1
00:00:00,074 --> 00:00:06,315
{\pos(195,260)}<font color="#FFE87C"> هذا المسلسل يحتوي على أحداث قد تكون
.قاسية على بعض المشاهدين.. ينصح بالتحفظ في المشاهدة

2
00:00:00,566 --> 00:00:03,979
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

3
00:00:04,279 --> 00:00:07,968
أنتما أول من أهتممت بأمرهما

4
00:00:08,195 --> 00:00:11,871
هنا (جينر)، مضى 63 يوم منذ أن تفشى
المرض وصار عالميًا

5
00:00:14,027 --> 00:00:16,783
زوجي حيّ -
إنه أعز أصدقائي -

6
00:00:17,146 --> 00:00:19,245
أتحسبيني غير سعيد بهذا؟

7
00:00:19,400 --> 00:00:23,377
سنتجه إلى مركز مكافحة الأمراض، إن تبقى
أدنى أمل فسيكون هناك، ألا تعتقد هذا؟

8
00:00:23,570 --> 00:00:24,333
!(سائرون)

9
00:00:25,940 --> 00:00:27,526
!أنت تقتلنا

10
00:00:39,872 --> 00:00:42,064
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

11
00:00:44,535 --> 00:00:46,034
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

12
00:01:16,031 --> 00:01:19,384
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

13
00:01:23,994 --> 00:01:26,437
حسنًا، حسنًا

14
00:01:34,785 --> 00:01:35,629
ما الذي يجب عليّ فعله؟

15
00:01:41,497 --> 00:01:42,805
!هيا أيها العريف، تحرك

16
00:01:56,118 --> 00:01:59,598
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

17
00:02:00,110 --> 00:02:03,673
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

18
00:02:09,368 --> 00:02:11,025
"..المكان يتداعى"

19
00:02:11,820 --> 00:02:14,255
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

20
00:02:27,437 --> 00:02:28,320
..أنا

21
00:02:33,276 --> 00:02:34,172
أنا على ما يرام

22
00:03:17,373 --> 00:03:18,923
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

23
00:03:21,110 --> 00:03:22,547
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

24
00:03:24,341 --> 00:03:25,730
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شين)</font>

25
00:03:26,204 --> 00:03:27,603
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

26
00:03:28,325 --> 00:03:39,678
<font color="#5EFB6E">:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

27
00:03:39,854 --> 00:03:47,068
<font color="#CCFB5D">إن شاء الله هناك موسم ثان للمسلسل عام 2011
www.egfire.com</font>

28
00:03:47,437 --> 00:03:52,356
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)</font>

29
00:03:58,551 --> 00:04:00,018
(غط الخلف يا (داريل

30
00:04:02,798 --> 00:04:03,568
مرحبًا؟

31
00:04:06,168 --> 00:04:09,849
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

32
00:04:16,779 --> 00:04:17,698
مرحبًا؟

33
00:04:21,117 --> 00:04:24,449
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

34
00:04:25,974 --> 00:04:26,965
ولكنه لم يستطع النجاة

35
00:04:29,623 --> 00:04:32,739
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

36
00:04:34,532 --> 00:04:39,267
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

37
00:04:51,600 --> 00:04:54,337
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

38
00:04:54,950 --> 00:04:56,015
يمكننا فعل هذا

39
00:04:58,854 --> 00:05:02,025
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

40
00:05:08,864 --> 00:05:12,096
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

41
00:05:18,407 --> 00:05:22,668
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

42
00:05:26,303 --> 00:05:31,722
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

43
00:05:34,429 --> 00:05:37,752
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

44
00:05:39,282 --> 00:05:40,572
!سيتوجب عليّ الحذر منك

45
00:05:48,738 --> 00:05:52,108
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

46
00:05:52,370 --> 00:05:54,699
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

47
00:05:59,782 --> 00:06:02,785
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

48
00:06:09,191 --> 00:06:10,478
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

49
00:06:12,013 --> 00:06:15,538
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

50
00:06:18,820 --> 00:06:22,016
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

51
00:06:23,555 --> 00:06:27,557
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

52
00:06:28,511 --> 00:06:34,964
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

53
00:06:35,017 --> 00:06:40,436
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

54
00:06:44,699 --> 00:06:45,785
آسف

55
00:06:50,265 --> 00:06:53,645
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

56
00:06:55,191 --> 00:06:59,554
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

