﻿1
00:00:18,164 --> 00:00:22,083
.دارين فار). قائد الشرطة)
مرحباً بكما. أأنتِ العميلة (ليزبن)؟

2
00:00:22,085 --> 00:00:24,002
.(أجل. هذا (باتريك جاين -
!مرحباً -

3
00:00:24,004 --> 00:00:27,739
شكراً على قدومكم. لمْ يسبق أن استدعيتُ
.مكتب التحقيقات من قبل

4
00:00:27,741 --> 00:00:29,674
.مهتمّ لمعرفة طريقة عملكم

5
00:00:31,044 --> 00:00:36,715
.(حسناً، اسم الضحيّة هُو (لوسي غرين
.قتلت الليلة الماضية حوالي الساعة الـ11:00

6
00:00:36,717 --> 00:00:39,134
.لقد نُحر حلقها -
.مُذهل -

7
00:00:39,136 --> 00:00:43,421
.كان بحوزتها بطاقة تعريف للجيش
.تقول أنّها في الخدمة العسكريّة

8
00:00:43,423 --> 00:00:47,142
.(عريف. لربّما مُتمركزة في (فورت رنيون

9
00:00:47,144 --> 00:00:52,564
ذلك على بُعد ميلين من هنا، صحيح؟ -
.أجل. الجنود من القاعدة يأتون للبلدة طوال الوقت -

10
00:00:52,566 --> 00:00:54,950
،إذا لمْ يكن المُحقق بالوفيات موجوداً هنا
فكيف عرفت وقت الوفاة؟

11
00:00:54,952 --> 00:01:01,375
.الإتّصال بالطوارئ صدر في الساعة الـ11:00
.قال أنّ امرأة قتلت للتو بالشارع المُقابل للكنيسة

12
00:01:01,375 --> 00:01:02,791
هل قدّم المُتصل اسمه؟

13
00:01:02,793 --> 00:01:06,795
كلاّ، طلبت منه مُوزّعة الإتصالات الإنتظار
.في حين تقوم بإرسال سيّارة شرطة

14
00:01:06,797 --> 00:01:08,580
.وكان قد رحل عندما رجعت للخط

15
00:01:10,667 --> 00:01:13,284
ما هذا؟ -
.الجيش -

16
00:01:13,286 --> 00:01:15,119
.توقعتُ ذلك

17
00:01:22,061 --> 00:01:23,127
القائد (فار)؟

18
00:01:23,129 --> 00:01:26,381
نعم؟ -
.الملازم (أفريل لويس)، السريّة، الفصيلة الثانية -

19
00:01:26,383 --> 00:01:27,799
.شكراً لإعلامنا

20
00:01:29,402 --> 00:01:30,685
.اللعنة

21
00:01:30,687 --> 00:01:34,472
.حسناً أيّها القائد، سنتولّى القضيّة من هنا
.هؤلاء الرجال هم قسمنا بالتحقيقات الجنائيّة

22
00:01:34,474 --> 00:01:36,575
هلا سمح ضبّاطك لرجالي
بالحصول على مسرح الجريمة؟

23
00:01:36,577 --> 00:01:41,446
حضرة المُلازم؟ أنا العميلة (ليزبن) من مكتب
.التحقيقات. نحن سنتولّى هذه القضيّة

24
00:01:41,448 --> 00:01:45,750
(سيّدتي، مع كامل الإحترام، العريف (غرين
.كانت مُسعفة في فصيلتي. هذه مسؤوليّتنا

25
00:01:45,752 --> 00:01:49,337
،أتفهّم سبب شعورك بهذه الطريقة
.لكن هذه قضيّتنا

26
00:01:49,339 --> 00:01:52,007
أيّها القائد (فار)، الأنظمة تنصّ
أنّ هذا قرارك، صحيح؟

27
00:01:52,009 --> 00:01:56,261
حسناً، لقد توقعتُ من وكالتكِ
.أن تُرسل أكثر من شخصين

28
00:01:56,263 --> 00:01:59,681
.مُوظفينا في طريقهم -
.فريقنا هنا، أيّها القائد -

29
00:01:59,683 --> 00:02:00,832
.لقد حلّوا جرائم قتلٍ في أربع قارات

30
00:02:00,834 --> 00:02:04,769
."هذا شعار رائع. "أربع قارات
ماذا، هؤلاء الرجال؟

31
00:02:04,771 --> 00:02:07,022
.يبدو وكأنّهم لمْ يُغادروا (سولت ليك سيتي) أبداً

32
00:02:07,024 --> 00:02:09,524
من أنت؟ -
.أنا؟ أنا معها -

33
00:02:09,526 --> 00:02:14,729
،ليزبن)، كنتِ تعزفين سابقاً على المزمار)
أليس كذلك؟ ما هذا اللحن؟

34
00:02:21,855 --> 00:02:22,904
.أجل

35
00:02:24,541 --> 00:02:28,827
.(إنّها (كانساس سيتي -
.(كانساس سيتي) -

36
00:02:28,829 --> 00:02:30,962
كيف تُعزف تلك؟ -
...أنت تعرف -

37
00:02:35,702 --> 00:02:37,752
* (ذاهبٌ إلى (كانساس سيتي *

38
00:02:37,754 --> 00:02:40,722
* كانساس سيتي)، ها أنا ذا قادم) *

39
00:02:40,724 --> 00:02:44,142
* إنّ لديهم بعض النساء المجنونات هناك *

40
00:02:44,144 --> 00:02:45,877
* ...وأنا سـ *

41
00:02:45,879 --> 00:02:47,595
.إنّها بارعة. إنّها بارعة تماماً

42
00:02:47,597 --> 00:02:51,850
.كانساس سيتي). إنّها لحن بلوز كلاسيكي)
.هي مُعجبة بالبلوز

43
00:02:51,852 --> 00:02:53,401
أهناك نادي بلوز قريب من هنا؟

44
00:02:53,403 --> 00:02:55,937
.(حانة (كاتز بلوز
.إنّها على بُعد جادّتين

45
00:02:55,939 --> 00:02:58,356
.حسناً، لقد كانت هناك -
.أو لا -

46
00:02:59,275 --> 00:03:01,993
.ألقِ نظرة على يدها اليسرى

47
00:03:01,995 --> 00:03:03,828
.أنا أنظر

48
00:03:03,830 --> 00:03:09,084
،لو نظرت بشكل أقرب ممّا تنظر عليه الآن
.فإنّك سترى تلوّن طفيف

49
00:03:09,086 --> 00:03:12,671
ليس من السهل رؤيته، لكن لو وضعت تلك
،اليد تحت مصباح للأشعة فوق البنفسجيّة

50
00:03:12,673 --> 00:03:17,742
فإنّك سترى بالتأكيد صورة صغيرة لكن مُنمّقة
.بشكل قطٍ وردي مختوم على تلك اليد

51
00:03:17,744 --> 00:03:20,679
تماماً كالتي يستخدمونها عند
.أبواب الحانات والنوادي الليليّة

52
00:03:20,681 --> 00:03:24,466
.(لذا حانة (كاتز بلوز
.شكراً لك

53
00:03:25,768 --> 00:03:32,557
.حضرة الملازم، أعتقد أنّ بمقدرونا تولّي هذا -
.يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي -

54
00:03:32,559 --> 00:03:34,275
.لو كان هذا قرارك

55
00:03:34,277 --> 00:03:38,613
.لنذهب -
.حسناً -

56
00:03:39,982 --> 00:03:43,401
* ...إنّ لديهم بعض النساء المجنونات *

57
00:03:43,403 --> 00:03:46,788
.حسناً. فلتوقف ذلك حالاً -
.جيش القوّة العظمى -

58
00:03:47,707 --> 00:03:54,707
<font color="yellow" size=26>((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـخـامـس - الحـلـقة الـسـابـعـة عـشـر))
((بـعــنــوان: أحـمـر، أبـيـض، أزرق))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

59
00:03:59,976 --> 00:04:04,256
ماذا نعرف عن (لوسي غرين)؟ -
.(ولدت وترعرعت في (نيو جيرسي -

60
00:04:04,258 --> 00:04:07,559
.ما يزال والديها يسكنان هناك
.تحدّثتُ معهما. كانا مصدومان تماماً

61
00:04:07,561 --> 00:04:09,678
قالا أنّها كانت سعيدة عندما تحدّثوا
.مع بعض في آخر مرّة

62
00:04:09,680 --> 00:04:11,730
انضمّت إلى الجيش بعد أحداث
.الحادي عشر من سبتمبر

63
00:04:11,732 --> 00:04:15,483
عادت من (أفغانستان) مع وحدتها قبل
.نحو شهرين، وتلقّت مديحاً من الجيش

64
00:04:15,485 --> 00:04:16,467
لأيّ غرض؟

65
00:04:16,469 --> 00:04:20,139
لقد ثبّتت جُنديّان جريحان وخبّأتهم
.من المُتمرّدين حتى يتمّ نقلهم بالمروحيّة

66
00:04:20,140 --> 00:04:22,274
.كانت جنديّة صالحة -
.يبدو الأمر هكذا -

67
00:04:22,276 --> 00:04:24,242
ماذا عن إتّصال الطوارئ الغامض؟

68
00:04:24,244 --> 00:04:27,862
حسناً، سجلاّت الهاتف تُؤكّد أنّ الإتصال صدر من
.هاتف عمومي بالقرب من المكان الذي وُجدت فيه الجثة

69
00:04:27,864 --> 00:04:29,331
من المفترض أن نحصل على تسجيلٍ
.بذلك الإتصال في وقتٍ لاحقٍ اليوم

70
00:04:29,333 --> 00:04:30,448
فلتُرسله لي بالبريد الإلكتروني -
.لكِ ذلك -

71
00:04:30,450 --> 00:04:31,866
أدلى الضحيّة أيّ أصدقاء مُقرّبين؟

72
00:04:31,868 --> 00:04:35,370
أجل. رقم الإتصال الخاصّ بها في حالات
.الطوارئ ينتمي لمُسعفة أخرى في الفصيلة

