1
00:00:06,163 --> 00:00:09,163
<i><font color=#80FF80>كنيسة سانت سيباستيان
وايوغا لايك- كاليفورنيا</i>

2
00:00:18,164 --> 00:00:19,898
. دارين فار) قائد الشرطة)

3
00:00:19,900 --> 00:00:22,083
. أهلاً بكما
أنتِ العميلة (ليزبن) ؟

4
00:00:22,085 --> 00:00:24,002
. (أجل, وهذا (باتريك جاين -
. مرحباً -

5
00:00:24,004 --> 00:00:25,453
. شكراً لحضوركما

6
00:00:25,455 --> 00:00:27,739
.. لم أستدعِ مكتب التحقيقات من قبل

7
00:00:27,741 --> 00:00:29,674
نتلهف لمعرفة طريقة عملكم

8
00:00:29,676 --> 00:00:31,042
حقاً ؟

9
00:00:31,044 --> 00:00:34,095
... حسناً
(الضحية تُدعى (لوسي غرين

10
00:00:34,097 --> 00:00:36,715
قُتلت الليلة الماضية
قرابة الساعة الحادية عشرة

11
00:00:36,717 --> 00:00:37,682
تمّ نحر عنقها

12
00:00:37,684 --> 00:00:39,134
. ساحر

13
00:00:39,136 --> 00:00:40,886
كانت تحمل بطاقة تعريف
خاصة بالجيش

14
00:00:40,888 --> 00:00:43,421
مذكور فيها, أنها في الخدمة الفعلية

15
00:00:43,423 --> 00:00:47,142
برتبة عريف, على الأرجح
(تتمركز في (فورت رنيون

16
00:00:47,144 --> 00:00:49,311
تلك التي تبعد حوالي ميلين من هنا
أليس كذلك ؟

17
00:00:49,313 --> 00:00:52,564
أجل, الجنود من تلك القاعدة
. يأتون إلى البلدة دائماً

18
00:00:52,566 --> 00:00:53,532
.. بما أن الطبيب الشرعي ليس هنا

19
00:00:53,534 --> 00:00:54,950
كيف علمت بتوقيت الوفاة ؟

20
00:00:54,952 --> 00:00:57,986
اتصال الطوارئ
ورد في الساعة الحادية عشرة

21
00:00:57,988 --> 00:00:59,871
قال أن هناك امرأة مقتولة

22
00:00:59,873 --> 00:01:01,373
. في الشارع المقابل للكنيسة

23
00:01:01,375 --> 00:01:02,791
هل ذكر المتصل اسمه ؟

24
00:01:02,793 --> 00:01:05,126
لا, عاملة الهاتف طلبت منه الإنتظار

25
00:01:05,128 --> 00:01:06,795
ريثما أرسلت السيارة للمكان

26
00:01:06,797 --> 00:01:08,580
. وحينما عادت, كان قد أغلق الهاتف

27
00:01:10,667 --> 00:01:12,234
ما هذا ؟

28
00:01:12,236 --> 00:01:13,284
. الجيش

29
00:01:13,286 --> 00:01:15,119
. توقعت ذلك

30
00:01:22,061 --> 00:01:23,127
القائد (فار)  ؟

31
00:01:23,129 --> 00:01:24,796
. أجل -
(الملازم (أفريل لويس -

32
00:01:24,798 --> 00:01:26,381
. سرية برافو, الفصيلة الثانية

33
00:01:26,383 --> 00:01:27,799
. شكراً لإعلامنا بالأمر

34
00:01:29,402 --> 00:01:30,685
. أوه, اللعنة

35
00:01:30,687 --> 00:01:32,153
حسناً أيها القائد
. سوف نتول الأمر من هنا

36
00:01:32,155 --> 00:01:34,472
هؤلاء الرجال من القسم الجنائي
. شعبة التحقيقات

37
00:01:34,474 --> 00:01:36,575
لو يسمح لنا ضباطك
.فلديهم مسرح جريمة

38
00:01:36,577 --> 00:01:39,811
حضرة الملازم ؟
أنا العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات

39
00:01:39,813 --> 00:01:41,446
. نحن نتولى هذا الأمر

40
00:01:41,448 --> 00:01:42,647
سيدتي, مع كامل احترامي

41
00:01:42,649 --> 00:01:44,282
العريف (غرين) كانت مسعفاً
ضمن فصيلتي

42
00:01:44,284 --> 00:01:45,750
. وهذه هي مسؤوليتنا

43
00:01:45,752 --> 00:01:47,986
أنا أتفهم مشاعرك هذه

44
00:01:47,988 --> 00:01:49,337
. ولكن هذه قضيتنا

45
00:01:49,339 --> 00:01:52,007
(أيها القائد (فار
هذان أتيا نتيجة اتصالك, أليس كذلك ؟

46
00:01:52,009 --> 00:01:54,676
حسناً, نوعاً ما توقعت من وكالتك

47
00:01:54,678 --> 00:01:56,261
. إرسال أكثر من شخصين

48
00:01:56,263 --> 00:01:58,096
. موظفينا في طريقهم

49
00:01:58,098 --> 00:01:59,681
. فريقنا بأكمله هنا أيها القائد

50
00:01:59,683 --> 00:02:00,832
لقد قاموا بحل قضايا جرائم القتل
. في أربع قارات

51
00:02:00,834 --> 00:02:02,717
هذا شعار جيد
. أربع قارات

52
00:02:02,719 --> 00:02:04,769
ماذا, هؤلاء الرجال ؟

53
00:02:04,771 --> 00:02:07,022
إنهم يبدون وكأنهم لم يغادروا
. مدينة (سولت لايك) مطلقاً

54
00:02:07,024 --> 00:02:08,172
من أنت ؟

55
00:02:08,174 --> 00:02:09,524
. أنا ؟ أنا برفقتها

56
00:02:09,526 --> 00:02:12,627
ليزبن) أنت تعزفين على الكلارينت)
أليس كذلك ؟

57
00:02:12,629 --> 00:02:14,729
ماهو ذاك اللحن ؟

58
00:02:20,786 --> 00:02:21,853
ماذا ؟

59
00:02:21,855 --> 00:02:22,904
. نعم

60
00:02:22,906 --> 00:02:24,539
. أجل

61
00:02:24,541 --> 00:02:26,791
"إنها "كانساس سيتي

62
00:02:26,793 --> 00:02:28,827
"كانساس سيتي"

63
00:02:28,829 --> 00:02:30,028
كيف يكون اللحن ؟

64
00:02:30,030 --> 00:02:30,962
.... كما تعلم

65
00:02:35,702 --> 00:02:37,752
<i>ذاهب إلى كانساس سيتي</i>

66
00:02:37,754 --> 00:02:40,722
<i>كانساس سيتي, من هنا أتيت</i>

67
00:02:40,724 --> 00:02:44,142
<i>التي فيها نساء صغيرات جامحات</i>

68
00:02:44,144 --> 00:02:45,877
<i>....وأنا أمضي, أمصي كي أحصل </i>

69
00:02:45,879 --> 00:02:47,595
إنها بارعة جداً, جيد

70
00:02:47,597 --> 00:02:50,348
حسناً, كانساس سيتي
إنها موسيقى البلوز الكلاسيكية

71
00:02:50,350 --> 00:02:51,850
. إنها من محبي موسيقا البلوز

72
00:02:51,852 --> 00:02:53,401
أهناك نادي لموسيقا البلوز في الأرجاء ؟

73
00:02:53,403 --> 00:02:55,937
. حانة (كاتس بلوز) أنها على بعد حيين من هنا

74
00:02:55,939 --> 00:02:58,356
حسناً, ذلك المكان حيث كانت -
أو ربما لم تكن هناك -

75
00:02:59,275 --> 00:03:01,993
انظر إلى يدها اليسرى

76
00:03:01,995 --> 00:03:03,828
ها أنا أنظر

77
00:03:03,830 --> 00:03:06,064
إذا أمعنت النظر أكثر

78
00:03:06,066 --> 00:03:09,084
سوف ترى تغييراً طفيفاُ في اللون

79
00:03:09,086 --> 00:03:10,251
ليس من السهل رؤيته

80
00:03:10,253 --> 00:03:12,671
ولكن إذا وضعت اليد تحت إضاءة
الأشعة الفوق بنفسجية

81
00:03:12,673 --> 00:03:14,539
سوف ترى بكل وضوح

82
00:03:14,541 --> 00:03:16,341
صورة صغيرة ومنمقة لقطٍ صغير وردي

83
00:03:16,343 --> 00:03:17,742
مختومة على اليد

84
00:03:17,744 --> 00:03:20,679
تماماً مثل التي يستخدمونها عند
. مداخل الحانات والنوادي الليلية

85
00:03:20,681 --> 00:03:24,466
(في مكان مثل حانة (كاتس بلوز
. وشكراً لكم

86
00:03:25,768 --> 00:03:28,720
حضرة الملازم
. أعتقد أننا نستطيع التعامل مع هذا الأمر

87
00:03:28,722 --> 00:03:32,557
. لا أختلف معهم بالرأي

88
00:03:32,559 --> 00:03:34,275
... إذا كان هذا قرارك

89
00:03:34,277 --> 00:03:38,613
لنذهب -
حسناً -

90
00:03:39,982 --> 00:03:43,401
<i>التي فيها نساء صغيرات جامحات</i>

91
00:03:43,403 --> 00:03:44,903
حسناً
. توقف عن هذا

92
00:03:44,905 --> 00:03:46,788
<i>Army of two.
(لعبة فيديو- إشارة إلى السخرية)</i>

93
00:03:47,907 --> 00:03:51,907
<font color=#7FFF00>الـوســـيـط الــــروحــــي</font>
الـموســم الـخامــس - الـحـلـقــــ 17 ــــة
<font color=#FF0000>أحـمـر, أبيــض وأزرق</font>

94
00:03:51,932 --> 00:03:56,932
تــــرجـمـــــــة
== <font color="#00FF00">آزاد خــلـيــــــل</font> ==

95
00:03:59,976 --> 00:04:02,028
ما الذي نعرفه عن (لوسي غرين) ؟

96
00:04:02,673 --> 00:04:04,256
(وُلدت ونشأت في (نيوجيرسي

97
00:04:04,258 --> 00:04:05,807
. والداها لايزالان يعيشان هناك

98
00:04:05,809 --> 00:04:07,559
. تحدثت إليهم, كانوا مصدومين جداً لما حدث

99
00:04:07,561 --> 00:04:09,678
قالا إنها كانت تبدو في غاية السعادة
. حين تكلما معها آخر مرة

100
00:04:09,680 --> 00:04:11,730
إنضمت إلى الجيش بعد أحداث
. الحادي عشر من سبتمبر

101
00:04:11,732 --> 00:04:12,731
عادت من أفغانستان

102
00:04:12,733 --> 00:04:13,932
رفقة وحدتها, منذ قرابة الشهرين

103
00:04:13,934 --> 00:04:15,483
. وقد تلقت ثناءً من الجيش

104
00:04:15,485 --> 00:04:16,467
لمـــاذا ؟

105
00:04:16,469 --> 00:04:17,936
أنقذت جنديين جريحين

106
00:04:17,938 --> 00:04:20,139
وأخفتهم عن المتمردين
حتى تمكنوا من إجلائهم

107
00:04:20,140 --> 00:04:21,239
لقد كانت حندياً جيداً

108
00:04:21,241 --> 00:04:22,274
. تبدو كذلك

109
00:04:22,276 --> 00:04:24,242
ماذا عن المتصل المجهول بالطوارئ ؟

110
00:04:24,244 --> 00:04:25,994
حسناً, تسجيلات الهاتف تؤكد أن الإتصال

111
00:04:25,996 --> 00:04:27,862
تم من هاتف عمومي يقع بالقرب
. من مكان اكتشاف الجثة

112
00:04:27,864 --> 00:04:29,331
من المفترض أن نحصل على تسجيل المكالمة
. في وقت لاحق هذا اليوم

113
00:04:29,333 --> 00:04:30,448
. أرسله لي عبر البريد الالكتروني -
. حسناً -

114
00:04:30,450 --> 00:04:31,866
هل لدى الضحية أي أصدقاء مقربون ؟

115
00:04:31,868 --> 00:04:35,370
أجل, لديها.. هنالك مسعفة أخرى في قسم
الطوارئ التابع للفصيلة

116
00:04:35,372 --> 00:04:36,671
(روز ساتفن)

