1
00:00:02,750 --> 00:00:04,205
أريد الرقص مع زوجتي

2
00:00:04,239 --> 00:00:05,849
<i>...سـابقاً</i>

3
00:00:05,974 --> 00:00:07,208
(لا أحد يسرق من (شيلر

4
00:00:08,544 --> 00:00:09,743
شيلر) تعرض للسرقة)
منذ ليلتين

5
00:00:09,778 --> 00:00:11,110
و تم قتل مجموعة
من رجاله

6
00:00:11,145 --> 00:00:12,379
ما الذي فعلته لنا؟

7
00:00:12,413 --> 00:00:13,913
إذا لم تكف عن هذا

8
00:00:13,947 --> 00:00:16,616
سآخذ الأطفال
و أهجرك

9
00:00:16,651 --> 00:00:18,751
أريد أن تستوردي
بضاعة لي

10
00:00:18,786 --> 00:00:20,086
إنه دينكِ

11
00:00:23,824 --> 00:00:26,692
لقد قلت بضاعة واحدة
و بعدها ينتهي الأمر

12
00:00:26,726 --> 00:00:29,695
كل شيء سيء يمكن
أن يحدث قد حدث

13
00:00:29,729 --> 00:00:32,130
لقد أصلحته، لقد أصلحت كل شيء

14
00:00:32,165 --> 00:00:34,099
و بعد ذلك تقتل
عميلي بالميناء

15
00:00:34,133 --> 00:00:36,968
الأشخاص... الذين يستطيعون
...إصلاح الأمور

16
00:00:37,003 --> 00:00:39,305
من الصعب جداً العثور عليهم

17
00:00:39,339 --> 00:00:41,139
أنا أعمل لديه الآن

18
00:00:41,174 --> 00:00:42,740
لن ينتهي الأمر

19
00:00:42,774 --> 00:00:46,143
عليّ و الأطفال
أن نختفي

20
00:00:48,313 --> 00:00:50,147
ما الذي سيحدث
لو بقيتِ؟

21
00:00:50,182 --> 00:00:51,615
(سيقتلني (شيلر

22
00:00:51,649 --> 00:00:53,217
عندما أصبح عديمة
الفائدة بالنسبة له

23
00:00:53,251 --> 00:00:55,452
عليّ أن أهرب قبل
أن يطلب مني

24
00:00:55,486 --> 00:00:57,722
القيام بالعمل التالي

25
00:01:01,092 --> 00:01:02,992
إنه يستحق هذا

26
00:01:03,027 --> 00:01:04,493
بطاقة الهوية المزورة
...التي صنعها لي في الثانوية

27
00:01:04,528 --> 00:01:08,497
حتى أبي قال أنها مثالية

28
00:01:08,532 --> 00:01:10,266
لا أتذكر هذا

29
00:01:10,300 --> 00:01:12,401
أتذكر أنكِ كنت مسافرة
مع الأطفال أو شيء كهذا

30
00:01:17,774 --> 00:01:19,407
مرحبـاً

31
00:01:19,442 --> 00:01:22,344
(أهلا (والس
...(أنا (كاثرينا

32
00:01:22,378 --> 00:01:24,646
كاثرينا بتروف) من مواليد 1980)
"في "المستشفى العام لسان فرانسيسكو

33
00:01:24,680 --> 00:01:27,415
ذاكرة جيّدة -
ما الذي تريدينه؟ -

34
00:01:27,450 --> 00:01:29,084
أربعة جوازات سفر كندية

35
00:01:29,119 --> 00:01:31,152
أنت من (آل بتروف) أيضاً؟

36
00:01:31,186 --> 00:01:33,654
كلا، انسوا الأمر -
انتظر، 20 ألف دولار -

37
00:01:33,688 --> 00:01:35,390
...لا يوجد مال في العالم

38
00:01:35,415 --> 00:01:36,715
50ألف دولار لجميعها

39
00:01:38,393 --> 00:01:40,628
هذه الجوازات القديمة

40
00:01:40,662 --> 00:01:43,430
و الأسماء؟ -
إنها في الجوازات -

41
00:01:43,465 --> 00:01:45,299
كلا، كلا
...أظنه يقصد

42
00:01:45,333 --> 00:01:47,033
الأسماء الجديدة

43
00:01:47,068 --> 00:01:49,202
أبقي على الحرف الأول
من الإسم الأصلي

44
00:01:49,237 --> 00:01:51,004
هذا يساعد إذا بدؤوا
بالإشارة إلى أسمائهم الحقيقية

45
00:01:51,038 --> 00:01:52,538
يعطيهم وقتاً
لإنقاذ أنفسهم

46
00:01:52,573 --> 00:01:53,840
(غريغ)

47
00:01:53,875 --> 00:01:55,341
غريغ)؟) -
(أحببت إسم (غريغ -

48
00:01:55,376 --> 00:01:56,676
حسناً

49
00:01:56,710 --> 00:01:58,645
(غابرييل) سيكون (غريغ)

