1
00:00:03,704 --> 00:00:05,464
ليز) إنها نهاية العالم)

2
00:00:05,465 --> 00:00:07,463
فلن نأخد بسكويت في الطريق

3
00:00:07,481 --> 00:00:11,639
ألم تقولي انك عاملة رجيم ؟
نعم و لكنني أريده -
أرجوك أريد بسكويت -

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,799
هل التي بالكراميل ؟
لا، فهي تحتوي على الكراميل

5
00:00:15,800 --> 00:00:19,861
إدا وضعتهم في فمك فهي تتوفر على نفس المذاق

6
00:00:19,877 --> 00:00:20,996
مضحك

7
00:00:58,116 --> 00:01:00,715
(كيرين)

8
00:01:00,716 --> 00:01:02,635
(كيرين)

9
00:01:02,636 --> 00:01:05,355
(كيرين)

10
00:01:05,356 --> 00:01:08,516
كل شئ على ما يرام ،كل شئ على ما يرام

11
00:01:16,996 --> 00:01:19,756
جيد

12
00:01:25,396 --> 00:01:27,754
ذكريات تظهر لا إراديا ؟

13
00:01:27,755 --> 00:01:29,194
تصبح أكثر حيويا

14
00:01:29,195 --> 00:01:33,316
إنه شئ جيد فهذا يظهر أن النضام المعرفي عاد للإشتغال

15
00:01:34,516 --> 00:01:37,595
إنه كما لو أنه إعادة تشغيل للحاسوب

16
00:01:37,596 --> 00:01:39,116
اضن بأن هذا يشير أنني لا زلت غير جاهز ؟

17
00:01:39,117 --> 00:01:40,955
لا هذا يذل على العكس

18
00:01:40,956 --> 00:01:42,595
لا، أحس انني غير جاهز

19
00:01:42,596 --> 00:01:47,915
هذا بالضبط ما يذل على أنك جاهز، أنت تحس

20
00:01:47,916 --> 00:01:52,476
إنها ليس فقط الذكريات، فهناك العلاج و التأثيرات الجانبية

21
00:01:52,477 --> 00:01:57,635
إن هذا يذل على أن ذماغك يتجاوب مع العلاج هذا شئ إجابي

22
00:01:57,636 --> 00:01:59,675
فل تعتبر نفسك محضوظ

23
00:01:59,676 --> 00:02:03,276
أنت لا تريد أن تكون مريض لنورتريبتيلين لا يتجاوب

24
00:02:03,277 --> 00:02:08,355
أين يذهبون ؟
أولائك اللدين لا يتجاوبون ؟

25
00:02:08,356 --> 00:02:11,875
نهتم بهم

26
00:02:11,876 --> 00:02:17,155
والديك إنهم تواقين إلى رأيتك

27
00:02:17,231 --> 00:02:18,470
لمادا لا يريدون دلك ؟

28
00:02:18,471 --> 00:02:22,310
لأنني زومبي و قتلت بشر

29
00:02:22,311 --> 00:02:26,350
لا (كيرين)، ما أنت عليه ؟

30
00:02:26,351 --> 00:02:28,710
...أنضر لنفسك أنت

31
00:02:28,711 --> 00:02:33,070
أنا أعاني من متلازمة الأجزاء الميتة

32
00:02:33,071 --> 00:02:39,510
و ؟ كل ما كنت أعمله و أنا مريض ليس خطأي

33
00:02:39,511 --> 00:02:42,391
حسنا

34
00:02:43,831 --> 00:02:45,989
(أضن أنه بإمكانك التكلم مع شخص ما دكتور (شيفارد

35
00:02:45,990 --> 00:02:47,309
لكي يكون لدينا وقت أكبر ؟

36
00:02:47,310 --> 00:02:49,991
إنه لمن الجيد الرجوع لبيتك. التالي

37
00:02:59,711 --> 00:03:03,030
التالي. الإسم ؟

38
00:03:03,031 --> 00:03:04,310
(كيرين والكر)

39
00:03:04,311 --> 00:03:06,510
الأزرق أو البني ؟

40
00:03:06,511 --> 00:03:09,710
أعينك هل كانت زرقاء أم بنية ؟

41
00:03:09,711 --> 00:03:12,430
بنية

42
00:03:12,431 --> 00:03:13,551
التالي

43
00:03:16,911 --> 00:03:21,631
المريض يتوجه للإدارة غرفة 12

44
00:03:48,471 --> 00:03:55,431
يتم إبادة الصالحين من دون تحقق

45
00:03:58,511 --> 00:04:01,430
الصالحين تم إزالتهم

46
00:04:01,431 --> 00:04:04,231
و لا أحد كان حذر و دلك بسبب الحقد

47
00:04:04,232 --> 00:04:08,711
و تم إزالة الحق

48
00:04:11,911 --> 00:04:15,270
سوف يدخلون إلى السلام

49
00:04:15,271 --> 00:04:17,111
سوف يأخدون قسطا من الراحة في الموت

50
00:04:18,791 --> 00:04:22,551
الذي سيكون أمامك مباشرة

51
00:04:40,311 --> 00:04:43,109
الجيران طيبين ؟
نعم جد طيبين

52
00:04:43,110 --> 00:04:46,071
ها نحن وصلنا جيد فل نرى هل لديهم أطفال

53
00:04:46,072 --> 00:04:49,230
أو ضيوف أو غرباء وصلو لدينا

54
00:04:49,231 --> 00:04:52,550
حسنا..
الترتيبات هل تمت ؟

55
00:04:52,551 --> 00:04:56,751
.نعم كل ما تراه الأن إنه لك
هناك شخص يحب موسيقى الروك أن درول ؟ -

56
00:05:01,951 --> 00:05:05,231
جيم) فل ندخل)

57
00:05:09,511 --> 00:05:11,430
هناك حفلة

58
00:05:11,431 --> 00:05:13,470
الكل يرقص

59
00:05:13,471 --> 00:05:17,391
قاتل مختل دخل و بدأ يصوب على الجميع

60
00:05:17,392 --> 00:05:20,310
لا! وحده بقي حي

61
00:05:20,311 --> 00:05:22,351
سيدي أخرج من هنا بسرعة

62
00:05:25,551 --> 00:05:28,070
إنها ليست من المنزل

63
00:05:28,071 --> 00:05:32,231
لدينا كلبان، لا ؟
نعم إنها بلدة الكلاب هنا -

64
00:05:34,791 --> 00:05:35,951
هل يوجد أحد

65
00:05:42,631 --> 00:05:45,389
أضن أن إرادة البشر قد خسرت

66
00:05:45,390 --> 00:05:47,871
لا، هنا لا زالو أقوياء

67
00:05:50,071 --> 00:05:51,669
لديك بيت جميل

68
00:05:51,670 --> 00:05:54,631
...فقط نحن نبحث عن شئ ما

69
00:05:54,632 --> 00:05:58,110
...نبحث عن شئ إضافي

70
00:05:58,111 --> 00:06:01,070
أفضل ؟
نعم -

71
00:06:01,071 --> 00:06:02,431
مثلنا

72
00:06:09,231 --> 00:06:11,430
يجب أن يتوفرو على واحدة

73
00:06:11,431 --> 00:06:13,591
أضن أنه يجب أن نقلل الثمن المطلوب

74
00:06:13,592 --> 00:06:15,390
إنه لا يستطيع الرجوع إلا هنا

75
00:06:15,391 --> 00:06:19,151
(سيكون مرغما على الرجوع لهنا (ستيف

76
00:06:20,351 --> 00:06:23,909
إدا ما كررت هذا سوف تكون معاقبا

77
00:06:23,910 --> 00:06:26,151
في مكان مادا، أبي ؟
مبروك علي العقاب؟

78
00:06:26,152 --> 00:06:28,230
أنا أضن دلك
أنا أرتعد -

79
00:06:28,231 --> 00:06:30,911
...إسمعي (جيمينا) قبل أن تذهبي
مادا ؟ -

80
00:06:30,912 --> 00:06:33,110
...حسنا، غدا

81
00:06:33,111 --> 00:06:36,229
...غدا يجب أن نذهب إلى "رونفولك" من أجل أن نأخد
ليس أنا -

