﻿1
00:00:00,761 --> 00:00:02,424
لدينا ضحيتان لحادث سيارة

2
00:00:02,459 --> 00:00:04,591
أولا، بعمر 21
، سائقة أنثى، فاقدة الوعي

3
00:00:04,626 --> 00:00:06,695
.فقدت النبض في مكان الحادث
.الكسور الوجهية المحتملة

4
00:00:06,714 --> 00:00:09,878
.ضغط الدم 82 على 54
.معدل ضربات القلب 130 في ثانية

5
00:00:09,896 --> 00:00:11,469
.معدل التنفس 30 في ثانية

6
00:00:11,522 --> 00:00:13,317
،الراكبة الثانية
.قَذفت مِنْ السيارةِ

7
00:00:13,352 --> 00:00:15,028
.فاقدة الوعي، رضوخ بالرأس، صَدْرٌ سائِب

8
00:00:15,064 --> 00:00:17,851
.ضغط الدم 50  ضغط انقباضي
.معدل ضربات القلب 150 في ثانية

9
00:00:17,870 --> 00:00:19,357
.لا أشعر بنبض

10
00:00:19,376 --> 00:00:21,394
.جهز المقابض
!هي انهارت. هي انهارت

11
00:00:21,429 --> 00:00:23,806
! بدء في الإنعاش القلبي الرئوي! نحن نخسرها
!نحن نخسرها

12
00:00:29,025 --> 00:00:30,257
."دونا وايرليّ"

13
00:00:30,292 --> 00:00:32,549
.قدمت مع الإصابات المتعددة

14
00:00:32,585 --> 00:00:33,696
.هي أنهارت في الطريق

15
00:00:33,731 --> 00:00:34,842
.نحن لم نستطع انعاشها

16
00:00:34,911 --> 00:00:38,418
.رفيقتها لا يزال في العناية المركزة

17
00:00:38,453 --> 00:00:41,138
.في العادة، نقابل أهل الناقل 

18
00:00:41,174 --> 00:00:43,123
.أنا لست طبيبك شرعي العادي



20
00:00:44,493 --> 00:00:46,853
،كلما أسرعت في الحصول عليهم

21
00:00:46,905 --> 00:00:48,975
.كلما تسرع انتقالهم

22
00:00:49,027 --> 00:00:50,618
.أود أن أقول، تبقى هذه واحدة بالفعل

23
00:00:52,637 --> 00:00:56,007
.سوف أرسل الناقل عندما انتهي

24
00:01:06,308 --> 00:01:07,659
.عفواً

25
00:01:07,711 --> 00:01:10,346
هل أنت من مكتب الطب الشرعي؟

26
00:01:10,381 --> 00:01:11,372
.هذا صحيح

27
00:01:11,407 --> 00:01:13,391
...ابنتي "دونا" هي

28
00:01:13,409 --> 00:01:16,078
.نعم. أعرف
.تعازيي الحارة لخسارتك

29
00:01:16,130 --> 00:01:17,755
...شكرا لك. أنا

30
00:01:17,789 --> 00:01:20,081
، اسمع، أنا.،أنا أود أن أعرف

31
00:01:20,116 --> 00:01:21,432
هل كانت "كاري" في حالة سكر؟

32
00:01:21,468 --> 00:01:22,853
من "كاري"؟

33
00:01:22,905 --> 00:01:24,273
.هي التي كانت تقود

34
00:01:24,308 --> 00:01:25,950
ماذا تقول عن ابنتي؟

35
00:01:25,985 --> 00:01:27,422
.أنا أسال لو كانت سكرانه

36
00:01:27,457 --> 00:01:28,756
هل كانت ابنتك سكرانه؟

37
00:01:28,791 --> 00:01:30,518
.ابنتي قد ماتت -
.ابنتي في غيبوبة -

38
00:01:30,570 --> 00:01:32,417
!لانها كانت سكرانه

39
00:01:32,453 --> 00:01:33,838
تَعْرفُ، هي دائماً
.لها تأثير سيء

40
00:01:33,890 --> 00:01:35,103
!اسكت

41
00:01:37,415 --> 00:01:38,526
.وقف ذلك



43
00:01:43,626 --> 00:01:46,398
،أنت فقدت طفلتك
.و أنت ربما تخسر نفسك

44
00:01:46,433 --> 00:01:48,741
هل تريدان إجابات؟
حاولوا أن لا تقتلوا بعضكما

45
00:01:48,775 --> 00:01:51,478
قبل أن تكون هناك فرصة للعثور على إجابات، حسناً؟

46
00:01:53,237 --> 00:01:55,045
أنت أمْسكُ الباب الخلفي، حَسَناً؟

47
00:01:55,080 --> 00:01:58,644
داني"، دوركِ"
."اسم الضحية "دونا وايرليّ

48
00:01:58,680 --> 00:02:00,987
.تجنبِ عن الاباء

49
00:02:04,105 --> 00:02:05,655
أُوصلُكِ إلى المكتبَ، أليس كذلك؟

50
00:02:05,689 --> 00:02:07,480
.آسفه

51
00:02:07,498 --> 00:02:10,235
كان لدي أمسية جميلة. هل تمانع؟

52
00:02:10,271 --> 00:02:12,130
لا, ليس لدي مانع. أنتِ لديكِ
.عمل هام لانجزه

53
00:02:12,149 --> 00:02:14,507
في المرة القادمة عندما يتصل بي شخص
، برشاشات مكسورة

54
00:02:14,543 --> 00:02:16,213
.أَتمنّى بأنّك سَتَفْهمُ

55
00:02:16,248 --> 00:02:19,262
.طالما أنت ما زِلتَ تَرْجعُ للبيت

56
00:02:26,392 --> 00:02:28,339
،مِنْ الجغرافيةِ وعلاماتِ الانزلاق

57
00:02:28,374 --> 00:02:30,440
يُشيرُ كُلّ شيءُ إلى موستانج

58
00:02:30,492 --> 00:02:31,955
.كالسبب

59
00:02:31,991 --> 00:02:35,193
.محفظة السائقَ كَانتْ على لوحِ الأرضية

60
00:02:35,247 --> 00:02:37,208
وهذه رُمِيتْ مِنْ السيارةِ

61
00:02:37,227 --> 00:02:38,741
.سويّة مع الراكبِ

62
00:02:42,343 --> 00:02:45,028
.دونا وايرليّ". هي ميتة"

63
00:02:45,064 --> 00:02:47,301
ماذا كَانَت حالة حزامِ مقعدها؟

64
00:02:47,337 --> 00:02:48,817
.لا شيء خاطئ مَعه

65
00:02:48,853 --> 00:02:51,366
لكن الشيءَ الرئيسيَ الذي 
.أردتُك أَنْ تَرى كان هذا

66
00:02:54,021 --> 00:02:54,966
أين وجدتِ هذا؟

67
00:02:55,020 --> 00:02:56,397
.جيب بابِ السائقِ الجانبيِ

68
00:03:00,824 --> 00:03:03,716
،دونا وايرليّ"، عمرها 21"
.قذفت من السيارة

69
00:03:03,752 --> 00:03:06,198
، اصابات في الوجه متعددة

70
00:03:06,250 --> 00:03:08,057
،الكسور الحوضية الثنائية

71
00:03:08,093 --> 00:03:09,625
.صدر سائب

72
00:03:09,659 --> 00:03:12,139
.اسمحوا لهذا أن يكون درساً، يا سادة

73
00:03:12,175 --> 00:03:14,086
.ارتدى حزام الأمان

74
00:03:14,121 --> 00:03:16,514
.هي لديها ندبة قديمة على قدمها

75
00:03:16,549 --> 00:03:18,339
.قد تكون من الجراحة

76
00:03:18,375 --> 00:03:21,199
هي لديها مادة بيضاء طباشيرية
.على سراولها

77
00:03:21,234 --> 00:03:23,403
أنا مسحتها بالفعل
. و أرسلت العينة إلى المختبر

78
00:03:23,422 --> 00:03:24,988
<i>.شكرا جزيلا</i>

79
00:03:25,024 --> 00:03:27,365
....كما تعلم , الذي لم أفهمه

80
00:03:28,675 --> 00:03:29,758
.نتيجة الكحول في دم هذه الفتاة سلبية

81
00:03:29,795 --> 00:03:31,189
.صديقتها كانت في حالة سكر

82
00:03:31,225 --> 00:03:32,532
إذن؟

83
00:03:32,568 --> 00:03:34,186
،لذا أنت تركب بجوار صديقك السكران

84
00:03:34,221 --> 00:03:36,091
الذي يسرع
، و يشق طريقه خلال الازدحام

85
00:03:36,126 --> 00:03:37,654
و لا ترتدي حزام الأمان؟

86
00:03:37,690 --> 00:03:39,389
. أوضحت ورشة السيارات بإن لم يكن هناك شيء خطأ في ذلك 

87
00:03:39,424 --> 00:03:40,630
.كان لديه نقطة جيدة

88
00:03:40,665 --> 00:03:42,653
،"لو كنت "دونا
"لماذا حتى سمحت ل"كاري

89
00:03:42,722 --> 00:03:44,863
لجلوس خلف المقود في المقام الأول؟ -
.هذه نقطة اخرى جيدة -

90
00:03:44,898 --> 00:03:47,651
دعونا نفترض أن هناك
.تفسير منطقي لكلاهما

91
00:03:47,686 --> 00:03:50,083
"نحن لن نعرف لماذا "كاري
كانت خلف المقود

92
00:03:50,117 --> 00:03:52,072
.حتى تستعيد وعيها

93
00:03:52,107 --> 00:03:56,152
...لكن بنسبة لحزام الأمان

94
00:03:56,187 --> 00:03:57,699
عن ماذا تبحث؟

95
00:03:57,752 --> 00:04:01,151
.كل ما يكون من شأنه عرقلة نطاق الحركة

96
00:04:03,276 --> 00:04:04,381
إيثان"؟"

97
00:04:04,416 --> 00:04:05,622
.أجل

98
00:04:05,657 --> 00:04:08,733
.سلمني الملقط

99
00:04:11,982 --> 00:04:14,837
تقريرنا اولي يقول بإن ابنتك ماتت

100
00:04:14,871 --> 00:04:17,523
.من اصابات متعددة

101
00:04:17,558 --> 00:04:19,019
.أنا في غاية الآسف

102
00:04:19,054 --> 00:04:21,230
.صحيح

103
00:04:21,281 --> 00:04:22,896
و ل...و لماذا الشرطة هنا أجل؟

104
00:04:22,931 --> 00:04:24,748
نحن هنا لنسأل, أليس كذلك؟

105
00:04:24,784 --> 00:04:26,704
هل تعرف مكان وجود ابنتك

106
00:04:26,756 --> 00:04:28,523
قبل صعودها في السيارة؟

107
00:04:28,558 --> 00:04:30,105
لماذا؟ ما. .. ما هي أهمية ذلك؟

108
00:04:30,140 --> 00:04:32,586
،" سائقة سيارة، الآنسة "وايرليّ

109
00:04:32,622 --> 00:04:33,930
،كانت دون سن الشرب

110
00:04:33,964 --> 00:04:36,496
لكن مع مرور المدة القانونية
.لمستوى الكحول في الدم

111
00:04:36,549 --> 00:04:39,438
.عرفت! يا إلهي

112
00:04:39,473 --> 00:04:42,669
،كاري" كَانتْ تَسْحبُ "دونا" دائماً إلى أماكن ضدّ رغبتها"