50
00:01:58,679 --> 00:02:02,115
(ناتالي) ستكون (ناديا)
... (و (بوريس

51
00:02:02,150 --> 00:02:03,949
براندو)؟) -
(سيكون (براندون -

52
00:02:03,984 --> 00:02:07,052
(و أنا سأكون (ماري

53
00:02:07,087 --> 00:02:10,156
هل من الممكن أن تكوني
أكثر واقعية؟

54
00:02:10,190 --> 00:02:12,357
عودا بعد يومين

55
00:02:12,392 --> 00:02:14,359
ليس لدي يومين

56
00:02:14,394 --> 00:02:16,428
10آلاف دولار أخرى
و ستجهز غداً

57
00:02:17,898 --> 00:02:20,364
اتفقنـا

58
00:02:22,101 --> 00:02:24,135
إذا غدا مساءً

59
00:02:24,170 --> 00:02:26,905
ما الذي ستقولينه للأطفال؟

60
00:02:26,939 --> 00:02:28,372
في البحر

61
00:02:28,407 --> 00:02:30,308
"سنرحل بـ"الكورينا
إلى كندا

62
00:02:30,342 --> 00:02:32,710
و بعدها سنسافر... إلى مكان ما

63
00:02:32,744 --> 00:02:34,012
مكان ما؟

64
00:02:34,046 --> 00:02:35,846
(لا أستطيع إخباركِ يا (كات

65
00:02:35,880 --> 00:02:38,515
...لا أحد سيعلم
لا أبي و لا أمي

66
00:02:38,549 --> 00:02:40,851
(و لا (إيروين -
كلا، كلا -

67
00:02:40,885 --> 00:02:42,920
سيحاول أن يكون مساعد
و يفعل شيء متهور

68
00:02:42,954 --> 00:02:46,089
(إذا خصوصاً ليس (إيروين -
(ليس (إيروين -

69
00:02:51,795 --> 00:02:54,530
أنا بخير الآن

70
00:02:54,564 --> 00:02:57,099
لم أكن متأكدة أنني
سأحظى بفرصة لفعل هذا

71
00:02:57,134 --> 00:02:59,702
أنت و أنا أيضاً

72
00:02:59,736 --> 00:03:02,671
حسناً، غرفة الضيوف جاهزة

73
00:03:02,706 --> 00:03:04,673
نعم، لن أمكث طويلا

74
00:03:04,708 --> 00:03:06,608
عن قريب سوف أجعل
العمل يتحسن

75
00:03:06,643 --> 00:03:08,944
جيّد،القوارب في
حالة جيّدة

76
00:03:08,978 --> 00:03:11,079
سوف نقوم
ببعض الإعلانات

77
00:03:11,113 --> 00:03:12,914
كلا... ليس
عمل تأجير القوارب

78
00:03:12,949 --> 00:03:15,884
أعني... عملنا الآخر

79
00:03:17,320 --> 00:03:19,054
إيروين) لقد قلت)

80
00:03:19,088 --> 00:03:21,056
أن البدأ بأعمال التأجير
سيكون جيّد

81
00:03:21,090 --> 00:03:23,790
نعم، أي شيء يبدو جيداً
في الزنزانة

82
00:03:23,825 --> 00:03:25,926
لكن ربما لن تدخل
زنزانة في وقت آخر

83
00:03:25,961 --> 00:03:27,461
أنت تعرف ما الذي حدث
(لـ(إيفان

84
00:03:27,495 --> 00:03:30,264
اسمعيني يا عزيزتي
أنا تحطمت و (مايك) أيضاً

85
00:03:30,298 --> 00:03:32,399
نحتاج إلى أن جني مبلغ كبير

86
00:03:32,433 --> 00:03:36,103
في الحقيقة أحتاج لاستخدام هاتفكِ -
كلا، كلا -

87
00:03:36,137 --> 00:03:39,538
(لا تقلقي علي يا (مارتا

88
00:03:39,573 --> 00:03:42,208
لديك ما يكفي في جعبتكِ
(للحصول على عمل مع (شيلر

89
00:03:42,243 --> 00:03:43,977
أكثر بكثير من استيراد
بضاعة واحدة

90
00:03:46,580 --> 00:03:48,714
...كما يبدو

91
00:03:48,749 --> 00:03:51,550
أنا "دو قيمة" بالنسبة له

92
00:03:51,585 --> 00:03:53,152
الجيد في الأمر
أنني رأيت

93
00:03:53,187 --> 00:03:54,720
الذي يفعله للأشخاص
الذين لا يريدهم

94
00:03:54,755 --> 00:03:56,421
هل تعلمين أين
أصبحت قادرا في هذا المجال؟

95
00:03:56,455 --> 00:03:58,156
حسنا، أأمل أنه إلى
أي مكان

96
00:03:58,191 --> 00:04:00,893
إن كنت محظوظ ستبقى
تحت مراقبته

97
00:04:00,927 --> 00:04:03,328
أشعر بالحماقة حيال هذا

98
00:04:03,363 --> 00:04:05,097
إنه ليس خطأك

99
00:04:07,033 --> 00:04:09,301
إيفان) هو من قرر السرقة)
من شيلر

100
00:04:09,335 --> 00:04:11,969
في المقام الأول

101
00:04:12,004 --> 00:04:13,971
لن تكون الأخيرة إلى الأبد

102
00:04:14,006 --> 00:04:16,274
تفضل

103
00:04:21,113 --> 00:04:23,680
...(أهلا (مايك

104
00:04:23,715 --> 00:04:25,950
نعم، لقد حصلنا على الزبائن

105
00:04:25,984 --> 00:04:28,919
لكننا لا نملك أي شيء
لنبيعه

106
00:04:28,953 --> 00:04:32,122
أورسن) لا يريد أن)
يموِننا مجدداً

107
00:04:32,156 --> 00:04:36,092
لقد اتصلت به أربع مرات

108
00:04:36,127 --> 00:04:38,494
نعم، كلا، (أورسن) قال

109
00:04:38,529 --> 00:04:41,664
إيفان) كان مسير)
هذه العملية

110
00:04:41,698 --> 00:04:44,766
احزر ما الموقف الذي
يجعلنا فيه هذا

111
00:04:44,801 --> 00:04:48,804
على أي حال، ربما حان الوقت
للعثور على مزارع آخر