57
00:07:02,196 --> 00:07:03,028
انتهيت

58
00:07:06,761 --> 00:07:10,326
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

59
00:07:10,967 --> 00:07:11,753
ولا أحد فينا

60
00:07:16,631 --> 00:07:18,568
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

61
00:07:19,484 --> 00:07:23,847
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

62
00:07:24,080 --> 00:07:27,913
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

63
00:07:27,948 --> 00:07:30,795
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

64
00:07:31,637 --> 00:07:32,191
ماذا؟

65
00:07:36,412 --> 00:07:37,567
هاك أيها الصبي

66
00:07:44,220 --> 00:07:46,253
هذا بنيّ، هذا هو

67
00:07:48,151 --> 00:07:51,206
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

68
00:07:52,206 --> 00:07:55,993
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

69
00:07:56,184 --> 00:07:56,622
ماذا؟

70
00:07:56,899 --> 00:07:59,806
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

71
00:08:07,508 --> 00:08:10,274
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

72
00:08:10,399 --> 00:08:13,590
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

73
00:08:13,625 --> 00:08:16,678
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

74
00:08:20,089 --> 00:08:22,414
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

75
00:08:24,926 --> 00:08:30,783
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

76
00:08:31,313 --> 00:08:35,590
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

77
00:08:36,346 --> 00:08:42,633
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

78
00:08:42,820 --> 00:08:47,507
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

79
00:08:48,884 --> 00:08:50,860
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

80
00:08:52,721 --> 00:08:56,695
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

81
00:08:57,836 --> 00:09:02,563
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

82
00:09:02,564 --> 00:09:06,808
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

83
00:09:08,037 --> 00:09:13,875
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

84
00:09:16,148 --> 00:09:18,583
.لقد.. انهاروا

85
00:09:19,758 --> 00:09:21,720
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

86
00:09:24,887 --> 00:09:30,611
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

87
00:09:30,860 --> 00:09:35,990
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

88
00:09:40,702 --> 00:09:43,082
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

89
00:09:46,675 --> 00:09:51,233
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

90
00:09:52,092 --> 00:09:55,436
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

91
00:09:57,052 --> 00:09:59,977
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

92
00:09:59,989 --> 00:10:05,393
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

93
00:10:05,833 --> 00:10:08,175
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

94
00:10:10,771 --> 00:10:14,406
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

95
00:11:25,307 --> 00:11:25,991
أندريا)؟)

96
00:11:34,516 --> 00:11:37,831
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

97
00:11:39,848 --> 00:11:40,507
احسنتِ

98
00:11:44,658 --> 00:11:45,196
!رباه

99
00:11:56,705 --> 00:12:01,047
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

100
00:12:01,176 --> 00:12:02,903
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

101
00:12:04,356 --> 00:12:10,951
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

102
00:12:11,786 --> 00:12:16,164
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

103
00:12:17,884 --> 00:12:19,483
!(رباه يا (دايل

104
00:12:20,332 --> 00:12:23,036
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

105
00:12:24,389 --> 00:12:29,220
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

106
00:12:36,711 --> 00:12:39,815
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

107
00:12:48,257 --> 00:12:54,364
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

108
00:12:57,170 --> 00:13:01,454
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

109
00:13:03,810 --> 00:13:08,292
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

110
00:13:11,540 --> 00:13:17,085
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

111
00:13:18,220 --> 00:13:20,119
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

112
00:13:23,647 --> 00:13:24,558
..ابني

113
00:13:28,457 --> 00:13:30,174
..وزوجتي.. لم

114
00:13:33,101 --> 00:13:35,020
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

115
00:13:39,775 --> 00:13:41,554
..ولم ألمح إلى هذا حتى

116
00:13:46,248 --> 00:13:52,113
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

117
00:13:52,521 --> 00:13:54,902
..واستمريت في اخفائه واخفائه

118
00:13:55,570 --> 00:13:57,026
ستصير الأمور على ما يرام

119
00:14:00,616 --> 00:14:01,791
ستصير الأمور على ما يرام

120
00:14:15,711 --> 00:14:19,827
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

121
00:14:20,849 --> 00:14:22,850
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

122
00:14:24,319 --> 00:14:27,705
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

123
00:14:28,731 --> 00:14:33,450
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

124
00:14:58,086 --> 00:15:02,939
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

125
00:15:04,005 --> 00:15:07,817
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

126
00:15:12,724 --> 00:15:14,098
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