113
00:04:42,704 --> 00:04:44,911
"و الآن..."دونا
.انتهى بها الأمر ميتة

114
00:04:44,930 --> 00:04:47,446
لماذا لا تُعتقلْ "كاري"؟

115
00:04:47,481 --> 00:04:48,789
.هي قتلت ابنتنا

116
00:04:48,807 --> 00:04:50,319
،لو معلوماتنا صحيحة

117
00:04:50,338 --> 00:04:52,120
.هي سوف تعتقل

118
00:04:52,156 --> 00:04:54,569
.اسكت

119
00:04:56,033 --> 00:04:57,816
.مرحباً، تعال

120
00:04:57,852 --> 00:04:59,517
.تعال

121
00:05:00,742 --> 00:05:01,932
.اسكت

122
00:05:04,737 --> 00:05:08,017
أنت لَنْ تَخمن ما الذي ظَهر على
. اشعة "كاري غريسون" السينيةِ

123
00:05:08,053 --> 00:05:09,972
رصاصة؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

124
00:05:10,007 --> 00:05:12,438
.كاري" في المستشفى"

125
00:05:14,139 --> 00:05:15,923
.من خلال وعبر

126
00:05:15,958 --> 00:05:17,657
.هذه لم تكن ضحية حادث مروري

127
00:05:19,239 --> 00:05:21,261
.هذه جريمة قتل

128
00:05:21,310 --> 00:05:24,810
<font color="#Blue">
<font size="32">
جسم البرهان الموسم الثاني
<font color="#lime">
الحلقة السابعة عشر
<font color="#Blue">
بعنوان: الهوية
<font color="#lime">
تاريخ البث: 13 مارس 2012


129
00:05:24,835 --> 00:05:28,335
<font color="#Blue">
<font size="28">
مشاهدة ممتعة

130
00:05:28,410 --> 00:05:30,619
الرصاصة استقرت في قمة الخلفية

131
00:05:30,670 --> 00:05:32,526
.للبطين الأيسر من القلب

132
00:05:32,560 --> 00:05:33,994
، القلب ملتهب

133
00:05:34,028 --> 00:05:35,480
.(ولكن لا توجد مؤشرات على دُكاكٌ قَلْبِيّ ( اندحاس قلبي

134
00:05:35,514 --> 00:05:37,582
"سوف نستمر في مراقبة " كاري 
طوال المرحلة الحرجة

135
00:05:37,616 --> 00:05:39,000
.لأي نزف أو تمزق

136
00:05:39,034 --> 00:05:40,251
إذن متى نستطيع الحصول على الرصاصة؟

137
00:05:41,538 --> 00:05:43,539
.أنا سوف أتعامل مع الموضوع من هنا، يا دكتور

138
00:05:45,509 --> 00:05:47,911
لماذا لم يرد على سؤالي؟

139
00:05:47,929 --> 00:05:50,130
لقد أجاب, لكن الأمر يتجاوز 
. رأسكِ الصغير المشرق

140
00:05:50,181 --> 00:05:52,133
.إنّ القلبَ مثل أيّ نسيج آخر

141
00:05:52,184 --> 00:05:53,768
.أنت تضره، فإنه يشفى

142
00:05:53,802 --> 00:05:55,269
...عملية الشفاء تأخذ بضعة أيام

143
00:05:55,304 --> 00:05:56,772
.المرحلة الحرجة، هذه هي

144
00:05:56,806 --> 00:05:59,358
،إزالة الرصاصة في وقت قريب جداَ
.سوف تمزق جدار القلب

145
00:05:59,392 --> 00:06:00,526
،وبالتالي فإن الإجابة على سؤالي هي

146
00:06:00,560 --> 00:06:01,693
.يمكننا الحصول عليها في غضون أيام

147
00:06:01,728 --> 00:06:03,646
.مهلاً، انتظرِ لحظة

148
00:06:03,697 --> 00:06:06,733
،الآن أنا... أنا لا أريد أن إفساد مخططاتكِ لابنتي

149
00:06:06,767 --> 00:06:08,986
لَكنَّ  يُمْكِنُكِ أَنْ تَنْسي
.الحصول على تلك الرصاصةِ

150
00:06:09,037 --> 00:06:10,654
،الأطباء يقولون
أنها تتعافى بشكل جيد

151
00:06:10,705 --> 00:06:11,956
.بدون إزالتها

152
00:06:11,990 --> 00:06:13,124
.دونا وايرليّ" ميتة"

153
00:06:13,159 --> 00:06:14,543
.ابنتك أصيبت بعيار ناري

154
00:06:14,577 --> 00:06:17,796
تلك الرصاصةِ دليلنا الأفضلُ 
.في إكتِشاف الذي فعلَ هذا

155
00:06:17,830 --> 00:06:20,282
،عندما تَستيقظُ
.هي سَتَكُونُ سعيدة لإخْبارك

156
00:06:20,300 --> 00:06:22,084
وإذا بقيت في غيبوبة؟

157
00:06:26,224 --> 00:06:27,808
.الورشة لديها شيء لنا

158
00:06:27,842 --> 00:06:29,594
.سوف نراك لاحقاً

159
00:06:32,831 --> 00:06:34,750
،"السيد "غريسون

160
00:06:34,784 --> 00:06:38,170
هَلْ تَسْمحُ لي على الأقل برُؤية ابنتِكَ؟

161
00:07:02,117 --> 00:07:03,734
هل كانت ترتدي الأكمام الطويلة؟

162
00:07:03,768 --> 00:07:05,319
.لا أعرف

163
00:07:05,370 --> 00:07:08,073
أزالوا ملابسَها في غرفة الطوارئ

164
00:07:09,942 --> 00:07:12,745
هل أستطيع الحصول على إذنك لدراستها؟

165
00:07:12,779 --> 00:07:16,299
.لأنها قد تساعدنا لاكتشاف ما حدث

166
00:07:18,136 --> 00:07:20,554
.نعم، بتأكيد

167
00:07:20,588 --> 00:07:22,557
.مهلا

168
00:07:22,591 --> 00:07:24,842
.كانت بحث عنك في فترة الغداء

169
00:07:24,893 --> 00:07:26,177
.اضطررات إلى العودة لمنزلي

170
00:07:26,228 --> 00:07:27,930
.مستشعر النافذة أصدر صوت مرة اخرى

171
00:07:27,964 --> 00:07:29,765
نفس الذي قلت لكِ أنه
يحتاج بطارية جديدة؟

172
00:07:29,799 --> 00:07:31,466
.حسناً، يمكنك تغير البطارية بنفسكِ

173
00:07:31,484 --> 00:07:33,520
حَسناً، إذن أنا أَحتاجُ الرمزَ السريَ

174
00:07:33,571 --> 00:07:35,522
.لإيقاف نظام الحماية في منزلك

175
00:07:35,573 --> 00:07:37,023
.الد "هنت" اتصلت

176
00:07:37,074 --> 00:07:39,026
.هي في طريق العودة من المستشفى

177
00:07:39,077 --> 00:07:41,112
.هي بحاجة لرؤيتك و "كايت" في المشرحة على الفور

178
00:07:41,146 --> 00:07:43,748
.حسنا. اه، نداء الواجب



180
00:07:46,952 --> 00:07:48,202
 <i>.آسف</i>

181
00:07:50,172 --> 00:07:53,758
<i>.أحببت خزانة ملابسك</i>
<i>.هذه جميلة جدا</i>

182
00:07:56,461 --> 00:07:58,129
على محمل الجد؟

183
00:07:58,163 --> 00:08:00,047
لا شيء؟

184
00:08:00,098 --> 00:08:02,967
<i>.أحببت خزانة ملابسك</i>

185
00:08:03,001 --> 00:08:04,468
ما الذي حصلت علىيه؟

186
00:08:04,502 --> 00:08:05,936
.هذه السيارة هنا

187
00:08:05,971 --> 00:08:07,838
وجدنا طلاء منتقل على رفرف السيارة

188
00:08:07,856 --> 00:08:10,224
."الذي يطابق طلاء موستانج "كاري

189
00:08:11,509 --> 00:08:13,644
.حسناً، موستانج اصطدمت بها

190
00:08:13,678 --> 00:08:15,512
،وفقاً لشهود
هي كانت السيارة الوحيدة المعنية

191
00:08:15,530 --> 00:08:17,514
في الحادث التي لم تصطدم مباشرة

192
00:08:17,532 --> 00:08:20,284
.بسيارة "كاري" وقت وقوع الحادث

193
00:08:20,318 --> 00:08:21,736
.تم إجراء اتصال مسبقاً

194
00:08:21,787 --> 00:08:23,520
مسبق؟ -


195
00:08:23,538 --> 00:08:25,990
.ثم هناك هذا

196
00:08:26,024 --> 00:08:28,025
.هذا وجدنا تحت مقعد السائق

197
00:08:29,527 --> 00:08:32,496
.سبع طلقات حية، واحدة فارغة

198
00:08:32,530 --> 00:08:35,616
لذا من صاحب السيارة؟

199
00:08:35,650 --> 00:08:37,351
."روب مارتن"

200
00:08:42,407 --> 00:08:44,341
.قُلتِ بأنّكِ أردتِ رُؤيتنا

201
00:08:44,376 --> 00:08:45,960
نعم، أنا حاول معرفة

202
00:08:46,011 --> 00:08:48,129
"كيفية وضع "كاري" و "دونا

203
00:08:48,163 --> 00:08:49,379
.عندما تعرضا لأطلاق النار

204
00:08:49,398 --> 00:08:50,714
،صحّحني إن كنت على خطأ

205
00:08:50,732 --> 00:08:52,216
.لكنما يجلسان بجوار بعض

206
00:08:52,234 --> 00:08:53,383
.نعم، أعرف ذلك

207
00:08:53,402 --> 00:08:55,403
لكن هل كان اطلاق نار عشوائي

208
00:08:55,437 --> 00:08:57,721
أم كان شخص ما يقصدهما؟

209
00:08:57,739 --> 00:08:59,556
..."كايت"

210
00:08:59,574 --> 00:09:03,277
."أنتِ "دونا

211
00:09:03,328 --> 00:09:05,279
هل أحضرتني إلى هنا لكي أكون دمية مستهدفة؟

212
00:09:05,330 --> 00:09:07,564
." حسناً. أنا سَأكُونُ "دونا

213
00:09:07,582 --> 00:09:09,617
"وأنتِ سَتَكُونُ "كاري
.و ستصبين برصاصة في قلبِكِ

214
00:09:09,668 --> 00:09:12,069
.بيتر"، أنت ستصوب باتجاهنا"