112
00:04:48,838 --> 00:04:50,306
كلا، مستحيل

113
00:04:50,340 --> 00:04:52,707
نبات (أورسن) هو الأفضل
"في كافة "مقاطعة هومبولت

114
00:04:52,742 --> 00:04:55,210
إنها أفضل مرحلة
نتعامل معه

115
00:04:55,245 --> 00:04:57,679
أنت تعلم أنه لا يمكن بناء
العمل على براعم جيدة

116
00:04:57,713 --> 00:04:59,647
بناء؟ كنت أعتقد أنك تخليت عن ذلك

117
00:04:59,681 --> 00:05:01,549
بتوسيع العملية

118
00:05:01,583 --> 00:05:03,451
هل تمزح؟

119
00:05:03,485 --> 00:05:05,619
كلا، لدي خطط كبيرة

120
00:05:05,654 --> 00:05:08,222
(إذا عليك تغيير رأي (أورسن

121
00:05:08,257 --> 00:05:09,623
أحتاج المال

122
00:05:09,658 --> 00:05:12,893
حسناً

123
00:05:16,664 --> 00:05:18,365
...في هذا الوقت الآن

124
00:05:18,399 --> 00:05:20,233
هو الوقت الذي
فقدت فيه صبري

125
00:05:20,268 --> 00:05:23,403
بابلو)، أقسم) -
سوف أسدد ديني -

126
00:05:27,908 --> 00:05:31,210
أنا لا أهتم إذا كنت قد تعاطيت
أو شربت بأموالي

127
00:05:31,244 --> 00:05:34,080
إلا لو لم تدفع لي
سأهتم

128
00:05:34,114 --> 00:05:37,716
لدي عمل مربح قادم

129
00:05:39,119 --> 00:05:41,420
(أنا أعمل مع (شيلر

130
00:05:41,455 --> 00:05:45,024
إذا كان هذا صحيح، أريد مالي
الآن قبل أن تموت

131
00:05:45,058 --> 00:05:46,558
ستحصل عليه

132
00:05:47,759 --> 00:05:49,594
كم دفعت في هذه؟

133
00:05:49,628 --> 00:05:52,864
إنها لزوجتي

134
00:05:57,269 --> 00:05:58,870
إنها تساوي الكثير

135
00:06:11,616 --> 00:06:13,750
أهلا بعودتك للمنزل

136
00:06:15,053 --> 00:06:17,388
أهلا، شكراً لاستقبال السجناء

137
00:06:17,422 --> 00:06:21,024
أنا صالح الآن
إذن بإمكانك... المغادرة

138
00:06:21,058 --> 00:06:24,093
في الحقيقة أردت التحدث
مع أختك

139
00:06:24,128 --> 00:06:25,528
تباً لك

140
00:06:25,562 --> 00:06:28,631
إيروين) أن بخير)
هلّا دخلت؟

141
00:06:35,304 --> 00:06:37,705
كنت أفكر أنه عليكِ
رؤية هذا

142
00:06:37,740 --> 00:06:40,475
"تم اتقاطه في "شاطئ ألميدا
الليلة الماضية

143
00:06:40,510 --> 00:06:41,809
(إنه (بوب لاغروس

144
00:06:41,844 --> 00:06:44,946
"مراقب في "ميناء أوكلاند

145
00:06:44,980 --> 00:06:46,614
!كلا

146
00:06:46,649 --> 00:06:49,251
لقد قتل الأسبوع الماضي

147
00:06:49,285 --> 00:06:51,419
في الوقت الذي تمت رؤيتكِ
في الميناء

148
00:06:53,655 --> 00:06:57,391
رؤيتي... من طرف من؟

149
00:06:57,426 --> 00:06:58,659
أتيت لأخبرك أن المكتب

150
00:06:58,693 --> 00:07:00,294
يعمل على قضية ضدّكِ

151
00:07:00,328 --> 00:07:03,297
و ما أساس القضية
رؤيتي في الميناء؟

152
00:07:03,331 --> 00:07:05,999
مؤسسة على قولي لكِ
(أنكِ على صلة بـ(شيلر

153
00:07:08,035 --> 00:07:11,237
هنا أناس قتلوا
هل ستكونين التالية؟

154
00:07:11,272 --> 00:07:13,973
على ما يبدو سيكون ذلك
(كطريقة قتل (إيفان

155
00:07:14,007 --> 00:07:15,575
لقد اختار حماية الشهود

156
00:07:15,609 --> 00:07:17,343
لأنه يعلم أنها الطريقة
الوحيدة للخروج من هذا

157
00:07:17,378 --> 00:07:20,012
و قد نجح هذا الأمر معه

158
00:07:20,047 --> 00:07:22,449
لم تكن لديّ أيّة
فرصة لإثبات هذا

159
00:07:22,483 --> 00:07:24,583
لكنني سوف أثبته لكِ

160
00:07:24,617 --> 00:07:27,286
(سوف أبعدكِ عن (شيلر

161
00:07:27,320 --> 00:07:29,988
لا أحتاج عونك

162
00:07:35,895 --> 00:07:38,230
ألازلت تفكر أنه باستطاعتك
قلبها لطرفنا؟

163
00:07:39,731 --> 00:07:42,700
إنها لم تنكر أنها
(تعرف (شيلر

164
00:07:42,734 --> 00:07:44,368
هناك تقدم

165
00:07:59,417 --> 00:08:01,551
!احزري من

166
00:08:03,020 --> 00:08:06,656
قرصان، أو خالي (إيروين)؟

167
00:08:06,690 --> 00:08:08,658
مرحباً

168
00:08:08,692 --> 00:08:13,229
!لقد اشتقنا لك -
و أنا اشتقت إليكم أكثر -

169
00:08:13,263 --> 00:08:14,896
أهلا

170
00:08:14,931 --> 00:08:18,334
هل يمكنك الصعود للأعلى -
و إحضار الأطفال؟    - نعم