73
00:04:35,372 --> 00:04:36,671
.(روز ستفين)

74
00:04:36,673 --> 00:04:40,592
،سأذهب أنا و(جاين) للتحدّث معها. اذهب للبلدة
.وتحقق من الحانة التي كانت تشرب فيها

75
00:04:40,594 --> 00:04:43,678
من هُو رابطنا في (فورت رنيون)؟ -
.(الملازم (لويس -

76
00:04:43,680 --> 00:04:45,347
.رائع

77
00:04:52,889 --> 00:04:57,259
.العريف (غرين) عملت في المستشفى
.مُعظم المُسعفين عملوا هناك بكفاءات مُتفاوتة

78
00:04:57,261 --> 00:05:00,278
اسمعا، أريدكما أن تعرفا أنّه لا تُوجد ضغائن
،حول حسم تحقيق القضيّة لكم

79
00:05:00,280 --> 00:05:03,949
.لكن سأقدّر لو أبقيتموني على علمٍ بأيّ تطوّرات -
.سنبذل قصارى جهدنا -

80
00:05:03,951 --> 00:05:05,367
ما مدى معرفتك بـ(لوسي)؟

81
00:05:05,369 --> 00:05:08,787
ليس بشكل جيّد. لمْ أتولَّ قيادة
.الفصيلة إلاّ قبل بضعة أشهر

82
00:05:10,273 --> 00:05:13,041
.العريف (سفتين) تقوم بجردٍ هنا

83
00:05:14,994 --> 00:05:16,661
.شكراً لك

84
00:05:16,663 --> 00:05:21,132
أهذه قيادتك الأولى الخطيرة؟ -
أجل. ذلك واضح، صحيح؟ -

85
00:05:21,134 --> 00:05:22,917
.قليلاً فحسب

86
00:05:26,005 --> 00:05:27,839
.(العريف (سفتين

87
00:05:27,841 --> 00:05:29,474
.سيّدي -
.سيّدتي -

88
00:05:29,476 --> 00:05:34,012
.اطمئنّي، أيّتها العريف
.هذان هُما المُحققان اللذان تحدّثتُ إليكِ حولهما

89
00:05:34,014 --> 00:05:37,065
.فلتقومي بمُساعدتهما بأيّ شيءٍ يطلبونه -
.أمرك يا سيّدي -

90
00:05:38,517 --> 00:05:41,987
أيّ خزانة لـ(لوسي)؟ -
.الرقم 116 -

91
00:05:41,989 --> 00:05:43,271
حقاً؟

92
00:05:44,240 --> 00:05:49,277
.ها هي. جعلتُ قسم الصيانة يفتحها لأجلكما -
.شكراً لكِ -

93
00:05:49,279 --> 00:05:55,083
كمْ مضى على معرفتكِ بـ(لوسي)؟ -
.(سنتان. منذ جولتي الأولى في (أفغانستان -

94
00:05:55,085 --> 00:06:00,288
كيف كان طباعها؟ -
.ذكيّة. مُنضبطة حقيقيّة -

95
00:06:00,290 --> 00:06:04,742
.لمْ تكن (لوسي) مُضطرّة للتعلّم من الأخطاء
.فهي لمْ تقم بإقترافهم قط

96
00:06:04,744 --> 00:06:10,932
.حسناً، الإنضباط يأتي مع ثمنٍ دوماً
أكانت تُعاني من مُشكلة مع أحدٍ؟

97
00:06:10,934 --> 00:06:15,586
.الناس حسبما أعتقد
.غالباً الرجال الذين في الوحدة

98
00:06:15,588 --> 00:06:18,640
ستكون أوّل شخصٍ يُخبركم أنّها مُصابة
.بالوسواس القهري حول القواعد

99
00:06:18,642 --> 00:06:20,942
.مُنتبهة لأدقّ التفاصيل

100
00:06:20,944 --> 00:06:25,897
ستُشير إليك لو أخفقت، وذلك لا يُتقبّل
.بشكل حسن، لا سيّما مع الرجال

101
00:06:25,899 --> 00:06:29,567
أدافعتِ عنها؟ -
.حاولتُ ذلك -

102
00:06:29,569 --> 00:06:31,786
.لقد إعتنت بي

103
00:06:31,788 --> 00:06:38,877
أحدث أيّ شيءٍ غير عادي في الآونة الأخيرة؟ -
.كان هناك شخص يُرسل لها الأزهار -

104
00:06:38,879 --> 00:06:41,463
.شخص من العيادة

105
00:06:41,465 --> 00:06:44,416
،رفضت أن تقول من كان
.وأعتقد أنّها كانت خائفة قليلاً

106
00:06:44,418 --> 00:06:48,253
أيّ عيادة؟ -
.عيادة الإصابات الدماغيّة الرضيّة والصحّة العقليّة -

107
00:06:48,255 --> 00:06:52,006
.عندما لا تكون هنا، فإنّها تعمل هناك
.(يجب عليكما التحدّث إلى الد. (بومان

108
00:06:52,008 --> 00:06:55,793
.لقد كان المُشرف عليها -
.المعذرة -

109
00:06:57,096 --> 00:07:00,648
أهذا كلّ شيءٍ؟ -
.تقريباً -

110
00:07:00,650 --> 00:07:05,570
.ما لمْ ترغبي في التحدّث عن ذلك الأمر الآخر -
وما ذاك الأمر؟ -

111
00:07:05,572 --> 00:07:10,992
.الأمر الذي لا تُريديني أن أسألكِ عنه -
.لا أعرف ما يكون ذلك -

112
00:07:13,079 --> 00:07:17,282
.حسناً، ولا أنا كذلك

113
00:07:17,284 --> 00:07:18,750
.(سُررتُ بلقاؤكِ يا (روز

114
00:07:24,990 --> 00:07:28,626
لقد أرسل (ريغسبي) للتو نُسخة
.من إتّصال الطوارئ. استمع لهذا

115
00:07:29,629 --> 00:07:32,130
.مُسعف... أحتاجُ مُسعفاً بأسرع وقتٍ مُمكن
.(لقد تأذّت (لوسي

116
00:07:32,132 --> 00:07:35,800
اهدأ يا سيّدي. أين أنت؟ -
.(أنا في جادّة (يوجا ليك -

117
00:07:35,802 --> 00:07:38,720
...عُشرون متراً شمال الكنيسة
.(القدّيس (سيباستيان

118
00:07:38,722 --> 00:07:40,388
.لقد نحر شخص ما حلقها
.هناك دمّ في كلّ مكان

119
00:07:40,390 --> 00:07:43,958
سيّدي، هلا انتظرت لحظة ريثما أقوم
بإرسال السيّارة. هلا فعلت ذلك؟

120
00:07:43,960 --> 00:07:47,145
.أجل. سأنتظر -
.شكراً لك يا سيّدي -

121
00:07:47,147 --> 00:07:52,200
ألو يا سيّدي؟ هلا أخبرتني باسمك الآن؟
ألو، سيّدي؟ أما زلت على الخط؟

122
00:07:53,353 --> 00:07:56,871
(كان يعرفها جيّداً ليدعوها بـ(لوسي
.وكان قلقاً عليها تماماً

123
00:07:56,873 --> 00:07:59,991
.لكنّه يرحل بعد ذلك فحسب
إنّه أمر غريب، أليس كذلك؟

124
00:08:01,411 --> 00:08:05,580
."بأسرع وقتٍ مُمكن". "عشرون متراً"
.إنّه جندي

125
00:08:05,582 --> 00:08:10,201
.نحن لا نفتح حتى الساعة الـ6:30 -
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

126
00:08:10,203 --> 00:08:12,637
.حسناً، إذن فمحلّنا مفتوح

127
00:08:12,639 --> 00:08:17,425
أكانت هذه المرأة هنا الليلة الماضية؟ -
.(أجل. (لويز). كلاّ... (لوسي -

128
00:08:17,427 --> 00:08:19,727
ماذا فعلت؟ -
.لقد قتلت -

129
00:08:19,729 --> 00:08:24,349
حقاً. بجد؟ قتلت؟ -
.نعم -

130
00:08:24,351 --> 00:08:27,235
،أجل. إنّها تأتي إلى هنا مرّتين
.أو ثلاث مرّاتٍ في الأسبوع

131
00:08:27,237 --> 00:08:29,771
.تعشق الموسيقى -
أتأتي مع أحدٍ؟ -

132
00:08:29,773 --> 00:08:31,722
.كلاّ. تأتي لوحدها

133
00:08:31,724 --> 00:08:35,326
.لقد دخل في جدال مع أولئك الجنود
.لقد كانوا يُضايقونها

134
00:08:35,328 --> 00:08:38,863
.لمْ أعرف عمّا كان -
....هؤلاء الجنود الآخرين -

135
00:08:38,865 --> 00:08:39,897
أتعرفين اسماءهم؟

136
00:08:39,899 --> 00:08:43,901
."كلاّ. كانوا في وحدة "الذئاب الليليّة
.كان لديهم الرُقعة على ملابسهم

137
00:08:43,903 --> 00:08:48,906
هذه وحدتها. أكانت جماعتها تُضايقها؟ -
.أجل. حسناً، ذلك لن يُفاجئني -

138
00:08:48,908 --> 00:08:53,344
.رجال "الذئاب الليليّة" يعشقون المشاكل
.إنّهم يحذون حذو رقيبهم

139
00:08:53,346 --> 00:08:55,430
أتعرفين اسمه؟ -
.أجل -

140
00:08:55,432 --> 00:08:58,299
.(هوكينز)
.(الرقيب (هوكينز

141
00:09:03,523 --> 00:09:08,309
الرقيب (هوكينز)؟ -
.نعم يا سيّدي، أنا هُو -

142
00:09:09,428 --> 00:09:11,929
.كيمبل تشو). مكتب التحقيقات)
هلا تحدّثتُ معك على إنفراد؟

143
00:09:15,751 --> 00:09:18,603
أهذا حول (غرين)؟ -
نعم. ماذا يُمكنك إخباري عنها؟ -