117
00:04:36,673 --> 00:04:38,006
سنذهب أنا و (جاين) للتحدث معها

118
00:04:38,008 --> 00:04:40,592
اذهب إلى البلدة وتحقق من الحانة
حيث كانت تحتسي الشراب

119
00:04:40,594 --> 00:04:42,544
من الذي سيتواصل معنا من (فورت رنيون) ؟

120
00:04:42,546 --> 00:04:43,678
. (الملازم (لويس

121
00:04:43,680 --> 00:04:45,347
. رائع

122
00:04:49,048 --> 00:04:51,548
<i><font color=#80FF80>فورت رنيون) قاعدة عسكرية)</i>

123
00:04:52,889 --> 00:04:54,505
العريف (غرين) عملت في المستشفى

124
00:04:54,507 --> 00:04:57,259
معظم المسعفون يعملون هناك
. في عدة وظائف

125
00:04:57,261 --> 00:04:58,944
انظرا, أريد أن تعلما أنه ليس هناك
أي مشاعر ثابتة

126
00:04:58,946 --> 00:05:00,278
حيال التصرف في هذه القضية

127
00:05:00,280 --> 00:05:02,564
. لكني سوف أكون ممتناً لإبلاغي بأي تطورات

128
00:05:02,566 --> 00:05:03,949
. سنبذل أفضل ما في وسعنا

129
00:05:03,951 --> 00:05:05,367
ما مدى معرفتك بـ(لوسي) ؟

130
00:05:05,369 --> 00:05:08,787
ليست جيدة, فقد توليتُ قيادة الفصيلة
. قبل بضعة أشهر فقط

131
00:05:10,273 --> 00:05:13,041
. العريف (ساتفن) تقوم بعملية جرد هنا

132
00:05:14,994 --> 00:05:16,661
. شكراً لك

133
00:05:16,663 --> 00:05:18,964
هذه أول مرة تتولى فيها القيادة ؟

134
00:05:18,966 --> 00:05:21,132
أجل, هو ظاهرٌ عليّ, أليس كذلك ؟

135
00:05:21,134 --> 00:05:22,917
. بعض الشيء

136
00:05:26,005 --> 00:05:27,839
. (أيتها العريف (ساتفن

137
00:05:27,841 --> 00:05:29,474
. سيدي -
. سيدتي -

138
00:05:29,476 --> 00:05:31,476
. استرح أيتها العريف

139
00:05:31,478 --> 00:05:34,012
هذان هما المحققان اللذان تحدثتُ
. معك بخصوصهما

140
00:05:34,014 --> 00:05:35,764
. عليكِ أن تساعديهما في أي شيء يطلبانه

141
00:05:35,766 --> 00:05:37,065
. أجل سيدي

142
00:05:38,517 --> 00:05:40,385
أي خزانة هي لـ(لوسي) ؟

143
00:05:40,387 --> 00:05:41,987
. رقم 116

144
00:05:41,989 --> 00:05:43,271
حسناً ؟

145
00:05:44,240 --> 00:05:47,409
. هناك, لقد طلبت فتحها من أجلك

146
00:05:47,411 --> 00:05:49,277
. شكراً لكِ

147
00:05:49,279 --> 00:05:50,996
ماهي المدة التي عرفتي فيها (لوسي) ؟

148
00:05:50,998 --> 00:05:52,730
. قبل بضع سنوات

149
00:05:52,732 --> 00:05:55,083
. منذ رحلتي الاولى إلى أفغانستان

150
00:05:55,085 --> 00:05:57,619
ماذا كانت تشبه ؟

151
00:05:57,621 --> 00:06:00,288
ذكية, منضبطة بحق

152
00:06:00,290 --> 00:06:03,574
لم يكن عليها التعلم من الأخطاء

153
00:06:03,576 --> 00:06:04,742
. لأنها لم تكن ترتكبها

154
00:06:04,744 --> 00:06:08,546
. حسناً, الإنضباط غالباً ما يكون له ثمن

155
00:06:08,548 --> 00:06:10,932
. ماذا كانت مشاكلها مع الآخرين

156
00:06:10,934 --> 00:06:13,051
. الناس, على ما أظن

157
00:06:13,053 --> 00:06:15,586
. الرجال في الوحدة على الأغلب

158
00:06:15,588 --> 00:06:16,855
كانت لتكون اول من يخبرك

159
00:06:16,857 --> 00:06:18,640
كانت متسلطة جداً بخصوص القوانين

160
00:06:18,642 --> 00:06:20,942
تتبع التفاصيل لأقصى حد

161
00:06:20,944 --> 00:06:22,394
. كانت تشير إليك إذا أفسدت الأمور

162
00:06:22,396 --> 00:06:25,897
. وهذا لا يلقَ إستحساناً وخاصة عند الرجال

163
00:06:25,899 --> 00:06:27,649
هل دافعتِ عنها ؟

164
00:06:27,651 --> 00:06:29,567
. حاولت ذلك

165
00:06:29,569 --> 00:06:31,786
. كانت تجنبني المخاطر

166
00:06:31,788 --> 00:06:34,605
أي شيء غير عادي حدث مؤخراً ؟

167
00:06:34,607 --> 00:06:38,877
... شخص ما
. كان يرسل لها الزهور

168
00:06:38,879 --> 00:06:41,463
. شخص ما من العيادة

169
00:06:41,465 --> 00:06:42,714
. وهي لم تقل من كان

170
00:06:42,716 --> 00:06:44,416
.وأعتقد أنها كانت غريبة قليلاً

171
00:06:44,418 --> 00:06:45,550
ماهي هذه العيادة ؟

172
00:06:45,552 --> 00:06:48,253
. عيادة أمراض الدماغ والصحة النفسية

173
00:06:48,255 --> 00:06:50,004
,حينما لاتكون هنا
. تكون تعمل هناك

174
00:06:50,006 --> 00:06:52,006
(عليكما التحدث مع الدكتور (بومان

175
00:06:52,008 --> 00:06:54,092
. كان هو المشرف عليها

176
00:06:54,094 --> 00:06:55,793
. اعذروني

177
00:06:57,096 --> 00:06:59,347
هل هذا فقط ؟

178
00:06:59,349 --> 00:07:00,648
. إلى حد كبير

179
00:07:00,650 --> 00:07:04,302
حسناً, كما تعلمين
. مالم تكوني تودين التحدث عن شيء آخر

180
00:07:04,304 --> 00:07:05,570
وماهو ذاك ؟

181
00:07:05,572 --> 00:07:08,239
. الشيء الذي لاتريدين أن أسألك عنه

182
00:07:08,241 --> 00:07:10,992
. لا أعرف ما هو

183
00:07:13,079 --> 00:07:17,282
حسناً, ولا أنا أعرفه

184
00:07:17,284 --> 00:07:18,750
(سرني اللقاء بكِ (روز

185
00:07:24,990 --> 00:07:27,325
. ريغسبي) أرسل للتو نسخة من الاتصال بالطوارئ)

186
00:07:27,327 --> 00:07:28,626
. استمع لهذا

187
00:07:29,629 --> 00:07:31,096
<i><font color=#FFFF00>مسعف, أحتاج إلى مسعف
في أسرع وقت ممكن</i>

188
00:07:31,098 --> 00:07:32,130
<i><font color=#FFFF00>لوسي) مصابة)</i>

189
00:07:32,132 --> 00:07:33,831
<i><font color=#FFFF00>اهدأ ياسيدي, أين أنت ؟</i>

190
00:07:33,833 --> 00:07:35,800
<i><font color=#FFFF00>... أوه.. أنا
(أنا في جادة (وايوغا لايك</i>

191
00:07:35,802 --> 00:07:37,302
<i><font color=#FFFF00>على بعد عشرين متر شمال كنيسة</i>

192
00:07:37,304 --> 00:07:38,720
<i><font color=#FFFF00>القديس سيباستيان</i>

193
00:07:38,722 --> 00:07:40,388
<i><font color=#FFFF00>,شخص ما قطع حلقها
. الدم في كل مكان</i>

194
00:07:40,390 --> 00:07:42,006
<i><font color=#FFFF00>سيدي, أريدك أن تنتظر للحظة</i>

195
00:07:42,008 --> 00:07:43,958
<i><font color=#FFFF00>ريثما أرسل سيارة
ستنتظر أليس كذلك ؟</i>

196
00:07:43,960 --> 00:07:45,026
<i><font color=#FFFF00>أجل, سأنتظر</i>

197
00:07:45,028 --> 00:07:47,145
<i><font color=#FFFF00>. شكراً لك سيدي</i>

198
00:07:47,147 --> 00:07:48,313
<i><font color=#FFFF00> مرحباً يا سيدي ؟</i>

199
00:07:48,315 --> 00:07:50,448
<i><font color=#FFFF00> تستطيع أن تخبرني باسمك الآن ؟</i>

200
00:07:50,450 --> 00:07:52,200
<i><font color=#FFFF00>سيدي ؟ أمازلت هناك ؟</i>

201
00:07:53,353 --> 00:07:55,153
. (هو يعرفها بما فيه الكفاية كي يدعوها (لوسي

202
00:07:55,155 --> 00:07:56,871
. كما أنه قلق جداً عليها

203
00:07:56,873 --> 00:07:58,790
. ولكن بعد ذلك, يبدو أنه قد مضى مبتعداً وحسب

204
00:07:58,792 --> 00:07:59,991
هذا غريب أليس كذلك ؟

205
00:07:59,993 --> 00:08:01,409
نعم

206
00:08:01,411 --> 00:08:04,195
بأقصى سرعة ممكنة, عشرون متر

207
00:08:04,197 --> 00:08:05,580
إنه جندي

208
00:08:05,582 --> 00:08:07,949
نحن لانفتح حتى الساعة 6:30

209
00:08:07,951 --> 00:08:10,201
مكتب تحقيقات كاليفورنيا

210
00:08:10,203 --> 00:08:12,637
حسناً, إذا فقد فتحنا

211
00:08:12,639 --> 00:08:13,704
هذه المرأة كانت هنا الليلة الماضية ؟

212
00:08:13,706 --> 00:08:15,640
(أجل, (لويس

213
00:08:15,642 --> 00:08:17,425
. (لا... (لوسي

214
00:08:17,427 --> 00:08:18,560
ما الذي فعلته ؟

215
00:08:18,562 --> 00:08:19,727
لقد قُتلَتْ

216
00:08:19,729 --> 00:08:22,397
كفاك, هل أنت جاد ؟
قُتلت ؟

217
00:08:22,399 --> 00:08:24,349
. أجل

218
00:08:24,351 --> 00:08:27,235
. نعم, إنها هنا مرتين, ثلاث مرات في الاسبوع

219
00:08:27,237 --> 00:08:28,520
. إنها تحب الموسيقا

220
00:08:28,522 --> 00:08:29,771
هل كانت تأتي رفقة أي شخص ؟

221
00:08:29,773 --> 00:08:31,722
. لا, تأتي بمفردها

222
00:08:31,724 --> 00:08:33,608
. كانت قد وقعت في جدال مع هؤلاء الجنود

223
00:08:33,610 --> 00:08:35,326
. كانوا يزعجونها

224
00:08:35,328 --> 00:08:37,328
لا أستطيع إخبارك حول ماذا كان

225
00:08:37,330 --> 00:08:38,863
... الآن, هؤلاء الجنود الآخرين

226
00:08:38,865 --> 00:08:39,897
هل تعرفين أسماءهم ؟

227
00:08:39,899 --> 00:08:41,833
. (كلا, كانوا في وحدة (ذئاب الليل

228
00:08:41,835 --> 00:08:43,901
. كان لديهم ذلك الملصق على ثيابهم

229
00:08:43,903 --> 00:08:46,504
,تلك هي وحدتها
هل كان رفاقها من يزعجونها ؟

230
00:08:46,506 --> 00:08:48,906
نعم, حسناً
. لن يفاجئني هذا

231
00:08:48,908 --> 00:08:51,342
رجال (ذئاب الليل) يسببون المتاعب

232
00:08:51,344 --> 00:08:53,344
. بعد إتخاذ رقيب لهم

233
00:08:53,346 --> 00:08:54,462
هل تعلمين اسمه ؟

234
00:08:54,464 --> 00:08:55,430
. أجل

235
00:08:55,432 --> 00:08:58,299
(هوكينز)
. (الرقيب ( هوكينز

236
00:09:03,523 --> 00:09:05,857
الرقيب ( هوكينز) ؟

237
00:09:05,859 --> 00:09:08,309
نعم سيدي, أنا هو

238
00:09:09,428 --> 00:09:10,728
. كيمبل تشو) مكتب التحقيقات)