171
00:08:18,368 --> 00:08:21,035
<i>هل هذا ابني العزيز؟</i>

172
00:08:21,069 --> 00:08:24,239
<i>!أمي</i>

173
00:08:25,707 --> 00:08:27,175
!لقد أصبحت جلد و عظام

174
00:08:27,209 --> 00:08:29,244
هؤلاء الحيوانات حاولوا
أن يضوروك جوعاً

175
00:08:29,278 --> 00:08:31,212
كلا، لقد زاد وزني يا أمي
انظري

176
00:08:31,247 --> 00:08:32,580
ما الذي تقومين بطهيه يا أمي؟

177
00:08:32,615 --> 00:08:34,682
هناك الدجاج في الثلاجة

178
00:08:34,716 --> 00:08:36,517
<i>إنه يحتاج إلى طبخ أمه -</i>

179
00:08:36,551 --> 00:08:40,053
(إنه مزارعي (أورسن

180
00:08:40,087 --> 00:08:41,821
أهلا يا رفيقي

181
00:08:41,856 --> 00:08:44,358
<i>ما الذي تفعله هنا يا أبي؟</i>

182
00:08:46,227 --> 00:08:48,562
لقد سمعت أن إبني المغفل
خرج من السجن

183
00:08:48,596 --> 00:08:50,830
فأتيت لأحمي أبنائي

184
00:08:50,865 --> 00:08:52,398
لا تكن أحمق

185
00:08:52,432 --> 00:08:53,932
اعترف أنك أردت
رؤيته فقط

186
00:08:53,967 --> 00:08:56,435
حسناً، لم آتي هنا لأراكِ

187
00:08:59,306 --> 00:09:01,073
... أتعلم
حسنا، انتظر، انتظر

188
00:09:01,107 --> 00:09:03,342
لا تغلق الخط عليّ

189
00:09:03,377 --> 00:09:05,077
تباً

190
00:09:06,746 --> 00:09:10,114
أورسن) قدم حصتنا)
لمصدر آخر

191
00:09:10,149 --> 00:09:11,883
لاشيء تزحزح -
حسناً -

192
00:09:11,917 --> 00:09:13,851
إذن ستتجه للعمل الشرعي
(كلا يا (مارتا

193
00:09:13,886 --> 00:09:15,587
انظر من هنا
(بوريس)

194
00:09:15,621 --> 00:09:17,289
!انظر

195
00:09:17,323 --> 00:09:20,458
!(الخال (إيروين
!يا إلاهي كم كبرت

196
00:09:20,493 --> 00:09:24,195
(أهلا (غابرييل
هل كنت تعمل عليها؟

197
00:09:24,229 --> 00:09:27,364
اعذروني؟

198
00:09:27,399 --> 00:09:29,533
هل من الممكن لو استخدمت
الحمــام؟

199
00:09:29,568 --> 00:09:32,035
هل تركتها في السيارة؟

200
00:09:32,070 --> 00:09:33,270
لم أكن أدري أن أمكِ
تطبخ

201
00:09:33,305 --> 00:09:35,072
<i>!أبي</i>

202
00:09:35,106 --> 00:09:37,241
حسنا، تعالي
سأدلكِ على الحمام

203
00:09:40,911 --> 00:09:42,144
من دفع كفالتك؟

204
00:09:42,179 --> 00:09:44,614
والدته... بكل سرور

205
00:09:45,916 --> 00:09:49,085
تبدو بخير
هل تم ضربك؟

206
00:09:49,119 --> 00:09:51,887
كلا يا أبي
لا أحد اقترب مني

207
00:09:51,922 --> 00:09:53,423
هل أستطيع أن أتحدث
معك لدقيقة؟

208
00:09:53,457 --> 00:09:56,225
نعم

209
00:09:56,259 --> 00:09:59,261
أفض نبات في العالم
"يأتي من "مقاطعة هومبولت

210
00:09:59,295 --> 00:10:01,563
(و خاصة من مزارعنا (أورسن

211
00:10:01,598 --> 00:10:03,898
إنه يحتاج فقط لهز قفصه

212
00:10:03,933 --> 00:10:07,269
لو تمنحني فقط بعض الرجال
لأسترجع عملنا معه

213
00:10:07,303 --> 00:10:10,171
الآن أنت دائما تريد قطعة
من عمليتنا

214
00:10:10,206 --> 00:10:12,273
لكن (إيفان) لم يرد إشراكك

215
00:10:12,307 --> 00:10:13,774
الآن قد أتت فرصتك

216
00:10:13,808 --> 00:10:18,078
الماريخوانا كانت عمل
(مربح لـ(إيفان

217
00:10:18,113 --> 00:10:21,249
وجهة النظر هذه تكلف أموال

218
00:10:21,283 --> 00:10:24,952
نعم، و (إيفان) جعلها محدودة
لكن لو حصلنا على إمكانيات كبير