82
00:06:36,230 --> 00:06:41,511
...أنت لست مرغومة على الذهاب و لكن مع أبيك سيكون شئ لطيف إدا ذهبت

83
00:06:44,151 --> 00:06:47,351
انا أكره عندما يضع تلك الضمادة في يده طوال اليوم

84
00:06:47,352 --> 00:06:49,910
سوف تأتين

85
00:06:49,911 --> 00:06:52,871
على الأقل الطريق إلى "رونفلولك" أكثر راحة

86
00:07:33,471 --> 00:07:39,630
أسوأ التأثيرات الجانبية بالنسبة لي هي الدكريات

87
00:07:39,631 --> 00:07:42,710
...إنها دائما على الشخص الأخير الذي

88
00:07:42,711 --> 00:07:46,431
قبل.. قبل أن أتلقى العلاج

89
00:07:48,351 --> 00:07:54,870
أنا و ميت أخر...مريض أخر من "ح دس"إصطدنا سويا

90
00:07:54,871 --> 00:07:58,591
...و ذهبنا إلى متجر و كانت تلك الفتاة هناك و

91
00:08:00,591 --> 00:08:05,750
...إنه شئ واضح ما فعلنا
...مادا،مادا فعلت لها

92
00:08:05,751 --> 00:08:07,590
...و الإثم

93
00:08:07,591 --> 00:08:09,111
إنه شئ يشلني

94
00:08:11,151 --> 00:08:12,709
و لكن أضن أنه شئ أستحقه

95
00:08:12,710 --> 00:08:17,511
إسمع إن لم تتغدى عليها كنت تغديت على نفسك

96
00:08:17,512 --> 00:08:19,990
لا يجب أن تحمل هذا الإثم معك

97
00:08:19,991 --> 00:08:23,750
مادا ؟ إنهم أيضا قتلونا في الغزو

98
00:08:23,751 --> 00:08:26,231
لقد فجرو رئوسنا من دون التفكير و لو لحضة

99
00:08:26,232 --> 00:08:29,910
لا ،إنهم كانو يحمون الإنسانية
هدا صحيح -

100
00:08:29,911 --> 00:08:33,510
هذا لا يعتبر قاتل
هذا يعتبر... يعتبر بطل

101
00:08:33,511 --> 00:08:36,029
حسنا بما أنهم كوفئو سوف نمثلل للعلاج

102
00:08:36,030 --> 00:08:38,189
من دون هذا سوف نصبح مسعورين مرة أخرى

103
00:08:38,190 --> 00:08:39,989
حسنا، إنه لمن الجيد أن نكون في هذه الحالة

104
00:08:39,990 --> 00:08:41,671
(تبا، إنك أحمق لا غير يا (أليكس

105
00:08:41,672 --> 00:08:42,710
أنا أحمق ؟

106
00:08:42,711 --> 00:08:44,749
أنا لست الذي تناول الحامض الكبريتي قبل أربع سنوات

107
00:08:44,750 --> 00:08:46,351
...و ضناً منه أنه من الممكن أن

108
00:08:46,352 --> 00:08:48,110
يطير في السماء

109
00:08:48,111 --> 00:08:49,911
حسنا، هذا يكفي

110
00:08:49,912 --> 00:08:51,911
هذا يكفي

111
00:08:53,111 --> 00:08:58,310
إسمع أنت قلق لأننا يوم السبت، أليس كدلك ؟

112
00:08:58,311 --> 00:09:01,590
إنه شئ عادي أن اكون قلق المهم الرجوع عن دلك

113
00:09:01,591 --> 00:09:04,109
...أنت تعرف أنك تتغير، و

114
00:09:04,110 --> 00:09:06,869
و أنت من الأوائل الدين وضعو عدسات لاسقة من أجل التواصل

115
00:09:06,870 --> 00:09:08,831
كيف تحس ؟
غير طبيعي نوعا ما -

116
00:09:11,671 --> 00:09:15,150
إبتسامات، جيد إحتفظ بهم

117
00:09:15,151 --> 00:09:19,430
يوم الأحد، سوف ترى عائلتك و أصدقائك من جديد

118
00:09:19,431 --> 00:09:21,510
أنا أنتضر دلك

119
00:09:21,511 --> 00:09:25,350
كيرين) ما الذي أنت مشتاق لرأيته)

120
00:09:25,351 --> 00:09:29,031
(أختي الصغيرة (جيم

121
00:09:41,511 --> 00:09:45,630
.ها هي
رومبو مدينة (رورتون) ؟

122
00:09:45,631 --> 00:09:46,710
(نعم، (بيل

123
00:09:46,711 --> 00:09:51,111
الشراب لي و عصير التفاح لها

124
00:09:51,112 --> 00:09:53,190
ستة أورو

125
00:09:53,191 --> 00:09:55,230
مادا ؟

126
00:09:55,231 --> 00:09:57,870
ستة أورو من أجل المشروبات

127
00:09:57,871 --> 00:09:59,231
...و لكن لافتتك

128
00:10:00,991 --> 00:10:03,750
يجب أن تنزل اليوم

129
00:10:03,751 --> 00:10:06,150
أنت تخربني

130
00:10:06,151 --> 00:10:09,509
من دون صراعاتي سيكون هذا المكان فارغ

131
00:10:09,510 --> 00:10:11,989
و لن تطلب مني المال من أجل شرابين لعينين

132
00:10:11,990 --> 00:10:13,469
هذا بالتأكيد

133
00:10:13,470 --> 00:10:16,469
إنه من أجلي، حسنا؟
ياله من قلة إحترام -

134
00:10:16,470 --> 00:10:19,591
الأشياء تتغير على ما أضن، بعد تاريخ الغزو

135
00:10:19,592 --> 00:10:21,990
من نحن ، جنوبيين لعينين ؟

136
00:10:21,991 --> 00:10:24,749
تضحيات "رورتون" لن تنسى أبدا

137
00:10:24,750 --> 00:10:26,191
ما دمت على قيد الحياة

138
00:10:32,391 --> 00:10:35,270
دوريتك ستكون الأسبوع القادم

139
00:10:35,271 --> 00:10:37,831
كاذب الحكومة يقول أنه لم يعد

140
00:10:37,832 --> 00:10:41,190
يوجد مسعورين في الغابات و لكن نحن نعرف أكثر

141
00:10:41,191 --> 00:10:43,230
مادا يفعلون بأولائك الدين تحت العلاج ؟

142
00:10:43,231 --> 00:10:44,870
مادا ؟

143
00:10:44,871 --> 00:10:46,549
يظهر بأنه يرجعون

144
00:10:46,550 --> 00:10:50,711
"إلى مدينة "داز" ليس إلى "رورتون

145
00:10:50,712 --> 00:10:53,670
و لن يأتو، كن متأكد

146
00:10:53,671 --> 00:10:55,111
هل سمعت شيئا " رقيب" ؟

147
00:10:55,112 --> 00:10:59,510
سأقول هناك شخص قذر شخص قدر تحت العلاج

148
00:10:59,511 --> 00:11:03,350
إذا كان هنا سوف نتكلف به

149
00:11:03,351 --> 00:11:07,631
...سجلو كل شئ لأن هذا يعني

150
00:11:09,431 --> 00:11:12,350
تالك والكي" جديد ؟"