215
00:09:12,087 --> 00:09:13,337
.أوه، حلمي قد تحقق

216
00:09:15,173 --> 00:09:17,241
،حَسَناً، تَدْخلُ الرصاصةَ في "دونا" من هنا

217
00:09:17,259 --> 00:09:20,678
.تخرج من هنا، تدْخلُ في "كاري" من هنا

218
00:09:20,712 --> 00:09:22,546
لذا، "بيتر"، ماذا تَرى؟

219
00:09:22,580 --> 00:09:24,682
.إنتظرِ. أعدِ تلك طريقة مرة اخرى

220

00:09:26,551 --> 00:09:28,803
.كلاهما تبتعدينَ عن الطلقةِ

221
00:09:28,854 --> 00:09:31,421
،لأن "دونا" رَأتْ المسدس

222
00:09:31,440 --> 00:09:32,890
.لذا هو ما كَانَ عشوائيَ

223
00:09:32,924 --> 00:09:34,435
،"حَسَناً، لذا هي تَصْرخُ "مسدس 

224
00:09:34,454 --> 00:09:36,116
.وكلاهما تستديرينِ بالغريزة

225
00:09:36,134 --> 00:09:38,132
لكن ما كان هناك فتحةَ رصاصةِ
.في بابِ السيارةَ

226
00:09:38,150 --> 00:09:39,778
،والرصاصة شوّهتْ فقط بشكل معتدل

227
00:09:39,813 --> 00:09:42,046
لذا يجب أن تكون الطلقة جاءت
.خلال النافذةِ المفتوحةِ

228
00:09:42,098 --> 00:09:43,391
لذا؟



229
00:09:43,442 --> 00:09:45,071
لذا هل يعرف أي أحد كم يبلغ  ارتفاع

230
00:09:45,122 --> 00:09:46,802
نافذة مفتوحة ل"موستانج" موديل 95عن الأرض؟

231
00:09:46,836 --> 00:09:48,314
.سؤال ممتاز

232
00:09:48,349 --> 00:09:49,826
.أخبرني عندما تَكتشفُ


233
00:09:51,675 --> 00:09:53,186
هل انتهى دورنا؟

234
00:09:53,221 --> 00:09:54,699
.دورنا لن ينتهى أبداً



236
00:10:03,016 --> 00:10:05,015
كيف تَشْعرُ، يا السّيد "مارتن"؟

237
00:10:05,033 --> 00:10:06,510
،مسماران، كلا الساقين

238
00:10:06,545 --> 00:10:08,141
.وهم لَا يَعطوني المزيد من مورفين

239
00:10:08,175 --> 00:10:09,652
كيف ستشعر؟

240
00:10:09,687 --> 00:10:11,165
ما الذي  حَدثَ إلى أيديكَ؟

241
00:10:11,199 --> 00:10:13,013
.حروق من وسادة هوائية

242
00:10:13,047 --> 00:10:14,945
.أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ ممكن

243
00:10:14,980 --> 00:10:16,659
لذا سيكون من المتعب الحصول على 
.بقايا طلقات نارية

244
00:10:16,693 --> 00:10:18,759
،موستانج" موديل 95"


245
00:10:18,793 --> 00:10:20,473
.نعرف بإن السائق كان سكران

246
00:10:20,491 --> 00:10:23,346
.نعرف إن هي قد ضربك من الجانب قبل الحادث

247
00:10:23,431 --> 00:10:26,857
و أيضاً نحن نعرف بإن هي و
 .الراكبة معها تعرضتا لإطلاق نار

248
00:10:26,876 --> 00:10:28,756
الذي يقودنا إلى الحديث عن المسدس الذي وجدنا

249
00:10:28,808 --> 00:10:30,101
.تحت مقعد السائق في سيارتك

250
00:10:30,152 --> 00:10:32,671
.الذي طلقت من طلقة واضحة

251
00:10:32,706 --> 00:10:34,184
.انتظر لحظة

252
00:10:34,218 --> 00:10:35,729
.مستحيل

253
00:10:35,764 --> 00:10:37,359
.أنا محضر

254
00:10:37,393 --> 00:10:39,325
ينتهي بي الأمر في أماكن سيئة
للحديث مع أشخاص سيئين

255
00:10:39,359 --> 00:10:40,501
.في جميع الاوقات

256
00:10:40,535 --> 00:10:42,131
هل سبق لك إطلاق النار على أحد من هؤلاء الأشخاص؟
.لا -

257
00:10:42,165 --> 00:10:44,836
لَكنَّك تَحْبُّ إخافة الناسِ بذلك
 المسدس، أليس كذلك؟

258
00:10:44,870 --> 00:10:47,104
في الواقع , أنت تم تغريمك
.لاستخدامه في السنة الماضية

259
00:10:47,139 --> 00:10:49,876
،لذا هذ الفتاة ضربك من الجانب

260
00:10:49,911 --> 00:10:51,506
تُلاحقُها، تسحب مسدسك

261
00:10:51,541 --> 00:10:52,817
،لإخافتها

262
00:10:52,851 --> 00:10:54,161
.بطريقة ما تم اطلق النار 

263
00:10:54,196 --> 00:10:56,177
هي ضربتني, و أنت 
، محق أنا لاحقتها

264
00:10:56,212 --> 00:10:57,655
.للحصول على رقم لوحة السيارة

265
00:10:57,690 --> 00:10:59,033
. أنا لم ألمس سلاحي

266
00:10:59,084 --> 00:11:00,797
."أنت رجلَ غاضبَ، السّيد "مارتن

267
00:11:00,832 --> 00:11:02,293
.لأنني متألّمُ

268
00:11:02,327 --> 00:11:04,175
هل يمكنك أن تطلب منهم
لإعْطائي المزيد من مورفينِ؟

269
00:11:04,209 --> 00:11:05,687
.أجل

270
00:11:05,721 --> 00:11:07,467
.نحن سنعمل على ذلك

271
00:11:11,720 --> 00:11:13,197
،خذ الطلقة الفارغة

272
00:11:13,232 --> 00:11:14,727
.مازالت لا أصدق ذلك الأحمق

273
00:11:14,761 --> 00:11:17,969
نعم, لكن كيف يمكننا
إثبات أنه هو الذي أطلق النار؟

274
00:11:18,021 --> 00:11:20,893
.يتوجب علينا الحصول على الرصاصة

275
00:11:23,884 --> 00:11:25,805
.دونا" و "كاري" أصيبتا بنفس الرصاصة"

276
00:11:25,858 --> 00:11:27,710
.المفارقة هي، أن الجروح يمكن النجاة منها

277
00:11:27,745 --> 00:11:29,182
.دونا" ماتت نتيجة التصادم"

278
00:11:29,218 --> 00:11:30,706
هل لدى "باد" و "سام" أية دليل؟

279
00:11:30,742 --> 00:11:32,334
،هما يعتقدان أنه قد يكون غضب على الطريق

280
00:11:32,370 --> 00:11:34,656
،لكن أهل "كاري" لن يسمحوا بإزالة الرصاصة

281
00:11:34,691 --> 00:11:35,989
...لذا بدونها

282
00:11:36,026 --> 00:11:37,306
.باد" و "سام" عالقان"

283
00:11:37,342 --> 00:11:39,193
.ربما، ربما لا

284
00:11:39,212 --> 00:11:40,545
أنا أراجع

285
00:11:40,580 --> 00:11:42,069
."قياسات سيارة "كاري

286
00:11:42,105 --> 00:11:43,577
،الطلقة يمكن أن تكون جاءت من خلال النافذة

287
00:11:43,612 --> 00:11:45,655
،إلا إذا كان مصدرها شاحنة أو سيارة دفع رباعي

288
00:11:45,708 --> 00:11:47,144
.انها الحد الفاصل

289
00:11:47,197 --> 00:11:49,639
لكن ماذا لو انهما لو يكونان في السيارة
لحظة اطلاق النار عليهما؟

290
00:11:49,675 --> 00:11:51,493
ماذا لو أنهما صعدتا في السيار للهروب من

291
00:11:51,528 --> 00:11:53,276
أي كان يطلق عليهما النار؟

292
00:11:53,313 --> 00:11:55,321
،هذا يفسر كيفية وجود "كاري" خلف المقود

293
00:11:55,356 --> 00:11:57,486
.لو أنهما كانتا تهربان من أجل النجاة بجياتهما

294
00:11:57,522 --> 00:11:59,079
،إذا لم يكن غضب على طريق
لذا ما الذي يدور في بالك

295
00:11:59,116 --> 00:12:00,569
واحدة منهما كانت الهدف

296
00:12:00,605 --> 00:12:01,903
.و الأخرى كانت في الطريق

297
00:12:01,939 --> 00:12:03,219
نحاتج لمعرفة مكانهما

298
00:12:03,255 --> 00:12:04,830
.قبل أن تركبان السيارة

299
00:12:04,849 --> 00:12:07,117
.دعنا نبحث في هذا الأمر

300
00:12:07,153 --> 00:12:09,022
....هما كانتا على

301
00:12:09,058 --> 00:12:11,066
.كوكب كريبتون...

302
00:12:11,101 --> 00:12:12,816
.إيثان"، أنا لست في حالة مزاجية

303
00:12:12,869 --> 00:12:14,306
المادة البيضاء الطباشيرية

304
00:12:14,341 --> 00:12:16,418
.على ملابس "دونا" هي كريبتونيت

305
00:12:16,455 --> 00:12:18,497
.أو شيء قريب منها

306
00:12:18,533 --> 00:12:20,073
...اسمع

307
00:12:20,108 --> 00:12:22,221
،كريبتونيت غير موجود في الواقع، بالطبع

308
00:12:22,257 --> 00:12:24,906
،لكن إذا نزلتِ سطر

309
00:12:24,942 --> 00:12:27,123
معدن جديد اكتشف مؤخراً

310
00:12:27,177 --> 00:12:29,860
...في منجم صربي

311
00:12:29,896 --> 00:12:32,285
الذي يطابق بالضبط تقريبا

312
00:12:32,321 --> 00:12:33,931
،الصيغة الكيميائية ل كريبتونيت

313
00:12:33,966 --> 00:12:35,958
مسروق مِن قِبل "لكس لوثر" في ذلك

314
00:12:36,011 --> 00:12:38,261
الفشل الذريع لفيلم
..."عودة سوبرمان"

315
00:12:38,280 --> 00:12:42,419
،الصوديوم، ليثيوم، بورون
.هيدروكسيد سيليكاتِ

316
00:12:42,454 --> 00:12:44,428
،هو لَيسَ أخضرَ، بل أبيضُ طباشيريُ

317
00:12:44,481 --> 00:12:46,714
."و قد كان على ملابس "دونا

318
00:12:46,750 --> 00:12:47,875
كيف حصلت عليها؟

319
00:12:47,910 --> 00:12:49,070
.هذا ما سألت نفسي

320
00:12:49,106 --> 00:12:51,062
تبين أن، "دونا" متخصصة في الجيولوجيا

321
00:12:51,098 --> 00:12:53,746
.و متدربة في متحف الكلية

322
00:12:53,765 --> 00:12:56,846
الآن المتحف في الآونة الأخيرة فقط
تلقي عينة

323
00:12:56,899 --> 00:12:59,825
."من كريبتونيت من "صربيا

324
00:12:59,860 --> 00:13:01,763
<i>من هو بطل كبير؟</i>

325
00:13:01,799 --> 00:13:03,651
.مهلاً،  أنا

326
00:13:03,686 --> 00:13:04,828
<i>!أنا #</i>

327
00:13:04,863 --> 00:13:06,006
بحق الجحيم ما هو الخطأ معك؟

328
00:13:06,041 --> 00:13:07,038
.أنا أتعلم الأسبانية

329
00:13:07,091 --> 00:13:08,424
اسمع، أنت لست الوحيد الذي
... يستطيع التوود 

330
00:13:08,459 --> 00:13:09,636
.من اللاتنيات، يا رجل

331
00:13:09,671 --> 00:13:11,021
."داني" لا تتحدث الأسبانية، "إيثان"

332
00:13:11,057 --> 00:13:12,424
حقا؟ ماذا هي، برتغالية؟

333
00:13:12,459 --> 00:13:14,120
!"إيثان"