144
00:09:18,605 --> 00:09:21,939
.جنديّة ذات إنجازات رائعة
.جزء أساسي من الفصيلة

145
00:09:21,941 --> 00:09:25,326
.إنّها... مأساة -
كيف انسجمت مع بقيّة أفراد الفريق؟ -

146
00:09:25,328 --> 00:09:27,945
.لا مشاكل -
ألديها أيّ أعداء؟ -

147
00:09:27,947 --> 00:09:33,751
.أعداء؟ لا. أعني، الناس يتقاتلون
.في وحدتي، نعمل على إصلاحها وننسى أمرها

148
00:09:33,753 --> 00:09:37,505
.إنّي لا أدع المشاعر السيّئة تتفاقم
.إنّها تعمل على تفكيك الوحدة

149
00:09:37,507 --> 00:09:40,758
أتعرف لمَ كانت (لوسي) تتجادل
مع بعض أفراد الفريق الليلة الماضية؟

150
00:09:40,760 --> 00:09:41,843
.إنّي أسمع هذا أوّل مرّة

151
00:09:41,845 --> 00:09:45,430
يقول شاهد عيانٍ أنّ بعضاً من رجالك كانوا يتجادلون
.مع العريف (غرين) في حانة الليلة الماضية

152
00:09:45,432 --> 00:09:49,183
.لربّما هُم مُخطئين -
.لا أعتقد ذلك -

153
00:09:49,185 --> 00:09:51,769
.سأضطرّ للتحدّث مع رجالك

154
00:09:51,771 --> 00:09:55,940
.(افعل ما يحلو لك، أيّها العميل (تشو
.افعل ما يحلو لك

155
00:10:02,164 --> 00:10:04,198
الد. (بومان)؟ -
نعم؟ -

156
00:10:04,200 --> 00:10:09,170
.(تيريزا ليزبن). (باتريك جاين)
.(نحن نُحقق في وفاة (لوسي غرين

157
00:10:09,172 --> 00:10:12,590
.بالطبع

158
00:10:12,592 --> 00:10:14,626
.تفضّلا بالجلوس

159
00:10:17,763 --> 00:10:23,501
،إنّه أمر فظيع. على قمّة كلّ شيءٍ آخر
.وفاة (لوسي) كانت ضربة حقيقيّة للبرنامج

160
00:10:23,503 --> 00:10:26,721
.كانت شخصاً هائلاً حقاً -
ما هُو البرنامج؟ -

161
00:10:26,723 --> 00:10:31,059
...".إننا نُعالج الجنود العائدين بـ"إ. د. ر
.إصابات دماغيّة رضيّة

162
00:10:31,061 --> 00:10:34,312
وغيرها من مشاكل الصحّة العقليّة
.التي تنتج عن المعارك

163
00:10:34,314 --> 00:10:37,348
.لابدّ أنّ الأمر يجعلك مشغولاً -
.للأسف، أجل -

164
00:10:37,350 --> 00:10:40,618
هناك الكثير من الناس يعودون
.لأوطانهم مع مشاكل خطيرة

165
00:10:40,620 --> 00:10:43,688
وحتى الإصابات الدماغيّة الرضيّة البسيطة
،يُمكن أن تُسبّب الحرمان من النوم

166
00:10:43,690 --> 00:10:46,691
،المشاكل العاطفيّة
.تضرّر الذاكرة

167
00:10:46,693 --> 00:10:49,077
ماذا عملت (لوسي)؟ -
...كانت مُساعدة للجنود -

168
00:10:49,079 --> 00:10:54,082
.مُسعفة مُقترنة بمريض واحد لدورة العلاج

169
00:10:54,084 --> 00:10:59,587
،كانت بارعة في ذلك. مُنتبهة لأدقّ التفاصيل
.لكنّها عطوفة للغاية أيضاً

170
00:10:59,589 --> 00:11:03,725
إذن لابدّ أنّك تشاجرت معها. أفعلت ذلك؟ -
لمَ تقول ذلك؟ -

171
00:11:03,727 --> 00:11:07,812
،حسناً، أنت كنت رجلاً تتمّ إطاعته
.ولمْ تكن خائفة من قول ما يدور بخلدها

172
00:11:07,814 --> 00:11:12,434
.لابدّ أنّه كانت هناك بعض التقلبات المزاجيّة -
.كلاّ، إختلفنا في بعض الأحيان. ذلك يحدث -

173
00:11:12,435 --> 00:11:16,154
حسناً، أتصوّر أنّك قد كنت تحت
قدر كبير من التوتر منذ الطلاق؟

174
00:11:16,156 --> 00:11:24,162
كيف تعرف أنّي مُطلّق؟ -
.حسناً، هناك... عدد من العلامات -

175
00:11:24,164 --> 00:11:31,035
.أعني، الإفراط الواضح في إستخدام الكولونيا
.هلا كنت أقلّ كرماً مع ذلك

176
00:11:31,037 --> 00:11:36,207
.إنّه يجعل عينيّ تدمع -
.حسناً... شكراً للمعلومة -

177
00:11:36,209 --> 00:11:40,762
.لقد مضى أكثر من عامٍ
.إنّي أبلي حسناً حقاً، شكراً لسؤالك

178
00:11:40,764 --> 00:11:42,180
.طيّب -
.رائع -

179
00:11:42,182 --> 00:11:43,815
."إنذار أحمر في المبنى "21 أ

180
00:11:43,817 --> 00:11:48,102
."إنذار أحمر في المبنى "21 أ
.الرجاء من مُوظفي الطوارئ الردّ على ذلك

181
00:11:48,104 --> 00:11:52,140
ما هُو الأنذار الأحمر؟ -
.حريق. إنّه في مبنى آخر -

182
00:11:52,142 --> 00:11:58,112
الأطبّاء المُناوبين في المستشفى يعملون كقاعدة
.للمُسعفين، لذا فإنّهم يقومون بإعلاناتهم هنا

183
00:11:58,114 --> 00:12:02,316
أهناك أيّ شيءٍ آخر؟
.لأنّ عندي مرضى عليّ زيارتهم

184
00:12:02,318 --> 00:12:06,621
يا دكتور؟ بعض العون؟ -
.صفّ الخطب والذاكرة -

185
00:12:06,623 --> 00:12:08,939
،في آخر الرواق على اليسار
.ومن ثمّ يسار آخر

186
00:12:08,941 --> 00:12:13,127
أتُريد أن يذهب معك شخص ما؟ -
.فهمت. شكراً -

187
00:12:15,297 --> 00:12:18,666
ضعف الذاكرة؟ -
.الذاكرة قصيرة المدى تُعتبر مُشكلة حقيقيّة -

188
00:12:18,668 --> 00:12:21,335
.الأشياء التي رأيتها أو سمعتها تتلاشى فحسب

189
00:12:21,337 --> 00:12:23,287
.هلا عذرتماني -
.بالتأكيد -

190
00:12:27,593 --> 00:12:30,395
.حسناً، هيا بنا -
لماذا؟ أين؟ -

191
00:12:30,397 --> 00:12:36,067
.المُتّصل بالطوارئ قد لا يكون تخلّى عن الهاتف
.لربّما نسيَ أمره. لنمضِ

192
00:12:36,069 --> 00:12:40,304
إذن سنقوم بإجراء تدريب لتداعي الأفكار
.بإستخدام البطاقات التي وجدتموها على كراسيكم

193
00:12:40,306 --> 00:12:44,809
.كلّ شيءٍ يدور حول تكوين صلة
.إعادة تثقيف الدماغ لتجميع الأمور معاً

194
00:12:44,811 --> 00:12:52,316
لو أريتكم صُورة مثل هذه، فأريدكم أن تُروني
...الصُورة من بطاقتكم... المُطابقة أو

195
00:12:52,318 --> 00:12:54,151
نعم؟ -
.آسف لمُقاطعتكم -

196
00:12:54,153 --> 00:12:57,338
.(أنا (باتريك جاين)، هذه (تيريزا ليزبن
.نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

197
00:12:57,340 --> 00:13:01,042
.(إننا نُحقق في مقتل (لوسي غرين -
وكيف نُساعدكما؟ -

198
00:13:01,044 --> 00:13:05,830
.لدينا تسجيل أجريَ ليلة الجريمة
أيتعرّف أحدٌ على هذا الصوت؟

199
00:13:05,832 --> 00:13:08,433
.(أنا في جادّة (يوجا ليك

200
00:13:08,435 --> 00:13:11,519
...عُشرون متراً شمال الكنيسة
.(القدّيس (سيباستيان

201
00:13:11,521 --> 00:13:13,187
.لقد نحر شخص ما حلقها
.هناك دمّ في كلّ مكان

202
00:13:13,189 --> 00:13:15,773
سيّدي، هلا انتظرت لحظة ريثما أقوم
بإرسال السيّارة. هلا فعلت ذلك؟

203
00:13:15,775 --> 00:13:16,841
.أجل

204
00:13:16,843 --> 00:13:20,812
.هذا صوتي
.هذا أنا

205
00:13:20,814 --> 00:13:24,198
ما اسمك؟ -
.(بيت كوين) -

206
00:13:24,200 --> 00:13:25,950
.لا أتذكّر أياً من ذلك

207
00:13:25,952 --> 00:13:28,569
.بيت)، إننا نُريد التحدّث إليك)
هلا أتيت معي، من فضلك؟

208
00:13:28,571 --> 00:13:31,405
.أجل، أعتقد ذلك -
.(أجل، لا بأس يا (بيت -

209
00:13:31,407 --> 00:13:33,157
.حسناً

210
00:13:41,384 --> 00:13:51,021
.شكراً جزيلاً لكم جميعاً

211
00:13:59,757 --> 00:14:03,010
.سأنتظر -
.شكراً لك يا سيّدي -

212
00:14:03,212 --> 00:14:10,384
ألو سيّدي؟ هلا أخبرتني باسمك الآن؟
ألو سيّدي؟ أما زلت على الخط؟