127
00:15:14,249 --> 00:15:15,638
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

128
00:15:15,804 --> 00:15:20,187
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

129
00:15:20,336 --> 00:15:24,027
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

130
00:15:25,262 --> 00:15:26,587
..لقد تداعت الأمور

131
00:15:27,003 --> 00:15:32,013
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

132
00:15:32,087 --> 00:15:34,209
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

133
00:15:34,351 --> 00:15:39,528
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

134
00:15:40,125 --> 00:15:44,962
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

135
00:15:45,166 --> 00:15:47,984
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

136
00:15:48,003 --> 00:15:50,819
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

137
00:15:50,921 --> 00:15:53,827
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

138
00:15:53,983 --> 00:15:56,007
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

139
00:15:56,011 --> 00:15:58,745
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

140
00:15:58,781 --> 00:16:02,614
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

141
00:16:03,806 --> 00:16:08,472
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

142
00:16:11,110 --> 00:16:15,021
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

143
00:16:16,766 --> 00:16:19,660
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

144
00:16:20,990 --> 00:16:23,700
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

145
00:16:24,039 --> 00:16:26,474
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

146
00:16:26,508 --> 00:16:28,873
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

147
00:16:28,981 --> 00:16:31,777
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

148
00:16:31,812 --> 00:16:33,631
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

149
00:16:33,775 --> 00:16:35,817
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

150
00:16:35,851 --> 00:16:37,972
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

151
00:17:47,689 --> 00:17:49,958
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

152
00:17:53,259 --> 00:17:57,171
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

153
00:18:09,748 --> 00:18:10,554
مرحبًا

154
00:18:13,518 --> 00:18:17,781
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

155
00:18:18,461 --> 00:18:22,620
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

156
00:18:23,471 --> 00:18:29,597
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

157
00:18:30,135 --> 00:18:35,868
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

158
00:18:35,971 --> 00:18:37,956
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

159
00:18:38,463 --> 00:18:40,314
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

160
00:18:40,489 --> 00:18:44,699
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

161
00:18:49,284 --> 00:18:51,725
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

162
00:18:54,893 --> 00:18:58,067
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

163
00:18:59,547 --> 00:19:02,601
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

164
00:19:02,837 --> 00:19:06,335
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

165
00:19:11,543 --> 00:19:13,661
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

166
00:19:15,073 --> 00:19:19,485
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

167
00:19:19,951 --> 00:19:21,604
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

168
00:19:32,246 --> 00:19:36,056
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

169
00:19:38,803 --> 00:19:42,633
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

170
00:19:49,481 --> 00:19:52,826
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

171
00:19:54,679 --> 00:19:56,632
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

172
00:19:57,155 --> 00:20:00,894
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

173
00:20:18,076 --> 00:20:19,376
ما هي تلك الأضواء؟

174
00:20:20,812 --> 00:20:25,905
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

175
00:20:27,206 --> 00:20:32,026
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

176
00:20:33,122 --> 00:20:38,251
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

177
00:20:39,784 --> 00:20:43,336
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

178
00:20:43,568 --> 00:20:46,658
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

179
00:20:47,190 --> 00:20:52,841
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

180
00:20:53,679 --> 00:20:57,941
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

181
00:20:58,363 --> 00:21:04,735
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

182
00:21:06,231 --> 00:21:10,319
.هذا الشخص مات
من يكون؟

183
00:21:11,714 --> 00:21:16,842
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

184
00:21:17,531 --> 00:21:22,104
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

185
00:21:23,207 --> 00:21:25,062
لتسجيل عملية التطور

186
00:21:27,812 --> 00:21:31,940
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

187
00:21:39,557 --> 00:21:40,798
ما هذا؟

188
00:21:43,182 --> 00:21:45,753
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

189
00:21:47,620 --> 00:21:53,239
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

190
00:21:58,042 --> 00:21:59,049
ثم يحين الموت

191
00:22:00,845 --> 00:22:03,405
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

192
00:22:05,463 --> 00:22:06,142
يموت

193
00:22:08,186 --> 00:22:12,049
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

194
00:22:21,052 --> 00:22:24,548
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

195
00:22:26,438 --> 00:22:29,720
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

196
00:22:35,626 --> 00:22:39,536
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

197
00:22:41,404 --> 00:22:46,680
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

198
00:22:48,329 --> 00:22:50,571
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

199
00:22:50,606 --> 00:22:52,689
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