334
00:13:14,156 --> 00:13:15,574
ماذا عن ملابس "كاري" في المستشفى؟

335
00:13:15,610 --> 00:13:16,960
هل حصلت على أي اثر عليهم؟

336
00:13:16,995 --> 00:13:18,483
أنت ألَنْ تتْركَني حتى أَتمتّعَ بهذه اللحظةِ؟

337
00:13:18,519 --> 00:13:20,075
.لا. أعد إلى العمل

338
00:13:27,107 --> 00:13:29,634
.فقط أتيت لأقول مرحباً

339
00:13:29,669 --> 00:13:30,984
.مرحباً

340
00:13:31,020 --> 00:13:32,923
،و أسال إلى أين تسير الأمور

341
00:13:32,948 --> 00:13:35,148
بيننا, أنت و أنا, في  المستقبل؟

342
00:13:36,335 --> 00:13:39,607
هل كلمة دقيق ليست في مفرداتكِ؟

343
00:13:41,824 --> 00:13:44,264
.أنا أفكر في العيش سويةً

344
00:13:46,412 --> 00:13:48,766
.دونا" كَانتْ لطيفةَ بما فيه الكفاية"

345
00:13:48,801 --> 00:13:50,895
متى كانت اخر مرة راه فيها أياً منكم "دونا"؟

346
00:13:50,930 --> 00:13:52,626
الليلة الماضية. هي كانت تعلب عيناتها

347
00:13:52,662 --> 00:13:54,185
.عندما غادرت

348
00:13:54,220 --> 00:13:56,193
."قالت لدي اجتماع متأخر مع "كاري

349
00:13:56,264 --> 00:13:57,440
اجتماعها المتأخر أين كان؟

350
00:13:57,476 --> 00:13:58,773
دوكس؟

351
00:13:58,808 --> 00:14:00,937
.انه في بار حرم الجامعة حوالي ستة مباني من هنا

352
00:14:00,956 --> 00:14:02,773
،لكن يمكن أنهما قد تصادفتا في مكان ما

353
00:14:02,808 --> 00:14:05,214
.لان "كاري" جاءت إلى هنا، تبحث عنها

354
00:14:05,267 --> 00:14:07,862
حقاً؟ ثم ماذا حدث؟

355
00:14:07,881 --> 00:14:10,097
.هي فقط غادرت. هذا كل شيء

356
00:14:10,150 --> 00:14:12,866
.طيب، شكراً

357
00:14:16,209 --> 00:14:18,182
.ِانتظر

358
00:14:18,217 --> 00:14:19,480
."انتظرِ،" سام

359
00:14:19,517 --> 00:14:21,957
عفواً. من هذه؟



361
00:14:23,152 --> 00:14:26,042
."سوزي فوستر"

362
00:14:26,079 --> 00:14:27,514
.أنتم كنتم يدا بيد

363
00:14:27,550 --> 00:14:30,821
أليس يوجد حب مفقود بين "دونا" و "سوزي"؟ 

364
00:14:30,839 --> 00:14:32,327
.هي و "دونا" كانتا تتنافسان على نفس المنحة

365
00:14:32,364 --> 00:14:34,007
.دونا" كسبت المنحة"

366
00:14:34,025 --> 00:14:35,669
،تعرف، من المضحك، التفكير في ذلك

367
00:14:35,688 --> 00:14:37,332
.كاري" كَانتْ تُحدّقُ في تلك الصورةِ، أيضاً"

368
00:14:37,367 --> 00:14:39,374
اوه، حقاً؟ متى؟

369
00:14:39,393 --> 00:14:40,811
.قبل أن تخرج من هنا

370
00:14:44,535 --> 00:14:45,677
.حسناً

371
00:14:53,261 --> 00:14:55,664
.مرحباً

372
00:14:55,699 --> 00:14:58,440
."مرحباً. "ليسي

373
00:14:58,458 --> 00:14:59,964
ماذا تفعلين هنا؟

374
00:14:59,983 --> 00:15:01,217
،جدتي تنتظر في أسفل

375
00:15:01,252 --> 00:15:03,198
،لكنكِ قالت بإنكِ تريدين صورة لمكتبكِ

376
00:15:03,250 --> 00:15:04,975
.لذا هذه هي

377
00:15:05,027 --> 00:15:06,347
ماذا تعتقدين؟

378
00:15:08,481 --> 00:15:10,629
.ماذا أعتقد؟ أعتقد أنني أَحبُّها

379
00:15:10,647 --> 00:15:13,608
.أوه، شكراً لكِ. هذه جميلُة

380
00:15:13,626 --> 00:15:15,911
ماذا عن أن تكون هناك؟

381
00:15:15,929 --> 00:15:17,909
.نعم. ممتاز


383
00:15:24,410 --> 00:15:26,120
."ليسي"

384
00:15:28,389 --> 00:15:31,452
."ليسي"

385
00:15:38,969 --> 00:15:41,068
."مبروك. مرحباً. "ليسي

386
00:15:41,102 --> 00:15:42,202
على ماذا؟

387
00:15:42,237 --> 00:15:43,370
أنا وضعت إسمكِ

388
00:15:43,404 --> 00:15:46,248
لجائزة الخدمة العامة للجميعة 
.الطبية في" فيلادلفيا". و ربحتِ



390
00:15:46,283 --> 00:15:47,382
ما الذي فعلته؟

391
00:15:47,434 --> 00:15:48,804
.أنا لم أفعل هذا من أجلكِ

392
00:15:48,839 --> 00:15:50,294
أنا فعلت هذا لتعزيز
.مكانة هذا المكتب

393
00:15:50,329 --> 00:15:52,393
.احتفال غدا. كوني في أفضل هيئة

394
00:15:52,428 --> 00:15:55,153
."مع السلامة،" ليسي

395
00:15:55,187 --> 00:15:57,015
.ربي،أنا أكره مراسم التكريم

396
00:15:57,049 --> 00:15:59,622
.طعام سيئ و الحديث مع الغرباء

397
00:15:59,656 --> 00:16:02,229
حسنا، لذا لما لا تأخذين "ايدين"؟

398
00:16:02,263 --> 00:16:04,074
.لا. أنا لا أستطيع أن أفعل هذا به

399
00:16:04,109 --> 00:16:05,377
.أخذته لرؤية جثة

400
00:16:05,413 --> 00:16:06,664
.أقصد، أن هذا يجب أن يكون تحسن

401
00:16:12,184 --> 00:16:14,300
.ليسي" .آسفه. يجب أن أذهب"

402
00:16:15,604 --> 00:16:18,024
، شكراً لكِ، شكراً لكِ
.شكراً لكِ لصورتي

403
00:16:18,075 --> 00:16:21,375
.أعجبتني. قولي مرحباً لجدة

404
00:16:24,199 --> 00:16:26,991
." الصورة تغني عن ألف كلمة "سوزي

405
00:16:28,313 --> 00:16:30,647
ماذا تقول؟

406
00:16:33,713 --> 00:16:37,097
."أنا لست معجبة ب "دونا وايرليّ

407
00:16:37,115 --> 00:16:38,604
.هذا لا يعني أنني أطلق النار عليها

408
00:16:38,639 --> 00:16:40,534
.الحادث وقع في الساعة 9:30

409
00:16:40,569 --> 00:16:42,329
.أنا كنت في مختبر كيمياء في الساعة 9:00

410
00:16:42,363 --> 00:16:44,056
هل تستخدمين الطريق السريع؟

411
00:16:44,090 --> 00:16:45,817
و خسر موقف الخاص بي؟

412
00:16:45,868 --> 00:16:47,322
.مستحيل

413
00:16:47,358 --> 00:16:48,981
.لا، أنا أسير بين الفصول

414
00:16:49,017 --> 00:16:50,438
.أنها 20 دقيقة من خلال الحرم الجامعي

415
00:16:50,473 --> 00:16:53,603
هل تحدثتِ مع أحد؟
هل رأكِ أحد؟

416
00:16:53,638 --> 00:16:54,944
.أنا متأكدة أن شخص ما رأني

417
00:16:54,979 --> 00:16:57,184
.أعني، أنني لست غير مرئية

418
00:16:57,202 --> 00:17:00,137
اسمع، إذا كَانَ عِنْدي مسدس وكُنْتُ
،في حالة نفسية سيئة لإسْتِخدامه

419
00:17:00,155 --> 00:17:02,852
ألن تفكر أن شخص ما
قد سمع الطلقة؟

420
00:17:04,261 --> 00:17:06,178
لماذا لا تحبين "دونا"؟

421
00:17:06,212 --> 00:17:08,367
.دونا" حصلت على المنحة التي تريدين"

422
00:17:08,402 --> 00:17:09,928
.لا. هذه ليست المشكلة

423
00:17:09,964 --> 00:17:12,117
مشكلتي مع "دونا" هي

424
00:17:12,135 --> 00:17:13,950
هي دائماً تكون بدور
الفتاة المسكينة الصغيرة

425
00:17:13,985 --> 00:17:16,088
."لانها مصابة ب"الذئبة
<font color="#lime">
الذئبة من أمراض المناعة الذاتية، وهو ما يعني أنه بدلا من الهجوم
 على المواد الغريبة عن الجسم مثل البكتيريا والفيروسات يقوم جهاز
 المناعة الى مهاجمة الأنسجة واعضاء الجسم. وهذا يؤدي إلى 
التهاب وتلف في أجزاء مختلفة من الجسم، بما في ذلك
 المفاصل، الجلد، الكلى، القلب، الرئتين، الأوعية الدموية والدماغ

426
00:17:16,124 --> 00:17:17,700
الذئبة؟

427
00:17:22,249 --> 00:17:24,692
.أجرت فحص "أَضَدَادُ النَّوَى" بناء على طلبك
<font color="#lime">
في هذا الاختبار يتم فحص وجود اضداد النوى (اضداد ضد النواة) في
 الدم. هذه الاضداد تنتج في امراض المناعة الذاتية


428
00:17:28,477 --> 00:17:29,580
.سلبي


430
00:17:31,141 --> 00:17:33,602
.الفتاة غير مصابة بالذئبة
.هي كانت بصحة ممتازة

431
00:17:33,636 --> 00:17:37,028
.لذا "سوزي" كانت تكذب

432
00:17:37,047 --> 00:17:39,065
لماذا تكذب في أمر مثل هذا؟

433
00:17:45,515 --> 00:17:46,922
.ياإلهي

434
00:17:47,008 --> 00:17:48,535
ماذا؟

435
00:17:48,569 --> 00:17:50,401
."كاري"

436
00:17:50,436 --> 00:17:51,912
الفتاة في مستشفى

437
00:17:51,946 --> 00:17:53,473
،مع رصاصة استقرت في جدار قلبها

438
00:17:53,508 --> 00:17:55,289
.قلبها الملتهب

439
00:17:55,323 --> 00:17:57,189
.هذا أحد أعراض الذئبة

440
00:17:57,223 --> 00:17:58,377
.لم أفهم

441
00:17:58,411 --> 00:17:59,938
،فتاتان، نفس الطول، نفس لون الشعر

442
00:17:59,956 --> 00:18:01,517
.نفس البنية الجسمية

443
00:18:01,569 --> 00:18:03,044
.لا

444
00:18:03,095 --> 00:18:04,401
،المسعفين في موقع الحادث

445
00:18:04,453 --> 00:18:06,352
،هم...هم يجب أنهم اخطاوا بتحدد الهوية

446
00:18:06,387 --> 00:18:08,220
.و نحن لم نستجوبهم

447
00:18:08,255 --> 00:18:10,935
."هذه ليست "دونا

448
00:18:13,023 --> 00:18:13,632
."بل "كاري

449
00:18:17,864 --> 00:18:19,253
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