151
00:11:12,351 --> 00:11:14,629
نعم، يدفعون من مالي الخاص

152
00:11:14,630 --> 00:11:17,271
شكرا، "رقيب" اضن بأنه تم التكلف به

153
00:11:17,272 --> 00:11:20,790
هل تريد واحد ؟

154
00:11:20,791 --> 00:11:22,670
"نعم. أسف "رقيب

155
00:11:22,671 --> 00:11:27,590
في مادا تفكر ؟
لا شئ فقط أشياء، أنت تعرف -

156
00:11:27,591 --> 00:11:29,671
أعرف

157
00:11:31,111 --> 00:11:35,791
ذكرى الغزو يقترب
الكثير من الذكريات

158
00:11:38,391 --> 00:11:40,110
للجنود الدين سقطو

159
00:11:40,111 --> 00:11:41,911
للجنود الدين سقطو

160
00:11:45,591 --> 00:11:49,391
قلق ؟ نعم قلق قليلا

161
00:11:55,751 --> 00:11:57,550
مادا قال ؟

162
00:11:57,551 --> 00:12:01,230
قال أنه متلهف لكي يلتقيك

163
00:12:01,231 --> 00:12:03,349
هل تكلمت مع (كيت) حول المتمردين ؟

164
00:12:03,350 --> 00:12:07,631
اللدين بدأو بطردنا ؟
نعم، لقد قال انه مستعد لأي شئ-

165
00:12:07,632 --> 00:12:11,150
بالطبع، إنه واحد منهم
الأحياء

166
00:12:11,151 --> 00:12:12,751
لا يجب أن نثق بكلمة مما يقول

167
00:12:15,191 --> 00:12:16,711
ها هو شخص بإمكانك الثقة به

168
00:12:19,351 --> 00:12:22,591
إن حوله تكلم النبي الميت الحي

169
00:12:26,591 --> 00:12:31,430
ها هو موقعه الإلكتروني
عندما تدخلين قومي بإلقاء نضرة عليه

170
00:12:31,431 --> 00:12:33,031
سوف يبهرك

171
00:12:37,791 --> 00:12:39,911
حان وقت الحقنة

172
00:13:01,271 --> 00:13:02,950
حسنا ، ممرضة التلي

173
00:13:02,951 --> 00:13:06,310
أليكس) ؟ مادا  حصل لك ؟)

174
00:13:06,311 --> 00:13:11,510
أنضر لنورتريبتيلين فإنه يتم مضاعفة الجرعة

175
00:13:11,511 --> 00:13:14,751
ممرضة أنضري للغرفة التي بجانب أعتقد أن صديقي أخد شئ ما

176
00:13:16,711 --> 00:13:18,191
يدك من فضلك

177
00:13:38,831 --> 00:13:40,991
هيا نم

178
00:13:45,031 --> 00:13:47,031
حرس

179
00:13:50,151 --> 00:13:51,310
لقد عضني

180
00:13:51,311 --> 00:13:52,829
مادا فعلت له ؟

181
00:13:52,830 --> 00:13:54,711
أخرج
مادا تفعلون ؟

182
00:14:12,311 --> 00:14:14,351
التالي

183
00:14:15,991 --> 00:14:17,031
شكرا

184
00:14:20,071 --> 00:14:23,590
هيا

185
00:14:23,591 --> 00:14:26,191
دورك

186
00:14:47,671 --> 00:14:49,751
من دون ضجيج

187
00:16:33,911 --> 00:16:36,590
المكان جيمل، أليس كدلك ؟

188
00:16:36,591 --> 00:16:41,310
كنت أنتضر أن أرى جنود مسلحين و أسوار شائكة في كل مكان

189
00:16:41,311 --> 00:16:42,351
أنا أيضا

190
00:17:11,791 --> 00:17:14,071
كيرين) والديك هنا)

191
00:17:52,991 --> 00:17:54,230
...أنا حقا أسف

192
00:17:54,231 --> 00:17:55,831
...أنت تبدو... أنت تبدو

193
00:17:59,951 --> 00:18:02,230
...كنت أنتضر

194
00:18:02,231 --> 00:18:05,270
...لا أعرف مادا كنت أنتضر

195
00:18:05,271 --> 00:18:08,511
...إنه يتكلم، و

196
00:18:10,071 --> 00:18:13,191
...أطبائك قالو، أنك تعرف كيف تعتني بنفسك، ولكن

197
00:18:13,192 --> 00:18:17,190
.أنت تظهر جيد
أ ليس كدلك ؟

198
00:18:17,191 --> 00:18:18,711
أنت حتى أخدت ضربة شمس، أرى دلك

199
00:18:20,151 --> 00:18:25,391
إنها الرغوة التمويهية التيى تجعلني... أضهر هكذا

200
00:18:29,071 --> 00:18:31,671
سوف تأخذ بعض الوقت لتتأقلم، و لكن هذا طبيعي

201
00:18:31,672 --> 00:18:33,190
كيف سوف تاخد ؟

202
00:18:33,191 --> 00:18:35,069
حسنا لقد صادف بعض المشاكل

203
00:18:35,070 --> 00:18:38,629
الأشياء تغيرت في "رورتون" (سو)؟
نعم، إنها أقل تطرفا ؟

204
00:18:38,630 --> 00:18:42,351
...حقا ؟ لأنني على ما سمعت "رورتون" وعروفة

205
00:18:42,352 --> 00:18:44,070
بقدرتها على عدم الإستيعاب

206
00:18:44,071 --> 00:18:48,750
لا، لقد أصبحت أكثر تسامحا

207
00:18:48,751 --> 00:18:51,510
إنهم أشرار

208
00:18:51,511 --> 00:18:52,551
قتلة

209
00:18:53,791 --> 00:18:56,591
نهاية القصة

210
00:18:59,271 --> 00:19:04,750
و الأن الحكومة جلبت هؤلاء الوحوش

211
00:19:04,751 --> 00:19:07,630
داخل مجتمعنا

212
00:19:07,631 --> 00:19:11,190
يمررون قوانين من أجل حماية الحيوانات

213
00:19:11,191 --> 00:19:13,391
و يريدوننا أن نساعدهم

214
00:19:13,392 --> 00:19:18,350
حسنا ها نحن سيدي الوزير

215
00:19:18,351 --> 00:19:20,910
ليس الجميع طبعا

216
00:19:20,911 --> 00:19:23,950
فقط الأوفر حظاُ هم الدين سوف يعيشون

217
00:19:23,951 --> 00:19:26,031
نعم، هذا صحيح
إنه على حق

218
00:19:26,032 --> 00:19:27,191
إسمعوا

219
00:19:32,151 --> 00:19:33,790
ها هو الكاذب

220
00:19:33,791 --> 00:19:35,591
شكرا، شكرا
شكرا جزيلا

221
00:19:37,671 --> 00:19:40,711
أفهم أن الكثير منكم يتشاركون

222
00:19:40,712 --> 00:19:44,550
الخوف في مساعدتهم في السكن

223
00:19:44,551 --> 00:19:51,110
و هنا أدكركم أنهم سوف يكونون تحت حماية القانون

224
00:19:51,111 --> 00:19:55,431
و حماية أكبر للمرضى
و الذي يعاني من الأعراض، سوف

225
00:19:55,432 --> 00:20:00,390
من سيحمينا ؟ و مادا لو فكرو في مهاجمتنا مرة أخرى؟

226
00:20:00,391 --> 00:20:04,231
الكاهن يقول اللدين لديهم أعراض لم يموتو بهجوماتكم

227
00:20:04,232 --> 00:20:05,830
...عندما

228
00:20:05,831 --> 00:20:09,269
عندما نهضو من سباتهم لقد كان في وضع

229
00:20:09,270 --> 00:20:13,069
بدائي و لكنهم الأن قد تمت معالجتهم
رغم دلك لا زالو أشخاص وضيعين -

230
00:20:13,070 --> 00:20:16,231
و إذا توقع العلاج عن أداء مفعوله ؟
أو توقفو عن أخذه ؟