200
00:22:53,126 --> 00:22:57,944
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

201
00:23:09,147 --> 00:23:12,816
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

202
00:23:12,850 --> 00:23:16,052
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

203
00:23:16,087 --> 00:23:17,954
ولكنهم غير أحياء؟

204
00:23:19,624 --> 00:23:21,425
أنت اجب على ذلك

205
00:23:22,460 --> 00:23:24,795
حاله ليس كما كان في السابق

206
00:23:24,829 --> 00:23:27,130
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

207
00:23:27,165 --> 00:23:29,966
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

208
00:23:30,001 --> 00:23:31,601
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

209
00:23:31,636 --> 00:23:32,969
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

210
00:23:33,004 --> 00:23:34,838
الجزء الذي يجعلنا بشر

211
00:23:35,840 --> 00:23:37,874
مجرد هيكل

212
00:23:37,909 --> 00:23:40,310
تقوده غريزة لا عقل بها

213
00:23:43,014 --> 00:23:45,482
يا إلهي
ما كان ذلك؟

214
00:23:46,551 --> 00:23:48,919
لقد اطلق النار على رأس مريضه

215
00:23:51,622 --> 00:23:53,156
أليس كذلك؟

216
00:23:53,191 --> 00:23:55,192
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

217
00:23:55,226 --> 00:23:56,726
وعن محطات عمل الحاسوب

218
00:23:56,761 --> 00:23:59,930
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

219
00:24:02,200 --> 00:24:04,768
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

220
00:24:07,538 --> 00:24:09,172
من الممكن أن يكون جرثومي

221
00:24:09,207 --> 00:24:11,174
فيروسي أو طفيلى

222
00:24:11,209 --> 00:24:14,311
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

223
00:24:14,345 --> 00:24:17,781
وربما ذلك ايضًا

224
00:24:17,815 --> 00:24:19,783
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

225
00:24:19,817 --> 00:24:21,518
أحدًا ما في مكانٍ ما

226
00:24:21,552 --> 00:24:24,788
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

227
00:24:26,657 --> 00:24:28,191
من الممكن

228
00:24:29,227 --> 00:24:30,627
ان يكون هناك أشخاص مثلي

229
00:24:30,661 --> 00:24:32,662
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

230
00:24:32,697 --> 00:24:34,197
انقطع كل شيء

231
00:24:34,232 --> 00:24:36,266
الاتصالات و الارشادات... كل شي

232
00:24:36,300 --> 00:24:39,302
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

233
00:24:39,337 --> 00:24:41,404
إذًا ليس هنا فحسب

234
00:24:41,439 --> 00:24:45,208
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

235
00:24:45,243 --> 00:24:47,777
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

236
00:24:57,522 --> 00:24:59,589
يا إلهي

237
00:24:59,624 --> 00:25:01,791
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

238
00:25:01,826 --> 00:25:04,628
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

239
00:25:04,662 --> 00:25:07,831
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

240
00:25:09,033 --> 00:25:10,800
...تلك الساعة

241
00:25:10,835 --> 00:25:12,836
إنها تعد عد تنازلي

242
00:25:14,872 --> 00:25:16,873
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

243
00:25:19,377 --> 00:25:23,813
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

244
00:25:25,816 --> 00:25:27,651
ومالذي سيحصل عندها؟

245
00:25:30,655 --> 00:25:33,223
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

246
00:25:33,257 --> 00:25:35,492
عندما تنفذ الطاقة

247
00:25:35,526 --> 00:25:39,329
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

248
00:25:45,843 --> 00:25:48,244
...تطهير
ما معنى ذلك؟

249
00:25:48,278 --> 00:25:50,379
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

250
00:25:50,414 --> 00:25:52,682
طريقة انسحابه فجأة

251
00:25:52,716 --> 00:25:55,418
ما خطبه؟
بجد يا رجل

252
00:25:55,452 --> 00:25:57,053
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

253
00:25:58,422 --> 00:26:00,556
هناك

254
00:26:09,766 --> 00:26:11,534
تحقق من ذلك الإتجاه

255
00:26:11,568 --> 00:26:13,102
(شين)

256
00:26:38,595 --> 00:26:40,229
إنه فارغ

257
00:26:42,933 --> 00:26:45,935
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

258
00:26:49,273 --> 00:26:51,307
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

259
00:26:51,341 --> 00:26:53,476
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