450
00:18:19,291 --> 00:18:20,588
..."أنا أعلم أنك مستاء، يا سيد "غريسون

451
00:18:20,627 --> 00:18:22,510
مستاء؟! لمدة دقيقة
،نحن مع ابنتنا

452
00:18:22,730 --> 00:18:24,558
بعدها، عائلة وايرليّ
تأتي مع كاهن

453
00:18:24,696 --> 00:18:26,652
، و مدير المستشفى

454
00:18:26,672 --> 00:18:28,538
.يقولون لنا بإن هناك خطأ

455
00:18:28,575 --> 00:18:30,825
!خطأ؟

456
00:18:30,863 --> 00:18:33,020
.أنا لا أعطي بالا لما يقوله الآخرون

457
00:18:33,059 --> 00:18:35,144
.هذه ابنتنا على السرير

458
00:18:35,381 --> 00:18:38,198
."السيد "غريسون

459
00:18:38,235 --> 00:18:39,905
هل أجرت أبنتك عملية جراحية على ساقها اليسار؟

460
00:18:39,942 --> 00:18:41,077
ما أهمية هذا؟

461
00:18:41,115 --> 00:18:42,432
هل وضعوا مسمار في جرح؟

462
00:18:42,469 --> 00:18:45,341
نعم، في مرحلة الثانوية. لماذا؟

463
00:18:47,392 --> 00:18:51,142
أخذت هذه الأشعة قبل نص ساعة

464
00:18:51,179 --> 00:18:52,551
،في مشرحتنا

465
00:18:52,607 --> 00:18:54,498
."من ساق "كاري

466
00:18:54,517 --> 00:18:56,995
.تعازيي

467
00:19:17,391 --> 00:19:18,543
...كيف

468
00:19:18,579 --> 00:19:22,055
.و لا واحدة منهما كان معها بطاقة هوية على جسمهما

469
00:19:22,090 --> 00:19:24,188
حقيبة كتب "دونا" وجدت خارج السيارة

470
00:19:24,224 --> 00:19:25,875
، بقرب من ابنتك

471
00:19:25,929 --> 00:19:27,252
و محفظة ابنتك وجدت 
،داخل السيارة

472
00:19:27,287 --> 00:19:28,664
."بقرب من " دونا

473
00:19:28,716 --> 00:19:30,333
،بسبب تشابهاتِهما طبيعيةِ

474
00:19:30,369 --> 00:19:32,967
.المسعفيين أخطاوا في تعريف 

475
00:19:33,019 --> 00:19:35,273
.كان سوء فهم مأساوي

476
00:19:39,973 --> 00:19:41,916
من قتل ابنتي؟

477
00:19:41,952 --> 00:19:46,461
هناك احتمال أنها
.قد تكون حالة غضب على طريق

478
00:19:46,496 --> 00:19:49,662
ومع ذلك، أننا لا نملك
.إمكانية الوصول إلى الرصاصة

479
00:19:49,697 --> 00:19:52,346
.إذن احصلوا عليها

480
00:19:52,383 --> 00:19:54,189
.هذا في يد عائلة وايرليّ في الوقت الحالي

481
00:19:54,224 --> 00:19:56,047
ونحن لا نَستطيعُ أَمْرهم للإمتِثال

482
00:19:56,066 --> 00:19:57,958
...أثر منما أمرك

483
00:19:57,994 --> 00:19:59,248
!هل تعتقد بإنني أعطي أي اهتمام؟

484
00:20:03,552 --> 00:20:06,512
زوجتي إنهارتْ في المستشفى

485
00:20:06,547 --> 00:20:07,820
.عندما أخبرونا

486
00:20:07,855 --> 00:20:10,539
.هي تحت التخديرِ الآن

487
00:20:10,557 --> 00:20:12,364
.حياتنا مدمرة

488
00:20:12,382 --> 00:20:15,462
،و الرب شهيد على ما أقول
أنا سَأَقاضي كُلّ شخصَ

489
00:20:15,498 --> 00:20:17,630
من له علاقة مع

490
00:20:17,667 --> 00:20:19,902
! حالة الرعب التي مررنا بها

491
00:20:28,131 --> 00:20:30,401
هل من شيء يمكنني القيام به؟

492
00:20:30,438 --> 00:20:33,379
.أود أن هناك

493
00:20:42,985 --> 00:20:46,391
."لذا "كاري كانت "دونا و "دونا" كانت "كاري

494
00:20:46,426 --> 00:20:48,284
.أنا سعيد حقا أنا لست مسؤولا

495
00:20:48,337 --> 00:20:49,799
.شكراً على لا شيء


496
00:20:49,835 --> 00:20:51,004
ماذا تفعل؟

497
00:20:51,056 --> 00:20:53,483
أنا أتحقق من نتائج الاثر

498
00:20:53,518 --> 00:20:56,012
من ملابس "دونا" التي
.حصلنا عليها من المستشفى

499
00:20:56,048 --> 00:20:57,217
.أعتقد أنك فعلت هذا مسبقاً

500
00:20:57,236 --> 00:20:58,853
لا، لا، لا, هذا كان
".عندما كانت "دونا " "كاري

501
00:20:58,888 --> 00:21:00,384
.هذا من "دونا" الحقيقة

502
00:21:00,402 --> 00:21:03,380
.هنا. أنظر إلى هذا

503
00:21:03,415 --> 00:21:05,858
أكمامها و الجانب الأيمن من الجينز
الذي ترتديه

504
00:21:05,893 --> 00:21:09,954
.مشبعة في محلول مخفف من حمض خليك



506
00:21:09,989 --> 00:21:12,466
.حمض البطارية يذهب في كل مكان في تصام السيارات

507
00:21:12,503 --> 00:21:14,050
.لا، هذا ليس حمض البطارية

508
00:21:14,069 --> 00:21:15,513
.(بل هو حمام إيقاف ( عملية التظهير 


509
00:21:15,549 --> 00:21:17,562
أنه يوقف عمل محلول التطوير

510
00:21:17,597 --> 00:21:19,558
.عند إعداد الصور

511
00:21:19,593 --> 00:21:21,003
من يقوم بذلك على أية حال؟

512
00:21:21,040 --> 00:21:22,484
.أنا أقوم بذلك

513
00:21:22,502 --> 00:21:25,479
لماذا أنا لست مندهشا؟

514
00:21:27,407 --> 00:21:29,285
.أنه فن ميت، يا رجل

515
00:21:53,915 --> 00:21:55,431
زيارتك في العمل

516
00:21:55,466 --> 00:21:58,033
هي أكثر من مرضية
.بنسبة الجهة الأخرى

517
00:21:58,086 --> 00:21:59,240
أجل؟ -


518
00:21:59,293 --> 00:22:00,463
حسناً، لذا يجب علينا العمل على

519
00:22:00,498 --> 00:22:01,636
".تعريفك ل"مرضية

520
00:22:01,671 --> 00:22:04,151
.طيب

521
00:22:04,170 --> 00:22:06,255
.هذه الطلقة

522
00:22:06,290 --> 00:22:09,270
هناك هذا الشيءِ الغبيِ 
بإِنَّني يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى

523
00:22:09,306 --> 00:22:10,838
.العمل هذه الليلة

524
00:22:10,874 --> 00:22:12,821
و كنت أفكر، أن الشيء

525
00:22:12,856 --> 00:22:14,321
،الذي قَدْ يَجْعلُه أكثر قابلية للتحمل

526
00:22:14,356 --> 00:22:16,664
.هو إذا أتيت معي

528
00:22:18,113 --> 00:22:20,163
حسنا، بهذا طريقة، كيف لي أن أرفض؟

529
00:22:20,199 --> 00:22:22,507
.حسنُ

530
00:22:28,144 --> 00:22:31,141
.أوه، شُقَّة خارج الحرم الجامعي مثالية

531
00:22:31,177 --> 00:22:32,693
.مبنى جميل

532
00:22:32,728 --> 00:22:34,727
الوالدان مسكينان. لا أستطيع أن أتخيل

533
00:22:34,762 --> 00:22:37,209
...إرتياحك بمعرفة أن ابنتك على قيد الحياة

534
00:22:37,227 --> 00:22:39,535
.أجل، وبعد ذلك يسلب عقلك

535
00:22:39,571 --> 00:22:42,861
أنا لا أَرى أي شيء مخفي
.مواد تصوير فوتوغرافي كيمياويةِ

536
00:22:42,880 --> 00:22:44,792
.و لا أنا

537
00:22:47,309 --> 00:22:48,929
أربعة أقفالِ على البابِ؟

538
00:22:48,964 --> 00:22:50,962
قبضان على  نافذة طابق ثاني؟

539
00:22:54,841 --> 00:22:55,977
.مرحباً

540
00:22:57,237 --> 00:22:59,425
.رذاذ الفلفل

541
00:22:59,460 --> 00:23:01,441
.هذه الفتاة تخف من شخص ما

542
00:23:07,629 --> 00:23:09,851
لذا هل ستنامين معه؟

543
00:23:09,888 --> 00:23:11,110
ماذا؟

544
00:23:11,145 --> 00:23:12,971
حسناً، أقصد، لقد مر شهر الآن، أليس كذلك؟

545
00:23:13,024 --> 00:23:14,970
"الأَبّ في "باربيدوس
...مَع تلك البنتِ هو يُعْرَفُ كما

546
00:23:15,023 --> 00:23:16,349
.نعم، نعم أعرف

547
00:23:16,385 --> 00:23:19,003
.لا، و "أيدان" وأنا لَنْ ننَامَ سوية

548
00:23:19,039 --> 00:23:21,157
إذن أَبّ  يُمارسُ الجنس هل 
يعني أنكِ لا يُمكنُكِ أَنْ تمارسِه؟

549
00:23:21,194 --> 00:23:22,882
حسناً، لماذا كونكِ مطلقة منه

550
00:23:22,917 --> 00:23:24,811
لا يختلف عن كونكِ متزوجة منه؟

551
00:23:24,848 --> 00:23:25,897
ما يعني ذلك؟

552
00:23:25,950 --> 00:23:28,173
، لاشي. أنا و "ايدان" نأخذ وقتنا

553
00:23:28,208 --> 00:23:29,965
وهو أمر آمل أتمنى أن تفعلي

554
00:23:30,000 --> 00:23:31,619
.حتى تصبحي على الأقل 40

555
00:23:31,655 --> 00:23:32,740
.استرخي، يا أمي. فهمت

556
00:23:37,170 --> 00:23:38,668
."تفضل، "بيتر

557
00:23:38,687 --> 00:23:40,841
.نحن للتو انتهينا من الحديث مع أمن الجامعة

558
00:23:40,876 --> 00:23:42,149
.كاري" كَانَ لديها مُلاحق"

559
00:23:42,168 --> 00:23:43,315
هي تتلقى الرسائل

560
00:23:43,334 --> 00:23:45,320
و الزهور و صور لها

561
00:23:45,356 --> 00:23:46,520
، ماخوذة من أنحاء الحرم الجامعي

562
00:23:46,555 --> 00:23:47,959
.كُلّها أرسلَت بشكل مجهول

563
00:23:47,995 --> 00:23:49,279
،بعد ذلك في أحد الأيام، هي تعود إلى المنزل
وهي تقسم

