسب يا حبيبي-
.هذا صحيح-

578
00:38:26,658 --> 00:38:28,376
ألا تظن أن الوقت قد حان
لقطع لسانه؟

579
00:38:28,410 --> 00:38:31,664
.صـه

580
00:39:08,687 --> 00:39:10,456
!اللعنة

581
00:39:10,490 --> 00:39:11,991
!(كـول)

582
00:39:45,075 --> 00:39:47,411
!قناع لطيف

583
00:39:54,505 --> 00:39:57,092
!مهلاً، ترفق، ترفق! مهلاً

584
00:39:57,126 --> 00:39:58,928
.(لم أكن اعلم أنك (جريم

585
00:39:58,962 --> 00:40:01,065
.أنت لا تستطيع قتلي، فأنت شرطي

586
00:40:01,099 --> 00:40:02,817
عليك أن تعتقلني، هذا ما
.ينص عليه القانون

587
00:40:04,738 --> 00:40:08,075
يبدو لي أننا قد حصلنا على كل
.الأدلة التي نحتاجها

588
00:40:09,862 --> 00:40:11,480
لن تتمكنا من إثبات تواجدنا في
.ذلك المصرف

589
00:40:11,498 --> 00:40:12,999
!أجل، ليس لديكما أي شيء يا رجل

590
00:40:13,034 --> 00:40:14,702
.لن تستطيعا إثبات أي شيء

591
00:40:14,753 --> 00:40:16,037
.ليست لديكما أية فرصة

592
00:40:16,088 --> 00:40:19,529
أيها القائد (رينارد)، ماذا يمكنك أن
تخبرنا به بشأن سارقي المصرف المقنعين؟

593
00:40:19,564 --> 00:40:22,629
لقد تم إلقاء القبض عليهم، وجاري نقل
.المتهمين إلى المخفر الآن

594
00:40:22,882 --> 00:40:25,017
سوف تضطرون للإنتظار لحين
.تأكيد هوياتهم

595
00:40:25,052 --> 00:40:26,937
أيها القائد (رينارد)، هل...؟-
!لقد وصلوا الآن-

596
00:40:28,774 --> 00:40:30,726
.نحن مجرد بداية لما هو آتٍ

597
00:40:30,777 --> 00:40:32,061
.أخبرهم يا عزيزي

598
00:40:32,112 --> 00:40:33,396
.لن تتمكنوا من إيقاف الأمر الآن

599
00:40:33,447 --> 00:40:34,982
.لن يفعل أحد

600
00:40:35,016 --> 00:40:36,367
وليس هناك ما تملكون فعله لشأن
.هذا الأمر

601
00:40:36,401 --> 00:40:37,852
.أجـل

602
00:40:37,870 --> 00:40:39,122
سوف نخرج من هذا المكان قبل
.مضي الليلة

603
00:40:39,156 --> 00:40:41,341
.أجل، سوف نفعل-
!سلاح-

604
00:40:45,532 --> 00:40:46,749
!إقبضوا عليه

605
00:41:04,577 --> 00:41:09,834
،ذئبيّ (بلودباتن) كانا وراء هذا الأمر
.هذا لا يدهشني

606
00:41:09,868 --> 00:41:11,503
من الذي إستأجرناه لقتلهما؟

607
00:41:11,538 --> 00:41:15,376
.إنه قاتل محلي-
أظن أن الخبر قد إنتشر؟-

608
00:41:15,410 --> 00:41:17,045
.نعم يا سيدي، لقد كانت الصحافة هناك

609
00:41:17,079 --> 00:41:20,099
آه، هل ظهرت أية مشاكل منذ
ذاك الحين؟

610
00:41:20,134 --> 00:41:23,354
.ولا مشكلة على الإطلاق

611
00:41:32,107 --> 00:41:33,925
المتصل غير معروف

612
00:41:38,828 --> 00:41:40,413
ألـو؟

613
00:41:47,791 --> 00:41:49,977
!من المتصل؟ أجبني

614
00:41:50,012 --> 00:41:51,463
من المتصل؟

615
00:42:17,321 --> 00:42:21,502
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
kevinesmat | كريم عصمت</font>

616
00:42:21,542 --> 00:42:25,502
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00CFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs26}Dabithamid .....تعديل

618
00:42:25,503 --> 00:42:28,502
{\fs50\fad(1000?1000)\c&H000000&}{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs28\blur14}Dabithamid .....تعديل