260
00:26:53,510 --> 00:26:57,113
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

261
00:26:57,147 --> 00:26:59,582
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

262
00:27:01,818 --> 00:27:03,920
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

263
00:27:12,062 --> 00:27:15,731
أمي؟
أهناك مشكلة؟

264
00:27:17,201 --> 00:27:19,068
لا شيء
...أنا فقط

265
00:27:19,102 --> 00:27:22,238
المكيفات الهوائية توقفت

266
00:27:40,023 --> 00:27:42,658
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

267
00:27:45,262 --> 00:27:47,263
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

268
00:28:07,751 --> 00:28:10,353
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

269
00:28:16,193 --> 00:28:17,994
حتى ينتهي الوقت

270
00:28:19,396 --> 00:28:21,330
لماذا توقف الهواء؟

271
00:28:21,365 --> 00:28:23,866
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

272
00:28:23,900 --> 00:28:25,468
لماذا توقف كل شي؟

273
00:28:25,502 --> 00:28:27,270
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

274
00:28:27,304 --> 00:28:29,705
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

275
00:28:29,740 --> 00:28:32,942
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

276
00:28:32,976 --> 00:28:35,144
ماذا يعني ذلك؟

277
00:28:35,178 --> 00:28:37,647
أنت، أنا اتحدث إليك

278
00:28:37,681 --> 00:28:40,283
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

279
00:28:40,317 --> 00:28:42,051
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

280
00:28:42,085 --> 00:28:43,586
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

281
00:28:48,558 --> 00:28:50,393
مالذي يحدث يا (جينر)؟

282
00:28:50,427 --> 00:28:53,729
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

283
00:28:53,764 --> 00:28:57,233
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

284
00:28:57,267 --> 00:28:59,535
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

285
00:28:59,569 --> 00:29:01,404
في الوقت المعين تمامًا

286
00:29:12,616 --> 00:29:15,584
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

287
00:29:15,619 --> 00:29:17,553
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

288
00:29:17,587 --> 00:29:19,622
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

289
00:29:19,656 --> 00:29:21,257
والإنتحار في الممرات

290
00:29:21,291 --> 00:29:22,825
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

291
00:29:22,859 --> 00:29:26,228
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

292
00:29:26,263 --> 00:29:28,130
ومالذي حدث؟

293
00:29:28,165 --> 00:29:30,266
نفس الشيء الذي يحدث هنا

294
00:29:31,301 --> 00:29:32,768
لا يوجد طاقة

295
00:29:32,803 --> 00:29:35,104
نفذت طاقتهم

296
00:29:36,540 --> 00:29:39,475
يعيش العالم على الوقود الحفري

297
00:29:39,509 --> 00:29:41,510
اعني، ماهذا الغباء؟

298
00:29:41,545 --> 00:29:44,447
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

299
00:29:44,481 --> 00:29:46,982
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

300
00:29:47,017 --> 00:29:49,085
سنخرج من هنا

301
00:29:49,119 --> 00:29:50,853
حسنًا

302
00:29:50,887 --> 00:29:52,655
ما هذا؟

303
00:29:55,025 --> 00:29:56,792
ما هذا؟

304
00:29:56,827 --> 00:29:59,762
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

305
00:30:03,033 --> 00:30:05,234
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

306
00:30:05,268 --> 00:30:06,969
(جميعكم سمعتم (ريك

307
00:30:07,003 --> 00:30:08,704
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

308
00:30:08,739 --> 00:30:10,139
هيا بنا -
!هيا -

309
00:30:13,076 --> 00:30:14,243
لا

310
00:30:15,679 --> 00:30:17,646
أحبستنا في الداخل للتو؟

311
00:30:17,681 --> 00:30:19,715
!لقد حبسنا في الداخل

312
00:30:19,750 --> 00:30:22,418
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

313
00:30:23,620 --> 00:30:26,122
(كارل) -
!أمي -

314
00:30:26,156 --> 00:30:27,890
أيها السافل -
!(شين) -

315
00:30:27,924 --> 00:30:29,892
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

316
00:30:29,926 --> 00:30:32,728
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

317
00:30:32,763 --> 00:30:34,563
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

318
00:30:37,234 --> 00:30:39,635
(افتح الباب يا (جينر

319
00:30:39,669 --> 00:30:42,071
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