564
00:23:49,314 --> 00:23:50,616
،بإن شخص قد نام على سريرها

565
00:23:50,652 --> 00:23:52,295
.لذا ذهبت إلى أمن الجامعة

566
00:23:52,331 --> 00:23:54,198
.مخيف جداً

567
00:23:54,233 --> 00:23:56,220
هل فعل الأمن أي شيء؟

568
00:23:56,255 --> 00:23:58,841
.ليس كثيراً. هي رمت كل الصور و الزهور

569
00:23:58,860 --> 00:24:00,675
هم فحصوا كل أماكن معالجة الصور المحلية

570
00:24:00,711 --> 00:24:03,383
،نفس الشيء
.لكنهم لم يحصلو على شيء

571
00:24:03,419 --> 00:24:04,549
.هذا يبدو غريب حقاً

572
00:24:04,583 --> 00:24:05,902
لماذا السيد "غريسون" لم يقول أي شي؟

573
00:24:05,937 --> 00:24:08,370
.تخميني بإن "كاري" لم تخبره

574
00:24:08,405 --> 00:24:09,861
.أقصد، أنت قابلت والدها

575
00:24:09,896 --> 00:24:11,489
.هو سوف يخرجها من تلك المدرسة خلال ثواني

576
00:24:11,524 --> 00:24:13,700
.حسناً، شكراً

577
00:24:15,568 --> 00:24:18,036
"جمعية الطبية في "فيلادلفيا

578
00:24:18,071 --> 00:24:19,732
.تأسست عام 1885

579
00:24:19,784 --> 00:24:22,868
بهدف تعزيز المعرفة الطبية الجديدة

580
00:24:22,904 --> 00:24:24,547
...وإجراءات القادمة من 

581
00:24:24,583 --> 00:24:26,637
.هذا ربما يكون أسوء موعد على الأطلاق

582
00:24:26,656 --> 00:24:28,592
.أنا قضي وقت رائعاً

583
00:24:28,627 --> 00:24:30,442
.أنت كذاب

584
00:24:31,626 --> 00:24:33,698
،لا. معرفة حقيقتك

585
00:24:33,734 --> 00:24:35,378
.هي التي أهتم بها

586
00:24:35,413 --> 00:24:37,588
.لو كانت هذا حقيقتي، نحن في مأزق

587
00:24:37,624 --> 00:24:39,011
.جيد

588
00:24:39,046 --> 00:24:40,588
،وركزت على التعليم....

589
00:24:40,623 --> 00:24:42,130
،الخدمة العامة

590
00:24:42,166 --> 00:24:43,895
والترويج

591
00:24:43,948 --> 00:24:46,603
.المجتمع المهني الطبي -
ماذا؟ -

592
00:24:46,638 --> 00:24:49,842
في النهاية، لدينا مجموعة من الجوائز

593
00:24:49,860 --> 00:24:51,487
.لتقديمها في هذه الليلة
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

594
00:24:51,522 --> 00:24:54,023
...أولاً، فإنه لمن دواعي سروري -
ماذا عن جائزتك؟ -

595
00:24:54,058 --> 00:24:57,742
أن أقدم مستلم...
،جائزتنا للخدمة العامة

596
00:24:57,777 --> 00:25:00,981
."الد" ميغان هنت

597
00:25:11,213 --> 00:25:13,765
هنا حيث

598
00:25:13,800 --> 00:25:16,643
.كانت قبلتُي الحقيقيةُ الأولى

599
00:25:16,662 --> 00:25:17,740
.لا

600
00:25:17,776 --> 00:25:18,803
."ديفيد فوكنر"

601
00:25:19,987 --> 00:25:21,305
، أنا كنت في الصف العاشر

602
00:25:21,323 --> 00:25:23,568
.وهو في الصف الحادي عشر

603
00:25:23,603 --> 00:25:25,932
و هل حطمتِ قلبه؟



605
00:25:28,007 --> 00:25:29,737
.في الواقع ، نعم على اعتقادي

606
00:25:29,772 --> 00:25:31,190
.بالطبع حطمتِ

607
00:25:31,225 --> 00:25:34,078
.هو كان أول في طابور طويل، لا أشك في ذلك

608
00:25:34,114 --> 00:25:35,975
.لا

609
00:25:36,011 --> 00:25:38,334
.لم يكن هناك الكثير

610
00:25:38,387 --> 00:25:40,573
، أنا...أنا أعرف ماذا أريد

611
00:25:40,608 --> 00:25:42,505
...و

612
00:25:42,540 --> 00:25:44,436
.على استعداد للانتظار

613
00:25:44,472 --> 00:25:47,803
هل مازالت تنتظر؟

614
00:25:49,188 --> 00:25:52,196
.فقط قبلِني

615
00:26:15,836 --> 00:26:18,843
.ليسي"، وقت النوم، يا عزيزتي"

616
00:26:28,672 --> 00:26:29,970
."ليسي"

617
00:26:30,005 --> 00:26:32,943
أمكِ سوف تقتليني

618
00:26:32,961 --> 00:26:34,670
.لو علمتِ أنكِ مستيقظة حتى هذا الوقت المتأخر

619
00:26:46,037 --> 00:26:47,505
."اوه، يا إلهي، "ليسي

620
00:26:58,192 --> 00:26:59,027
أمي . ماذا حدث؟

621
00:26:59,042 --> 00:27:01,415
أنا...أنا ذهبت لأخبرها
، أن تستعد للنوم

622
00:27:01,468 --> 00:27:04,012
.و هي كانت على الأرض فاقدة الوعي

623
00:27:04,047 --> 00:27:05,788
هَلْ ضَربتْ رأسها؟
هل لديها صرعه؟

624
00:27:05,823 --> 00:27:07,189
.ميغان"، أنا لا أعرف شيئاً"

625
00:27:07,241 --> 00:27:09,631
.يا إلهي

626
00:27:09,649 --> 00:27:11,271
.أنتِ

627
00:27:11,306 --> 00:27:12,723
."اسمي هو الد " ميغان هنت

628
00:27:12,775 --> 00:27:14,021
.أنا مع مكتب الطب الشرعي

629
00:27:14,073 --> 00:27:15,815
"ابنتي "ليسي فليمنج
أدخلت هنا

630
00:27:15,850 --> 00:27:17,318
.قبل نص ساعة

631
00:27:17,353 --> 00:27:18,975
.أريد أن أرى سجل الدخول الآن

632
00:27:19,010 --> 00:27:20,786
.سيدتي، لا تتحدثي معي بهذه الطريقة

633
00:27:20,821 --> 00:27:23,621
.وأنتِ بالتأكيد لا تتطلبي اهتمامي بتلك الطريقة

634
00:27:23,673 --> 00:27:26,098
.الآن أجلسِ ، و هو سوف يكون معكِ عندما يمكنه ذلك

635
00:27:26,132 --> 00:27:29,052
.أَفترضُ بأنّكِ تَتحدّثُي عنّي

636
00:27:29,105 --> 00:27:30,641
.نلتقي مرة أخرى

637
00:27:30,676 --> 00:27:31,786
ابنتي...ماذا حدث؟

638
00:27:31,821 --> 00:27:33,101
."هي انهارت من "حماض كيتوني
<font color="#lime">
الحماض الكيتوني هو حالة تمثيل غذائيمرتبط
بتركيزات عالية من هيئات كيتونية، التي شكلتها تفكك
. الأحماض الدهنية ونزع الأمين من الأحماض الأمينية
اشهر نوعين من الكيتونات الناتجة في الجسم هما
."حَمْضُ الأسيتو أسيتيك" و "بيتا هيدروكسي بوتيرات"

639
00:27:33,137 --> 00:27:35,578
.مستوى السكر في الدم 450

640
00:27:35,630 --> 00:27:37,047
.وجدنا كيتونات في بولها

641
00:27:37,083 --> 00:27:39,234
،الآن هذا التجمع ضد خَلاَيا جَزِيْرِيَّة للأجسام المضادة

642
00:27:39,286 --> 00:27:41,573
...تعني أن هناك احتمالا قويا ل

643
00:27:41,609 --> 00:27:43,265
.النوع الأول لمرض السكري

644
00:27:43,299 --> 00:27:44,750
.أخي يعاني منه

645
00:27:44,785 --> 00:27:46,920
مرض السكري؟

646
00:27:46,955 --> 00:27:49,585
،أنا أعلم أنه بمثابة الصدمة
.لكن  "ليسي" سوف تكون بخير

647
00:27:49,620 --> 00:27:51,122
أهم شيء الآن

648
00:27:51,174 --> 00:27:53,225
.هو إعادة مستوى السكر في دمها إلى طبيعي

649
00:27:53,260 --> 00:27:54,569
.سوف ننقلها الآن
،أعطنا بعض الدقائق

650
00:27:54,604 --> 00:27:56,723
.و الممرضة سوف تأخذكم إليها

651
00:28:05,671 --> 00:28:07,653
.قلب "دونا وايرليّ" بدأ في النزيف الليلة الماضية

652
00:28:07,688 --> 00:28:09,721
.الأطباء لم يكون عندهم إختيار سواء أجراء العملية

653
00:28:09,756 --> 00:28:12,186
،هي  في الإنعاش
.و لدينا الرصاصة

654
00:28:12,222 --> 00:28:13,944
كيف حال "ليسي"؟

655
00:28:13,979 --> 00:28:17,495
.هي أفضل بكثير من "ميغان"، أضمن ذلك

656
00:28:17,530 --> 00:28:18,770
.ليس بكثير

657
00:28:18,823 --> 00:28:20,805
.لذا "روب مارتن" بريءُ

658
00:28:20,840 --> 00:28:22,873
ولا أحد من ضحايا الحادثِ

659
00:28:22,908 --> 00:28:25,666
.رأى سيارة "سوزي فوستر" السوداء على الخط السريع

660
00:28:25,701 --> 00:28:27,372
.العودة إلى البحث عن الغرف المظلمة

661
00:28:27,408 --> 00:28:28,579
 الغرف المظلمة؟

662
00:28:28,614 --> 00:28:30,544
قميص و بنطلون "دونا" كانا مشبعان

663
00:28:30,579 --> 00:28:32,009
بحمام حمض
،يستخدم لمعالجة الصور

664
00:28:32,062 --> 00:28:33,784
"و مطادر "كاري
.كان يرسل لها صور

665
00:28:33,820 --> 00:28:36,267
لذا نَعتقدُ بأنّهم إكتشفوا مَنْ هو كَانَ

666
00:28:36,285 --> 00:28:38,145
.وواجهَوه في غرفته المُظلمةِ

667
00:28:38,181 --> 00:28:40,301
إلا أنه لا توجد
.الغرف المظلمة التجارية بعد الآن

668
00:28:40,336 --> 00:28:41,714
لذا كيف أمكن الفتاتين من إيجاده؟

669
00:28:41,749 --> 00:28:44,368
نحن لا نعرف، لكن أريد أن 
.عرض شيء عليك

670
00:28:44,403 --> 00:28:47,868
حسناً, أنا سوف أعرض عليك صورة الآن

671
00:28:47,903 --> 00:28:50,056
شيء ما في هذه الصورة

672
00:28:50,075 --> 00:28:52,884
جعل "كاري" تسحب "دونا " خارج البار

673
00:28:52,919 --> 00:28:55,556
.و سحبها إلى موتها في نهاية الأمر

674
00:28:55,591 --> 00:28:57,952
ماذا؟

675
00:29:05,934 --> 00:29:07,070
."ميغان"