219
00:10:24,986 --> 00:10:28,088
أنا آسف
هذا لا يستحق المخاطرة

220
00:10:28,123 --> 00:10:29,822
أي مخاطرة؟

221
00:10:29,857 --> 00:10:34,193
أنت هو المخاطرة

222
00:10:46,806 --> 00:10:48,474
مغفل

223
00:11:01,920 --> 00:11:05,022
لم أشأ أبداً ترككِ
في السيارة

224
00:11:20,738 --> 00:11:24,040
أريدك أن تكون ألطف
(مع (إيروين

225
00:11:25,777 --> 00:11:29,913
هذا النوع من اللطف الذي يريده
سيسبب مقتله

226
00:11:31,382 --> 00:11:32,848
نعم

227
00:11:32,882 --> 00:11:34,650
إنه إبنك

228
00:11:34,685 --> 00:11:38,421
ستحتاجه في حياتك
عندما تكبر

229
00:11:39,523 --> 00:11:42,157
لدي أنتِ

230
00:11:42,192 --> 00:11:44,427
هذا يكفي

231
00:11:54,470 --> 00:11:56,371
جميع مواقع الأنترنيت
قالت

232
00:11:56,405 --> 00:11:59,507
أن على الحقائب أن تكون
أصغر ما يمكن عندما تريد الهروب

233
00:11:59,542 --> 00:12:01,509
ما الأشياء التي
تحتاجها عندما تبدأ

234
00:12:01,544 --> 00:12:03,511
حياة جديدة بأكملها؟

235
00:12:03,546 --> 00:12:05,679
زوج من الملابس
الداخلية المريحة؟

236
00:12:09,818 --> 00:12:11,518
المتصل دون هوية

237
00:12:13,054 --> 00:12:14,555
كلا، كلا

238
00:12:14,589 --> 00:12:16,423
سنرحل الليلة

239
00:12:16,458 --> 00:12:19,693
حسناً، ربما هو لا يتصل
لأجل عمل جديد

240
00:12:21,428 --> 00:12:23,028
(معك (مارتا

241
00:12:23,063 --> 00:12:24,964
السيد (شيلر) يريد رؤيتك

242
00:12:24,998 --> 00:12:26,298
الآن

243
00:12:50,923 --> 00:12:52,390
لماذا هو هنا؟

244
00:12:52,424 --> 00:12:55,459
لقد أتى بإرادته

245
00:12:55,494 --> 00:12:58,829
نعم، لقد أردت معرفة
ما مدى أن أصبح... ذو قيمة

246
00:12:58,864 --> 00:13:03,066
هناك أنواع من الرجال
يتحملون أخطاءهم

247
00:13:03,101 --> 00:13:06,303
خاصو عندما يتفهمون العواقب

248
00:13:08,539 --> 00:13:11,340
ربما لديك بعض من صلابة
والدك بعد كل هذا

249
00:13:11,375 --> 00:13:14,644
لم أفهم

250
00:13:15,979 --> 00:13:17,447
إيروين) عرض علي اقتراح)

251
00:13:17,481 --> 00:13:19,582
لقد طلبت من السيد (شيلر) توزيع

252
00:13:19,617 --> 00:13:21,684
"جزء من "منتوج هومبولت

253
00:13:21,719 --> 00:13:24,020
لقد أخبرتك عن الأوضاع

254
00:13:24,054 --> 00:13:25,954
(لكن مع شراكة السيد (شيلر

255
00:13:25,988 --> 00:13:27,423
(سوف يخضع (أورسن

256
00:13:27,457 --> 00:13:30,692
و إذا لم يقبل؟

257
00:13:30,727 --> 00:13:33,028
سأكون مقنع جداً

258
00:13:35,031 --> 00:13:38,534
(الأعمال المتعلقة مع (أورسن

259
00:13:38,568 --> 00:13:40,802
لكنها ساحرة مع إمكانية
...النمــو

260
00:13:40,836 --> 00:13:43,538
إذا استطعت التوزيع -
سأوزع -

261
00:13:43,572 --> 00:13:45,673
فكر في الأمر

262
00:13:45,707 --> 00:13:49,610
سأعطيك وعدي
و أنت تعطيني وعدك

263
00:13:49,645 --> 00:13:54,348
سنحيى و نموت لأجل وعودنا

264
00:13:54,382 --> 00:13:56,050
(إيروين)

265
00:13:59,587 --> 00:14:01,387
بالتأكيد

266
00:14:03,023 --> 00:14:04,791
عظيم

267
00:14:04,826 --> 00:14:07,226
(ستشرف عليك السيدة (والرافن

268
00:14:07,261 --> 00:14:10,363
تشرف عليّ؟
اعتبرها اختبار

269
00:14:10,397 --> 00:14:13,365
كلا

270
00:14:19,272 --> 00:14:23,442
ربما لقد شككتِ
بقدرات (إيروين)؟

271
00:14:25,044 --> 00:14:26,979
أستطيع دائما
العثور على طرق أخرى له

272
00:14:27,013 --> 00:14:28,447
لتسديد دينيه

273
00:14:35,454 --> 00:14:38,122
إنه مؤهل أكثر مني

274
00:14:40,292 --> 00:14:42,426
أنا مع ذلك

275
00:14:44,129 --> 00:14:47,898
بالتأكيد تملكين
صلابة والدكِ

276
00:14:56,632 --> 00:15:01,675
Red Widow
[الموسم الأول، الحلقة الرابعة]
بعنوان: الفــرار