239
00:09:10,730 --> 00:09:11,929
كلمة على انفراد ؟

240
00:09:15,751 --> 00:09:16,784
هل هذا بخصوص (غرين) ؟

241
00:09:16,786 --> 00:09:18,603
أجل, مالذي تستطيع إخباري عنها ؟

242
00:09:18,605 --> 00:09:20,788
جندي مرموق

243
00:09:20,790 --> 00:09:21,939
جزء حيوي في الفصيلة

244
00:09:21,941 --> 00:09:23,608
إنها ... مأساة

245
00:09:23,610 --> 00:09:25,326
كيف كانت تتدبر شؤونها مع بقية أفراد الفرقة ؟

246
00:09:25,328 --> 00:09:26,744
بدون إشكالات

247
00:09:26,746 --> 00:09:27,945
هل لديها أي أعداء ؟

248
00:09:27,947 --> 00:09:29,214
. أعداء ؟ لا

249
00:09:29,216 --> 00:09:31,165
. أقصد عراك الأفراد

250
00:09:31,167 --> 00:09:33,751
في وحدتي, نحن نتدارك ذلك
. ثم نضعه خلف أظهرنا

251
00:09:33,753 --> 00:09:35,720
. أنا لا أدعُ المشاعر السيئة تتفاقم

252
00:09:35,722 --> 00:09:37,505
. إنه يأخذ الوحدة بعيداً

253
00:09:37,507 --> 00:09:38,506
هل تعلم لماذا كانت (لوسي) تتجادل

254
00:09:38,508 --> 00:09:40,758
مع بعض زملاء الفرقة الليلة الماضية ؟

255
00:09:40,760 --> 00:09:41,843
. هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها عن ذلك

256
00:09:41,845 --> 00:09:43,144
وقال شاهد : أن بعض رجالك

257
00:09:43,146 --> 00:09:44,178
(كانوا يتجادلون مع العريف (غرين

258
00:09:44,180 --> 00:09:45,430
. في الحانة الليلة الماضية

259
00:09:45,432 --> 00:09:48,099
. ربما أنهم مخطئون

260
00:09:48,101 --> 00:09:49,183
. لا أعتقد ذلك

261
00:09:49,185 --> 00:09:51,769
. سأقوم بإجراء محادثات مع رجالك

262
00:09:51,771 --> 00:09:54,155
. (ستكون ضيفي أيها العميل (تشو

263
00:09:54,157 --> 00:09:55,940
. على الرحب والسعة

264
00:10:02,164 --> 00:10:03,248
دكتور (بومان) ؟

265
00:10:03,250 --> 00:10:04,198
نعم ؟

266
00:10:04,200 --> 00:10:05,983
تيريزا ليزبن
باتريك جاين

267
00:10:05,985 --> 00:10:09,170
. (نحن نبحث في وفاة (لوسي غرين

268
00:10:09,172 --> 00:10:12,590
أوه, بالطبع

269
00:10:12,592 --> 00:10:14,626
. تفضلا بالجلوس رجاءاً

270
00:10:17,763 --> 00:10:19,047
إنه فظيع

271
00:10:19,049 --> 00:10:20,515
,على رأس كل شيء آخر

272
00:10:20,517 --> 00:10:23,501
. موت (لوسي) كان ضربة حقيقية للبرنامج

273
00:10:23,503 --> 00:10:25,637
.كانت ركيزة قوية

274
00:10:25,639 --> 00:10:26,721
ما هو البرنامج ؟

275
00:10:26,723 --> 00:10:29,674
نحن نعالج الجنود العائدين
(ولديهم ( ص - إ - د

276
00:10:29,676 --> 00:10:31,059
. صدمة إصابات الدماغ

277
00:10:31,061 --> 00:10:34,312
وغيرها من قضايا الصحة النفسية
. الناجمة عن القتال

278
00:10:34,314 --> 00:10:36,347
. يجب أن تكون مشغولاً

279
00:10:36,349 --> 00:10:37,348
للأسف, أجل

280
00:10:37,350 --> 00:10:39,284
هناك الكثير من الناس العائدين للوطن

281
00:10:39,286 --> 00:10:40,618
. مع مشاكل خطيرة

282
00:10:40,620 --> 00:10:43,688
وحتى أقل حالات صدمة إصابة الدماغ
,يمكن أن ينتج عنها الحرمان من النوم

283
00:10:43,690 --> 00:10:46,691
. المشاكل العاطفية, ضعف الذاكرة

284
00:10:46,693 --> 00:10:49,077
ماذا كانت تفعل (لوسي) ؟
... كانت رفيقة معركة

285
00:10:49,079 --> 00:10:52,380
مسعفة, أوه, تشكل ثنائياً مع مريض

286
00:10:52,382 --> 00:10:54,082
. من أجل مسار العلاج

287
00:10:54,084 --> 00:10:57,218
. كانت بارعة جداً في ذلك
. بارعة في التفاصيل للغاية

288
00:10:57,220 --> 00:10:59,587
. ولكن أيضاً لديها قلبٌ كبير

289
00:10:59,589 --> 00:11:02,423
لذا يجب أن تكون قد خضت شجاراً معها
هل تشاجرتما ؟

290
00:11:02,425 --> 00:11:03,725
لماذا تقول هذا ؟

291
00:11:03,727 --> 00:11:06,043
حسناً, أنت رجل من يعمل لديك عليه أن يكون مطيعاً

292
00:11:06,045 --> 00:11:07,812
وهي لم تكن خائفة من أن تقول مايدور في ذهنها

293
00:11:07,814 --> 00:11:09,397
ينبغي انه كان هناك بعض المفرقعات

294
00:11:09,399 --> 00:11:11,647
لا, لقد اختلفنا في بعض الأحيان
. ذلك يحدث

295
00:11:12,435 --> 00:11:14,819
حسناً, أتصور كم كنت تحت قدرِ كبير من التوتر

296
00:11:14,821 --> 00:11:16,154
. منذ الطلاق

297
00:11:16,156 --> 00:11:18,906
كيف تعلم أنني مطلق ؟

298
00:11:18,908 --> 00:11:24,162
. حسناً, هنالك .... عدد من العلامات

299
00:11:24,164 --> 00:11:28,616
أعني ما هو واضح
. هو... الإفراط في استخدام الكولونيا

300
00:11:28,618 --> 00:11:31,035
يمكن على الأرجح أن تعطي قدراً أقل
. من الليبرالية مع ذلك

301
00:11:31,037 --> 00:11:34,288
. تجعل عيني تدمع

302
00:11:34,290 --> 00:11:36,207
. حسناً... شكراً للمعلومات

303
00:11:36,209 --> 00:11:38,259
كانت من فترة تزيد عن العام بقليل

304
00:11:38,261 --> 00:11:40,762
,أنا بخير تماماً في الواقع
. شكراً لسؤالك

305
00:11:40,764 --> 00:11:42,180
. جيد -
. رائع -

306
00:11:42,182 --> 00:11:43,815
<i><font color=#FFFF00>الرمز الأحمر في المبنى آ 21</i>

307
00:11:43,817 --> 00:11:45,800
<i><font color=#FFFF00>الرمز الأحمر في المبنى آ 21</i>

308
00:11:45,802 --> 00:11:48,102
<i><font color=#FFFF00>موظفو الطوارئ
. يُرجى الرد</i>

309
00:11:48,104 --> 00:11:49,754
ماهو الرمز الاحمر ؟

310
00:11:49,756 --> 00:11:50,755
. حــريـق

311
00:11:50,757 --> 00:11:52,140
. إنه.. إنه في مبنى آخر

312
00:11:52,142 --> 00:11:53,891
الممرضات والطبيب المناوب في المستشفى

313
00:11:53,893 --> 00:11:55,693
إنها بمثابة قاعدة لفني الطوارئ الطبية

314
00:11:55,695 --> 00:11:58,112
. لذا هم جعلوا هذا إعلاناً هنا

315
00:11:58,114 --> 00:11:59,564
هل هناك أي شيء آخر ؟

316
00:11:59,566 --> 00:12:02,316
. لأن لدي مرضى علي رؤيتهم

317
00:12:02,318 --> 00:12:05,703
دكتور ؟
هل لي بمساعدة صغيرة ؟

318
00:12:05,705 --> 00:12:06,621
صف الكلام والذاكرة

319
00:12:06,623 --> 00:12:08,939
. آخر القاعة إلى اليسار, ثم يساراً مرة أخرى

320
00:12:08,941 --> 00:12:10,658
تريد شخصاً للذهاب معك ؟

321
00:12:10,660 --> 00:12:13,127
. عرفت المكان, شكراً

322
00:12:15,297 --> 00:12:16,330
ضعف الذاكرة ؟

323
00:12:16,332 --> 00:12:18,666
. الذاكرة قصيرة الأمد هي مشكلة حقيقية

324
00:12:18,668 --> 00:12:21,335
الأشياء التي رأيتها وسمعتها
. تنساها تماماً

325
00:12:21,337 --> 00:12:23,287
... إذا سمحتما لي -
. بالتأكيد -

326
00:12:27,593 --> 00:12:28,926
. حسناً, هيا

327
00:12:28,928 --> 00:12:30,395
لماذا ؟ إلى أين ؟

328
00:12:30,397 --> 00:12:33,848
قد يكون المتصل بالطوارئ لم يهرب

329
00:12:33,850 --> 00:12:36,067
. ربما قد نسي الموضوع
. دعينا نذهب

330
00:12:36,069 --> 00:12:38,069
لذلك سوف نقوم بتنفيذ تمرين جماعي

331
00:12:38,071 --> 00:12:40,304
. بإستخدام البطاقات الموجودة على مقاعدكم

332
00:12:40,306 --> 00:12:42,440
الأمر كله يتعلق بإيجاد ترابط

333
00:12:42,442 --> 00:12:44,809
. لإعادة توعية الدماغ
. لربط الأمور ببعضها البعض

334
00:12:44,811 --> 00:12:47,978
إذا عرضت عليكم صورة مثل هذه

335
00:12:47,980 --> 00:12:50,948
أريدكم أن تعرضوا الصورة من بطاقاتكم

336
00:12:50,950 --> 00:12:52,316
.. تلك التي تتطابق معها, أو

337
00:12:52,318 --> 00:12:54,151
نعم ؟ -
. عذراً للمقاطعة -

338
00:12:54,153 --> 00:12:56,120
(أنا (باتريك جاين
. (وهذه (تيريزا ليزبن

339
00:12:56,122 --> 00:12:57,338
نحن من مكتب التحقيقات

340
00:12:57,340 --> 00:12:59,791
. (نحن نحقق في جريمة قتل (لوسي غرين

341
00:12:59,793 --> 00:13:01,042
وكيف نستطيع مساعدتكما ؟

342
00:13:01,044 --> 00:13:03,177
. لدينا تسجيل لمكالمة تمت ليلة وقوع الجريمة

343
00:13:03,179 --> 00:13:05,830
هل من أحد يمكنه التعرف على هذا الصوت ؟

344
00:13:05,832 --> 00:13:08,433
<i><font color=#FFFF00>... أوه.. أنا
(أنا في جادة (وايوغا لايك</i>

345
00:13:08,435 --> 00:13:10,134
<i><font color=#FFFF00>على بعد عشرين متر شمال كنيسة</i>

346
00:13:10,136 --> 00:13:11,519
<i><font color=#FFFF00>القديس سيباستيان</i>

347
00:13:11,521 --> 00:13:13,187
<i><font color=#FFFF00>,شخص ما قطع حلقها
. الدم في كل مكان</i>

348
00:13:13,189 --> 00:13:14,605
<i><font color=#FFFF00>سيدي, أريدك أن تنتظر للحظة</i>

349
00:13:14,607 --> 00:13:15,773
<i><font color=#FFFF00>ريثما أرسل سيارة
ستنتظر أليس كذلك ؟</i>

350
00:13:15,775 --> 00:13:16,841
<i><font color=#FFFF00>. أجــل</i>

351
00:13:16,843 --> 00:13:20,812
. هـذا صوتي
. هـذا أنــا

352
00:13:20,814 --> 00:13:21,863
ماهـو اسمك ؟

353
00:13:21,865 --> 00:13:24,198
(بيت كوين)

354
00:13:24,200 --> 00:13:25,950
. أنا لا أتذكر أي شيء من هذا

355
00:13:25,952 --> 00:13:27,452
. بيت) نحتاج إلى التحدث معك)