231
00:20:16,232 --> 00:20:21,430
دعني أيها الشباب أن أطمنك بأنه

232
00:20:21,431 --> 00:20:26,230
مع الأعراض لابد أنهم اخدو الدواء

233
00:20:26,231 --> 00:20:32,430
و إدا من سوء الحظ أحدهم قاوم

234
00:20:32,431 --> 00:20:35,069
...هناك إجراءات تأخد

235
00:20:35,070 --> 00:20:36,909
نعم، مثل السابق؟

236
00:20:36,910 --> 00:20:39,789
أثناء الغزو عندما وعدت الحكومة

237
00:20:39,790 --> 00:20:42,629
أنه ستأتي مجموعات للمساعدة و لا احد أتى ؟

238
00:20:42,630 --> 00:20:43,991
هذا كل شئ، أين كنتم ؟

239
00:20:43,992 --> 00:20:45,350
أين ؟

240
00:20:45,351 --> 00:20:47,950
هذا هذا صحيح أنه

241
00:20:47,951 --> 00:20:51,469
المرضى لم يكونو خاضعين للعلاج حينها

242
00:20:51,470 --> 00:20:53,549
شخص وضيع يبقى وضيع
هذا كل شئ

243
00:20:53,550 --> 00:20:56,069
بعد الكثير من الوقت و الأشخاص المتوقين

244
00:20:56,070 --> 00:21:00,071
إذا إنكم على خطأ فلقد كان أكثر من 140000قتيل

245
00:21:00,072 --> 00:21:06,550
"أنا جد ممتن لشعب "رورتن

246
00:21:06,551 --> 00:21:10,950
لأنها شكلت أول قوة دفاع تطوعية عن الإنسانية

247
00:21:10,951 --> 00:21:15,351
و شجعت عدة مجتمعات على العمل بالمثل

248
00:21:15,352 --> 00:21:18,190
نحن نقدر التفاهات سيدي الوزير

249
00:21:18,191 --> 00:21:20,909
و لكن لدينا بعض التسائلات
لما تعيدوهم

250
00:21:20,910 --> 00:21:24,471
للمجتمع الذي أرادو تدميره في الأول ؟

251
00:21:24,472 --> 00:21:26,990
نعم

252
00:21:26,991 --> 00:21:31,231
إنه شئ من دون جدوى و غبي، إذا سمحتم لي

253
00:21:31,232 --> 00:21:34,190
إنه شئ خطير جدا

254
00:21:34,191 --> 00:21:37,350
نعم نعم أتستطيعون مثلا

255
00:21:37,351 --> 00:21:41,071
أن يقودوكم للموقع الرسمي للحكومة

256
00:21:41,072 --> 00:21:42,470
فل تذهبو للجحيم

257
00:21:42,471 --> 00:21:45,271
...أضن أن هذا أفضل

258
00:21:46,471 --> 00:21:49,351
...انا جد خائف أن يقولو لي للأسف

259
00:21:49,352 --> 00:21:53,910
...إ سمح لي أن أقول لكم أنها منطقة جميلة في العالم التي

260
00:21:53,911 --> 00:21:57,871
التي أنا متلهف على زيارتها دلك المكان الجميل و الجديد

261
00:21:57,872 --> 00:21:59,710
إصعد إلى سيارتك

262
00:22:00,751 --> 00:22:02,110
إذهب

263
00:22:02,111 --> 00:22:03,831
شغل هاته السيارة اللعينة

264
00:22:13,951 --> 00:22:14,991
أحمف

265
00:22:39,191 --> 00:22:42,789
لقد فوتَ العديد من الأفلام عندما...هناك

266
00:22:42,790 --> 00:22:45,709
لا تقلق عندما سمعنا أنك رجعت

267
00:22:45,710 --> 00:22:48,111
سوف أقوم بشراء بعض الحاجيات، أليس كدلك (سو) ؟

268
00:22:48,112 --> 00:22:53,230
كل هاته البلوراي و الشاشة المسطحة و الكثير من الأقراص

269
00:22:53,231 --> 00:22:56,751
لقد إفترضت أنه بإمكاننا عمل ليلة لسينما كالسابق

270
00:22:56,752 --> 00:22:58,470
أحب دلك

271
00:22:58,471 --> 00:23:01,111
"لدي مكبري صوت جديدين و "دولبي سورد

272
00:23:01,112 --> 00:23:04,111
...سوف ترى لديهم صوت

273
00:23:06,031 --> 00:23:08,031
ما هي "أ ر ك" ؟

274
00:23:12,711 --> 00:23:16,909
إنها كل التحميلات و بعض الأشياء الواقعية

275
00:23:16,910 --> 00:23:19,711
حقا مشاهدة الأفلام في هاته الأيدي التي أحب

276
00:23:19,712 --> 00:23:23,350
...إنما مثل الكتاب، أتعرف
(ستيف)-
مادا؟ -

277
00:23:23,351 --> 00:23:25,349
إنها فقط الحادية عشر
أين المشكل ؟ -

278
00:23:25,350 --> 00:23:27,271
يجب أن تنخفض  ما أمكن

279
00:23:27,272 --> 00:23:31,350
لمادا ؟
إنخفض بسرعة ؟

280
00:23:31,351 --> 00:23:34,871
أزل سترتك، بسرعة
حسنا، حسنا -

281
00:23:39,671 --> 00:23:42,831
لقد قلت لك أريد أن أرى أطفاله يعيشون معه

282
00:23:45,911 --> 00:23:48,229
لم أراك في الكنيسة هذا الصباح

283
00:23:48,230 --> 00:23:50,149
لقد غبت على كل شئ

284
00:23:50,150 --> 00:23:53,709
حسنا ؟ بإمكانك أن تحكي لنا لاحقا

285
00:23:53,710 --> 00:23:55,989
سوف أحكي لك حالا
سوف تأخدون نفس الطريق، لا ؟

286
00:23:55,990 --> 00:23:59,429
ليس لدينا مكان
فيليب) و (شيرلي) سوف سيذهبون للوراء معي)-

287
00:23:59,430 --> 00:24:01,071
لا،توجد بعض الأشياء في الوراء

288
00:24:01,072 --> 00:24:04,591
كينيت) يجب أن أتكلم معك على الخاص)

289
00:24:07,311 --> 00:24:09,871
شكرا لك و لكن (شيرلي) أرادت التكلم معي

290
00:24:09,872 --> 00:24:11,991
حسنا، لا يوجد مشكل، إلى اللقاء

291
00:24:14,631 --> 00:24:16,591
إلى اللقاء

292
00:24:47,631 --> 00:24:49,751
جيد بإمكانك إزالتها

293
00:24:49,752 --> 00:24:52,270
مادا كان هذا أبي ؟

294
00:24:52,271 --> 00:24:54,470
إحتياطات
أي إحتياطات ؟

295
00:24:54,471 --> 00:24:57,029
لقد قلت أن كل شئ ذخل في النضام هنا

296
00:24:57,030 --> 00:24:58,471
كل شئ سيكون على ما يرام

297
00:24:58,472 --> 00:25:01,910
إنه فقط، كل شئ سيكون على ما يرام

298
00:25:01,911 --> 00:25:04,550
كل أشيائك في الطابق

299
00:25:04,551 --> 00:25:05,870
في الدور العلوي

300
00:25:05,871 --> 00:25:08,870
لا، في غرفتك

301
00:25:08,871 --> 00:25:11,150
لقد إحتفضتم بغرفتي ؟

302
00:25:11,151 --> 00:25:12,910
طبعا نعم

303
00:25:12,911 --> 00:25:16,551
كما تركتها

304
00:25:50,431 --> 00:25:52,710
مرحبا (سو) هل بإمكاني الذخول ؟

305
00:25:52,711 --> 00:25:58,231
إنه ليس الوقت المناسب
أعرف أن (كيرين) رجع أعرف -

306
00:26:01,551 --> 00:26:05,230
نعم، لقد تلقيت إتصالا من أشهر

307
00:26:05,231 --> 00:26:07,709
PDSهنا مكان الأغراض

308
00:26:07,710 --> 00:26:10,311
أنت مسجل لدينا في النضام على أنك وكيل رعاية

309
00:26:10,312 --> 00:26:12,590
هل ستكون مهتم

310
00:26:12,591 --> 00:26:17,190
لتعلم أن تكون وكيل رعاية للأشخاص اللدين لديهم متلازمة الأجزاء الميتة

311
00:26:17,191 --> 00:26:23,030
لقد أجبت. سوف أفعل أي شئ للمساعدة في العالم الجديد