277
00:15:01,676 --> 00:15:02,676
<font color="brown">تـمـت التـرجـمـة بـواسـطة</font>
<font color="orange">ShowHeroes.Com & ©عامــر الوريــكات</font>

278
00:15:09,866 --> 00:15:12,763
هل تملك أدنى فكرة
عن الذي فعلته؟

279
00:15:13,734 --> 00:15:15,535
شيلر) سوف يسعى)
إليّ في الأخير

280
00:15:15,570 --> 00:15:18,772
لذلك ذهبت إليه
لأسيره على شروطي

281
00:15:18,806 --> 00:15:21,708
و الجانب المشرق في الأمر
هي الفرصة السانحة

282
00:15:21,742 --> 00:15:22,976
يا إلاهي، الإحتيال دائماً

283
00:15:23,010 --> 00:15:24,443
لماذا أخبرتها؟

284
00:15:24,477 --> 00:15:25,811
!إنها مدربة يوغا

285
00:15:25,845 --> 00:15:28,747
هل تعقل أننا يمكن
أن نفشل؟

286
00:15:28,782 --> 00:15:32,585
(علينا أن نتفق مع (أورسن
أو سنموت

287
00:15:32,619 --> 00:15:35,821
أورسن مجنون لكنه يعلم
(ما يعنيه إسم (شيلر

288
00:15:35,855 --> 00:15:37,556
إنه أفضل منك

289
00:15:37,591 --> 00:15:39,291
نعم، حسنا! احكمي
عليّ بينما أنتِ و زوجكِ

290
00:15:39,325 --> 00:15:40,992
تعيشان على مصروف أبي
و زوجكِ لا يعرف حتى

291
00:15:41,026 --> 00:15:42,493
هل بإمكانكما التوقف؟ -
...(أتعلم يا (إيروين -

292
00:15:42,527 --> 00:15:44,462
من فضلكم

293
00:15:44,529 --> 00:15:46,797
حسناً، أنا آسفة

294
00:15:46,831 --> 00:15:48,999
أنا لست كذلك -
اخرس -

295
00:15:49,033 --> 00:15:50,934
ألا تعرف حتى
(مكان (أورسن

296
00:15:50,969 --> 00:15:52,235
"شاطئ ستينسن"