356
00:13:27,454 --> 00:13:28,569
هل يمكن أن تأتي معي من فضلك ؟

357
00:13:28,571 --> 00:13:30,121
. نعم, أعتقد

358
00:13:30,123 --> 00:13:31,405
. (حسناً, لابأس (بيت

359
00:13:31,407 --> 00:13:33,157
. حسناً

360
00:13:39,465 --> 00:13:41,382
... اوه

361
00:13:41,384 --> 00:13:43,000
شكراً لكم

362
00:13:44,670 --> 00:13:46,387
. لكم جميعاً

363
00:13:49,091 --> 00:13:51,021
. شكراً جزيلاً

364
00:13:59,757 --> 00:14:01,067
<i><font color=#FFFF00>سأنتظر</i>

365
00:14:01,143 --> 00:14:03,010
<i><font color=#FFFF00>. شكراً لك سيدي</i>

366
00:14:03,212 --> 00:14:04,562
<i><font color=#FFFF00> مرحباً يا سيدي ؟</i>

367
00:14:04,564 --> 00:14:06,013
<i><font color=#FFFF00> تستطيع أن تخبرني باسمك الآن ؟</i>

368
00:14:06,015 --> 00:14:09,116
<i><font color=#FFFF00>مرحباً سيدي ؟</i>

369
00:14:09,118 --> 00:14:10,384
<i><font color=#FFFF00>مرحباً, أما زلت هناك سيدي ؟</i>

370
00:14:11,354 --> 00:14:12,353
لقد نسيت لماذا كنت هناك

371
00:14:12,355 --> 00:14:14,405
. وثم سرت مبتعداً وحسب

372
00:14:14,407 --> 00:14:17,608
. يبدو كأنه شيء كنت أقوم به

373
00:14:17,610 --> 00:14:19,660
وجدنا إيصال عليه تاريخ مختوم

374
00:14:19,662 --> 00:14:22,029
من عربة طعام, كان في محفظتك

375
00:14:22,031 --> 00:14:24,582
العربة تقف في شارع أسفل موقع الجريمة

376
00:14:24,584 --> 00:14:28,286
إنها مؤرخة في نفس ليلة الجريمة

377
00:14:28,288 --> 00:14:30,454
ما الذي كنتَ تفعله في البلدة ؟

378
00:14:30,456 --> 00:14:35,092
للمشي, عند .. عندما لا أستطيع النوم
أخرج للمشي

379
00:14:35,094 --> 00:14:38,579
. الكنيسة تبعد ميلين عن القاعدة

380
00:14:38,581 --> 00:14:40,681
.  ليس لدي شيئ آخر أقوم به سيدتي

381
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
أحب تلك الكنيسة
. أحب الأجراس

382
00:14:45,020 --> 00:14:49,089
هل يمكنك تذكر أي شيء حدث في تلك الليلة ؟

383
00:14:51,694 --> 00:14:53,611
. لا

384
00:14:53,613 --> 00:14:55,596
. أنا متأسف

385
00:14:55,598 --> 00:14:58,566
حسناً, ماذا يمكن أن تتذكر عموماً ؟

386
00:14:58,568 --> 00:15:01,435
ماقبل الإنفجار أتذكره جيداً

387
00:15:01,437 --> 00:15:03,321
... ومابعد ذلك

388
00:15:03,323 --> 00:15:06,040
ومتى كان .... الإنفجار ؟

389
00:15:06,042 --> 00:15:08,826
منذ 11 شهراً في أفغانستان

390
00:15:08,828 --> 00:15:11,495
(فرقتي كانت تقوم بدورية في ولاية (خوست

391
00:15:11,497 --> 00:15:15,716
خرجت من السيارة لأتبين نقطة التقاطع

392
00:15:15,718 --> 00:15:17,585
ولوحت لهم بيدي

393
00:15:17,587 --> 00:15:22,006
. وتوجهوا تماماً صوب عبوة ناسفة

394
00:15:24,393 --> 00:15:25,926
استيقظت بعد مرور ثلاثة أيام

395
00:15:25,928 --> 00:15:27,595
في مستشفى في ألمانيا

396
00:15:28,497 --> 00:15:31,816
.. والرجال الآخرون

397
00:15:31,818 --> 00:15:33,801
... إنهم

398
00:15:35,020 --> 00:15:37,688
... الآن

399
00:15:37,690 --> 00:15:40,324
وفقدتُ ذاكرتي

400
00:15:41,410 --> 00:15:42,777
. لا أستطيع النوم

401
00:15:42,779 --> 00:15:50,368
أشعر بالغضب والحزن
. ليس لدي أي فكرة عن السبب

402
00:15:53,539 --> 00:15:54,955
هل هذا يقوم بتنبيهك ؟

403
00:15:54,957 --> 00:15:56,540
. أجل

404
00:15:56,542 --> 00:15:57,758
"تناول الدواء"

405
00:15:57,760 --> 00:16:01,262
. الذي لم أكن أتذكره طبعاً

406
00:16:03,665 --> 00:16:05,299
. الحكومة أعطتني اياه

407
00:16:05,301 --> 00:16:07,835
.... أنا من المفترض أن

408
00:16:10,222 --> 00:16:12,973
. من المفترض أن أحمله معي حيثما أذهب

409
00:16:12,975 --> 00:16:14,392
لابدَّ لي من أن أكتب كل شيء

410
00:16:14,394 --> 00:16:15,643
. من المفترض أني أقوم به

411
00:16:15,645 --> 00:16:17,228
لابد لي من كتابة كل شيء أتذكره

412
00:16:17,230 --> 00:16:18,679
. حتى لو كان في منتصف الليل

413
00:16:18,681 --> 00:16:20,981
. وكأن ذلك يساعد

414
00:16:20,983 --> 00:16:23,534
. إنه لايجدي نفعاً

415
00:16:23,536 --> 00:16:26,737
هل لديك هنا ما يذَكِّرُكَ

416
00:16:26,739 --> 00:16:29,657
بشراء بعض الزهور لـ(لوسي) ؟

417
00:16:29,659 --> 00:16:32,126
كيف تعلم بأني فعلت ذلك ؟

418
00:16:32,128 --> 00:16:35,129
صوتك في اتصالك مع الطوارئ

419
00:16:35,131 --> 00:16:37,298
. كان يبدو وكانك كنت اكثر من مجرد صديق

420
00:16:37,300 --> 00:16:38,582
. اوه

421
00:16:38,584 --> 00:16:43,170
. قضيت الكثير من الوقت رفقة (لوسي) في المستشفى

422
00:16:43,172 --> 00:16:47,641
. كانت دائماً لطيفة حقاً

423
00:16:47,643 --> 00:16:49,593
... أنت بدات تفكر

424
00:16:49,595 --> 00:16:52,012
,ربما يمكن أن يكون هناك شي أكثر من ذلك
كما تعلم

425
00:16:52,014 --> 00:16:54,181
... وكما

426
00:16:54,183 --> 00:16:56,100
إنها كانت لطيفة بشكل تام

427
00:16:56,102 --> 00:16:58,352
. لكني أفكر بالإحراج أكثر من أي شيء

428
00:16:58,354 --> 00:17:01,689
ألم تجعلك (لوسي) غاضباً ؟

429
00:17:01,691 --> 00:17:04,024
... أقصد -
... سيد -

430
00:17:04,026 --> 00:17:05,076
. آسف

431
00:17:10,282 --> 00:17:13,567
هل جعلتك ... غاضباً ؟

432
00:17:13,569 --> 00:17:14,952
من الذي أغضبني ؟

433
00:17:14,954 --> 00:17:16,287
لوسي ؟

434
00:17:16,289 --> 00:17:18,071
لوسي غرين ؟

435
00:17:18,073 --> 00:17:20,508
لماذا.. لماذا نتحدث عن (لوسي غرين) ؟

436
00:17:20,510 --> 00:17:22,176
هل هي .... هل هي بخير ؟

437
00:17:24,796 --> 00:17:29,433
لوسي)ماتت)
لقد قُتلَتْ

438
00:17:29,435 --> 00:17:32,019
مــاذا ؟

439
00:17:36,424 --> 00:17:37,525
هل تعتقد أن هناك أي إمكانية

440
00:17:37,527 --> 00:17:39,944
أنه سوف يتذكر أي شيء من تلك الليلة ؟

441
00:17:39,946 --> 00:17:41,896
. ربما... أنا .. لا أعلم

442
00:17:41,898 --> 00:17:44,982
ما الوقت التي تلقت فيه الطوارئ تلك المكالمة ؟

443
00:17:44,984 --> 00:17:46,650
بعد الحادية عشرة بقليل

444
00:17:46,652 --> 00:17:48,801
شطائر التاكو

445
00:17:49,739 --> 00:17:51,455
أريد العودة إلى مسرح الجريمة

446
00:17:51,457 --> 00:17:52,456
لماذا ؟

447
00:17:52,458 --> 00:17:54,542
حسناً, أريد شطيرة تاكو

448
00:18:03,451 --> 00:18:04,952
معذرة

449
00:18:04,954 --> 00:18:06,587
أين تقف شاحنة شطائر التاكو ؟

450
00:18:06,589 --> 00:18:07,671
. أسفل الطريق

451
00:18:07,673 --> 00:18:09,089
. لن يكون هنا لبضع ساعات, مع ذلك

452
00:18:09,091 --> 00:18:11,475
. حسناً, أظن أني سوف أضطر للإنتظار

453
00:18:14,095 --> 00:18:15,062
. الغاردينيا

454
00:18:15,064 --> 00:18:18,482
. المفضلة لدي

455
00:18:34,583 --> 00:18:37,418
يمكن أن يكون (بيت) قد قتلها
ثم نسي أنه قام بذلك ؟

456
00:18:37,420 --> 00:18:39,203
. ليس بالأمر المستحيل
اذهب إلى المستشفى

457
00:18:39,205 --> 00:18:41,372
و تحقق إن كان أي شخص قد رآه عائداً
. في تلك الليلة

458
00:18:41,374 --> 00:18:43,207
. وكيف كانت حالته, أو إذا قال أي شيء

459
00:18:43,209 --> 00:18:45,626
,وقم بتفتيش غرفته
. هو وافق على ذلك

460
00:18:45,628 --> 00:18:47,661
. بالتأكيد -
. ريغسبي -

461
00:18:47,663 --> 00:18:50,214
قد ينسى من أنت أو لماذا أنت هناك

462
00:18:50,216 --> 00:18:52,383
. فقط اشرح له ما يحدث بلطف

463
00:18:52,385 --> 00:18:53,467
. حسناً

464
00:18:53,469 --> 00:18:55,336
أين أصبحنا مع وحدة (لوسي) ؟

465
00:18:55,338 --> 00:18:57,221
. (جميع من في الفصيلة يتفق مع (هوكينز

466
00:18:57,223 --> 00:18:58,889
. لوسي) كانت رائعة)
. لا أحد كان على خلاف معها

467
00:18:58,891 --> 00:19:00,140
..هل تعتقد أن النادلة أسآت فهم

468
00:19:00,142 --> 00:19:01,141
... ما كان يحدث تلك الليلة

469
00:19:01,143 --> 00:19:02,175
أو أنهم كاذبون ؟

470
00:19:02,177 --> 00:19:03,227
. لا, إنهم كاذبون

471
00:19:03,229 --> 00:19:05,112
قامت المستشفى بإرسال قائمة

472
00:19:05,114 --> 00:19:06,513
. (المرضى الذين عملت معهم (لوسي

473
00:19:06,515 --> 00:19:09,567
. (كان آخرهم رجل يُدعى (يعقوب لاتنر

474
00:19:09,569 --> 00:19:11,852
. انظر ماذا لديه ليقوله
. حسناً

475
00:19:12,353 --> 00:19:14,153
<i><font color=#80FF80>مكتب البريد والحوالات . فورت رينون</i>

476
00:19:14,372 --> 00:19:16,991
(يعقوب), ما الذي قامت به (لوسي)
من أجلك بالضبط ؟