312
00:26:23,031 --> 00:26:25,469
أردت أن أقول لم أكن موافقا يوما على

313
00:26:25,470 --> 00:26:28,709
أن نتعامل مع معهم، أعرف أنهم كانو مسعورين لبعض الوقت

314
00:26:28,710 --> 00:26:32,109
و قد تضايقنا كثيرا و لكن أنتم تعرفو الماضي  هو الماضي

315
00:26:32,110 --> 00:26:34,991
لكم من الوقت تدربت (شيرل)؟

316
00:26:34,992 --> 00:26:36,871
بعد ثلاث أسابيع

317
00:26:38,031 --> 00:26:40,590
أنا أعرف لقد مر وقت أليس كدلك ؟

318
00:26:40,591 --> 00:26:43,831
حسنا.. دع الأمر

319
00:26:46,231 --> 00:26:48,150
هذا سيكون كافي

320
00:26:48,151 --> 00:26:54,030
حسنا، ساضع قفازاتي كل شئ سيكون على ما يرام لن أموت

321
00:26:54,031 --> 00:26:56,550
...حسنا الأن

322
00:26:56,551 --> 00:27:01,591
سو) (ستيف) تعالى سوف أريكم كيف تتم إدارة الأدوية)

323
00:27:01,592 --> 00:27:03,470
حسنا ؟

324
00:27:03,471 --> 00:27:05,710
الن، قومو برميهم

325
00:27:05,711 --> 00:27:08,950
هكذا، هل ترون دلك الثغر ؟

326
00:27:08,951 --> 00:27:12,989
في وسط الأول و في الثاني ؟

327
00:27:12,990 --> 00:27:17,109
هنا تذخل الحقنة
لا، هكذا

328
00:27:17,110 --> 00:27:19,311
تضعونها هكذا داخل الثغر

329
00:27:19,312 --> 00:27:23,150
و بعدها تضغطون على الزناد، وهكذا

330
00:27:23,151 --> 00:27:25,190
أمسكو جيدا

331
00:27:30,711 --> 00:27:34,869
حسنا هذا جيد
سوف تألم لكم من الوقت ؟

332
00:27:34,870 --> 00:27:39,951
(كل يوم كنت جد خائفة (ستيف
مادا يفعل الدواء ؟-

333
00:27:39,952 --> 00:27:44,550
إنه يساعد على توازن المواد مع الذماغ

334
00:27:44,551 --> 00:27:46,471
دعني أرى المدكرة

335
00:27:46,472 --> 00:27:49,350
النورتريبتيلين محفز مصطنع

336
00:27:49,351 --> 00:27:52,590
لتكوين الخلايا العصبية الدبقية

337
00:27:52,591 --> 00:27:55,390
خلايا لا يستطيع جسمك ان ينتجهم

338
00:27:55,391 --> 00:27:58,071
الخلايا الدبقية خلايا حيوية في الذماغ

339
00:27:58,072 --> 00:28:00,550
حتى أنا لم أكن أعرف دلك

340
00:28:00,551 --> 00:28:03,069
"الأن إستعمل رغوتك " الفليش تون

341
00:28:03,070 --> 00:28:06,029
و عدساتك الاصقة أليس كدلك ؟
بالطبع

342
00:28:06,030 --> 00:28:08,589
العدسات فقط للخروج

343
00:28:08,590 --> 00:28:12,589
الشئ الذي لا يجب أن أفعله دائما

344
00:28:12,590 --> 00:28:14,271
مادا يقولون عن قانون حماية أصحاب مرض المتلازمة الميتة هنا ؟

345
00:28:14,272 --> 00:28:15,870
...حسنا

346
00:28:15,871 --> 00:28:18,549
عندما مررت الحكومة دلك القانون الممنوع

347
00:28:18,550 --> 00:28:20,469
بشرب الكحول في الحافلات العامة

348
00:28:20,470 --> 00:28:23,751
و لا زال هناك أناس يفعلون دلك ؟

349
00:28:23,752 --> 00:28:26,311
إذا، إدا خرجت...؟

350
00:28:27,871 --> 00:28:30,390
سوف أتسبب لك في المشاكل

351
00:28:30,391 --> 00:28:32,431
أمي هل أستطيع أن أتكلم معك في الخاص ؟

352
00:28:34,911 --> 00:28:37,151
حسنا، هنا

353
00:28:44,911 --> 00:28:48,351
القانون يحتم علي أن أعطيك هذا

354
00:28:50,511 --> 00:28:54,351
لمادا ؟
حسنا إذا رأيت أن (كيرين) يتعامل بشكل غريب-

355
00:28:54,352 --> 00:28:57,110
...هذا يعني

356
00:28:57,111 --> 00:28:59,269
يوجد هذا المخدر الممنوع

357
00:28:59,270 --> 00:29:01,191
الذي يطلقون عليه أصحاب مرض المتلازمة الميتة
" الأزرق المنسي"

358
00:29:01,192 --> 00:29:03,350
و إنه خطير جدا

359
00:29:03,351 --> 00:29:05,709
إذا رأيت (كيرين) يأخد حبوب زرقاء

360
00:29:05,710 --> 00:29:08,351
يجب أن تستعملي هذا و تتصلي بي

361
00:29:10,751 --> 00:29:14,031
أنا أعرف أنا (كيرين) لا يهوى المخدرات

362
00:29:14,032 --> 00:29:16,111
و لكن الوقاية خير من العلاج

363
00:29:18,511 --> 00:29:22,271
إذا كان لديك المزيد من الأسئلة (سو) إتصلي بي

364
00:29:22,272 --> 00:29:26,390
و إذا (فيليب) رد عليك

365
00:29:26,391 --> 00:29:28,989
تكلمي معه بشكل ودي

366
00:29:28,990 --> 00:29:30,869
و قولي له هل أمك تريد ان ثرثر

367
00:29:30,870 --> 00:29:34,149
(لا تتكلمي حول (كيرين
إدا (فيليب) لا يعرف بأنك.. ؟ -

368
00:29:34,150 --> 00:29:37,269
لا، لا، إنه يشتغل لدى الرعية

369
00:29:37,270 --> 00:29:38,431
سيكون هذا خطر

370
00:29:39,431 --> 00:29:40,471
في الواقع

371
00:29:43,111 --> 00:29:44,271
أعرف طريق

372
00:29:50,991 --> 00:29:53,311
لا نهتم بالهالويين

373
00:29:53,312 --> 00:29:55,910
"لا شئ شئ يهم "إرادة الإنسانية

374
00:29:55,911 --> 00:29:59,709
بيل) لقد قلت أننا سنهتم به في الوقت المناسب)

375
00:29:59,710 --> 00:30:01,031
لقد قلت هذا سابقا

376
00:30:01,032 --> 00:30:02,750
إذا عرضي ذهب ؟

377
00:30:02,751 --> 00:30:05,271
أسف،  هل بإمكاني وضع أخرى ؟

378
00:30:07,711 --> 00:30:10,590
أضن أن الحضر يجب أن يبقى

379
00:30:12,990 --> 00:30:15,831
فيليب) كان على حق)

380
00:30:15,832 --> 00:30:17,390
إستمر

381
00:30:17,391 --> 00:30:20,591
نحن نعيش في عالم حيث يتواجد الوحوش الحقيقيون

382
00:30:21,591 --> 00:30:25,349
أناس يتظاهرون على أنهم مصاصي دماء و اشباح و هذا

383
00:30:25,350 --> 00:30:28,189
سيكون دائما وصمة عار على المجتمع

384
00:30:28,190 --> 00:30:30,789
عشية الهالوين، قبل الغزو

385
00:30:30,790 --> 00:30:32,709
لقد كان يشكل مشكل على الفيلق

386
00:30:32,710 --> 00:30:34,111
أريد أن أغير صوتي

387
00:30:47,071 --> 00:30:48,990
إنه كأسك الأول ؟

388
00:30:48,991 --> 00:30:50,350
نعم سيدي

389
00:30:50,351 --> 00:30:52,030
لا يجب أن تكون خجلان

390
00:30:52,031 --> 00:30:54,429
سيدي، يجب أن أبدأ بقول

391
00:30:54,430 --> 00:30:56,909
أنا ما كان علي أن أخد الكلمة في إجتماع مجلس الإدارة