213
00:14:11,354 --> 00:14:14,405
،أنت نسيت سبب تواجدك هناك
.ورحلت من هناك فحسب

214
00:14:14,407 --> 00:14:17,608
.يبدو وكأنّه شيء أقوم به

215
00:14:17,610 --> 00:14:22,029
وجدنا إيصالاً مطبوعاً عليه التوقيت
.من شاحنة "تاكو" مُتنقلة في محفظتك

216
00:14:22,031 --> 00:14:28,286
.إنّها موقوفة أدنى الشارع من مسرح الجريمة
.التوقيت يُطابق ليلة الجريمة

217
00:14:28,288 --> 00:14:30,454
ماذا كنت تفعل في البلدة؟

218
00:14:30,456 --> 00:14:35,092
،أمشي. عندما لا أستطيع النوم
.فإنّي اذهب للمشي

219
00:14:35,094 --> 00:14:40,681
.الكنيسة على بُعد ميلين من القاعدة -
.ليس لديّ ما أقوم به غير ذلك يا سيّدتي -

220
00:14:40,683 --> 00:14:43,083
.أحبّ تلك الكنيسة
.أحبّ تلك الأجراس

221
00:14:45,020 --> 00:14:49,089
أيُمكنك تذكّر أيّ شيءٍ
حدث في تلك الليلة؟

222
00:14:51,694 --> 00:14:58,566
.كلاّ. أنا آسف -
حسناً، ماذا تتذكّر بشكلٍ عام؟ -

223
00:14:58,568 --> 00:15:03,321
.كنتُ أتذكّر بشكل مُمتاز قبل الإنفجار
...وبعد ذلك

224
00:15:03,323 --> 00:15:08,826
ومتى كان الإنفجار؟ -
.(قبل 11 شهراً في (أفغانستان -

225
00:15:08,828 --> 00:15:15,716
.(كان يقوم فريقي بدوريّة في (خوست
.نزلتُ من السيّارة لإستبصار تقاطع الطرق

226
00:15:15,718 --> 00:15:22,006
.جعلتُهم يعبرونه
.ووقفوا مُباشرة فوق جهاز تفجيري يدويّ الصُنع

227
00:15:24,393 --> 00:15:27,595
استيقظتُ بعد ثلاثة أيّام
.(في مستشفى في (ألمانيا

228
00:15:28,497 --> 00:15:31,816
...الرجال الآخرين

229
00:15:31,818 --> 00:15:33,801
...إنّهم

230
00:15:35,020 --> 00:15:37,688
...الآن

231
00:15:37,690 --> 00:15:50,368
.ذاكرتي... تلاشت. لا أستطيع النوم
.أغضب وأحزن وليس لديّ أيّ فكرة عن السبب

232
00:15:53,539 --> 00:15:56,540
أهذا الشيء لتذكيرك؟ -
.أجل -

233
00:15:56,542 --> 00:16:01,262
،"تناول الأدوية"
.وهذا أمر لمْ أتذكّره بالطبع

234
00:16:03,665 --> 00:16:07,835
.لقد أعطتني الحُكومة هذا
...من المفترض أن

235
00:16:10,222 --> 00:16:12,973
من المفترض أن أحمله معي
.لكلّ مكان أذهب إليه

236
00:16:12,975 --> 00:16:15,643
يجب أن أكتب كلّ شيءٍ
.يُفترض أن أقوم به

237
00:16:15,645 --> 00:16:18,679
،يجب أن أقوم بكتابة كلّ شيءٍ أتذكّره
.حتى لو كان في مُنتصف الليل

238
00:16:18,681 --> 00:16:23,534
.كأنّ ذلك يُساعد
.إنّه عديم الفائدة

239
00:16:23,536 --> 00:16:29,657
ألديك تذكير هنا لشراء
بعض الأزهار لـ(لوسي)؟

240
00:16:29,659 --> 00:16:32,126
كيف عرفت أنّي فعلتُ ذلك؟

241
00:16:32,128 --> 00:16:37,298
صوتك على إتّصال الطوارئ
.بدا وكأنّكما أكثر من مُجرّد صديقين

242
00:16:38,584 --> 00:16:43,170
قضيتُ الكثير من الوقت
.مع (لوسي) في المستشفى

243
00:16:43,172 --> 00:16:49,593
.لقد كانت لطيفة معي دوماً
...تبدأ في التفكير

244
00:16:49,595 --> 00:16:52,012
.أنّ لربّما قد يكون هناك أمر أكثر من ذلك

245
00:16:52,014 --> 00:16:58,352
،و... كانت لطيفة حول الأمر كلّه
.لكن أعتقد أنّها كانت مُحرجة أكثر من أيّ شيءٍ

246
00:16:58,354 --> 00:17:01,689
هل جعلتك (لوسي) تغضب؟

247
00:17:01,691 --> 00:17:04,024
...أعني -
...سيّد -

248
00:17:04,026 --> 00:17:05,076
.آسف

249
00:17:10,282 --> 00:17:14,952
أفعلت؟ أجعلتك غاضباً؟ -
من الذي جعلني غاضباً؟ -

250
00:17:14,954 --> 00:17:18,071
لوسي)؟) -
لوسي غرين)؟) -

251
00:17:18,073 --> 00:17:22,176
لمَ نتحدّث عن (لوسي غرين)؟
هل... هل هي بخير؟

252
00:17:24,796 --> 00:17:29,433
.لوسي) قد ماتت)
.لقد قُتلت

253
00:17:29,435 --> 00:17:32,019
ماذا؟

254
00:17:36,424 --> 00:17:39,944
أتعتقد أنّ هناك أيّ فرصة أنّه سيتذكّر
أيّ شيءٍ من تلك الليلة؟

255
00:17:39,946 --> 00:17:44,982
.ربّما. لا أعرف
متى ورد إتّصال الطوارئ؟

256
00:17:44,984 --> 00:17:47,701
.بعد الساعة الـ11:00 بقليل -
."تاكو" -

257
00:17:49,739 --> 00:17:52,456
.يجب أن أعود إلى مسرح الجريمة -
لماذا؟ -

258
00:17:52,458 --> 00:17:54,542
."حسناً، أريد "تاكو

259
00:18:03,451 --> 00:18:09,089
المعذرة. أين تتوقف شاحنة "التاكو"؟ -
.هناك. لن تأتي إلاّ بعد بضع ساعاتٍ -

260
00:18:09,091 --> 00:18:11,475
.حسناً، أعتقد أنّي سأضطرّ للإنتظار

261
00:18:14,095 --> 00:18:18,482
.نبات الغردينيا
.المفضّلة عندي

262
00:18:34,583 --> 00:18:37,418
أيُمكن أنّ (بيت) قتلها
ونسيَ أنّه فعل ذلك؟

263
00:18:37,420 --> 00:18:41,372
ذلك ليس أمراً مُستحيلاً. اذهب إلى المستشفى
.واعرف لو رآه أحد يعود في تلك الليلة

264
00:18:41,374 --> 00:18:45,626
.الحالة التي كان فيها، وإذا كان قد قال أيّ شيءٍ
.وفتّش غرفته. لقد وافق على ذلك

265
00:18:45,628 --> 00:18:47,661
.بالتأكيد -
...(ريغسبي) -

266
00:18:47,663 --> 00:18:52,383
.قد ينسى من تكون أو سبب تواجدك هناك
.فلتشرح له ما يجري بلطفٍ

267
00:18:52,385 --> 00:18:53,467
.سأتولّى ذلك

268
00:18:53,469 --> 00:18:57,221
ما الذي توصّلنا إليه مع وحدة (لوسي)؟ -
.(الجميع في الفصيلة يتفق مع (هوكينز -

269
00:18:57,223 --> 00:18:58,889
.كانت (لوسي) رائعة
.لمْ يكن لدى أحدٍ مشاكل معها

270
00:18:58,891 --> 00:19:02,175
أتعتقد أنّ النادلة أساءت فهم ما كان يجري
في تلك الليلة، أو هل هُم يكذبون؟

271
00:19:02,177 --> 00:19:03,227
.كلاّ. إنّهم يكذبون

272
00:19:03,229 --> 00:19:06,513
لقد أرسل المستشفى قائمة بالمرضى
.الذين عملت (لوسي) معهم

273
00:19:06,515 --> 00:19:09,567
.(آخر واحدٍ كان رجلاً يُدعى (جايكوب ليتنير

274
00:19:09,569 --> 00:19:11,852
.فلترَ ما سيقوله عن نفسه -
.بالتأكيد -

275
00:19:14,372 --> 00:19:16,991
ما الذي فعلته (لوسي) لك بالضبط يا (جايكوب)؟

276
00:19:16,993 --> 00:19:22,913
،لقد ساعدتني في تتبّع أدويتي ومواعيدي
.واحتفظت بنسخٍ من وثائقي

277
00:19:22,915 --> 00:19:27,968
،عندما تُصبح الأمور صعبة
.فإنّها تواسيني. أمور كهذه

278
00:19:27,970 --> 00:19:30,471
.يبدو وكأنّكما مُقرّبين

279
00:19:30,473 --> 00:19:35,843
،أجل، لمْ نكن نتواعد أو ما شابه
.لكنّي... أعجبتُ بها

280
00:19:35,845 --> 00:19:36,927
متى رأيتها آخر مرّة؟

281
00:19:36,929 --> 00:19:41,181
،حسناَ، كنتُ قد انتهيتُ تقريباً من البرنامج
.لذا فقد كنتُ أراها مرّة واحدة في الأسبوع

282
00:19:41,183 --> 00:19:43,550
.أعتقد قبل ستة أيّام -
كيف بدت؟ -

283
00:19:43,552 --> 00:19:45,069
.طيّبة

284
00:19:45,071 --> 00:19:48,322
أذكرت أيّ مشاكل مع الناس في وحدتها؟

285
00:19:48,324 --> 00:19:49,890
.تعال إلى هنا

286
00:19:56,414 --> 00:20:00,951
.طلبت منّي أن لا أخبر أحداً حول هذا
.لقد توسّلت إليّ