477
00:19:16,993 --> 00:19:18,075
لقد ساعدتني

478
00:19:18,077 --> 00:19:20,160
في تتبع الادوية والمواعيد

479
00:19:20,162 --> 00:19:22,913
وأعدت نسخة من معاملاتي

480
00:19:22,915 --> 00:19:24,031
عندما أصبحت الأمور صعبة

481
00:19:24,033 --> 00:19:27,968
حدثتني عن حافة الهبوط, شي من هذا القبيل

482
00:19:27,970 --> 00:19:30,471
. يبدو أنكما كنتما مقربين

483
00:19:30,473 --> 00:19:33,807
أجل كنا... لم نكن نتواعد أو أي شيء

484
00:19:33,809 --> 00:19:35,843
. ولكنني كنت معجباً بها

485
00:19:35,845 --> 00:19:36,927
متى رأيتها آخر مرة ؟

486
00:19:36,929 --> 00:19:38,979
حسناً, كنت قد أنهيت البرناج تقريباً

487
00:19:38,981 --> 00:19:41,181
لذا كنت أراها مرة واحدة فقط كل أسبوع

488
00:19:41,183 --> 00:19:42,516
. منذ ستة أيام حسبما أظن

489
00:19:42,518 --> 00:19:43,550
كيف كانت تبدو ؟

490
00:19:43,552 --> 00:19:45,069
. على مايرام

491
00:19:45,071 --> 00:19:48,322
هل ذكرت أي مشاكل مع أفراد وحدتها ؟

492
00:19:48,324 --> 00:19:49,890
. تعال معي

493
00:19:56,414 --> 00:19:59,283
. لقد.. طلبت مني ألا أخبر أحداً عن هذا

494
00:19:59,285 --> 00:20:00,951
. بدت كأنها تتوسل إلي

495
00:20:00,953 --> 00:20:04,404
إذا كان لدى (لوسي) مشاكل مع أحدِ ما
. فنحن بحاجة لمعرفة ذلك

496
00:20:05,373 --> 00:20:07,508
منذ أسبوعين, كانت مستاءة فعلاً

497
00:20:07,510 --> 00:20:10,577
. كانت تبكي, وهذا مالم تقدم عليه أبداً

498
00:20:10,579 --> 00:20:12,346
أخبرتني أنها تقدمت بشكوى

499
00:20:12,348 --> 00:20:13,914
للتحرش الجنسي من مجهول

500
00:20:13,916 --> 00:20:15,799
. ضد أحد ما من الفصيلة

501
00:20:15,801 --> 00:20:17,184
. بطريقة ما, أحد الرجال اكتشف ذلك

502
00:20:17,186 --> 00:20:18,802
وكانوا يظهرون لها الحماقات بخصوص ذلك

503
00:20:18,804 --> 00:20:20,304
أي نوع من الحماقات ؟

504
00:20:20,306 --> 00:20:24,591
كما تعلم تماماً
أشياء غبية ... أعني

505
00:20:24,593 --> 00:20:26,026
من الذي قدمت الإدعاء ضده ؟

506
00:20:26,028 --> 00:20:27,394
. لم تقل من كان

507
00:20:27,396 --> 00:20:28,612
حسناً, مَنْ مِن أفراد الوحدة
كان يسبب لها المشاكل ؟

508
00:20:28,614 --> 00:20:32,900
,لا أعرف الأسماء
هناك العديد منهم

509
00:20:32,902 --> 00:20:35,903
(أيها الرقيب (هوكينز
. لقد كذبت

510
00:20:35,905 --> 00:20:37,071
. غير صحيح

511
00:20:37,073 --> 00:20:39,006
قلت أن (لوسي) لم يكون لديها مشاكل مع الفرقة

512
00:20:39,008 --> 00:20:40,291
. لكنك كنتَ على علم بأنها كانت تعاقَب

513
00:20:40,293 --> 00:20:42,109
. لأنها تقدمت بشكوى بتهمة التحرش الجنسي

514
00:20:42,111 --> 00:20:43,327
. لم أعلم شيئاً عن هذا

515
00:20:43,329 --> 00:20:45,946
ليس لدي أي فكرة
. عمن تقدم بتلك الشكوى

516
00:20:45,948 --> 00:20:48,716
الآن قيل لي ذلك من قِبل مكتب المفتش العام

517
00:20:48,718 --> 00:20:50,634
أن هناك شكوى مقدمة من مجهول

518
00:20:50,636 --> 00:20:52,285
. ضد جندي من الفصيلة

519
00:20:52,287 --> 00:20:54,471
. قمت بالتحقيق في ذلك الإتهام تماماً

520
00:20:54,473 --> 00:20:55,589
كيف قمت بذلك ؟

521
00:20:55,591 --> 00:20:57,391
. قمت باستجواب كل رجل وإمرأة في الوحدة

522
00:20:57,393 --> 00:21:01,011
. لم يقل أحد أنه رأى أو استشعر أي سوء تصرف

523
00:21:01,013 --> 00:21:04,148
. ليس هناك شهود أو ضحية

524
00:21:04,150 --> 00:21:06,066
. ولا تحقيق, لذا أغلقتُ القضية

525
00:21:06,068 --> 00:21:07,818
كنت تعرف بعض الرجال
(الذين يتحرشون بـ(لوسي

526
00:21:07,820 --> 00:21:09,153
. بسبب تقديمها الإتهام

527
00:21:09,155 --> 00:21:11,238
. إن كانوا كذلك, فأنا لم أسمع أي كلمة عن ذلك

528
00:21:11,240 --> 00:21:12,573
كما أنها لم تقل أي شيء على الإطلاق

529
00:21:12,575 --> 00:21:14,024
. لايتوجب عليها ذلك
إنها وحدتك

530
00:21:14,026 --> 00:21:15,642
. وعملك هو معرفة ما يجري

531
00:21:15,644 --> 00:21:18,145
لكنك اعتقدت أن (لوسي) أصبحت
. مثيرة للمشاكل

532
00:21:18,147 --> 00:21:19,613
أليس كذلك ؟

533
00:21:19,615 --> 00:21:22,950
كنت تأمل أن ردة الفعل العنيفة
سوف تقنعها بضرورة الإنتقال

534
00:21:22,952 --> 00:21:24,618
هل يعد هذا سؤالاً ؟

535
00:21:24,620 --> 00:21:26,587
من الذي تم تقديم شكوى التحرش ضده ؟

536
00:21:26,589 --> 00:21:27,871
. لن أخبرك ذلك

537
00:21:27,873 --> 00:21:29,707
. لايمكنك ان تختار أي الأسئلة سوف تجيب عنها

538
00:21:29,709 --> 00:21:32,509
لا ؟ ... حسناً
افعل ما يحلو لك

539
00:21:32,511 --> 00:21:33,627
لأنني لان أجر

540
00:21:33,629 --> 00:21:34,845
شرطياً حسن السمعة , من خلال الطين

541
00:21:34,847 --> 00:21:36,847
. إلى حيث يمكنك اصطياده

542
00:21:38,833 --> 00:21:42,002
(هل هناك أي فرصة لجعل (هوكينز
يغير رأيه ؟

543
00:21:42,004 --> 00:21:42,970
. لا

544
00:21:42,972 --> 00:21:44,104
. اركله للخارج إذن

545
00:21:44,106 --> 00:21:45,689
. هناك شيء يبدو غير منطقي

546
00:21:45,691 --> 00:21:47,024
ما هو ؟

547
00:21:47,026 --> 00:21:49,276
الجميع يقول أن (لوسي) متمكسة بالقوانين

548
00:21:49,278 --> 00:21:51,511
. ولم يكن لديها مشكلة في التعبير عن نفسها

549
00:21:51,513 --> 00:21:54,782
ولكنها تعرضت للتحرش وقدمت الشكوى باسم مجهول

550
00:21:54,784 --> 00:21:57,151
وعندما مرت بوقت عصيب في الوحدة

551
00:21:57,153 --> 00:21:58,685
لم تقل أي شي ؟

552
00:21:58,687 --> 00:21:59,903
. هذا لايبدو من طبعها

553
00:21:59,905 --> 00:22:01,238
حسناً, هي أخبرت (لتنر) أنها قدمت الشكوى

554
00:22:01,240 --> 00:22:02,373
لماذا كانت تكذب ؟

555
00:22:02,375 --> 00:22:04,191
ربما أرادت أن يظن الناس أنها هي من قدمتها

556
00:22:04,193 --> 00:22:06,960
. لأنها كانت تحمي شخصاً آخر

557
00:22:08,529 --> 00:22:10,881
. بعد إذنكِ سيدتي

558
00:22:10,883 --> 00:22:12,132
عما يدور هذا ؟

559
00:22:12,134 --> 00:22:16,420
روز) بعض الأشخاص في الوحدة)
(يعتقدون أن (لوسي

560
00:22:16,422 --> 00:22:19,807
. قدمت شكوى مجهولة بالتحرش الجنسي

561
00:22:19,809 --> 00:22:22,476
. أعتقد أنها كانت تحمي شخصاً آخر

562
00:22:22,478 --> 00:22:25,162
هل هذا صحيح ؟

563
00:22:25,164 --> 00:22:29,349
هل لهذا علاقة بمقتل (لوسي) ؟

564
00:22:29,351 --> 00:22:32,236
. قد يكون كذلك, أنا لا أعلم حتى الآن

565
00:22:33,571 --> 00:22:35,556
هل كانت تقوم بحمايتك (روز) ؟

566
00:22:39,077 --> 00:22:40,828
. أجــل

567
00:22:40,830 --> 00:22:44,415
هنالك خط ساخن
اتصلت به منذ أربعة أسابيع

568
00:22:44,417 --> 00:22:46,733
. أرجوكِ لا تخبري وحدتي

569
00:22:46,735 --> 00:22:47,918
. رجاءاً

570
00:22:50,338 --> 00:22:53,740
كان عليكِ أن تعلمي أن الإتهام من قبل مجهول

571
00:22:53,742 --> 00:22:55,709
. لن يجني الكثير

572
00:22:55,711 --> 00:22:59,379
أظن أني أملتُ حين يبدأ التحقيق

573
00:22:59,381 --> 00:23:00,931
أن يتقدم أشخاصٌ آخرون غيري

574
00:23:00,933 --> 00:23:03,884
. إذ أني لست الوحيدة المعنية بالأمر

575
00:23:03,886 --> 00:23:05,302
. لكن ذلك لم يحدث

576
00:23:05,304 --> 00:23:08,222
وحين بدأ (هوكينز) التحقيق

577
00:23:08,224 --> 00:23:10,607
افترض الناس أنها (لوسي) ؟

578
00:23:10,609 --> 00:23:15,279
لأنها كانت متشددة جداً بخصوص القواعد

579
00:23:15,281 --> 00:23:18,982
قالت أن الأمور على مايرام
. ويمكنها تولي الأمر

580
00:23:18,984 --> 00:23:21,034
... ولكن

581
00:23:21,036 --> 00:23:24,488
. رأيت كم كان يؤذيها

582
00:23:24,490 --> 00:23:26,773
أردتُ أن ينتهي كل شيء فحسب

583
00:23:26,775 --> 00:23:30,327
. (لذا ... حين استجوبني (هوكينز

584
00:23:30,329 --> 00:23:33,747
. قلت أني لا أعلم أي شي حول الموضوع

585
00:23:33,749 --> 00:23:37,468
.... روز

586
00:23:37,470 --> 00:23:39,452
من الذي ورد اسمه في الشكوى ؟

587
00:23:39,454 --> 00:23:42,556
من الذي تحرش بكِ ؟

588
00:23:42,558 --> 00:23:45,476
لا أستطيع التحدث عن ذلك
. إنه ضد البنود

589
00:23:45,478 --> 00:23:49,062
(هوكينز) أخبر (تشو)

590
00:23:49,064 --> 00:23:52,599
لن يجر اسم شرطي في الطين

591
00:23:52,601 --> 00:23:54,184
. إنه شرطي وليس بجندي

592
00:23:54,186 --> 00:23:56,603
كان (لويس) أليس كذلك ؟

593
00:23:56,605 --> 00:23:58,689
لويس) هو من تحرش بكِ)

594
00:23:58,691 --> 00:24:01,241
أنا لم ... أنا لم أقل ذلك
. أنا لن أقول ذلك

595
00:24:01,243 --> 00:24:03,994
... روز -
سيدتي أرغب في المغادرة الآن -

596
00:24:03,996 --> 00:24:05,112
. اسمحي لي

597
00:24:05,114 --> 00:24:06,914
. لا أستطيع منعك

598
00:24:06,916 --> 00:24:08,081
. شــكـراً

599
00:24:14,673 --> 00:24:16,373
ماهي الاخبار يا (ريغسبي) ؟

600
00:24:16,375 --> 00:24:19,042
(قمت بتفتيش غرفة (بيت
. ولم أتمكن من العثور على أي شيء

601
00:24:19,044 --> 00:24:20,544
تم أخذ ملابسه للغسيل

602
00:24:20,546 --> 00:24:22,212
لذا تتبعتها إلى المغاسل

603
00:24:22,214 --> 00:24:23,714
وثمَّ ؟

604
00:24:23,716 --> 00:24:26,717
. عثرت على معطف كان عليه بقع من الدم

605
00:24:29,503 --> 00:24:32,940
بيت) هو مريضي, وهو ضعيف جداً)