392
00:30:56,910 --> 00:30:58,751
...لقد كنت فقط خائف عندما

393
00:30:58,752 --> 00:31:00,310
(إهدأ (فيليب

394
00:31:00,311 --> 00:31:02,871
أتعتقد أنه من أجل هذا طلبت رأيتك اليوم ؟

395
00:31:03,991 --> 00:31:05,550
لا، لا، لا

396
00:31:05,551 --> 00:31:09,550
أنت لديك قيمة خاصة للقائي

397
00:31:09,551 --> 00:31:12,551
من أجل حماية المجتمع

398
00:31:13,871 --> 00:31:14,950
حقا ؟

399
00:31:14,951 --> 00:31:20,390
أنا جد خائف من تجمع الموتى الأحياء

400
00:31:20,391 --> 00:31:23,871
"و لكن لا يوجد أي واحد منهم تحت العلاج في "رورتن
أليس كدلك ؟

401
00:31:25,471 --> 00:31:31,671
توجد إشاعات، إشاعات لا يجب أن لا نأخدها بعين الإعتبار

402
00:31:35,591 --> 00:31:36,631
حسنا، أرى دلك

403
00:31:38,311 --> 00:31:41,671
و لكن لا أعرف كيف وجدت وحدي لحد الساعة سيدي

404
00:31:41,672 --> 00:31:43,590
كيف حال أمك (فيليب)؟

405
00:31:43,591 --> 00:31:46,630
أمي؟ على ما يرام

406
00:31:46,631 --> 00:31:50,471
إنها تشتغل في المستشفى أليس كدلك ؟
أو كانت تشتغل

407
00:31:51,551 --> 00:31:53,910
لا زالت تشتغل سيدي

408
00:31:53,911 --> 00:31:57,830
حقا ؟
لأنني ذهبت كل الأسابيع

409
00:31:57,831 --> 00:32:00,751
و لم أرى أمك لفترة طويلة

410
00:32:00,752 --> 00:32:04,670
اعتقد أنها وضعت إستقالتها منذ أشهر

411
00:32:04,671 --> 00:32:09,151
إنها تذهب كل يوم للعمل أضنها في خدمة جديدة

412
00:32:09,152 --> 00:32:10,191
مثل مادا ؟

413
00:32:11,471 --> 00:32:13,271
يجب أن تعرف، يا إبني

414
00:32:30,671 --> 00:32:32,590
متى تدخل (جيم) ؟

415
00:32:32,591 --> 00:32:33,831
لن تتأخر

416
00:32:39,991 --> 00:32:41,151
لم أعد أكل الأن

417
00:32:42,631 --> 00:32:44,670
إنه الضأن، طبقك المفضل

418
00:32:47,911 --> 00:32:49,431
إفعل فقط كما لو ؟

419
00:33:12,231 --> 00:33:13,711
هكذا

420
00:33:19,711 --> 00:33:24,710
لن أذهب.. حتى تأتي

421
00:33:24,711 --> 00:33:26,029
فل تأتي إلى هنا حالا

422
00:33:26,030 --> 00:33:29,071
يجب أن أذهب. أقسم أنني سأنام الليلة على مقعد

423
00:33:29,072 --> 00:33:30,510
!(جيم)

424
00:33:30,511 --> 00:33:32,431
كير) أنت لا تحتاج)

425
00:33:39,111 --> 00:33:41,909
لا يوجد شاي من أجلي ؟
بإسم المسيح و العذراء سأموت من الجوع

426
00:33:41,910 --> 00:33:42,949
يوجد الكثير هنا

427
00:33:42,950 --> 00:33:44,191
أنت تعرف أنني أكره الضأن

428
00:33:48,591 --> 00:33:49,631
شئ لا يصدق

429
00:35:05,831 --> 00:35:08,150
هل أنت مستعدة، مستعدة ؟

430
00:35:08,151 --> 00:35:09,391
نعم

431
00:35:26,951 --> 00:35:28,191
سنة سعيدة إبني

432
00:35:29,391 --> 00:35:30,631
سنة سعيدة إبني

433
00:35:42,431 --> 00:35:47,031
أتبثت نبوءات المسيح أن المعبد سينهار

434
00:35:49,071 --> 00:35:51,310
أنا تعبت

435
00:35:51,311 --> 00:35:52,471
يوم طويل أمي؟

436
00:35:52,472 --> 00:35:58,550
نعم لقد كنت واقفة طوال بعد الظهيرة
عضلات رجلي تؤلماني

437
00:35:58,551 --> 00:36:01,351
إذا هكذا تبعنا المساكين في كل مكان

438
00:36:01,352 --> 00:36:03,950
نعم إنهم دوي منفعة

439
00:36:03,951 --> 00:36:06,630
هل يعرفون ؟

440
00:36:06,631 --> 00:36:07,991
نعم يعرفون

441
00:36:10,671 --> 00:36:13,230
Et bien, je vais me coucher.

442
00:36:13,231 --> 00:36:15,231
Je regarde jusqu'أ  la fin.

443
00:36:18,351 --> 00:36:19,871
Bonne nuit, Goldie Hawn

444
00:36:21,751 --> 00:36:24,351
"... et transformerait
le destin de Jأ©rusalem."

445
00:37:26,591 --> 00:37:27,911
فيليب)؟)

446
00:37:29,391 --> 00:37:31,830
مادا تفلع بحاسوبي ؟

447
00:37:31,831 --> 00:37:34,471
أنا...أرى الإيباحيات

448
00:37:36,191 --> 00:37:37,630
الإيباحيات ؟

449
00:37:37,631 --> 00:37:40,191
على...الأنترنيت

450
00:37:41,591 --> 00:37:45,351
هذا ما أفعل من أجل الإسترخاء

451
00:37:46,911 --> 00:37:49,909
أضن أنه بإمكاني أن أكون أحد مدمني الجنس

452
00:37:49,910 --> 00:37:50,951
أنا لست متأكد للأن

453
00:37:53,351 --> 00:37:55,471
سوف أقطعها الأن

454
00:38:00,231 --> 00:38:01,590
حسنا، سوف أذهب لنوم الأن

455
00:38:01,591 --> 00:38:04,270
أطلق مسح شامل ضد الفيروسات

456
00:38:04,271 --> 00:38:05,391
(عندما تنتهي (فيليب

457
00:38:06,631 --> 00:38:10,431
حسنا، ليلة سعيدة أمي

458
00:38:48,871 --> 00:38:50,111
مادا لديك ؟

459
00:38:54,151 --> 00:38:56,510
أنت شيطان

460
00:38:56,511 --> 00:38:58,670
وحش جاء من الجحيم ؟

461
00:38:58,671 --> 00:39:04,430
لا أعرف، أترى أخي كان من نوع اللطيف

462
00:39:04,431 --> 00:39:08,111
لم يكن وحش، من أنت ؟

463
00:39:09,271 --> 00:39:11,190
ما هو إسمك ؟

464
00:39:11,191 --> 00:39:12,950
(كيرين)

465
00:39:12,951 --> 00:39:16,790
لا أثق بك، اسفة

466
00:39:16,791 --> 00:39:17,910
إنه إسمي

467
00:39:17,911 --> 00:39:18,951
أتبث دبك

468
00:39:20,551 --> 00:39:22,150
لم أفهم ؟

469
00:39:22,151 --> 00:39:25,231
قل لي شئ لا يعرفه سوى أخي

470
00:39:26,551 --> 00:39:28,031
حسنا، هيا، مادا

471
00:39:29,191 --> 00:39:32,911
عندما كنت في سن 11 عاما قمت بالمشي على رؤوس أصابعك
لأحد عشر شهرا