320
00:30:42,105 --> 00:30:43,572
تم اغلاق مخارج الطوارئ

321
00:30:43,607 --> 00:30:45,074
حسنًا، قم بفتحهم

322
00:30:45,108 --> 00:30:47,309
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

323
00:30:47,344 --> 00:30:50,346
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

324
00:30:50,380 --> 00:30:52,515
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

325
00:30:55,285 --> 00:30:57,453
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

326
00:30:57,487 --> 00:30:59,855
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

327
00:31:03,026 --> 00:31:04,994
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

328
00:31:05,028 --> 00:31:07,530
هل تعرف ما هذا المكان؟

329
00:31:07,564 --> 00:31:10,032
لقد قمنا بحماية العامة

330
00:31:10,066 --> 00:31:12,835
!من أشياء مريعة جدًا

331
00:31:14,638 --> 00:31:17,039
!أسلحة الجدري البيولوجية

332
00:31:17,073 --> 00:31:20,276
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

333
00:31:20,310 --> 00:31:23,479
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

334
00:31:36,326 --> 00:31:39,061
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

335
00:31:39,095 --> 00:31:41,697
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

336
00:31:41,731 --> 00:31:45,134
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

337
00:31:45,168 --> 00:31:47,303
أتش.آي.تي.أس"؟"

338
00:31:48,972 --> 00:31:51,407
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

339
00:31:51,441 --> 00:31:54,577
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

340
00:31:54,611 --> 00:31:56,812
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

341
00:31:56,847 --> 00:32:00,115
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

342
00:32:00,150 --> 00:32:02,117
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

343
00:32:02,152 --> 00:32:03,752
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

344
00:32:03,787 --> 00:32:06,722
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

345
00:32:06,756 --> 00:32:09,458
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

346
00:32:09,493 --> 00:32:11,927
<i>ويستخدم عند</i>

347
00:32:11,962 --> 00:32:14,230
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

348
00:32:14,264 --> 00:32:16,398
تقوم بإشعال الهواء

349
00:32:19,936 --> 00:32:21,937
بدون ألم

350
00:32:23,473 --> 00:32:26,075
...نهاية للحزن و الأسى

351
00:32:28,078 --> 00:32:29,645
والندم

352
00:32:37,954 --> 00:32:39,855
و لكل شيء

353
00:32:46,011 --> 00:32:48,613
!افتح الباب اللعين

354
00:32:50,182 --> 00:32:52,150
!ابتعد عن طريقي

355
00:32:52,184 --> 00:32:53,651
!(داريل)

356
00:33:02,127 --> 00:33:03,928
يجب عليكم الإستسلام

357
00:33:03,962 --> 00:33:06,931
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

358
00:33:06,965 --> 00:33:08,933
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

359
00:33:08,967 --> 00:33:12,937
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

360
00:33:12,971 --> 00:33:17,241
...اُختك
ما اسمها؟

361
00:33:17,276 --> 00:33:18,943
(إيمي) -
(إيمي) -

362
00:33:18,977 --> 00:33:21,145
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

363
00:33:21,180 --> 00:33:22,447
لقد رأيتموه

364
00:33:22,481 --> 00:33:24,849
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

365
00:33:24,883 --> 00:33:27,084
لا اريد هذا

366
00:33:27,119 --> 00:33:29,420
لا أستطيع عمل فجوة

367
00:33:29,455 --> 00:33:32,056
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

368
00:33:32,090 --> 00:33:34,125
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

369
00:33:34,159 --> 00:33:36,060
!(داريل)
!(داريل)

370
00:33:36,094 --> 00:33:39,864
!ابتعد
!ابتعد

371
00:33:39,898 --> 00:33:42,333
أنت تريد هذا

372
00:33:42,367 --> 00:33:43,734
ليلة أمس أنت قلت

373
00:33:43,769 --> 00:33:45,403
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

374
00:33:45,437 --> 00:33:47,271
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

375
00:33:47,306 --> 00:33:49,440
ماذا؟

376
00:33:51,477 --> 00:33:53,444
أقلت ذلك حقًا؟

377
00:33:53,479 --> 00:33:55,079
بعد كل محاضراتك

378
00:33:55,113 --> 00:33:56,814
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

379
00:33:56,849 --> 00:33:58,583
ليس هناك أمل

380
00:33:58,617 --> 00:34:00,751
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

381
00:34:00,786 --> 00:34:02,653
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

382
00:34:02,688 --> 00:34:04,255
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

383
00:34:04,289 --> 00:34:07,024
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