297
00:15:52,269 --> 00:15:53,804
يخيّم هناك كلما جاء
إلى المدينة

298
00:15:53,838 --> 00:15:55,505
ليست مثل المباني

299
00:15:55,539 --> 00:15:57,407
بعض أعراض صدمة
الفييتناميين

300
00:15:57,441 --> 00:15:59,242
حسناً، سوف نذهب
نحتاج لرؤيته

301
00:15:59,276 --> 00:16:00,944
أنا ثمل

302
00:16:00,979 --> 00:16:03,679
لا تتجرأ، تعامل مع هذا برفق

303
00:16:03,714 --> 00:16:06,115
اهدئي

304
00:16:06,149 --> 00:16:10,452
(لا تقتربي من (أورسن
سنلتقي في المساء

305
00:16:13,056 --> 00:16:15,357
مارتا) أنتِ ستسافرين)
في المساء

306
00:16:15,391 --> 00:16:16,626
سنسترجع جوازات السفر

307
00:16:16,660 --> 00:16:18,027
و ستغادرين الليلة

308
00:16:18,061 --> 00:16:20,161
...كلا

309
00:16:20,195 --> 00:16:22,631
شيلر) سيبقى يحوم حول هذا)
إلى غاية أن يتم

310
00:16:22,665 --> 00:16:26,034
سأتفق مع (أورسن) في الصباح

311
00:16:26,068 --> 00:16:28,003
و سنرحل غداً مساءً

312
00:16:28,037 --> 00:16:30,438
العمة (دينا) على الهاتف

313
00:16:30,472 --> 00:16:32,007
تبدو مضطربة

314
00:16:35,076 --> 00:16:37,044
لقد عدت للبيت بعد رحلتي

315
00:16:37,078 --> 00:16:38,812
(اختفى (مايك

316
00:16:38,847 --> 00:16:41,615
لوحتي المفضلة اختفت
و لا أستطيع الإتصال به

317
00:16:41,650 --> 00:16:43,117
حسناً، دعينا

318
00:16:43,151 --> 00:16:44,618
نتفحص بطاقة
ائتمانه

319
00:16:44,653 --> 00:16:46,386
ربما نستطيع تتبع أثره

320
00:16:47,856 --> 00:16:51,524
ما الذي حدث هنا؟

321
00:16:51,558 --> 00:16:53,259
شجــار؟

322
00:16:53,293 --> 00:16:54,927
أيـن كنت؟

323
00:16:54,962 --> 00:16:56,495
هل أنـت بخيّر؟

324
00:16:56,530 --> 00:16:59,132
نعم أنا بخير و أنتِ؟

325
00:17:01,735 --> 00:17:04,837
يا عزيزتي، لقد أخذوا
لوحتــكِ

326
00:17:06,373 --> 00:17:08,807
سوف نحصل على واحدة أخرى

327
00:17:20,252 --> 00:17:22,520
هل أنتِ متأكدة
أنه عليكِ المغادرة؟

328
00:17:22,555 --> 00:17:24,822
نعم، عليّ أن أكون
...في المكتب

329
00:17:24,856 --> 00:17:26,724
باكراً

330
00:17:28,193 --> 00:17:31,228
كيف باكراً؟

331
00:17:31,262 --> 00:17:33,430
ليس باكراً كثيراً

332
00:17:46,276 --> 00:17:48,377
(هياّ (غايب

333
00:17:48,412 --> 00:17:51,014
ارفع أكثر

334
00:17:51,048 --> 00:17:52,816
!جيّد

335
00:17:52,850 --> 00:17:54,417
رائع أيها القوي

336
00:17:54,451 --> 00:17:56,885
جيّد! محاولة جيّدة

337
00:17:56,920 --> 00:17:58,987
ماذا، هذه النقطة؟ نقطة؟

338
00:17:59,022 --> 00:18:02,524
هذا ملوّن بالأسود

339
00:18:03,793 --> 00:18:05,427
أهلا

340
00:18:05,461 --> 00:18:06,862
ما الذي تعملون عليه يا رفاق؟

341
00:18:06,896 --> 00:18:08,496
هل يمكننا أن نريها إياها؟

342
00:18:08,531 --> 00:18:11,165
...إنها لم تكتمل بعد لكن

343
00:18:11,200 --> 00:18:12,734
نعم، اتفقنا

344
00:18:17,606 --> 00:18:20,541
(هذا حذاء جميل يا (بوريس

345
00:18:20,575 --> 00:18:22,543
كان يرتديه الرجل الذي
يسوق الدراجة النارية

346
00:18:22,577 --> 00:18:24,411
الشخص الذي قتل أبي

347
00:18:26,148 --> 00:18:27,914
بوريس) بدأ يتذكر يا أمي)

348
00:18:31,753 --> 00:18:34,554
حسنا، هذا عظيم يا عزيزي

349
00:18:34,588 --> 00:18:37,657
سنحتاج للمزيد من الأقلام

350
00:18:42,429 --> 00:18:44,930
ربما نستطيع العثور عليه الآن

351
00:18:46,800 --> 00:18:49,301
مستعدة للذهاب إلى الشاطئ

352
00:18:54,307 --> 00:18:57,042
(ذلك الرجل يجر زورق (أورسن

353
00:18:57,077 --> 00:18:59,244
ربما يجب علي التحدث معه

354
00:18:59,278 --> 00:19:00,745
كلا، سأتكفل بهذا

355
00:19:00,780 --> 00:19:02,480
إيروين) هذا يجب أن ينجح)

356
00:19:02,514 --> 00:19:05,716
أو سيقتلنا (شيلر)؟
علينا الحصول على قمصان مصنوعة

357
00:19:07,452 --> 00:19:09,988
بكم من طريقة عليّ قولها
يا (بتروف)؟

358
00:19:12,992 --> 00:19:15,458
بدون (إيفان) لا يوجد منتوج

359
00:19:15,493 --> 00:19:18,962
(حسنا، لدي أرملة (إيفان
تقف هنا عوضاً عنه

360
00:19:18,997 --> 00:19:20,831
تأسف لخسارتك, يا سيدتي

361
00:19:20,865 --> 00:19:22,666
لكنني أظطررت للمُضي في حياتي

362
00:19:22,700 --> 00:19:24,268
(حسناً, لكن (آل كوكسون
لا يمكنهم الضمان

363
00:19:24,302 --> 00:19:25,803
الحماية التي نملُكها

364
00:19:25,837 --> 00:19:27,337
يعرفون ما الذي يفعلونه

365
00:19:27,371 --> 00:19:28,972
أنا متأكد انهم
على ما يرام

366
00:19:29,007 --> 00:19:30,573
لكن لا يمكنهم التوزيع
(كما يفعل (شيلر

367
00:19:30,608 --> 00:19:31,841
شيلر)؟)

368
00:19:31,842 --> 00:19:33,843
إذاً أنت تعمل مع (شيلر) الأن؟

369
00:19:33,877 --> 00:19:36,078
أيفان) لن يخاطر هكذا)

370
00:19:36,113 --> 00:19:38,614
(نعم, هذا لأن (أيفان
كان حريصاً جداً

371
00:19:38,648 --> 00:19:40,917
لم يكن حريصاً كفاية

372
00:19:40,951 --> 00:19:43,119
مع (شيلر), يمكن أن نتوسع

373
00:19:43,153 --> 00:19:45,321
المحادثة أنتهت

374
00:19:45,355 --> 00:19:48,323
(لا, يا (أورسن
أنت لا تفهم

375
00:19:48,357 --> 00:19:52,294
(نحن مع (شيلر
هذا ليس تفاوضاً

376
00:19:52,328 --> 00:19:53,995
أنه أتفاق مُنجز

377
00:19:54,030 --> 00:19:55,663
حسناً, أنا لا أخُذ
الأوامر من أي أحد

378
00:19:55,698 --> 00:19:57,532
ستفعل
عندما يرسل رٍجالة

379
00:19:57,566 --> 00:19:59,835
....ولن يفعل, لأننا
أنت أرسلته

380
00:19:59,869 --> 00:20:02,337
أخبره انه سيجدني
في "همبولت"؟

381
00:20:02,371 --> 00:20:05,172
هذا إذا أستطاع أن يتجاوز
عقباتي

382
00:20:05,207 --> 00:20:07,607
الأن أخرج من هنا

383
00:20:20,304 --> 00:20:22,472
أورسن) لك يكن سيعطينا)
أياها بسهولة

384
00:20:22,506 --> 00:20:25,175
نعم. لو لم تهدده

385
00:20:25,209 --> 00:20:27,109
لنستخدم الخطة الأحتياطية

386
00:20:27,144 --> 00:20:30,313
سنأخذ بعضاً من
أسلحة (شيلر) ورجاله... لا

387
00:20:30,347 --> 00:20:32,682
لا أسلحة, لا مزيداً من القتل

388
00:20:32,716 --> 00:20:34,817
لا تعقد المسألة

389
00:20:34,851 --> 00:20:37,152
أيروين), هذا ليس قرارك)