472
00:39:34,071 --> 00:39:36,790
لا أحد كان يفهم لمادا و لكنك أكملت دلك

473
00:39:36,791 --> 00:39:38,711
حتى وصلت لثانوية

474
00:39:40,271 --> 00:39:44,310
أمي و ابي جربو كل الأدوية و الأطباء النفسيين

475
00:39:44,311 --> 00:39:46,550
و لكنك أكملت مشيك على رؤوس أصابعك

476
00:39:46,551 --> 00:39:47,991
الكل كان يعرف أنني أفعل دلك

477
00:39:47,992 --> 00:39:52,311
الأحذية العجيبة
هل تذكر تلك الأحذية ؟

478
00:39:54,031 --> 00:39:57,869
تلبسينهم في الصباح و لكن عندما توصلك أمي

479
00:39:57,870 --> 00:40:01,669
إلى أمام باص المدسة تزيلينهم و تضعينهم في حقيبة ظهرك

480
00:40:01,670 --> 00:40:04,909
و تلبسين أحذية البالي حتى وبخك المدرب

481
00:40:04,910 --> 00:40:09,311
كان يعتقد أنك ستبقين هكذا  للأبد و لم يفهم

482
00:40:10,991 --> 00:40:12,031
و لكنني توقفت

483
00:40:13,831 --> 00:40:16,950
لم تريدي أن يلاحضوك

484
00:40:16,951 --> 00:40:19,669
كنت تضنني أنك غربية من دون أن أعرف سبب

485
00:40:19,670 --> 00:40:22,111
و لقد كنت غامضة أكثر

486
00:40:25,631 --> 00:40:29,351
لقد عملت لك تجميع لموسيقى الميطال

487
00:40:31,631 --> 00:40:35,231
أمي جنت عندما رأت تلك الكثيرة التي تحتوي على كلام قوي

488
00:40:35,232 --> 00:40:36,271
...و لكن

489
00:40:37,671 --> 00:40:39,191
لقد كنت أعرف أنها ستعمل وهم

490
00:40:44,991 --> 00:40:46,991
(أنت لم تترك و لا كلمة (كير

491
00:40:51,111 --> 00:40:53,991
(اريد فقط أنت أختفي (جيم

492
00:40:55,071 --> 00:40:56,591
...(عندما سمعت على (ريك

493
00:40:58,111 --> 00:40:59,471
لقد كان خطأي لأنه مات

494
00:41:00,631 --> 00:41:05,110
هذه تفاهة لقد مات في أفغانستان طالبان قتلوه

495
00:41:05,111 --> 00:41:07,231
إنه خطأي لأنه إلتحق بالجيش

496
00:41:09,311 --> 00:41:11,950
(أنا أسف (جيم

497
00:41:11,951 --> 00:41:15,750
أنا أكره
لم ترجع لكي تقول لي هذا

498
00:41:15,751 --> 00:41:17,951
أسف
تبا مرة أخرى

499
00:41:20,791 --> 00:41:22,349
مادا قلت لها ؟

500
00:41:22,350 --> 00:41:25,071
لا أعرف لمادا تقلق قلا يمكن أن يموت مرة أخرى

501
00:41:37,031 --> 00:41:39,189
ثلاثة
أنت في حالة سيئة

502
00:41:39,190 --> 00:41:41,311
لقد كنت دائما تهزمني في هذا

503
00:41:43,711 --> 00:41:45,590
الشجرة تسقط على المنزل

504
00:41:45,591 --> 00:41:47,591
لا يوجد أي تأمين
15000أورو

505
00:41:49,191 --> 00:41:50,630
شكرا

506
00:41:50,631 --> 00:41:52,869
لقد إنتهيت من العمل يا حبيبي

507
00:41:52,870 --> 00:41:54,671
سوف نلعب هذا أليس كدلك ؟

508
00:41:55,911 --> 00:41:58,631
لقد كنت دائما تهزمني في هذا

509
00:41:58,632 --> 00:42:00,191
جيد. فل نبدأ ؟

510
00:43:00,591 --> 00:43:02,790
نحن نعرف بمادا تحس

511
00:43:02,791 --> 00:43:05,831
نحن نعرف مادا تحس لأنني كنت مكانك في وقت ما
خائف-

512
00:43:05,832 --> 00:43:11,070
حائر، ممتلأ بالإثم

513
00:43:11,071 --> 00:43:17,150
لقد كنت مثلك و لكن قلبي قد فتح و لم أعد أحس بالخجل

514
00:43:17,151 --> 00:43:21,510
لأنني عرفت في الأخير أنه لدينا هدف

515
00:43:21,511 --> 00:43:24,591
هدف مقدس يجب أن نكمله

516
00:43:26,351 --> 00:43:31,471
نحن اللدين ماتو في 2009 و تم رميهم أرضا نحن فعلا مباركون

517
00:43:32,911 --> 00:43:36,751
تدكر هذا سوف تمسح كل دموعهم

518
00:43:37,831 --> 00:43:41,270
لأنه يوم القيامة

519
00:43:41,271 --> 00:43:43,751
سوف يكونون كالملائكة في السماء

520
00:43:50,631 --> 00:43:52,270
مادا تفعل ؟

521
00:43:52,271 --> 00:43:54,950
أقيس الحرارة

522
00:43:54,951 --> 00:43:57,670
إنهم يتكلمون حول العاصفة فمن الممكن الليلة

523
00:43:57,671 --> 00:43:59,351
أضن أنها ستكون ليلة صعبة

524
00:44:40,031 --> 00:44:43,871
خدمتك عند النهوض كانت مثالية

525
00:44:45,231 --> 00:44:50,310
نحن الرعات اللدين حرسو الذئاب بعيدا

526
00:44:50,311 --> 00:44:52,511
(لم أستطع أن أحميهم جميعا (فيكار

527
00:44:52,512 --> 00:44:55,950
لأنه لم تكن  لدينا فكرة عما يحصل

528
00:44:55,951 --> 00:44:59,191
و لكن الأن لدينا الذكاء عليهم

529
00:45:01,111 --> 00:45:05,671
أعلم (ماسي) لدينا ذئب بيننا

530
00:45:13,711 --> 00:45:17,030
الله هو راعي لن أستهزأ بأحد

531
00:45:17,031 --> 00:45:21,230
إنه يجعلني أرتاح في مرعى أخضر

532
00:45:21,231 --> 00:45:25,270
إنه يقودني أمام المياه الهادئة

533
00:45:25,271 --> 00:45:27,990
و يرجع روحي

534
00:45:27,991 --> 00:45:31,550
إنه يقودني إلى قبر العدالة

535
00:45:31,551 --> 00:45:33,630
...بسبب إسمه

536
00:45:33,631 --> 00:45:37,151
عندما أمشي في وادي الضل و الموت

537
00:45:37,152 --> 00:45:41,710
...لا أخاف أي شئ لأنك معي

538
00:45:41,711 --> 00:45:44,591
و عصاك هي عصى الراحة

539
00:45:44,592 --> 00:45:48,710
بيل) ؟ مادا تفعل ؟ مادا يحصل ؟)

540
00:45:48,711 --> 00:45:51,030
أحدهم بيننا

541
00:45:51,031 --> 00:45:53,710
شخص وضيع يعيش بيننا في المدينة

542
00:45:53,711 --> 00:45:55,110
أين تذهب؟

543
00:45:55,111 --> 00:45:57,031
أعرف أين يختبأ

544
00:45:59,311 --> 00:46:00,749
بيل) أنت تخيفني)

545
00:46:00,750 --> 00:46:02,191
(أنا راعي (جانيت

546
00:46:14,311 --> 00:46:15,830
دين) أين أنت ؟)

547
00:46:15,831 --> 00:46:19,069
داهب أتجمد في الدورية، أنت تذهب ؟

548
00:46:19,070 --> 00:46:21,951
إتبعني إلى مدخل الغابة

549
00:46:21,952 --> 00:46:23,710
ماذا تفعل ؟

550
00:46:23,711 --> 00:46:26,389
(وضيع يعيش في حقيبة (لياز

551
00:46:26,390 --> 00:46:29,231
نحن ذاهبون للبحث هناك
أتمزح

552
00:46:29,232 --> 00:46:30,631
تبا

553
00:46:34,551 --> 00:46:38,230
قطعة شهية (سو) و (كير)؟

554
00:46:38,231 --> 00:46:40,911
شهية أبي
حقا فل نأكلها

555
00:46:43,351 --> 00:46:45,191
أمي ! أبي! أيعرف بشأنه

556
00:46:45,192 --> 00:46:46,670
من يعرف ؟

557
00:46:46,671 --> 00:46:49,031
إ.الإنسانية" سوف تأتي تبحث عنه حالا"