384
00:34:07,059 --> 00:34:09,427
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

385
00:34:09,461 --> 00:34:12,096
هذا هو الذي سيُنهينا

386
00:34:13,131 --> 00:34:16,400
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

387
00:34:20,138 --> 00:34:22,573
هذا عمل غير سوي

388
00:34:22,608 --> 00:34:25,076
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

389
00:34:25,110 --> 00:34:27,879
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

390
00:34:27,913 --> 00:34:29,881
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

391
00:34:29,915 --> 00:34:33,451
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

392
00:34:36,488 --> 00:34:39,056
...ألن يكن ألطف

393
00:34:39,091 --> 00:34:42,560
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

394
00:34:42,594 --> 00:34:45,897
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

395
00:34:45,931 --> 00:34:47,565
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

396
00:34:47,599 --> 00:34:50,067
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

397
00:34:50,102 --> 00:34:51,869
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

398
00:34:51,904 --> 00:34:54,972
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

399
00:34:55,007 --> 00:34:57,475
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

400
00:34:57,509 --> 00:35:00,811
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

401
00:35:00,846 --> 00:35:02,947
!(نحن سنموت! يا (شين

402
00:35:08,687 --> 00:35:10,421
!(شين)

403
00:35:19,331 --> 00:35:22,300
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

404
00:35:22,334 --> 00:35:24,335
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

405
00:35:46,458 --> 00:35:48,492
اعتقد أنك تكذب

406
00:35:50,796 --> 00:35:53,164
ماذا؟ -
أنت تكذب -

407
00:35:53,198 --> 00:35:55,866
حيال عدم وجود أمل

408
00:35:55,901 --> 00:35:58,402
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

409
00:35:58,437 --> 00:36:01,305
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

410
00:36:03,241 --> 00:36:05,076
لقد اخترت الطريق الصعبة

411
00:36:05,110 --> 00:36:06,978
لماذا؟ -
لا يهم -

412
00:36:07,012 --> 00:36:09,714
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

413
00:36:09,748 --> 00:36:12,717
لقد بقيت عندما هرب الجميع

414
00:36:12,751 --> 00:36:15,987
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

415
00:36:16,021 --> 00:36:21,525
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

416
00:36:21,560 --> 00:36:23,761
زوجتي

417
00:36:25,964 --> 00:36:29,533
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

418
00:36:29,568 --> 00:36:32,770
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

419
00:36:34,239 --> 00:36:36,207
كيف لي أن أرفض؟

420
00:36:36,241 --> 00:36:38,909
كانت تحتضر

421
00:36:38,944 --> 00:36:41,312
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

422
00:36:41,346 --> 00:36:42,780
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

423
00:36:42,814 --> 00:36:46,117
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

424
00:36:46,151 --> 00:36:48,986
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

425
00:36:49,021 --> 00:36:51,455
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

426
00:36:52,758 --> 00:36:56,127
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

427
00:36:56,161 --> 00:36:59,196
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

428
00:36:59,231 --> 00:37:01,465
ليس مثلي

429
00:37:01,500 --> 00:37:04,235
لم يكن لدى زوجتك خيار

430
00:37:04,269 --> 00:37:08,506
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

431
00:37:09,541 --> 00:37:12,476
فرصة، فرصة

432
00:37:14,146 --> 00:37:17,014
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

433
00:37:23,455 --> 00:37:27,358
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

434
00:37:39,371 --> 00:37:41,205
!هيا

435
00:37:43,208 --> 00:37:45,176
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

436
00:37:45,210 --> 00:37:48,312
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

437
00:37:48,346 --> 00:37:50,948
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

438
00:37:50,982 --> 00:37:52,683
هذه هي فرصتك
استفد منها

439
00:37:52,718 --> 00:37:55,086
أنا ممتنٌ لك

440
00:37:55,120 --> 00:37:57,388
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

441
00:38:10,702 --> 00:38:14,438
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

442
00:38:14,473 --> 00:38:17,174
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

443
00:38:17,209 --> 00:38:19,143
سأبقى يا حبيبتي

444
00:38:19,177 --> 00:38:21,712
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

445
00:38:21,747 --> 00:38:23,347
لأول مره ومنذ مدة طويلة

446
00:38:23,381 --> 00:38:26,517
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

447
00:38:29,721 --> 00:38:30,988
ليس هناك وقت للجدال

448
00:38:31,022 --> 00:38:33,824
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