287
00:20:00,953 --> 00:20:04,404
،لو كان لدى (لوسي) مُشكلة مع شخصٍ ما
.فلابدّ أن نعرف ذلك

288
00:20:05,373 --> 00:20:10,577
...قبل أسبوعان، كانت مُتضايقة حقاً
.تبكي، وهُو أمر لمْ تفعله قط

289
00:20:10,579 --> 00:20:15,799
أخبرتني أنّها قدّمت بلاغاً مجهولاً بتحرّش
.جنسي ضدّ شخصٍ في الفصيلة

290
00:20:15,801 --> 00:20:18,802
،اكتشف بعض الرجال ذلك بطريقة ما
.وبدأوا يُضايقونها حول ذلك

291
00:20:18,804 --> 00:20:24,591
مثل ماذا؟ -
.أشياء غبيّة وضيعة -

292
00:20:24,593 --> 00:20:27,394
من الذي قدّمت المطالبة ضدّه؟ -
.أبت قول ذلك -

293
00:20:27,396 --> 00:20:28,612
حسناً، مَن مِن الذين في الوحدة
كان يُسبّب لها المشاكل؟

294
00:20:28,614 --> 00:20:32,900
.لا أعرف أسماء
.الكثير منهم

295
00:20:32,902 --> 00:20:37,071
.أيّها الرقيب (هوكينز)، لقد كذبت -
.ليس صحيحاً -

296
00:20:37,073 --> 00:20:39,006
قلت أنّ (لوسي) لمْ يكن
،لديها مشاكل مع الفريق

297
00:20:39,008 --> 00:20:42,109
لكنّك كنت تعرف أنّها تُعاقب بسبب
.تقديمها لشكوى بالتحرّش الجنسي

298
00:20:42,111 --> 00:20:45,946
.لمْ أعرف شيئاً من هذا القبيل
.ليس لديّ أيّ فكرة من قدّم تلك الشكوى

299
00:20:45,948 --> 00:20:52,285
لقد قيل لي من قبل مكتب المفتّش العام أنّ شكوى من
.شخصٍ مجهول قد تمّ تقديمها ضدّ جندي في الفصيلة

300
00:20:52,287 --> 00:20:55,589
.لقد حققتُ في ذلك الإتّهام تماماً -
كيف فعلت ذلك؟ -

301
00:20:55,591 --> 00:20:57,391
.لقد استجوبتُ كلّ رجلٍ وامرأة في الوحدة

302
00:20:57,393 --> 00:21:01,011
لمْ يقل أيّ واحدٍ منهم أنّهم رأوا
.أو واجهوا أيّ سوء سُلوكٍ

303
00:21:01,013 --> 00:21:06,066
،لا شهود، لا ضحيّة مقصودة
.لا تحقيق، لذا فإنّي أغلقتُه

304
00:21:06,068 --> 00:21:09,153
كنت تعرف أنّ بعض الرجال
.يُضايقون (لوسي) بسبب تقديم الإتهام

305
00:21:09,155 --> 00:21:12,573
،لو كانوا كذلك، فلمْ أسمع كلمة عن ذلك
.ولمْ تقلْ شيئاً حول ذلك

306
00:21:12,575 --> 00:21:15,642
.لمْ تكن مُضطرّة لإخبارك. إنّها وحدتك
.إنّه عملك أن تعرف ما يجري

307
00:21:15,644 --> 00:21:19,613
لكنّك إعتقدت أنّ (لوسي) بدأت
تغدو مُسبّبة للمشاكل، صحيح؟

308
00:21:19,615 --> 00:21:22,950
كنت تأمل أنّ ردة الفعل
.العنيفة ستقنعها بطلب نقلٍ

309
00:21:22,952 --> 00:21:26,587
أهناك سؤال فيمَ تقول؟ -
ضدّ من قدّمت شكوى التحرّش؟ -

310
00:21:26,589 --> 00:21:27,871
.لن أخبرك ذلك

311
00:21:27,873 --> 00:21:32,509
.لا يُسمح لك بإختيار الأسئلة التي تُجيب عليها -
.لا؟ حسناً، فلتفعل ما تشاء -

312
00:21:32,511 --> 00:21:36,847
لأنّي لن أجرّ اسم ضابطٍ صالح للحضيض
.بحيث يغدو بإمكانك تصيّد الأخطاء

313
00:21:38,833 --> 00:21:42,970
أيّ فرصة أنّ حجز (هوكينز) سيغيّر رأيه؟ -
.كلاّ -

314
00:21:42,972 --> 00:21:45,689
.فلتُطلق سراحه إذن
.يبدو أنّه يُوجد أمر غريب هنا

315
00:21:45,691 --> 00:21:47,024
ماذا؟

316
00:21:47,026 --> 00:21:51,511
،الجميع يقول أنّ (لوسي) كانت شديدة التمسّك باللقواعد
.أنّه لمْ يكن لديها مُشكلة في الدفاع عن نفسها

317
00:21:51,513 --> 00:21:54,782
،لكن يتمّ مُضايقتها
وتُقدّم شكوى مجهولة؟

318
00:21:54,784 --> 00:21:59,903
،وعندما يُعنّفها بقيّة أفراد الوحدة حول ذلك
.لمْ تقل أيّ شيءٍ؟ لا يبدُ هذا من شيمها

319
00:21:59,905 --> 00:22:02,373
.حسناً، قالت لـ(ليتنير) أنّها قدّمت الشكوى
فلمَ ستكذب؟

320
00:22:02,375 --> 00:22:06,960
ربّما أرادت أن يعتقد الناس أنّها قدّمت
.الشكوى لأنّها كانت تحمي شخصاً آخر

321
00:22:08,529 --> 00:22:12,132
...بعد إذنكِ يا سيّدتي
عمّ يدور هذا؟

322
00:22:12,134 --> 00:22:19,807
(روز)، بعض الناس في الوحدة يعتقدون أنّ (لوسي)
.قدّمت شكوى مجهولة بالتحرّش الجنسي

323
00:22:19,809 --> 00:22:25,162
أعتقد أنّها كانت تأخذ الضغط
الحاد لشخصٍ آخر. أأنا مُحقة؟

324
00:22:25,164 --> 00:22:32,236
ألهذا السبب علاقة بقتلها؟ -
.قد يكون له علاقة. لا أعرف بعد -

325
00:22:33,571 --> 00:22:35,556
أكانت تُغطّي عليكِ يا (روز)؟

326
00:22:39,077 --> 00:22:40,828
.نعم

327
00:22:40,830 --> 00:22:44,415
كان هناك خطّ ساخن اتّصلتُ عليه
.قبل حوالي أربعة أسابيع

328
00:22:44,417 --> 00:22:47,918
.أرجوكِ، لا تُخبري وحدتي
.أرجوكِ

329
00:22:50,338 --> 00:22:55,709
لابدّ أنّكِ كنتِ تعرفين أنّ إتهاماً من
.شخصٍ مجهولٍ لن يُقدّم فائدة كبيرة

330
00:22:55,711 --> 00:23:00,931
،أعتقد أنّي آملتُ أنّ عندما يبدأ التحقيق
،فإنّ أشخاصاً آخرين سيُقدّمون أنفسهم

331
00:23:00,933 --> 00:23:05,302
.حتى لا أكون بمُفردي
.لكن ذلك لمْ يحدث

332
00:23:05,304 --> 00:23:10,607
،عندما بدأ (هوكينز) التحقيق
افترض الناس أنّها كانت (لوسي)؟

333
00:23:10,609 --> 00:23:18,982
.لأنّها كانت مُتشدّدة حول القواعد
.قالت أنّها لا تُمانع ذلك، وأنّ بإمكانها تحمّله

334
00:23:18,984 --> 00:23:26,773
.لكن... رأيتُ كمْ آذاها ذلك
.أردتُ أن يخمد الأمر كلّه

335
00:23:26,775 --> 00:23:33,747
،(لذا... عندما استجوبني (هوكينز
.قلتُ أنّي لمْ أكن أعرف شيئاً حيال ذلك

336
00:23:33,749 --> 00:23:37,468
...(روز)

337
00:23:37,470 --> 00:23:42,556
من الذي سمّيته في الشكوى؟
من الذي تحرّش بكِ؟

338
00:23:42,558 --> 00:23:45,476
.لا أستطيع التحدّث حول ذلك
.إنّه ضدّ القوانين

339
00:23:45,478 --> 00:23:52,599
قال (هوكينز) لـ(تشو) أنّه لمْ يُرد
.أن يجرّ اسم ضابطٍ للحضيض

340
00:23:52,601 --> 00:23:56,603
.ضابط، وليس جندياً
كان (لويس)، أليس كذلك؟

341
00:23:56,605 --> 00:23:58,689
.لويس) تحرّش بكِ)

342
00:23:58,691 --> 00:24:01,241
.لمْ أقلْ ذلك
.إنّي لا أقول ذلك

343
00:24:01,243 --> 00:24:03,994
...(روز) -
.سيّدتي، أريد أن أغادر الآن -

344
00:24:03,996 --> 00:24:06,914
أتسمحين لي؟ -
.لا أستطيع منعكِ -

345
00:24:06,916 --> 00:24:08,081
.شكراً

346
00:24:14,673 --> 00:24:16,373
ما الأخبار يا (ريغسبي)؟

347
00:24:16,375 --> 00:24:19,042
.(فتّشتُ غرفة (بيت
.لمْ أجد أيّ شيءٍ

348
00:24:19,044 --> 00:24:22,212
،لقد تمّ أخذ ملابسه للغسيل
.لذا فإنّي تعقبتُ مكان المغسلة

349
00:24:22,214 --> 00:24:23,714
وماذا؟

350
00:24:23,716 --> 00:24:26,717
.وجدتُ سترة
.هناك بُقع دمٍّ عليها

351
00:24:29,503 --> 00:24:35,058
.بيت) هُو مريضي، وإنّه هشّ للغاية)
أتحتاجين التحدّث إليه حقاً هذه الليلة من جديد؟