558
00:46:50,391 --> 00:46:52,391
أكمل، هيا

559
00:46:53,751 --> 00:46:55,910
هيا، بسرعة

560
00:46:55,911 --> 00:46:57,231
إذهب ، بسرعة

561
00:47:13,631 --> 00:47:15,270
حسنا...حسنا

562
00:47:15,271 --> 00:47:17,470
سيكون كل شئ جيد

563
00:47:17,471 --> 00:47:19,991
سو) سوف أجلس بالوراء إجلسي في المقدمة)

564
00:47:19,992 --> 00:47:21,830
...جيم) خبئيه و لكن)

565
00:47:21,831 --> 00:47:23,511
فقط إفعليها الن

566
00:48:34,351 --> 00:48:35,630
مرحبا يا زميل

567
00:48:35,631 --> 00:48:37,031
قومي بدلك (جيم) أرجوك

568
00:48:41,231 --> 00:48:42,351
جيم) ؟)

569
00:48:44,031 --> 00:48:46,511
هل تستطيع النزول، من فضلك ؟

570
00:48:50,071 --> 00:48:51,111
(إنه (دين

571
00:49:00,551 --> 00:49:01,591
مرحبا

572
00:49:14,271 --> 00:49:15,591
أ تريد رأيت هذا

573
00:49:19,831 --> 00:49:22,431
كين) !(كين)!(كين)، ساعدني أرجوك)
أسكت

574
00:49:22,432 --> 00:49:25,030
كين) أرجوك أنقدني)

575
00:49:25,031 --> 00:49:27,591
! أسكت ! أسكت

576
00:49:29,151 --> 00:49:30,470
ضع هذا هنا

577
00:49:30,471 --> 00:49:32,870
ماغي) على الأض)

578
00:49:32,871 --> 00:49:35,910
أزل يديك الوسخة من على زوجتي

579
00:49:35,911 --> 00:49:39,789
اين تذهب ؟
لا ! أرجوك لا

580
00:49:39,790 --> 00:49:40,831
غاري) يدك عنها)

581
00:49:40,832 --> 00:49:43,631
كيف، (كين) ؟
(أرجوك، (بيل

582
00:49:45,111 --> 00:49:47,270
كيف حال (ماغي) ؟

583
00:49:47,271 --> 00:49:48,871
لقد مر وقت طويل على رأيتها؟

584
00:49:52,311 --> 00:49:53,990
كين) أضنني  أذكر أنه)

585
00:49:53,991 --> 00:49:57,510
أخرة مرة رأيت فيها زوجتك كانت في نعش

586
00:49:57,511 --> 00:49:59,670
(لم تكن هي (بيل

587
00:49:59,671 --> 00:50:01,430
لم تكن هي ؟

588
00:50:01,431 --> 00:50:03,070
لقد كانت أختي

589
00:50:03,071 --> 00:50:05,151
لقد كانت أختي ؟

590
00:50:06,511 --> 00:50:10,430
إذا... (ماغي) كانت لديه أخت توأم

591
00:50:10,431 --> 00:50:12,431
و هي التي ماتت

592
00:50:12,432 --> 00:50:13,990
ليس زوجتك ؟

593
00:50:13,991 --> 00:50:15,751
نعم، هذا جيد، هذا جيد

594
00:50:18,991 --> 00:50:22,550
(لا! (كين)! (كين
غنها (ماجي) زوجتي منذ 25 سنة

595
00:50:22,551 --> 00:50:26,991
(أرجوك (بيل
(لا تفعل هذا لا (بيل

596
00:50:29,471 --> 00:50:32,431
أرجوك (بيل) بعض الرحمة

597
00:50:33,871 --> 00:50:35,351
لا تطلق

598
00:50:42,351 --> 00:50:44,790
(شكرا  (بيل

599
00:50:54,271 --> 00:50:56,111
لمادا عينيه يشبيهون عبيني ؟

600
00:50:58,831 --> 00:51:01,510
أنا..أنا.. أضع عدسات لاصقة لتواصل

601
00:51:01,511 --> 00:51:03,391
أزلهم

602
00:51:09,551 --> 00:51:11,151
أزلهم فقط عزيزي

603
00:51:33,671 --> 00:51:35,431
هكذا جيد

604
00:51:42,551 --> 00:51:46,351
!لا

605
00:51:47,631 --> 00:51:50,190
لماد؟..أنت لمادا ؟

606
00:51:50,191 --> 00:51:52,430
أنت في أمان يا عزيزي

607
00:51:52,431 --> 00:51:54,591
غريب الأطوار، لا

608
00:52:21,671 --> 00:52:23,750
كل شئ على ما يرام، أنت ؟

609
00:52:23,751 --> 00:52:25,111
فل تأتي إلى هنا

610
00:53:04,911 --> 00:53:07,669
إذن أنت جأت لتعيد إلي السناسل؟

611
00:53:07,670 --> 00:53:11,109
(بيل) يجب أن أفعلها (جانيت)
لا يجب أن تكون مثل المرة السابقة

612
00:53:11,110 --> 00:53:13,469
أين كانو عندما كنا نحتاج إليهم ؟

613
00:53:13,470 --> 00:53:16,631
عندما تحولو الجيران لأشلاء !

614
00:53:16,632 --> 00:53:19,111
(بيل) لقد وجدو (ريك)

615
00:53:20,711 --> 00:53:21,831
ريك) ؟)

616
00:53:22,991 --> 00:53:25,791
لقد وجدوه في أفغانستان

617
00:53:37,431 --> 00:53:39,191
لقد وجدو جسده ؟

618
00:53:40,431 --> 00:53:42,030
لقد.. وجدو أكثرو من هذا

619
00:53:42,031 --> 00:53:44,391
مادا هل هو حي ؟
هل وجدوه حيا ؟

620
00:53:44,392 --> 00:53:45,631
ليس كليا

621
00:54:02,951 --> 00:54:04,391
ليس هناك مشكل، إبني

622
00:55:12,751 --> 00:55:14,471
أنا أعرفك

623
00:55:16,271 --> 00:55:17,550
و أنا لا أعرفك

624
00:55:17,551 --> 00:55:18,869
و أنا لا أعرفك كدلك

625
00:55:18,870 --> 00:55:20,431
لأي مدرسة تذهب ؟

626
00:55:20,432 --> 00:55:21,550
"جيرل جرامر"

627
00:55:21,551 --> 00:55:22,711
أ ليس جميعهم سحاقيات هناك ؟

628
00:55:22,712 --> 00:55:24,110
تراجع

629
00:55:25,831 --> 00:55:27,470
لمادا دفنتني ؟

630
00:55:27,471 --> 00:55:28,911
أردت أن أحرق

631
00:55:28,912 --> 00:55:31,791
على ما يضهر لا
من دون مزاح

632
00:55:37,791 --> 00:55:39,630
! زومبي موجود هنا

633
00:55:39,631 --> 00:55:41,390
! زومبي

634
00:55:41,391 --> 00:55:43,951
لقد رأيت زومبي مسعور في الغابة

635
00:55:43,952 --> 00:55:45,391
حسنا! هيا

636
00:56:02,351 --> 00:56:07,150
ريك) سوف يرجع للمنزل ننتضر دعمك الكامل)

637
00:56:07,151 --> 00:56:08,869
(ريك) سيرجع مثل (كيرين)

638
00:56:08,870 --> 00:56:11,031
مثل (كيرين) ميت و يمشي
(جيمينا)

639
00:56:11,032 --> 00:56:12,991
هذه الأسرة فاشلة

640
00:56:12,992 --> 00:56:19,092
Mr RAQI ترجمة
  منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
 STS حصريا لفريق 