606
00:24:32,942 --> 00:24:35,058
هل أنت حقاً بحاجة للتحدث معه
مرة أخرى هذه الليلة ؟

607
00:24:35,060 --> 00:24:36,276
. أرغب بذلك

608
00:24:36,278 --> 00:24:39,179
. حسناً, لتكن الأسئلة قصيرة وبسيطة

609
00:24:39,181 --> 00:24:41,281
. آخر ما يحتاجه (بيت) هو المزيد من الإجهاد

610
00:24:44,518 --> 00:24:46,286
بيت) ؟)

611
00:24:46,288 --> 00:24:48,021
. ارتدِ حذاءك, سوف نخرج من هنا

612
00:24:48,023 --> 00:24:50,958
. اوه بالتأكيد, أود ذلك

613
00:24:55,697 --> 00:24:57,497
ماذا هنالك (جاين) ؟

614
00:24:57,499 --> 00:24:59,132
(اوه, (ليزبن) هل يمكنك إحضار (بيت كوين

615
00:24:59,134 --> 00:25:02,535
إلى كنيسة القديس سيباستيان ؟

616
00:25:02,537 --> 00:25:04,504
خلال مدة تقل عن ساعة واحدة ؟

617
00:25:04,506 --> 00:25:06,173
وجدنا دماء على ملابسه

618
00:25:06,175 --> 00:25:08,375
. يجب أن آخذه إلى المكتب للتحذث

619
00:25:08,377 --> 00:25:09,893
. لن ينفعكِ ذلك

620
00:25:09,895 --> 00:25:11,895
هل لديك فكرة أفضل ؟
. سأراك

621
00:25:11,897 --> 00:25:13,764
. في أقل من ساعة, أسرعي

622
00:25:29,831 --> 00:25:30,998
جاين), ما الأمر ؟)

623
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
(سوف نحاول استعادة ذاكرة (بيت

624
00:25:33,002 --> 00:25:36,703
. حسناً, جزء منها على الأقل

625
00:25:36,705 --> 00:25:38,255
كيف يمكنك فعل ذلك ؟

626
00:25:38,257 --> 00:25:40,573
حسناً, سوف أشرح لك
... ولكن أولاً

627
00:25:40,575 --> 00:25:41,908
<i>شكراً لك سيدي</i>

628
00:25:43,878 --> 00:25:45,095
تــاكــو ؟

629
00:25:45,097 --> 00:25:46,129
بالطبع, شكراً

630
00:25:46,131 --> 00:25:47,514
ليزبن) هل أنت جائعة ؟) -
لا, شكراً لك -

631
00:25:47,516 --> 00:25:48,849
. حسناً

632
00:25:48,851 --> 00:25:52,386
يمكن احضار الذاكرة واسترجاعها
,بواسطة كلمة أو صورة

633
00:25:52,388 --> 00:25:54,587
لكن أفضل الادوات لاسترجاعها

634
00:25:54,589 --> 00:25:58,091
... هي الحواس
الشم, السمع, والتذوق

635
00:25:58,093 --> 00:25:59,693
إذن أنا آكل تاكو

636
00:25:59,695 --> 00:26:01,428
لأني أكلت واحدة في ليلة مقتل (لوسي) ؟

637
00:26:01,430 --> 00:26:02,813
هذا صحيح, التذوق هو الاول

638
00:26:02,815 --> 00:26:05,065
ثانياً : القدوم من ناحية عربة التاكو

639
00:26:05,067 --> 00:26:06,867
وقد كنت تمشي متوجهاً تماماً

640
00:26:06,869 --> 00:26:09,620
صوب عبق زهور الغاردينيا الجميلة

641
00:26:14,209 --> 00:26:18,829
حسناً أنا أشمها ولكن لم يحدث لي شيء

642
00:26:18,831 --> 00:26:20,447
ثم قبل الجريمة مباشرةً

643
00:26:20,449 --> 00:26:23,283
سمعت صوتاً مميزاً جداً

644
00:26:23,285 --> 00:26:28,171
... وسوف تسمعه

645
00:26:28,173 --> 00:26:31,258
أي صوت ؟ -
. أنتظريه -

646
00:26:41,235 --> 00:26:43,270
... هذا حقاً
. صه

647
00:26:45,323 --> 00:26:47,607
بيت ؟

648
00:26:49,744 --> 00:26:51,972
. إني أتذكر

649
00:27:04,109 --> 00:27:08,594
لاترغم الذاكرة على الظهور
دعها تاتي من تلقاء نفسها وحسب

650
00:27:08,596 --> 00:27:10,646
لقد كنتُ هنا

651
00:27:10,648 --> 00:27:13,866
<i>كنت أسير
. وسمعتُ صوتاً</i>

652
00:27:25,847 --> 00:27:27,597
<i>مهلاً</i>

653
00:27:28,699 --> 00:27:30,333
<i>لم أتمكن من رؤية أي شيء</i>

654
00:27:30,335 --> 00:27:33,469
<i>في الوقت الذي تأقلمت فيه عيناي
. كان الرجل قد رحل</i>

655
00:27:33,471 --> 00:27:35,171
<i>.... و لوسي</i>

656
00:27:37,341 --> 00:27:39,559
. إنه أمر صعب, أعلم ذلك

657
00:27:39,561 --> 00:27:42,127
. من المهم جداً أن تتابع

658
00:27:43,981 --> 00:27:45,264
<i>حاولت التحدث إليها</i>

659
00:27:45,266 --> 00:27:47,333
<i>ابقِ هنا, ابقِ هنا, ابقِ معي</i>

660
00:27:47,335 --> 00:27:49,235
<i>... لكن حلقها -
ابقِ معي -
</i>

661
00:27:52,774 --> 00:27:54,907
<i>ظلت تضغط يدي فحسب</i>

662
00:27:57,195 --> 00:28:00,413
هل تتذكر أي شي عن قاتلها ؟

663
00:28:00,415 --> 00:28:03,249
عِرقُهُ, طول قامته, ملابسه, أي شي ؟

664
00:28:03,251 --> 00:28:04,650
. لا أستطيع التحدث الآن

665
00:28:04,652 --> 00:28:06,035
بيت) أحتاج إلى انتباهك)

666
00:28:06,037 --> 00:28:09,238
أحتاج إلى كتابة ذلك الآن

667
00:28:09,240 --> 00:28:10,790
كي لا أنساه

668
00:28:17,297 --> 00:28:19,265
. إن هذا لايستبعده كمشتبه به

669
00:28:19,267 --> 00:28:21,100
. قد يكون كاذباً

670
00:28:22,519 --> 00:28:24,353
. حسناً, إنه ليس مشتبه به

671
00:28:24,355 --> 00:28:25,555
ماذا لدينا أيضاً ؟

672
00:28:25,557 --> 00:28:27,390
(حسناً, حصل (ريغسبي) على سجلات هاتف (لوسي

673
00:28:27,392 --> 00:28:28,357
إنه يمضي في تفحصها

674
00:28:28,359 --> 00:28:30,309
(أعتقد أن علينا تعقب (لويس

675
00:28:30,311 --> 00:28:31,477
. ليس لدينا أي شيء يدينه

676
00:28:31,479 --> 00:28:32,895
(حسناً, إنه تحرش بـ(روز

677
00:28:32,897 --> 00:28:34,179
. ربما (لوسي) هددتهُ

678
00:28:34,181 --> 00:28:36,515
. قالت له أنها سوف تعيد فتح التحقيق

679
00:28:36,517 --> 00:28:38,517
. ربــمــا

680
00:28:38,519 --> 00:28:40,036
(أنا أتفق مع (تشو

681
00:28:40,038 --> 00:28:42,989
الرجل يتوسل من أجل بعض العبث

682
00:28:44,992 --> 00:28:46,959
هل أنت تسألني حقاً أين كنتُ

683
00:28:46,961 --> 00:28:48,360
حين قُتلت العريف (غرين) ؟

684
00:28:48,362 --> 00:28:49,528
أجب عن السؤال

685
00:28:49,530 --> 00:28:50,529
لماذا ؟

686
00:28:50,531 --> 00:28:52,298
تمّ اتهامك بالتحرش الجنسي

687
00:28:52,300 --> 00:28:54,967
لويس غرين) كانت تعرف ضحية التحرش)
. مما جعلها مصدر خطر عليك

688
00:28:54,969 --> 00:28:56,802
كلا, لم تكن كذلك

689
00:28:56,804 --> 00:28:58,554
هل ترفض الإجابة عن السؤال ؟

690
00:28:59,773 --> 00:29:01,674
حكمة الجيش اللامتناهية

691
00:29:01,676 --> 00:29:04,560
تسمح بتقديم شكاوى مجهولة
بالتحرش الجنسي

692
00:29:04,562 --> 00:29:06,879
مما يعني أن أي أحمق أو معتوه في هذه الحالة

693
00:29:06,881 --> 00:29:09,048
. يستطيع أن يثير المشاكل بسهولة

694
00:29:09,050 --> 00:29:11,601
. شخصٌ ما ساخط, تقدم بإتهامٍ جائر

695
00:29:11,603 --> 00:29:13,719
,تم التحقيق بشأنه
ولم يثبت أي شيء

696
00:29:13,721 --> 00:29:14,687
. ولم تكن هنالك ضحية

697
00:29:14,689 --> 00:29:16,055
. ولم أرتكب أي شيء

698
00:29:16,057 --> 00:29:17,556
 مازلت لم تخبرني أين كنتَ

699
00:29:17,558 --> 00:29:18,991
(ليلة مقتل (لوسي غرين

700
00:29:18,993 --> 00:29:20,559
وتحققنا من البوابة الرئيسية في القاعدة

701
00:29:20,561 --> 00:29:22,361
. وقالوا أنك غادرت مسرعاً ذاك اليوم

702
00:29:22,363 --> 00:29:23,829
لقد كنت متأخراً

703
00:29:23,831 --> 00:29:26,499
للوصول إلى حفلة مفاجئة
لزوجة قائد القاعدة

704
00:29:26,501 --> 00:29:28,200
لقد كنت هناك لغاية منتصف الليل

705
00:29:28,202 --> 00:29:30,503
. قرابة الثلاثين شخصاً رآني هناك

706
00:29:30,505 --> 00:29:33,839
هل لديك أي أسئلة أخرى ؟

707
00:29:37,345 --> 00:29:38,961
قائد القاعدة الودود أكدَّ

708
00:29:38,963 --> 00:29:40,880
أن (لويس) كان في منزله لغاية منتصف الليل

709
00:29:40,882 --> 00:29:42,381
. لايمكنه فعل ذلك

710
00:29:42,383 --> 00:29:44,249
لدينا بصيص من النور حول المشتبهين

711
00:29:44,251 --> 00:29:45,918
. قد يكون لدي شيءٌ ما

712
00:29:45,920 --> 00:29:47,470
(سجل الهاتف يذكر أن (يعقوب ليتنر

713
00:29:47,472 --> 00:29:50,106
(قد أجرى عدة اتصالات مع (لوسي
.يوم مقتلها

714
00:29:50,108 --> 00:29:51,557
(حسناً, (ليتنر) أخبرني أنه لم يتحدث مع (لوسي

715
00:29:51,559 --> 00:29:53,526
. منذ اسبوع تقريباً -
. من الأفضل إحضاره هنا -

716
00:29:53,528 --> 00:29:55,278
. سوف أذهب
. هناك شخص أحتاج لرؤيته

717
00:29:55,280 --> 00:29:56,729
. حسناً

718
00:29:59,651 --> 00:30:02,101
. أهلاً

719
00:30:02,103 --> 00:30:03,536
المزيد من الأسئلة, صحيح ؟

720
00:30:03,538 --> 00:30:06,289
حسناً, حصلت على القوة
. سأمنحك ذلك


721
00:30:06,291 --> 00:30:08,574
. لا أسئلة

722
00:30:08,576 --> 00:30:11,243
. (رجالك كانوا مخطئين بشأن (لوسي

723
00:30:11,245 --> 00:30:12,795
. هي لم تتقدم بإتهام التحرش الجنسي

724
00:30:12,797 --> 00:30:14,463
. هي كانت تحمي الشخص الذي قدّم الإدعاء

725
00:30:14,465 --> 00:30:15,965
. حسناً هذا سيء جداً

726
00:30:15,967 --> 00:30:17,750
.ولكنه لا يغير أي شيء

727
00:30:17,752 --> 00:30:18,968
. يجب أن يغير الأمور

728
00:30:18,970 --> 00:30:20,953
. إعادة فتح التحقيق

729
00:30:20,955 --> 00:30:23,055
إذا لم تفعل ذلك
. سوف تنقذ (لويس) من ورطة

730
00:30:23,057 --> 00:30:26,008
إعادة فتح التحقيق ؟

731
00:30:26,010 --> 00:30:28,177
. أجل, أجل, سوف أقوم بذلك

732
00:30:28,179 --> 00:30:29,294
لمَ لا ؟

733
00:30:29,296 --> 00:30:30,763
ليس هناك أدلة

734
00:30:30,765 --> 00:30:32,264
إنه برتبة ملازم

735
00:30:32,266 --> 00:30:35,067
أتعلم مدى السرعة التي سوف يقوم فيها
بركلي خارجاً ؟