352
00:24:35,060 --> 00:24:36,276
.أجل

353
00:24:36,278 --> 00:24:41,281
.حسناً، أرجوكِ ابقي أسئلتُكِ قصيرة وبسيطة
.آخر ما يحتاجه (بيت) هُو المزيد من الضغط

354
00:24:44,518 --> 00:24:46,286
بيت)؟)

355
00:24:46,288 --> 00:24:50,958
.إرتدي حذاؤك. سوف نخرج -
.بالتأكيد. أودّ ذلك -

356
00:24:55,697 --> 00:24:57,497
ما الأمر يا (جاين)؟

357
00:24:57,499 --> 00:25:02,535
(ليزبن)... هلا جلبتِ (بيت كوين)
...لكنيسة القدّيس (سيباستيان) خلال

358
00:25:02,537 --> 00:25:06,173
أقلّ من ساعة بقليل؟ -
.وجدنا دمّ على ملابسه -

359
00:25:06,175 --> 00:25:09,893
.يجب أن اصطحبه إلى المكتب للتحدّث معه -
.لن يُسديك أيّ خيرٍ -

360
00:25:09,895 --> 00:25:13,764
ألديك فكرة أفضل؟ -
.سأراكِ خلال أقل من ساعة. تعجّلي -

361
00:25:29,831 --> 00:25:33,000
ما الأمر يا (جاين)؟ -
.(سنُحاول إستعادة ذاكرة (بيت -

362
00:25:33,002 --> 00:25:36,703
.حسناً، جزء منه على الأقل

363
00:25:36,705 --> 00:25:40,573
كيف ستفعل ذلك؟ -
...حسناً، سأشرح لك، لكن أوّلاً -

364
00:25:40,575 --> 00:25:41,908
.شكراً يا سيّدي

365
00:25:43,878 --> 00:25:46,129
تاكو"؟" -
.بالتأكيد، شكراً -

366
00:25:46,131 --> 00:25:47,914
أأنتِ جائعة يا (ليزبن)؟ -
.كلاّ، شكراً لك -

367
00:25:47,914 --> 00:25:48,849
.حسناً

368
00:25:48,851 --> 00:25:54,587
،يُمكن إستعادة الذاكرة بواسطة كلمة أو صُورة
...لكن أفضل أداة لإستخراج واحدة

369
00:25:54,589 --> 00:25:58,091
...هي الحواس
.الشم، السمع، والتذوّق

370
00:25:58,093 --> 00:26:01,428
إذن أنا آكل "تاكو" لأنّي كنتُ آكل
واحداً في الليلة التي ماتت فيها (لوسي)؟

371
00:26:01,430 --> 00:26:02,813
.هذا صحيح
.التذوّق هُو الأوّل

372
00:26:02,815 --> 00:26:09,620
،"الثاني هُو أنّ بإبتعادك عن شاحنة "التاكو
.فإنّك ستسير بجوار نبات الغردينيا هذه

373
00:26:14,209 --> 00:26:18,829
،حسناً. إنّي أشمّها
.لكنّها لا تُقدّم لي شيئاً

374
00:26:18,831 --> 00:26:23,283
،من ثمّ مُباشرة قبل الجريمة
.سمعت صوتاً مُميّزاً جداً

375
00:26:23,285 --> 00:26:28,171
...وسوف تسمعه

376
00:26:28,173 --> 00:26:31,258
أيّ صوتٍ؟ -
.انتظري له -

377
00:26:41,235 --> 00:26:43,270
...هذا حقاً -
.صـه -

378
00:26:45,323 --> 00:26:47,607
بيت)؟)

379
00:26:49,744 --> 00:26:51,972
.إنّي أتذكّر

380
00:27:04,109 --> 00:27:08,594
.لا تدفع الذاكرة بقوّة
.دعها ترجع لك فحسب

381
00:27:08,596 --> 00:27:10,646
.كنتُ هنا

382
00:27:10,648 --> 00:27:13,866
.أمشي وحسب
.سمعتُ صوتاً

383
00:27:25,847 --> 00:27:27,597
!مهلاً

384
00:27:28,699 --> 00:27:30,333
.لمْ أستطع رؤية أيّ شيءٍ

385
00:27:30,335 --> 00:27:33,469
كان الرجل قد رحل بحلول
.الوقت تأقلمت فيه عيني

386
00:27:33,471 --> 00:27:35,171
...(و(لوسي

387
00:27:37,341 --> 00:27:42,127
.أعرف أنّه أمر صعب
.من المهم جداً أن تستمر

388
00:27:43,981 --> 00:27:45,264
.حاولتُ التحدّث معها

389
00:27:45,266 --> 00:27:47,333
.ابقي هنا. ابقي هنا
.ابقي معي

390
00:27:47,335 --> 00:27:49,235
...لكن حلقها

391
00:27:52,774 --> 00:27:54,907
.لقد واصلت الضغط على يديّ

392
00:27:57,195 --> 00:28:03,249
أتتذكّر أيّ شيءٍ عن قاتلها؟ عِرقه؟
طول قامته؟ ملابسه؟ أيّ شيءٍ؟

393
00:28:03,251 --> 00:28:06,035
.لا أستطيع التحدّث الآن -
.بيت)، أحتاج لإنتباهك) -

394
00:28:06,037 --> 00:28:10,790
.يجب أن أكتب هذا
.حتى لا أنسَ ما حدث

395
00:28:17,297 --> 00:28:21,100
.ذلك لا يستبعده كمُشتبه به
.يُمكن أنّه يكذب

396
00:28:22,519 --> 00:28:25,555
.طيّب. إنّه ليس مُشتبهاً به
ماذا لدينا أيضاً؟

397
00:28:25,557 --> 00:28:28,357
حسناً، حصل (ريغسبي) على سجلاّت
.هاتف (لوسي). إنّه يتفحّصهم الآن

398
00:28:28,359 --> 00:28:31,477
.(أعتقد أنّ علينا السعي خلف (لويس -
.ليس لدينا أيّ شيءٍ يُدينه -

399
00:28:31,479 --> 00:28:34,179
.(حسناً، لقد تحرّش بـ(روز
.(لربّما هدّدته (لوسي

400
00:28:34,181 --> 00:28:38,517
.قالت له أنّها ستُعيد فتح التحقيق -
.أمر مُحتمل -

401
00:28:38,519 --> 00:28:42,989
.(أتّفق مع (تشو
.الرجل يتوسّل طلباً لبعض المتاعب

402
00:28:44,992 --> 00:28:48,360
أأنت تسأل حقاً عن مكان تواجدي
عندما قتلت العريف (غرين)؟

403
00:28:48,362 --> 00:28:50,529
.أجب على السؤال -
لماذا؟ -

404
00:28:50,531 --> 00:28:52,298
.تمّ إتّهامك بالتحرّش الجنسي

405
00:28:52,300 --> 00:28:54,967
.عرفت (لوسي غرين) الضحيّة
.ذلك جعلها خطرة عليك

406
00:28:54,969 --> 00:28:58,554
.كلاّ، لمْ يجعلها كذلك -
أترفض الإجابة على السؤال؟ -

407
00:28:59,773 --> 00:29:04,560
،الجيش، في حكمته المُطلقة
.يُجيز بلاغات التحرّش الجنسي المجهولة

408
00:29:04,562 --> 00:29:09,048
ممّا يعني أنّ أيّ مجنون أو أحمق مع سلوكٍ مُضطرب
.بإمكانه أن يُثير المشاكل بدون إتّهامات

409
00:29:09,050 --> 00:29:11,601
.شخص ساخط قدّم إتّهاماً مُتطرفاً

410
00:29:11,603 --> 00:29:14,687
،تمّ التحقيق فيه، لمْ يتم إيجاد شيءٍ
.لمْ يكن هناك أيّ ضحيّة

411
00:29:14,689 --> 00:29:16,055
.لمْ أفعل أيّ شيءٍ

412
00:29:16,057 --> 00:29:18,991
ما زلت لمْ تُخبرني بالمكان الذي كنت فيه
.(عندما قتلت (لوسي غرين

413
00:29:18,993 --> 00:29:22,361
.لقد تحققنا مع مكتب البوّابة الأماميّة في القاعدة
.قالوا أنّك غادرت مُسرعاً في ذلك اليوم

414
00:29:22,363 --> 00:29:23,829
.كنتُ مُتأخّراً

415
00:29:23,831 --> 00:29:26,499
كنتُ أحاول الوصول إلى حفلة
.مُفاجئة لزوجة قائد القاعدة

416
00:29:26,501 --> 00:29:30,503
.كنتُ هناك حتى بعد مُنتصف الليل
.نحو 30 شخصاً قد رأوني هناك

417
00:29:30,505 --> 00:29:33,839
ألديك أيّ أسئلة أخرى؟

418
00:29:37,345 --> 00:29:40,880
(أكّد قائد القاعدة أنّ (لويس
.كان في منزله حتى مُنتصف الليل

419
00:29:40,882 --> 00:29:44,249
.لمْ يكن بإمكانه فعل ذلك -
.إنّ المُشتبهين لدينا قليلين جداً -

420
00:29:44,251 --> 00:29:45,918
.قد أكون وجدتُ شيئاً

421
00:29:45,920 --> 00:29:50,106
السجلاّت الهاتفيّة تقول أنّ (جايكوب ليتنير) أجرى العديد
.من الإتّصالات لـ(لوسي) في اليوم الذي قتلت فيه

422
00:29:50,108 --> 00:29:51,557
(حسناً، قال لي (ليتنير
(أنّه لمْ يتحدّث لـ(لوسي

423
00:29:51,559 --> 00:29:53,526
.منذ أسبوع تقريباً -
.من الأفضل أن نجلبه للإستجواب -

424
00:29:53,528 --> 00:29:56,729
.سأذهب. يجب أن أرى شخصاً ما -
.حسناً -

425
00:29:59,651 --> 00:30:03,536
.مرحباً
المزيد من الأسئلة، صحيح؟

426
00:30:03,538 --> 00:30:06,289
.حسناً، إنّ عندك قدرة على التحمّل
.سأقرّ لك بذلك