676
00:29:07,105 --> 00:29:08,708
.ميغان"، يكفي"

677
00:29:08,743 --> 00:29:10,759
.أنتِ تقودين إلى الجنون

678
00:29:10,795 --> 00:29:12,706
. و نفسكِ أيضا

679
00:29:12,743 --> 00:29:15,603
.عزيزتي، أنتِ بحاجة إلى راحة

680
00:29:36,806 --> 00:29:39,098
كيف حالها؟

681
00:29:39,133 --> 00:29:41,080
.هم يعتقدون أن سوف تتمكن من النجاة

682
00:29:41,116 --> 00:29:44,665
.هم ينقلون إلى غرفته الخاصة

683
00:29:44,701 --> 00:29:47,664
أنا فقط أَستمرُّ بالتَفكير بخصوص
كيفية الشجاعة التي كانت عليها

684
00:29:47,701 --> 00:29:51,095
. و ما مقدار الشجاعة التي سوف تكون عليها

685
00:29:51,147 --> 00:29:53,733
هل سبق ل "دونا" أن ذكرت بإن "كاري" لديها ملاحق؟

686
00:29:53,768 --> 00:29:55,525
ملاحق؟

687
00:29:55,560 --> 00:29:57,352
.لا، على الاطلاق

688
00:29:57,388 --> 00:29:58,903
يا إلهي، هل هو من فعل هذا؟

689
00:29:58,921 --> 00:30:00,679
ربما. نعتقد كذلك

690
00:30:00,715 --> 00:30:03,368
.كاري" و "دونا" واجهوه"

691
00:30:05,024 --> 00:30:06,815
.كاري لم ترغب في أن تكون وحيدة"

692
00:30:06,851 --> 00:30:08,350
.الآن أفهم لماذا

693
00:30:10,230 --> 00:30:12,262
،أنا...أنا لا أعرف إذا كان هذا يساعد

694
00:30:12,315 --> 00:30:14,191
..."لكن وجدنا صندوق في غرفة "دونا

695
00:30:14,226 --> 00:30:16,032
."تذكارات "كاري

696
00:30:16,050 --> 00:30:17,516
، يجب أن يعود ل "كاري"، كما تعلمين

697
00:30:17,551 --> 00:30:20,006
.أعطى إليها للمحافظة عليه

698
00:30:20,041 --> 00:30:21,489
أين الصندوق؟

699
00:30:21,508 --> 00:30:22,854
.حسنا، أنه هنا

700
00:30:22,889 --> 00:30:24,406
.أقصد، نحن سوف نقدمه إلى عائلة غريسون

701
00:30:24,441 --> 00:30:26,903
.لكن هناك بعض العدواة على اعتقادي بإنكِ سمعتِ

702
00:30:26,955 --> 00:30:29,127
أ تسمحين؟ -
.نعم، نعم -

703
00:30:32,166 --> 00:30:33,325
.شكراً

704
00:31:03,409 --> 00:31:05,847
.ليس لدي أدنى فكرة ماذا يكون هذا

705
00:31:09,736 --> 00:31:12,310
مرحبا، هل سمعت بأمر "ليسي"؟

706
00:31:12,345 --> 00:31:13,641
أجل. هذا جنون، أليس كذلك؟

707
00:31:13,676 --> 00:31:15,142
.هي ستكون بخير

708
00:31:15,176 --> 00:31:18,007
.يَنتهي إيجارُي في نهايةِ الشهر القادم

709
00:31:18,042 --> 00:31:19,319
.ذلك الذي جَعلَني أُفكّرُ بهذا

710
00:31:19,372 --> 00:31:21,264
أنا. . . أَقضّي معظم الليالي
.في منزل على أية حال

711
00:31:21,298 --> 00:31:23,123
" تخطينا مرحلة "ابقاءه عفوي

712
00:31:23,158 --> 00:31:25,221
"إلى "التعايشِ
بسرعة، إلا تَعتقدُ؟

713
00:31:25,255 --> 00:31:27,829
أوه، يا إلهي يا رفاق تعرفون بإني أقف هنا؟

714
00:31:27,864 --> 00:31:29,330
.أنا اتبع قلبي

715
00:31:29,366 --> 00:31:31,343
...ربما -
.في القريب العاجل، "داني". هذا كل شيء

716
00:31:31,361 --> 00:31:33,134
.أنا فقط خفي... -
متى يصبح قريبا جدا متأخرا جدا؟ -

717
00:31:33,168 --> 00:31:35,351
...ربما...وجودي بأكمله -
...أنا لا أعرف، اه -

718
00:31:35,403 --> 00:31:37,329
.مجرد سؤال -
. هو لا يعني شيء للجميع... -

719
00:31:37,381 --> 00:31:38,796
.أنا لا أعتقد فقط أنكِ تسألين 


720
00:31:38,830 --> 00:31:40,467
...أعتقد أنكِ، أنتِ تعلم -
...حقا؟  تعتقد فعلاً -

721
00:31:40,519 --> 00:31:42,753
نوع من... أعتقد أنكِ تدفعني قليلا، هل تعلمين؟...

722
00:31:42,771 --> 00:31:43,682
أدفعكِ؟

723
00:31:43,717 --> 00:31:45,424
مهلاً، مهلاً، آسف. ما هذا النظام؟

724
00:31:46,777 --> 00:31:48,055
ما هذا؟

725
00:31:48,073 --> 00:31:49,471
هذه صورة للمتدربين

726
00:31:49,523 --> 00:31:50,818
.في متحفِ الكليَّةَ

727
00:31:50,854 --> 00:31:52,319
"حسناً، و ...و ملاحق "كاري

728
00:31:52,354 --> 00:31:53,615
كان يرسل صورها، أليس كذلك؟

729
00:31:53,651 --> 00:31:54,775
.نعم

730
00:31:54,810 --> 00:31:57,248
.يبدو هذا هو

731
00:32:00,711 --> 00:32:01,989
كيف عرفت؟

732
00:32:02,024 --> 00:32:04,120
."قميصه. "مركز أربوس

733
00:32:04,156 --> 00:32:05,246
.هو ناحية فنية في وسط المدينة

734
00:32:05,264 --> 00:32:08,043
.يعالجون الصور بشكل يدوي

735
00:32:14,806 --> 00:32:17,159
!شرطة فيلي

736
00:32:17,193 --> 00:32:19,501
!مع الدرج، شريك

737
00:32:47,740 --> 00:32:49,956
.مرحباً، يا رفاق

738
00:32:52,879 --> 00:32:55,129
."جميع هذه الصور "كاري

739
00:32:55,181 --> 00:32:56,664
.هذه المستشفى

740
00:32:56,716 --> 00:32:59,102
."هذه غرفة "دونا

741
00:32:59,138 --> 00:33:02,121
ماذا لو أنه لا يعلم انها "دونا"؟

742
00:33:02,173 --> 00:33:04,778
ماذا لو أنه مازال يعتقد أنها "كاري"؟

743
00:33:04,813 --> 00:33:06,629
.سوف يقتلها

744
00:33:06,664 --> 00:33:07,913
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

745
00:33:25,967 --> 00:33:27,821
.عفواً

746
00:33:27,857 --> 00:33:29,350
ماذا تفعلين؟

747
00:33:29,385 --> 00:33:31,084
.فقط أستعيرُ مجهرَكَ

748
00:33:32,442 --> 00:33:34,760
حسناً، سأطلب منك المغادرة

749
00:33:34,796 --> 00:33:36,306
هذا من ممتلكات المستشفى، حسنا؟

750
00:33:36,358 --> 00:33:37,902
.مهلا، اسمع

751
00:33:37,938 --> 00:33:39,397
.أنا على وشك القبض على قاتل

752
00:33:39,432 --> 00:33:41,749
هل ترغب في  أعطى بعض الخصوصية؟

753
00:33:41,785 --> 00:33:43,158
.حسنُ

754
00:33:43,194 --> 00:33:45,047
.نعم

755
00:33:45,065 --> 00:33:47,521
عن ماذا تبحثين؟

756
00:33:47,573 --> 00:33:50,904
.فطر مِنْ أظفارِ القاتلِ

757
00:33:56,744 --> 00:33:59,113
."مرحباً، " سوزي

758
00:34:01,399 --> 00:34:04,301
ماذا تفعلين هنا؟

759
00:34:04,336 --> 00:34:07,151
. أنا هنا لزيارة صديقة

760
00:34:07,186 --> 00:34:08,662
حقا؟

761
00:34:08,698 --> 00:34:10,329
.مع حقنة في يدكِ

762
00:34:10,364 --> 00:34:12,064
أنا فقط أتساءل

763
00:34:12,099 --> 00:34:14,038
"كيف أصبحتِ من عاشقة ل "كاري

764
00:34:14,073 --> 00:34:15,549
.إلى أن ترغبين في موتها

765
00:34:15,585 --> 00:34:17,645
.أنا لم أكن عاشقة لها

766
00:34:17,680 --> 00:34:20,118
."هيا ،" سوزي

767
00:34:20,153 --> 00:34:22,814
، أنتِ اقتحمت شقتها

768
00:34:22,850 --> 00:34:25,305
، و رقدتِ على سريرها

769
00:34:25,340 --> 00:34:27,486
لقد تركِ اثر من فطر ظفر

770
00:34:27,522 --> 00:34:28,980
.من ابهامكِ الايسر

771
00:34:28,998 --> 00:34:30,269
.أجل

772
00:34:30,304 --> 00:34:33,617
.شاهدت هذا في مركز الشرطة

773
00:34:33,652 --> 00:34:35,403
...أخبرني

774
00:34:35,438 --> 00:34:37,447
كيف شعرتِ

775
00:34:37,483 --> 00:34:40,435
عندما قمت بتغطية نفسكِ بغطاء سريرها،جيد؟

776
00:34:40,471 --> 00:34:42,548
،كاري" من المفترض أن تكون صديقة المفضلة"

777
00:34:42,566 --> 00:34:43,837
." ليست صديقة "دونا



779
00:34:45,434 --> 00:34:47,185
،أنا دائماً أكون متواجدة من أجلها
.حتى لو لم تكن تعلم

780
00:34:47,220 --> 00:34:48,851
،"ثم تظهر مع "دونا

781
00:34:48,887 --> 00:34:51,050
،و يبدأن في الصراخ في وجهي
.على الأمر الذي وضعتها فيه


782
00:34:51,103 --> 00:34:52,407
.أنا، أكبر معجبة بها

783
00:34:52,442 --> 00:34:53,729
.صحيح

784
00:34:53,765 --> 00:34:57,439
"أخبرتها بإن "دونا
.هي سبب في اختلافنا

785
00:34:57,474 --> 00:34:58,744
.سَخرتْ مِني

786
00:34:58,779 --> 00:35:00,066
.هَزأتْ بي

787
00:35:00,084 --> 00:35:03,123
...حتى تلك اللحظة، هي كانت

788
00:35:03,158 --> 00:35:04,738
.جيدة

789
00:35:04,774 --> 00:35:06,438
.أنا في غاية الآسف

790
00:35:06,473 --> 00:35:07,932
.كان يجب أن أرى تلك النظرة في وجههم

791
00:35:07,968 --> 00:35:09,758
.عندما سحبت المسدس

792
00:35:09,793 --> 00:35:12,582
.هم لم يكونوا يسخروا مني في تلك اللحظة

793
00:35:12,617 --> 00:35:14,751
.سوزي"، أنتِ تحتاجين مساعدةِ"