736
00:30:35,069 --> 00:30:37,520
. حسناً
. لقد أنتهيت من هذا المكان

737
00:30:37,522 --> 00:30:39,138
(تكلم مع (روز

738
00:30:39,140 --> 00:30:41,157
ساتفين) ؟) -
. تكلم معها فحسب -

739
00:30:41,159 --> 00:30:44,076
,لقد كلمتها بالفعل
(وقالت أنها لاتعلم شيئاً بخصوص (لويس

740
00:30:44,078 --> 00:30:46,112
كانت خائفة
. أخبرها أنك سوف تحميها

741
00:30:46,114 --> 00:30:48,364
ليست وظيفتي دعم أي أحد

742
00:30:48,366 --> 00:30:49,665
. ليس عليك ذلك

743
00:30:49,667 --> 00:30:52,168
. (فقط لا تتخلى عنها كما تخليتَ عن (لوسي

744
00:30:53,203 --> 00:30:55,487
. لم أتخلَ عن أحد

745
00:30:55,489 --> 00:30:57,322
. عليك أن تواصل قول ذلك لنفسك

746
00:30:57,324 --> 00:30:59,041
ولكن في المرة القادمة التي تطلب
فيها من شخص ما في هذه الوحدة

747
00:30:59,043 --> 00:31:02,428
. كي يساندك, ربما يتذكر كيف كنت تساندها

748
00:31:05,665 --> 00:31:09,268
يعقوب) أخبرنا مجدداً عن آخر مرة)
. (رأيت فيها (لوسي

749
00:31:09,270 --> 00:31:11,604
.... كما.. كما قلتُ, كان
كان منذ أكثر من أسبوع

750
00:31:11,606 --> 00:31:13,973
نحن نعلم أنك تكلمت معها عبر الهاتف

751
00:31:13,975 --> 00:31:15,941
. عدة مرات في يوم قبل وفاتها

752
00:31:15,943 --> 00:31:17,710
. أنت محقة

753
00:31:17,712 --> 00:31:19,445
أنت محقة, أنا آسف
لقد نسيت

754
00:31:19,447 --> 00:31:21,614
. لا, أنت لم تنسَ

755
00:31:21,616 --> 00:31:23,849
إذا كنت تريد تجنب الدخول في مشاكل

756
00:31:23,851 --> 00:31:27,286
. توقف عن الكذب وأخبرنا الحقيقة فوراً

757
00:31:27,288 --> 00:31:28,404
. لم يكن لشيء

758
00:31:28,406 --> 00:31:30,355
لم يكن لشيء
. كان حول أدويتي

759
00:31:30,357 --> 00:31:31,707
حسناً, ما بها أدويتك ؟

760
00:31:31,709 --> 00:31:33,626
أنا على وشك إنهاء البرنامج

761
00:31:33,628 --> 00:31:35,878
والإنتقال للخارج بمفردي

762
00:31:35,880 --> 00:31:38,047
ولكن على (لوسي) أن تصادق على قدرتي
. على ذلك, كما تعلمون

763
00:31:38,049 --> 00:31:39,715
يمكنني أن أعتني بنفسي

764
00:31:39,717 --> 00:31:41,300
والمحافظة على تناول أدويتك

765
00:31:41,302 --> 00:31:43,836
. أجل

766
00:31:43,838 --> 00:31:44,937
ولكن في ذلك الصباح

767
00:31:44,939 --> 00:31:47,723
أخبرتني (لوسي) أني أخطأت في أحدها

768
00:31:47,725 --> 00:31:49,725
وتناولت جرعة قليلة جداً
. لكني لم أفعل

769
00:31:49,727 --> 00:31:51,644
لذا أخبرتها أنها قد ارتكبت خطأً

770
00:31:51,646 --> 00:31:53,262
(والذي هو في رأي (لوسي

771
00:31:53,264 --> 00:31:55,581
إنه كالمستحيل حدوثه

772
00:31:55,583 --> 00:31:57,549
(سيدة التفاصيل الصغيرة)

773
00:31:57,551 --> 00:31:59,402
. لذلك تحدثنا عدة مرات عبر الهاتف

774
00:31:59,404 --> 00:32:01,220
لكنها في النهاية وافقت على التحقق مجدداً

775
00:32:01,222 --> 00:32:02,888
. من سجل الوصفات الطبية

776
00:32:02,890 --> 00:32:05,241
لماذا لم تخبرنا عن هذا سابقاً ؟

777
00:32:05,243 --> 00:32:06,859
لأنهم إذا اعتقدوا أني أخطأ في تناول أدويتي

778
00:32:06,861 --> 00:32:09,612
لن يدعوني أعيش بمفردي

779
00:32:09,614 --> 00:32:10,729
. إنه خطأ

780
00:32:10,731 --> 00:32:13,699
انظرا.. أنا

781
00:32:13,701 --> 00:32:15,584
أنا مستعد

782
00:32:16,987 --> 00:32:18,704
. أنا كذلك

783
00:32:23,076 --> 00:32:26,212
(ريغسبي) تكلم للتو مع رئيس (يعقوب)
في مكتب البريد والحوالات

784
00:32:26,214 --> 00:32:28,080
. وكان يقوم بالجرد في ليلة الجريمة

785
00:32:28,082 --> 00:32:29,515
هذه القضية لايبدو فيها سوى النهاية المسدودة

786
00:32:29,517 --> 00:32:31,967
. أجل, ليس بالضرورة
هل لديكِ قفل ؟

787
00:32:31,969 --> 00:32:33,469
قفل ؟ -
. أجل, قفل مع مفتاح

788
00:32:33,471 --> 00:32:35,304
أعرف القفل, و كلا

789
00:32:35,306 --> 00:32:37,589
. ليس لدي قفل -
. شكراً لكِ, سوف أسأل البواب -

790
00:32:41,946 --> 00:32:43,729
. ادخل

791
00:32:44,948 --> 00:32:46,115
. مرحباً

792
00:32:46,117 --> 00:32:47,599
(سيد (جاين

793
00:32:47,601 --> 00:32:48,984
هل هناك خطبٌ ما ؟

794
00:32:48,986 --> 00:32:51,436
اوه لا, كان لدي بعض العمل في الطابق السفلي

795
00:32:51,438 --> 00:32:53,906
. فكرت بالتوقف عندك
هذه الرسومات جميلة

796
00:32:53,908 --> 00:32:55,541
. شكراً لك

797
00:32:55,543 --> 00:32:56,876
. ياللروعة

798
00:32:56,878 --> 00:32:59,211
أعلم أنك تعاني من مشكلة في النوم

799
00:32:59,213 --> 00:33:01,881
أعرف تقنية قد تكون مفيدة

800
00:33:01,883 --> 00:33:03,382
مانوع هذه التقنية ؟

801
00:33:03,384 --> 00:33:07,619
. إنه مجرد تنويم مغناطيسي معتدل

802
00:33:07,621 --> 00:33:09,505
تساعد على الاسترخاء فحسب

803
00:33:09,507 --> 00:33:10,756
ما الذي علي فعله ؟

804
00:33:10,758 --> 00:33:13,142
استلقِ واستمع

805
00:33:15,730 --> 00:33:16,962
بالتأكيد

806
00:33:16,964 --> 00:33:19,231
يمكنني أن أستفيد حقاً من النوم

807
00:33:19,233 --> 00:33:21,350
صحيح, حسناً
استلقِ فحسب

808
00:33:21,352 --> 00:33:23,569
. حسناً

809
00:33:23,571 --> 00:33:25,637
أغمض عينيك

810
00:33:25,639 --> 00:33:27,239
تنفس

811
00:33:27,241 --> 00:33:29,325
شغل عقلك بكل تلك الأفكار

812
00:33:29,327 --> 00:33:31,977
. التي تبقيك مستيقظاً

813
00:33:31,979 --> 00:33:35,030
. دعها تتراكم خلف عينيك

814
00:33:35,032 --> 00:33:37,166
. جيد

815
00:33:37,168 --> 00:33:40,319
والآن أريدك أن تطليهم باللون الأسود

816
00:33:40,321 --> 00:33:42,037
. كل واحدة منها

817
00:33:43,106 --> 00:33:45,541
قاتم وكثيف

818
00:33:45,543 --> 00:33:47,827
الكل بذات اللون

819
00:33:49,229 --> 00:33:52,598
كل واحدة أصبحت أنعم

820
00:33:52,600 --> 00:33:54,333
وأكثف

821
00:33:54,335 --> 00:33:56,635
... وأهدأ

822
00:33:56,637 --> 00:33:58,470
ومسالمة

823
00:33:58,472 --> 00:34:01,273
.. وهادئة

824
00:34:02,609 --> 00:34:04,393
... ومسالمة

825
00:34:22,129 --> 00:34:23,379
هل اتصلتِ بالجميع ؟ -
. أجل -

826
00:34:23,381 --> 00:34:25,697
جيد

827
00:34:25,699 --> 00:34:29,385
ريغسبي) سوف ننطلق خلال خمس دقائق)

828
00:34:29,387 --> 00:34:32,704
. ابدأ بالعد .. خمس دقائق

829
00:34:32,706 --> 00:34:34,559
. أجل

830
00:34:45,616 --> 00:34:47,133
ما هذا ؟

831
00:34:47,135 --> 00:34:48,468
حسناً عرفنا بعض الأدلة هذا الصباح

832
00:34:48,470 --> 00:34:50,670
. ونحتاج إلى مساعدة منكم -
مساعدة منا ؟ -

833
00:34:50,672 --> 00:34:51,838
ماهو الدليل ؟

834
00:34:51,840 --> 00:34:54,090
لماذا لا ندع بيتر يخبرنا ؟

835
00:34:54,092 --> 00:34:55,141
. هو الذي وجده

836
00:34:55,143 --> 00:34:56,843
مهلا, ما الأمر (بيت) ؟

837
00:34:56,845 --> 00:34:58,761
. تذكرتُ شيئاً في الليلة الماضية

838
00:34:58,763 --> 00:35:00,430
ووجدته على مفكرتي الرقمية هذا الصباح

839
00:35:00,432 --> 00:35:01,964
يجب أن أكون قد استيقظت عند منتصف الليل

840
00:35:01,966 --> 00:35:03,483
. وقمت بكتابته -
ما الذي تذكرته ؟ -

841
00:35:05,187 --> 00:35:07,904
عندما أمسكت (لوسي) يدي
. وأعطتني مفتاحاً

842
00:35:07,906 --> 00:35:08,963
مفتاح ؟

843
00:35:08,988 --> 00:35:10,191
أعتقد أن هذا هو السبب الذي جعلها تمسك يدي

844
00:35:10,192 --> 00:35:14,110
... لذا بحثت في غرفتي ووجدتُ

845
00:35:14,112 --> 00:35:15,195
. هــذا

846
00:35:15,197 --> 00:35:16,362
هل أستطيع أن أرى هذا ؟

847
00:35:16,364 --> 00:35:18,248
أجل, تفضلي سيدتي

848
00:35:19,149 --> 00:35:21,034
هل يعني هذا أي شيء لأي شخص ؟

849
00:35:21,036 --> 00:35:23,036
. كلا -
. ولا أنا -

850
00:35:23,038 --> 00:35:25,088
يبدو مثل مفتاح خزانة القسم الطبي

851
00:35:25,090 --> 00:35:27,423
(لكن الخزانة رقم (107
(لا تخص (لوسي

852
00:35:27,425 --> 00:35:30,426
لماذا يكون لديها خزانة أخرى ؟

853
00:35:30,428 --> 00:35:32,045
. لإخفاء شيْ ما

854
00:35:32,047 --> 00:35:34,497
حسناً, ربما تكون (لوسي) قد وجدت
 شيئاً يدين أحدهم