427
00:30:06,291 --> 00:30:08,574
.لا أسئلة

428
00:30:08,576 --> 00:30:12,795
.(كان رجالك مُخطئين حول (لوسي
.هي لمْ تُقدّم تُهمة التحرّش الجنسي

429
00:30:12,797 --> 00:30:15,965
.كانت تحمي الشخص الذي تُحرّش به -
.حسناً، هذا أمر سيء للغاية -

430
00:30:15,967 --> 00:30:18,968
.لكنّه لا يُغيّر أيّ شيءٍ -
.يُفترض به ذلك -

431
00:30:18,970 --> 00:30:23,055
،فلتُعد فتح التحقيق. إذا لمْ تفعل
.فإنّك ستدعْ (لويس) ينجو بفعلته

432
00:30:23,057 --> 00:30:26,008
أعيد فتح التحقيق؟

433
00:30:26,010 --> 00:30:29,294
.أجل، أجل، سأفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

434
00:30:29,296 --> 00:30:35,067
.لا تُوجد هناك أدلّة. هُو مُلازم
أتعرف مدى السرعة التي سيطردني فيها؟

435
00:30:35,069 --> 00:30:39,138
.حسناً. لقد انتهيتُ هنا -
.(تحدّث إلى (روز -

436
00:30:39,140 --> 00:30:41,157
ستفين)؟) -
.تحدّث إليها فحسب -

437
00:30:41,159 --> 00:30:44,076
.لقد فعلتُ ذلك مُسبقاً
.قالت أنّها لا تعرف شيئاً

438
00:30:44,078 --> 00:30:48,364
.كانت خائفة. قلْ لها أنّك ستحميها -
.ليست وظيفتي مُواساة أيّ شخصٍ -

439
00:30:48,366 --> 00:30:52,168
.ليس عليك ذلك
.(إنّما لا تتخلّ عنها كما تخلّيت عن (لوسي

440
00:30:53,203 --> 00:30:57,322
.أنا لمْ أتخلّ عن أحدٍ -
.فلتُواصل قول ذلك لنفسك -

441
00:30:57,324 --> 00:31:02,428
لكن في المرّة القادمة عندما تطلب من شخصٍ في هذه
.الوحدة أن يُساندك، فلربّما يتذكّر كيف ساندتها

442
00:31:05,665 --> 00:31:09,268
جايكوب)، أخبرنا مرّة أخرى)
.(عن آخر مرّة رأيت فيها (لوسي

443
00:31:09,270 --> 00:31:11,604
...كان كما قلتُ
.كان منذ أكثر من أسبوع

444
00:31:11,606 --> 00:31:15,941
نعرف أنّك تحدّثت معها على الهاتف
.عدّة مرّات في اليوم قبل وفاتها

445
00:31:15,943 --> 00:31:19,445
.أنتِ مُحقة. أنتِ مُحقة
.أنا آسف. لقد نسيت

446
00:31:19,447 --> 00:31:21,614
.كلاّ، أنت لمْ تنسَ

447
00:31:21,616 --> 00:31:27,286
،لو أردت تجنّب التورّط في متاعب
.فتوقف عن الكذب وأخبرنا الحقيقة حالاً

448
00:31:27,288 --> 00:31:30,355
.لمْ يكن شيئاً. لمْ يكن شيئاً
.كان الأمر حول أدويتي

449
00:31:30,357 --> 00:31:33,626
حسناً، ماذا عنهم؟ -
.إنّي على وشك إنهاء البرنامج -

450
00:31:33,628 --> 00:31:35,878
.انتقل للعيش بمُفردي

451
00:31:35,880 --> 00:31:39,715
لكن كانت (لوسي) مُضطرّة للمُصادقة
.أنّي كنتُ قادراً على الإعتناء بنفسي

452
00:31:39,717 --> 00:31:43,836
.مُواصلة تعاطي أدويتك بإنتظام -
.أجل -

453
00:31:43,838 --> 00:31:49,725
لكن ذلك الصباح، أخبرتني (لوسي) أنّي أخطأتُ
.في تعاطي أحد الأدية، تناولتُ القليل، لكنّي لمْ أفعل

454
00:31:49,727 --> 00:31:53,262
،لذا أخبرتُها أنّها إقترفت خطأ
...(ذلك أمر يُعتبر في ذهن (لوسي

455
00:31:53,264 --> 00:31:57,549
.كأنّه مُستحيل
.الخطأ في بعض التفاصيل الصغيرة

456
00:31:57,551 --> 00:32:02,888
لذا فإننا أجرينا عدّة مُحادثات على الهاتف، لكنّها وافقت
.في الأخير أن تُعيد التحقق من سجلاّت وصفتي الطبيّة

457
00:32:02,890 --> 00:32:05,241
لمَ لمْ تُخبرنا حول هذا سابقاً؟

458
00:32:05,243 --> 00:32:09,612
لأنّهم لو إعتقدوا أنّي أخفقتُ في تعاطي أحد
.أدويتي، فلن يسمحوا لي بالعيش بمُفردي

459
00:32:09,614 --> 00:32:15,584
.ذلك خطأ
.اسمعا... إنّي مُستعدّ

460
00:32:16,987 --> 00:32:18,704
.أنا كذلك

461
00:32:23,076 --> 00:32:28,080
(إذن تحدّث (ريغسبي) للتو مع رئيس (جايكوب
.بالمتجر العسكري. كان يقوم بجردٍ ليلة الجريمة

462
00:32:28,082 --> 00:32:31,967
.هذه القضيّة ليست إلاّ طُرق مسدودة -
أجل، ليس بالضرورة. ألديكِ قفل؟ -

463
00:32:31,969 --> 00:32:33,469
قفل؟ -
.أجل. قفل مع مُفتاح -

464
00:32:33,471 --> 00:32:37,589
.أعرف ما هُو القفل، وكلاّ، ليس لديّ قفل -
.شكراً لكِ. سأسأل البوّاب -

465
00:32:41,946 --> 00:32:43,729
.ادخل

466
00:32:44,948 --> 00:32:47,599
.مرحباً -
.(سيّد (جاين -

467
00:32:47,601 --> 00:32:51,436
أهناك خطبٌ ما؟ -
.كلاّ، كان لديّ ما أفعله في الطابق السُفلي -

468
00:32:51,438 --> 00:32:53,906
.فكّرتُ أن أمرّ عليك
.هذه رُسوماتٍ رائعة

469
00:32:53,908 --> 00:32:56,876
.شكراً -
.يا للروعة -

470
00:32:56,878 --> 00:33:01,881
.أعلم أنّك تُعاني مُشكلة في النوم
.إنّي أعرف تقنية قد تكون مُفيدة

471
00:33:01,883 --> 00:33:07,619
أيّ نوعٍ من التقنيات؟ -
.إنّه مُجرّد تنويم مغناطيسي مُعتدل -

472
00:33:07,621 --> 00:33:10,756
.يُساعد على الإسترخاء -
ماذا عليّ أن أفعل؟ -

473
00:33:10,758 --> 00:33:13,142
.استلقِ واستمع

474
00:33:15,730 --> 00:33:21,350
.بالتأكيد. بإمكاني الإستفادة حقاً من النوم -
.حسناً، استلقِ فحسب -

475
00:33:21,352 --> 00:33:25,637
.حسناً -
.أغمض عينيك -

476
00:33:25,639 --> 00:33:31,977
تنفس. أشغل عقلك بكلّ تلك
.الأفكار التي تُبقيك مُستيقظاً

477
00:33:31,979 --> 00:33:35,030
.دعهم يتجمّعون وراء عينيك

478
00:33:35,032 --> 00:33:42,037
.جيّد. أريدك أن تطلوهم بالأسود الآن
.كلّ واحدٍ منهم

479
00:33:43,106 --> 00:33:47,827
.مُظلم وثقيل
.كُلّه نفس اللون

480
00:33:49,229 --> 00:33:58,470
.كلّ واحدٍ منهم بدأ يُصبح أنعم... وأثقل
.وهادئ... وسلميّ

481
00:33:58,472 --> 00:34:01,273
...وهادئ

482
00:34:02,609 --> 00:34:04,393
.وسلميّ

483
00:34:22,129 --> 00:34:23,379
هل إتّصلتِ بالجميع؟ -
.أجل -

484
00:34:23,381 --> 00:34:25,697
.جيّد

485
00:34:25,699 --> 00:34:29,385
ريغسبي)، إننا مُستعدّون)
.للإنطلاق بعد خمس دقائق

486
00:34:29,387 --> 00:34:34,559
.خمس دقائق تنازلياً
.أجل

487
00:34:45,616 --> 00:34:48,468
عمّ يدور هذا؟ -
حسناً، علمنا بعض الأدلّة هذا الصباح -

488
00:34:48,470 --> 00:34:50,670
.ونحتاج لمُساعدتكم بها -
مُساعدتنا؟ -

489
00:34:50,672 --> 00:34:54,090
أيّ دليل؟ -
لمَ لا نجعل (بيت) يُخبرنا؟ -

490
00:34:54,092 --> 00:34:56,843
.هُو الشخص الذي عثر عليه -
مرحباً، ما الأمر يا (بيت)؟ -

491
00:34:56,845 --> 00:35:00,430
.تذكّرتُ شيئاً الليلة الماضية
.وجدتُه على مُفكّرتي الإلكترونيّة هذا الصباح

492
00:35:00,432 --> 00:35:03,483
.لابدّ أنّي استيقظتُ في مُنتصف الليل وكتبتُه -
ماذا تذكّرت؟ -

493
00:35:05,187 --> 00:35:07,904
،عندما أمسكت (لوسي) بيدي
.فقد أعطتني مُفتاح

494
00:35:07,906 --> 00:35:08,963
مُفتاح؟

495
00:35:08,988 --> 00:35:15,195
،أعتقد أنّ لهذا السبب كانت تُمسك بيديّ
.لذا فإنّي فتّشتُ غرفتي، ووجدتُ... هذا