794
00:35:14,786 --> 00:35:17,954
.هذا حمض الخليك الجليدي المُرَكَزِ

795
00:35:17,989 --> 00:35:20,726
هل تعرفين ماذا يفعل
عندما يحقن في أحد الأوردة؟

796
00:35:20,761 --> 00:35:21,863
.أكثر منما تعرف





799
00:35:38,997 --> 00:35:41,011
هل أنتِ بخير؟

800
00:35:42,217 --> 00:35:43,422
."اخرجِ من هنا، "سام

801
00:35:47,538 --> 00:35:49,449
انت لن تقاضي مكتب الطب الشرعي

802
00:35:49,484 --> 00:35:50,964
.أو المدينة

803
00:35:51,016 --> 00:35:52,135
.لن أفعل

804
00:35:52,170 --> 00:35:53,615
.أمر يتطلب سنوات ، و أنت سوف تخسر

805
00:35:53,668 --> 00:35:56,354
هل تريد حقا  أن تسترجع 
هذا الألم كل يوم

806
00:35:56,389 --> 00:35:58,971
وما زالَ لَيْسَ لهُ حل؟

807
00:35:59,006 --> 00:36:02,346
.آنستي، أن سوف أسترجعه حتي يوم وفاتي

808
00:36:02,381 --> 00:36:03,861
.بالطبع

809
00:36:03,897 --> 00:36:05,617
...لكن ماذا لو

810
00:36:05,636 --> 00:36:08,579
كان هناك  طريقة
لتَخفيف بعض مِنْ ذلك الألمِ؟

811
00:36:08,614 --> 00:36:11,094
ماذا تقصدين؟

812
00:36:18,396 --> 00:36:19,651
ماذا يفعل هولاء هنا؟

813
00:36:23,079 --> 00:36:26,901
.كاري" أعطت "دونا" هذا الصندوق للمحافظة عليه"

814
00:36:40,506 --> 00:36:41,796
،"عندما كانت في سن "كاري

815
00:36:41,848 --> 00:36:43,880
...كان عندي صندوق مثل هذا ، أيضاً

816
00:36:43,915 --> 00:36:47,771
،تذاكر الحفلات القديمة
.ساعة جدتي

817
00:36:47,807 --> 00:36:51,663
لكن لم يكن عندي صديق
.الذي أتمنه عليه

818
00:36:52,989 --> 00:36:55,003
.كاري" لم تكن بذلك تأثير السيء"

819
00:36:55,022 --> 00:36:57,277
...نحن نعرف هذا الآن. هي كانت

820
00:36:57,312 --> 00:36:59,395
.فتاة صالحة، صديقة وفية

821
00:36:59,430 --> 00:37:02,080
،و عندما أحتجت مساعدة
."الجت إلى "دونا

822
00:37:04,096 --> 00:37:06,076
.نحن جميعاً عانينا

823
00:37:06,128 --> 00:37:09,313
.و جميعاً نقلب عالمنا رأسا على عقب

824
00:37:09,349 --> 00:37:12,447
.لمدة 36 ساعة، عائلة وايرليً اعتقدت بإن ابنتهم قد ماتت

825
00:37:12,482 --> 00:37:16,097
ول36 ساعةِ، إهتممتَ
.ل"دونا" كأنها ابنتك

826
00:37:16,133 --> 00:37:18,405
،و بخروج من هذه الماسأة
،فتاة واحدة تمكنت من النجاة

827
00:37:18,440 --> 00:37:21,367
و هي لديها أربعتكم للشكر

828
00:37:21,402 --> 00:37:24,122
،على الحب و الدعم الذي حصلت عليها

829
00:37:24,157 --> 00:37:27,358
و هي بحاجة كل الحب و الدعم الذي تحصل عليه

830
00:37:27,395 --> 00:37:31,371
.ليساعده على تعويض خسارة صديقتها المقربة

831
00:37:31,406 --> 00:37:33,438
إلا ترغبون أن تكون جزءاً في ذلك؟

832
00:37:35,298 --> 00:37:37,500
هل نرغب أن نكون جزء في ماذا؟

833
00:37:37,520 --> 00:37:40,411
.جزءاً في حياة ابنتنا

834
00:37:42,686 --> 00:37:45,370
.رجاءاً

835
00:37:55,669 --> 00:37:57,517
.نعم

836
00:37:57,552 --> 00:38:00,016
.نعم، نرغب

837
00:38:11,299 --> 00:38:12,753
.مرحباً

838
00:38:12,806 --> 00:38:15,697
.مرحباً

839
00:38:15,733 --> 00:38:17,598
...إذن

840
00:38:17,650 --> 00:38:20,559
أنتِ حصلتِ على
.جرعة لا بأس بها في ليلة الماضية

841
00:38:20,595 --> 00:38:22,768
كيف حال "ليسي"؟

842
00:38:22,804 --> 00:38:24,189
.هي بخير

843
00:38:24,225 --> 00:38:25,781
هي سوف تبقى في المستشفي لبضعة أيام

844
00:38:25,816 --> 00:38:27,544
.وهو المكان الذي ينبغي أن تكوني فيه

845
00:38:27,597 --> 00:38:29,958
و، لا، لا شيء بخصوص الليلة الماضية

846
00:38:29,976 --> 00:38:31,465
،سوف يخيفني

847
00:38:31,500 --> 00:38:34,033
.لو كان هذا هو تساءلك

848
00:38:35,232 --> 00:38:36,772
.هنا

849
00:38:38,176 --> 00:38:40,659
."اعطي هذا "ليسي

850
00:38:40,694 --> 00:38:42,747
هَلْ أنت حقاً بهذه المثاليِة؟

851
00:38:42,782 --> 00:38:44,612
.لا

852
00:38:44,631 --> 00:38:47,386
.شكراً للرب

853
00:38:47,421 --> 00:38:51,084
الآن توقف عن تشتيت بال أولاد
.أغرب من هنا

854
00:39:00,295 --> 00:39:03,616
،"المفوّضة "ترافرز
.من لطيف لرُؤيتك مرة اخرى

855
00:39:03,651 --> 00:39:05,499
.لقد طلبت من "كايت" للانضمام إلينا

856
00:39:05,534 --> 00:39:06,800
الخطأ في تعريف

857
00:39:06,835 --> 00:39:08,786
"كاري غريسون" و "دونا وايرليً"

858
00:39:08,821 --> 00:39:11,611
.نقطة سوداء في تاريخ المكتب

859
00:39:11,645 --> 00:39:12,809
كيف عرفتم ذلك؟

860
00:39:12,844 --> 00:39:14,247
،لم نكن أول من وصل إلى مكان الحادث

861
00:39:14,283 --> 00:39:15,771
.او الثاني او الثالث

862
00:39:15,805 --> 00:39:18,322
طبيبك الشرعي كان لديه الجثة لمدة يوم و نصف

863
00:39:18,356 --> 00:39:20,547
.بدون ملاحظة الخطأ

864
00:39:20,600 --> 00:39:22,328
،بإنصاف
ميغان" ما كَانَ عِنْدَها سببُ للإعتِقاد"

865
00:39:22,363 --> 00:39:23,491
.أن هناك خطأ

866
00:39:23,527 --> 00:39:26,282
."هيا. أنتِ تعرفين اللعبة، "كايت

867
00:39:26,317 --> 00:39:27,789
،بالمناسبة

868
00:39:27,824 --> 00:39:30,391
كيف أقنعتِ عائلة غريسون بسقط الدعوى؟

869
00:39:30,426 --> 00:39:33,045
.أنا فقط ناشدتُ طيبةَ طبيعتِهم

870
00:39:33,080 --> 00:39:36,023
.حسناً، أي كان ما قلته، لقد نجح

871
00:39:36,059 --> 00:39:38,009
والآن علينا تخيل المشكلة

872
00:39:38,044 --> 00:39:40,184
.بحل وحيد

873
00:39:40,219 --> 00:39:42,306
أين "ميغان هنت"؟

874
00:39:42,341 --> 00:39:45,422
.هي لن تتحمل هذا الخطأ

875
00:39:45,457 --> 00:39:48,110
.هذا مكتبي و مسئوليتي

876
00:39:48,145 --> 00:39:50,301
..."كيرتس"

877
00:39:50,337 --> 00:39:52,989
هل تدرك ماذا تقول؟

878
00:39:53,024 --> 00:39:55,060
نحن قبضنا على القاتل، أليس كذلك؟

879
00:39:56,636 --> 00:39:58,295
...مبروك

880
00:39:58,330 --> 00:40:01,308
."كايت"

881
00:40:01,327 --> 00:40:04,442
.أنتِ رئيسة مرة اخرى

882
00:40:08,466 --> 00:40:10,622
.هذا عمل نبيل منك

883
00:40:10,640 --> 00:40:12,045
.أنتِ كنتِ ستفعلي نفس الشيء

884
00:40:12,080 --> 00:40:13,841
هل أنت بخير؟

885
00:40:13,876 --> 00:40:15,738
.أنا بخير

886
00:40:15,757 --> 00:40:17,077
على الأقل الآن

887
00:40:17,112 --> 00:40:19,280
أنا ليس عليّ التعامل مع
."حفل تسليم جائزة "ميغان

888
00:40:19,332 --> 00:40:20,888
لماذا؟ ماذا فعلت هذه المرة؟

889
00:40:29,700 --> 00:40:32,596
.أمي، أنا خائفة جدا

890
00:40:32,630 --> 00:40:34,611
.اعرف ،يا عزيزتي

891
00:40:34,630 --> 00:40:36,069
.أعرف

892
00:40:36,103 --> 00:40:39,117
.كيف يمكن أن أصاب بمرض السكري؟ أنا لست بدينة

893
00:40:39,136 --> 00:40:41,235
.هذه النوع 2 من السكري
.هو...هو مكتسب

894
00:40:41,271 --> 00:40:42,761
.وضعك مختلف

895
00:40:42,795 --> 00:40:45,149
انه لا يزال غير قابل للشفاء، أليس كذلك؟

896
00:40:45,167 --> 00:40:47,843
.وأنا سوف أفقد رجلي أو أصاب بالعمى

897
00:40:47,878 --> 00:40:49,622
.ليسي"، استمعِ "

898
00:40:49,657 --> 00:40:52,366
انسيِ كل شيء سمعتِ 

899
00:40:52,384 --> 00:40:53,857
عن مرض السكري، حسناً؟

900
00:40:53,891 --> 00:40:56,313
.تلك المفاهيم الخاطئة

901
00:40:56,365 --> 00:41:00,668
.انها حالة يمكن التحكم فيها

902
00:41:00,702 --> 00:41:05,886
.أنا سأكون معكِ خطوة بخطوة في هذا الطريق

903
00:41:05,921 --> 00:41:07,411
حسناً؟

904
00:41:08,631 --> 00:41:10,121
.حسنُ

905
00:41:10,155 --> 00:41:12,866
.حسنُ

906
00:41:12,884 --> 00:41:15,406
.حسنُ

907
00:41:17,407 --> 00:41:20,392
.سوف تكونين بخير