449
00:38:33,859 --> 00:38:35,893
اخرجي وحسب
اخرجي

450
00:38:36,895 --> 00:38:39,396
(دوغ)
هيا، يارجل

451
00:38:39,431 --> 00:38:41,098
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

452
00:38:48,807 --> 00:38:50,741
سأبقى ايضًا

453
00:38:51,777 --> 00:38:53,644
(لا يا (أندريا

454
00:38:56,348 --> 00:38:58,682
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

455
00:39:07,659 --> 00:39:09,426
(أندريا)

456
00:39:09,461 --> 00:39:12,530
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

457
00:39:12,564 --> 00:39:15,699
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

458
00:39:22,207 --> 00:39:24,809
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

459
00:39:24,843 --> 00:39:28,145
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

460
00:39:28,180 --> 00:39:30,915
!جرب! جرب
!جرب الآن

461
00:39:33,418 --> 00:39:36,153
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

462
00:39:40,525 --> 00:39:41,959
قارب الوقت على النفاذ

463
00:39:43,829 --> 00:39:46,297
!(احترس يا (داريل

464
00:39:53,538 --> 00:39:55,940
!(انزل يا (دوغ
!انزل

465
00:39:59,177 --> 00:40:01,011
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

466
00:40:02,047 --> 00:40:04,481
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

467
00:40:05,750 --> 00:40:07,651
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

468
00:40:07,686 --> 00:40:09,653
في أول يوم لك في المخيم

469
00:40:09,688 --> 00:40:13,123
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

470
00:40:15,894 --> 00:40:17,561
هيا

471
00:40:17,596 --> 00:40:20,130
!احترسوا

472
00:40:29,407 --> 00:40:31,008
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

473
00:40:39,651 --> 00:40:41,352
حسنًا

474
00:40:42,420 --> 00:40:44,221
لقد فُزتِ علي

475
00:40:52,264 --> 00:40:55,366
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

476
00:40:57,802 --> 00:41:00,771
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

477
00:41:00,805 --> 00:41:03,374
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

478
00:41:03,408 --> 00:41:06,543
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

479
00:41:06,578 --> 00:41:08,646
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

480
00:41:08,680 --> 00:41:11,615
(اخرج من هنا يا (ديل

481
00:41:11,650 --> 00:41:14,018
لا اريدك هنا

482
00:41:14,052 --> 00:41:17,021
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

483
00:41:17,055 --> 00:41:19,189
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

484
00:41:19,224 --> 00:41:21,859
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

485
00:41:27,632 --> 00:41:29,433
سأبقى

486
00:41:31,636 --> 00:41:33,370
لقد اتخزتُ قراري

487
00:42:04,169 --> 00:42:05,803
انتظر انتظر انتظر

488
00:42:05,837 --> 00:42:07,338
انهم قادمون

489
00:42:19,117 --> 00:42:20,918
لقد خرجوا

490
00:42:38,503 --> 00:42:40,738
هيا

491
00:42:40,772 --> 00:42:43,707
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

492
00:42:43,742 --> 00:42:47,444
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

493
00:42:49,948 --> 00:42:51,248
!انخفضي

494
00:43:46,271 --> 00:43:49,339
هيا
هيا

495
00:43:52,343 --> 00:43:54,144
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

496
00:43:54,179 --> 00:43:55,913
!ادخلوا

497
00:43:58,716 --> 00:44:02,820
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

498
00:44:05,190 --> 00:44:10,127
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

499
00:44:10,161 --> 00:44:15,699
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

500
00:44:15,733 --> 00:44:19,736
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

501
00:44:21,573 --> 00:44:26,176
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

502
00:44:27,612 --> 00:44:31,849
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

503
00:44:31,883 --> 00:44:35,853
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

504
00:44:38,189 --> 00:44:40,457
<i>* كنت سأستلقي *</i>

505
00:44:40,492 --> 00:44:44,394
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

506
00:44:47,765 --> 00:44:51,935
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

507
00:44:54,072 --> 00:44:58,575
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

508
00:44:58,610 --> 00:45:03,947
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

509
00:45:03,982 --> 00:45:08,285
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

510
00:45:08,485 --> 00:45:18,685
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم بترجمتنا للموسم
ونلقاكم في الموسم القادم بإذن الله عام 2011
<font color="#5EFB6E">TheFirstWolf - محمد المنصورة</font>