496
00:35:15,197 --> 00:35:18,248
أأستطيع رؤية ذلك؟ -
.نعم يا سيّدتي -

497
00:35:19,149 --> 00:35:21,034
هل يعني هذا أيّ شيءٍ لأيّ شخصٍ؟

498
00:35:21,036 --> 00:35:23,036
.كلاّ -
.ليس لي -

499
00:35:23,038 --> 00:35:27,423
،يبدو وكأنه مُفتاح لخزانة مُسعفٍ
.(لكن 107 ليست خزانة (لوسي

500
00:35:27,425 --> 00:35:32,045
لمَ ستكون لديها خزانة أخرى؟ -
.إخفاء شيءٍ ما -

501
00:35:32,047 --> 00:35:37,934
،حسناً، لربّما وجدت (لوسي) شيئاً يُجرّم
.وقرّرت تخزينه في الخزانة، ومن ثمّ قتلت لأجل ذلك

502
00:35:37,936 --> 00:35:41,170
.(لهذا السبب أعطت المفتاح لـ(بيت -
لويس)، أيُمكننا تفتيش الخزانة؟) -

503
00:35:41,172 --> 00:35:42,639
.بالتأكيد. مع أمر قضائي

504
00:35:42,641 --> 00:35:44,974
.بربّك -
.من واجبي أن أتبع القوانين -

505
00:35:44,976 --> 00:35:48,478
.أنتم في حاجة لأمرٍ قضائي -
.سيستغرقني 20 دقيقة لأصدر واحدة -

506
00:35:50,398 --> 00:35:51,814
.(لويس)

507
00:35:54,018 --> 00:35:56,202
.يا لك من مُتمسّك بالقوانين

508
00:36:16,391 --> 00:36:19,309
.يبدو أنّها ستسغرق وقتاً أطول بقليل

509
00:36:19,311 --> 00:36:23,513
."إنذار أحمر في المبنى "17 د

510
00:36:23,515 --> 00:36:27,900
.فليستجب لذلك جميع المُوظفين على الفور -
.هذه أنا. آسفة -

511
00:36:27,902 --> 00:36:31,938
.حسناً، شكراً لكم جميعاً لمساعدتكم
.سنقوم بإعلامكم بما نجده

512
00:37:17,368 --> 00:37:20,153
مرحباً يا دكتور
ماذا تفعل؟

513
00:37:26,795 --> 00:37:29,379
.أنت شيطان فصيح اللسان

514
00:37:32,716 --> 00:37:37,754
وجدنا عدداً كبيراً من الودائع
.النقديّة في حسابك

515
00:37:37,756 --> 00:37:42,225
لقد كنت تكتب وصفات مُزوّرة
.وتبيع الأدوية بشكل غير قانوني نقداً

516
00:37:42,227 --> 00:37:45,978
هذا ما وجدته (لوسي) عندما تحققت
.من سجل وصفات (جايكوب) الطبيّة

517
00:37:45,980 --> 00:37:49,148
أأنت مُطلّق، أيّها العميل؟ -
.كلاّ -

518
00:37:49,150 --> 00:37:56,773
.ليس لديك أيّ فكرة كمْ يكون مُكلّفاً
...إنّي أدفع الرسوم القانونيّة، النفقة، إعالة الطفل

519
00:37:56,775 --> 00:38:01,494
وبالتالي فإنّ الساقطة الكاذبة يُمكن
.إعالتها بأسلوبٍ إعتادت عليه

520
00:38:01,496 --> 00:38:06,699
وماذا عن الأسلوب الذي إعتدتُ عليه؟
ماذا عن أسلوب حياتي؟

521
00:38:06,701 --> 00:38:10,203
.والمُواعدة الغراميّة ليست رخيصة -
حقاً؟ -

522
00:38:13,374 --> 00:38:17,760
.جاءت (لوسي) إليّ
.الحمقاء المُجتهدة

523
00:38:17,762 --> 00:38:22,498
قالت أنّها وجدت بعض المشاكل
.الخطيرة مع الوصفات

524
00:38:22,500 --> 00:38:29,004
،لمْ يكن لديها فكرة أنّي أقبع خلف ذلك
.لكن... كانت تتأمّل ببدء تحقيق كبير

525
00:38:29,006 --> 00:38:31,641
.هكذا كانت

526
00:38:36,564 --> 00:38:43,319
،قالت أنّها ستذهب لنادِ البلوز في تلك الليلة
.لذا... إنتظرتُ في الشارع

527
00:38:47,524 --> 00:38:49,325
لوسي)؟)

528
00:38:49,327 --> 00:38:50,860
دكتور؟ -
.أجل -

529
00:38:50,862 --> 00:38:54,130
ماذا تفعل هنا؟ -
.يُوجد هناك رجل مُصاب -

530
00:38:54,132 --> 00:38:57,667
.تعالي وساعديني -
.حسناً. بالتأكيد -

531
00:38:57,669 --> 00:39:00,369
.لمْ يستغرق الأمر إلاّ لحظة

532
00:39:08,396 --> 00:39:12,515
يستغرق الأمر حوالي دقيقة واحدة
.لتنزف حتى الموت، لذا انتظرت

533
00:39:15,353 --> 00:39:16,903
!مهلاً

534
00:39:21,391 --> 00:39:23,576
.هذه ليست غلطتي

535
00:39:23,578 --> 00:39:29,115
،لو وافقت زوجتي السابقة على تسوية معقولة
.ما كان ليحدث أيّ شيءٍ من هذا

536
00:39:29,117 --> 00:39:36,205
.حسناً... انظر للجانب المشرق
.في السجن، لن تضطر للدفع مُقابل المواعيد الغراميّة

537
00:39:46,583 --> 00:39:48,751
ماذا تفعل هنا؟

538
00:39:48,753 --> 00:39:51,270
.أشاهد فحسب -
عفواً؟ -

539
00:39:52,773 --> 00:39:54,690
.(أيّها الملازم (لويس

540
00:39:58,094 --> 00:40:01,614
.أريد أن أتحدّث معك -
.لاحقاً، أيّها الرقيب (هوكينز). إنّي مشغول -

541
00:40:01,616 --> 00:40:04,567
.كلاّ يا سيّدي
.يجب أن نفعل هذا بأسرع وقتٍ مُمكن

542
00:40:04,569 --> 00:40:06,569
.الأمر يتعلق بإنتهاك قانون

543
00:40:11,291 --> 00:40:16,295
أأنت جاد؟ -
.يجب أن نذهب الآن يا سيّدي -

544
00:40:19,333 --> 00:40:21,918
.(هوكينز)

545
00:40:41,822 --> 00:40:49,028
.تلقيتُ رسالتك، سيّد (جاين). أنا آسف -
.كلاّ، لا بأس... لا بأس -

546
00:40:50,497 --> 00:41:00,456
.بيت)، شكراً على قدومك)
.أردتُ أن أعتذر عن خداعك من دون سؤالك

547
00:41:00,458 --> 00:41:04,510
.لمْ تكن لتنجح الخُدعة من دون ذلك
.آسف

548
00:41:04,512 --> 00:41:07,763
.(لقد أمسكت بالرجل الذي قتل (لوسي
.هذا أمر يكفيني

549
00:41:10,267 --> 00:41:14,887
.أنا... هنا لأجل الشيء الآخر

550
00:41:16,673 --> 00:41:19,675
أتعتقد حقاً أنّ بإمكانك
المساعدة في إستعادة ذاكرتي؟

551
00:41:20,861 --> 00:41:25,948
.حسناً، لديّ أداة يُمكن أن تكون مُفيدة جداً
.تفضّل بالجلوس

552
00:41:25,950 --> 00:41:27,817
.حسناً

553
00:41:31,705 --> 00:41:36,742
.إنّه يُدعى قصر الذاكرة
.إنّه في الاساس مكان لربط الذكريات فيه

554
00:41:36,744 --> 00:41:40,696
.قلت أنّي في حاجة لصورة مكانٍ أعرفه جيّداً -
.نعم، هذا صحيح -

555
00:41:40,698 --> 00:41:43,532
.أعتقد أنّ عندي مكان

556
00:41:44,869 --> 00:41:47,470
.(هؤلاء هُم رفاقي من (خوست

557
00:41:47,472 --> 00:41:53,643
ألتقطت هذه الصورة في خيمتنا
.قبل أسبوعين تقريباً

558
00:41:54,878 --> 00:42:02,234
قضيتُ... قضيتُ 14 شهراً
.في تلك الخيمة مع أولئك الرجال

559
00:42:05,272 --> 00:42:09,325
.أعرف كلّ بوصة منها -
.جيّد -

560
00:42:09,327 --> 00:42:13,112
من كان أوّل شخص رأيته
عندما استيقظت في الصباح؟

561
00:42:14,998 --> 00:42:23,405
.(فورد). (داني فورد)
.الوغد الكسول يصحى مُتأخّراً دوماً

562
00:42:23,407 --> 00:42:29,178
.بإمكانه أن ينام خلال تبادل لإطلاق نارٍ -
.حسناً. إليك كيف تعمل الطريقة -

563
00:42:29,180 --> 00:42:33,466
حسناً، لنقلْ أنّك بحاجة لتتذكّر موعداً عند طبيب
.الأسنان يوم الاثنين الساعة الـ10:00 صباحاً

564
00:42:33,468 --> 00:42:42,391
أريدك أن تتخيّل رؤية (داني) يحمل شيئاً سخيفاً
.الذي يجعلك تُفكّر بطبيب أسنانٍ

565
00:42:42,393 --> 00:42:46,479
مثل ماذا، سنّ عملاق؟ -
.بالضبط -

566
00:42:46,481 --> 00:42:51,484
من كان على السرير الذي بجوار (داني)؟
.لأنّهم سيُساعدونك على تذكّر اليوم

567
00:42:51,486 --> 00:42:53,353
.(إنّه (فاسكويز -
...حسناً. أيُمكنك أن تتخيّل -

568
00:42:53,353 --> 00:42:59,998
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