855
00:35:34,499 --> 00:35:36,382
وقررت حفظه في تلك الخزانة

856
00:35:36,384 --> 00:35:37,934
. وثم قُتِلت من أجل ذلك

857
00:35:37,936 --> 00:35:39,336
(لذلك هي أعطت المفتاح لـ(بيت

858
00:35:39,337 --> 00:35:41,170
لويس) هل نستطيع تفتيش الخزانة ؟)

859
00:35:41,172 --> 00:35:42,639
. بالتأكيد, مع مذكرة تفتيش

860
00:35:42,641 --> 00:35:44,974
هون عليك
إنه واجبي الالتزام بالقانون

861
00:35:44,976 --> 00:35:46,976
تحتاجون إلى مذكرة

862
00:35:46,978 --> 00:35:48,478
سوف يستغرق الأمر عشرون دقيقة للحصول عليها

863
00:35:50,398 --> 00:35:51,814
بربك, لويس

864
00:35:54,018 --> 00:35:56,202
. كالمتمسك بالقانون حقاً

865
00:36:16,391 --> 00:36:19,309
. سوف يتطلب الأمر قليلاً من الوقت فحسب

866
00:36:19,311 --> 00:36:21,227
<i><font color=#FFFF00>(الرمز الأحمر في المبنى (دي 17</i>

867
00:36:21,229 --> 00:36:23,513
<i><font color=#FFFF00>(الرمز الأحمر في المبنى (دي 17</i>

868
00:36:23,515 --> 00:36:26,182
<i><font color=#FFFF00>موظفو الطوارئ
. يُرجى الرد</i>

869
00:36:26,184 --> 00:36:27,900
. النداء لي, اسمحوا لي

870
00:36:27,902 --> 00:36:30,219
حسناً, شكراً لكم جميعاً
. على المساعدة

871
00:36:30,221 --> 00:36:31,938
. سوف نعلمكم بما نكتشفه

872
00:36:36,944 --> 00:36:39,529
<i><font color=#FFFF00>(الرمز الأحمر في المبنى (دي 17</i>

873
00:36:39,531 --> 00:36:41,748
<i><font color=#FFFF00>(الرمز الأحمر في المبنى (دي 17</i>

874
00:36:41,750 --> 00:36:44,617
<i><font color=#FFFF00>موظفو الطوارئ
. يُرجى الرد</i>

875
00:37:17,368 --> 00:37:20,153
. أهلاً دكتور
ما الذي تفعله ؟

876
00:37:21,990 --> 00:37:23,623
أنا .. اوه

877
00:37:26,795 --> 00:37:29,379
تبدو وكأنك تدندن أغنية

878
00:37:32,716 --> 00:37:37,754
وجدنا عدداً كبيراً من الإيداعات
. النقدية في حسابك

879
00:37:37,756 --> 00:37:39,305
كنتَ تكتب وصفات وهمية

880
00:37:39,307 --> 00:37:42,225
. وتبيع المخدرات بشكل سري نقداً

881
00:37:42,227 --> 00:37:44,143
ذلك ما اكتشفته (لوسي) حين دققت

882
00:37:44,145 --> 00:37:45,978
(في سجل الوصفات الطبية الخاص بـ(يعقوب

883
00:37:45,980 --> 00:37:47,513
هل أنت مطلق أيها العميل ؟

884
00:37:47,515 --> 00:37:49,148
. كلا

885
00:37:49,150 --> 00:37:51,818
ليس لديك أي فكرة
. كم يكون ذلك مكلفاً

886
00:37:51,820 --> 00:37:56,773
أنا أدفع الرسوم القانونية
. ونفقة الزوجة والطفل

887
00:37:56,775 --> 00:37:59,308
وكل ما بإمكانه أن يساعد تلك الكاذبة الحقيرة

888
00:37:59,310 --> 00:38:01,494
. في الأسلوب الذي اعتادت عليه

889
00:38:01,496 --> 00:38:03,579
ماذا عن الأسلوب الذي اعتدتُ أنا عليه ؟

890
00:38:03,581 --> 00:38:06,699
ماذا عن نمط حياتي ؟

891
00:38:06,701 --> 00:38:08,334
. والمواعدة ليست رخيصة

892
00:38:08,336 --> 00:38:10,203
أحقاً ؟

893
00:38:13,374 --> 00:38:15,958
. لوسي) أتت إلي)

894
00:38:15,960 --> 00:38:17,760
. المجتهدة الحمقاء

895
00:38:17,762 --> 00:38:19,796
قالت أنها وجدت بعض المشاكل الخطيرة

896
00:38:19,798 --> 00:38:22,498
. بخصوص الوصفات الطبية

897
00:38:22,500 --> 00:38:25,167
ليس لديها أدنى فكرة أني كنت وراء ذلك
.... ولكن

898
00:38:25,169 --> 00:38:29,004
كانت متحمسة جداً لفتح تحقيق كبير

899
00:38:29,006 --> 00:38:31,641
. هذا ما كانت عليه

900
00:38:36,564 --> 00:38:39,181
. قالت إنها ذاهبة إلى نادي البلوز تلك الليلة

901
00:38:39,183 --> 00:38:40,867
... لذلك

902
00:38:40,869 --> 00:38:43,319
. انتظرت في الشارع

903
00:38:47,524 --> 00:38:49,325
لوسي ؟

904
00:38:49,327 --> 00:38:50,860
دكتور ؟
. أجــل

905
00:38:50,862 --> 00:38:52,078
ما الذي تفعله هنا ؟

906
00:38:52,080 --> 00:38:54,130
. هناك رجل مصاب هنا

907
00:38:54,132 --> 00:38:55,298
. تعالي وساعديني

908
00:38:55,300 --> 00:38:57,667
. حسناً, بكل تأكيد

909
00:38:57,669 --> 00:39:00,369
. استغرق ثانية واحدة فقط

910
00:39:08,396 --> 00:39:10,646
استغرقت حوالي دقيقة واحدة
. تنزف حتى الموت

911
00:39:10,648 --> 00:39:12,515
. لذا انتظرت

912
00:39:15,353 --> 00:39:16,903
! مهلاً

913
00:39:16,905 --> 00:39:18,738
. أصيب بالعمى لمدة لحظة

914
00:39:21,391 --> 00:39:23,576
. هذا ليس خطأي

915
00:39:23,578 --> 00:39:26,245
إذا كانت زوجتي السابقة وافقت
 على تسوية معقولة

916
00:39:26,247 --> 00:39:29,115
. لاشيء من هذا كان يمكن أن يحدث

917
00:39:29,117 --> 00:39:30,950
. اوه, حسناً

918
00:39:30,952 --> 00:39:32,502
انظر إلى الجانب المشرق

919
00:39:32,504 --> 00:39:36,205
. في السجن, ليس عليك الدفع من أجل المواعدة

920
00:39:46,583 --> 00:39:48,751
ما الذي تفعله هنا ؟

921
00:39:48,753 --> 00:39:51,270
. أشاهد وحسب
معذرةً ؟

922
00:39:52,773 --> 00:39:54,690
الملازم (لويس) ؟

923
00:39:58,094 --> 00:39:59,479
. أحتاج للتحدث معك

924
00:39:59,481 --> 00:40:01,614
(فيما بعد أيها الرقيب (هوكينز
. إني مشغول

925
00:40:01,616 --> 00:40:03,366
. كلا سيدي

926
00:40:03,368 --> 00:40:04,567
. نريد القيام بذلك في أسرع وقت ممكن

927
00:40:04,569 --> 00:40:06,569
. الأمر يتعلق بإنتهاك القانون

928
00:40:11,291 --> 00:40:13,576
هل أنت جاد ؟

929
00:40:13,578 --> 00:40:16,295
. سيدي, علينا الذهاب حالاً

930
00:40:19,333 --> 00:40:21,918
. هوكينز

931
00:40:41,822 --> 00:40:44,240
(تلقيت رسالتك سيد (جاين

932
00:40:44,242 --> 00:40:45,525
أعتذر -
.. لا, إنه -

933
00:40:45,527 --> 00:40:49,028
.. لا, لابأس
. هذا جيد

934
00:40:50,497 --> 00:40:53,649
. بيت) شكراً لقدومك)

935
00:40:53,651 --> 00:40:57,537
أردتُ فقط .. أن أعتذر

936
00:40:57,539 --> 00:41:00,456
. عن خداعك دون أن أخبرك

937
00:41:00,458 --> 00:41:02,708
. الخدعة ما كانت لتنجح لولا ذلك

938
00:41:02,710 --> 00:41:04,510
. أنا آسف

939
00:41:04,512 --> 00:41:06,212
(لقد ألقيت القبض على قاتل (لوسي

940
00:41:06,214 --> 00:41:07,763
. هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

941
00:41:10,267 --> 00:41:12,518
أنا ... هنا في الواقع

942
00:41:12,520 --> 00:41:14,887
. من أجل أمر آخر

943
00:41:16,673 --> 00:41:19,675
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك مساعدتي
لاستعادة ذاكرتي ؟

944
00:41:20,861 --> 00:41:24,397
. حسناً, لدي وسيلة يمكن أن تكون مفيدة جداً

945
00:41:24,399 --> 00:41:25,948
. تفضل بالجلوس

946
00:41:25,950 --> 00:41:27,817
. حسناً

947
00:41:31,705 --> 00:41:33,522
إنه يُدعى قصر الذاكرة

948
00:41:33,524 --> 00:41:36,742
إنه في الأساس
مكان لتربط الذكريات ببعضها

949
00:41:36,744 --> 00:41:38,694
قلت أني سأحتاج إلى صورة لمكان

950
00:41:38,696 --> 00:41:40,696
. أعرفه بشكل جيد فعلاً -
. أجل, هذا صحيح

951
00:41:40,698 --> 00:41:43,532
. أعتقد أني حصلت على واحدة

952
00:41:44,869 --> 00:41:47,470
(هؤلاء رفاقي في (خوست

953
00:41:47,472 --> 00:41:51,257
هذه الصورة التُقِطت في خيمتنا

954
00:41:51,259 --> 00:41:53,643
. قبل اسبوعين من التفجير تقريباً

955
00:41:54,878 --> 00:41:57,179
... قضيتُ

956
00:41:57,181 --> 00:41:59,381
قضيت 14 شهراً

957
00:41:59,383 --> 00:42:02,234
في تلك الخيمة مع هؤلاء الرجال

958
00:42:05,272 --> 00:42:07,523
. أعرف كل بوصة فيها

959
00:42:07,525 --> 00:42:09,325
. جيد

960
00:42:09,327 --> 00:42:11,226
من كان أول شخص تراه

961
00:42:11,228 --> 00:42:13,112
حين تستيقظ في الصباح ؟

962
00:42:14,998 --> 00:42:17,617
... فورد

963
00:42:17,619 --> 00:42:19,619
... داني فورد

964
00:42:20,737 --> 00:42:23,405
. النذل الكسول دائماً نائم

965
00:42:23,407 --> 00:42:25,625
. بإمكانه أن ينام خلال تبادل إطلاق النار

966
00:42:26,610 --> 00:42:29,178
حسناً, إليك كيفية العمل

967
00:42:29,180 --> 00:42:30,913
حسناً, دعنا نقول عليك أن تتذكر

968
00:42:30,915 --> 00:42:33,466
موعداً مع طبيب الأسنان
. الساعة العاشرة صباح الإثنين

969
00:42:33,468 --> 00:42:38,270
(أريدك أن تتخيل رؤية (داني

970
00:42:38,272 --> 00:42:39,889
وهو يحمل شيئاً سخيفاً

971
00:42:39,891 --> 00:42:42,391
. يجعلك تفكر في طبيب الأسنان

972
00:42:42,393 --> 00:42:44,727
مثل ماذا, سن عملاق ؟

973
00:42:44,729 --> 00:42:46,479
. تماماً

974
00:42:46,481 --> 00:42:48,314
الآن, من كان على السرير المجاور لـ(داني) ؟

975
00:42:48,316 --> 00:42:51,484
لأنهم سوف يساعدونك لتتذكر
. أحداث اليوم

976
00:42:51,486 --> 00:42:54,353
(كان (فاسكيز -
 ... حسناً, هل تستطيع أن تتخيل

977
00:42:54,378 --> 00:42:59,378
تــــرجـمـــــــة
== <font color="#00FF00">آزاد خــلـيــــــل</font> ==