390
00:20:37,187 --> 00:20:38,820
أأنت ترحع عن القرار؟

391
00:20:38,854 --> 00:20:40,589
نعم. أنت وضعتني في هذا الوضع

392
00:20:40,623 --> 00:20:41,990
لذا سأرجع عن القرار

393
00:20:42,024 --> 00:20:45,627
حسناً, يا رئيس
ما خطتك؟

394
00:20:45,662 --> 00:20:48,363
(سأنتظر (أولسون
حتى يهدأ

395
00:20:48,398 --> 00:20:51,833
وبع ذلك سأتحدث مهع
غداً... لوحدي

396
00:20:51,867 --> 00:20:55,136
مارتا), لا تعرفين هذا الرجل)
...أنت

397
00:21:01,677 --> 00:21:02,944
مايك)؟)

398
00:21:02,978 --> 00:21:05,080
سأحتاج مساعدتك

399
00:21:06,749 --> 00:21:10,684
حسناً, سنأخذ الجوازات غداً

400
00:21:10,719 --> 00:21:13,187
نعم

401
00:21:15,757 --> 00:21:17,457
راموس) لا يحاول أعتقالي)

402
00:21:17,491 --> 00:21:19,893
...و(شيلر) لا

403
00:21:21,562 --> 00:21:24,531
لا, أنت محق ستنجح

404
00:21:24,565 --> 00:21:26,966
ستغادر غداً

405
00:21:27,000 --> 00:21:28,601
(شكراً, يا (كات

406
00:21:29,770 --> 00:21:31,537
أحبك أيضاً

407
00:22:02,134 --> 00:22:04,301
أنهما مثاليان.
أدفع لي

408
00:22:13,811 --> 00:22:16,279
لا تتصل بي مجدداً

409
00:22:19,817 --> 00:22:21,350
مرحباً؟

410
00:22:21,385 --> 00:22:23,119
أذهب إلى مرفأ السفن في الحال

411
00:22:23,154 --> 00:22:24,754
لماذا. ما الذي يحصل
أريون) وأنا في مشكلة)

412
00:22:32,896 --> 00:22:35,930
إضربيها مجدداً , فيليستي

413
00:22:35,964 --> 00:22:39,366
أتتني مكالمة
(المزوّر (والاس

414
00:22:39,401 --> 00:22:43,237
قلت لي أن أؤنبه
لعمل لـ (كترينا) هوية مزورة

415
00:22:43,272 --> 00:22:46,407
صحيح

416
00:22:46,441 --> 00:22:48,309
صنعهن؟
هل أنتهن؟

417
00:22:50,978 --> 00:22:52,979
سأرجع مالها

418
00:22:56,083 --> 00:22:58,952
أنها تهرب

419
00:22:58,986 --> 00:23:01,822
الأولاد يجب أن يكونوا
مع عائلاتهم

420
00:23:01,856 --> 00:23:04,825
وليس العيش في خوف
في العدم

421
00:23:04,859 --> 00:23:07,092
أنها تعيش باخوف هنا

422
00:23:07,127 --> 00:23:09,628
جيد جداً

423
00:23:13,200 --> 00:23:14,934
لنذهب يا عزيزتي

424
00:23:14,968 --> 00:23:17,002
سنذهب لرؤية
مارتا) والأولاد)

425
00:23:17,037 --> 00:23:19,171
رائع.سأشتري كعك مكوّب
نعم

426
00:23:19,206 --> 00:23:21,106
نعم نعم

427
00:23:21,141 --> 00:23:24,108
هل رأيتني ألعب؟
ممتاز

428
00:23:35,455 --> 00:23:37,589
أنت أتصلت بها؟

429
00:23:37,623 --> 00:23:39,790
لن أدع هذا الرجل يموت
يا الهي

430
00:23:39,825 --> 00:23:41,859
أحد أشقاء "كوكسون"؟
ما الذي حدث

431
00:23:41,893 --> 00:23:44,362
(كنا نجمع مخدرات (أورسون
ماذا؟

432
00:23:44,396 --> 00:23:46,096
كان جزئاً من الخطة
لم أطلق عليه النار

433
00:23:46,130 --> 00:23:48,131
مايك هل كان حادثاً
بارت أمسكنا

434
00:23:48,166 --> 00:23:50,167
وبداً بأطلاق النار
وأطلقت طلقة تحذير

435
00:23:50,201 --> 00:23:51,969
يقتلك رودني

436
00:23:52,003 --> 00:23:53,804
... رودني هرب
كفتاة صغيرة

437
00:23:53,839 --> 00:23:56,005
هيا سآخذه للمستشفى

438
00:23:56,039 --> 00:23:57,440
! يا إلهي هيا

439
00:23:57,475 --> 00:23:58,941
! إبتعد عن طريقي

440
00:23:58,976 --> 00:24:00,977
هيا

441
00:24:03,581 --> 00:24:05,515
ماذا يفعل (راموس) هنا ؟

442
00:24:10,187 --> 00:24:12,120
أعتقد إننا عالقون

443
00:24:31,124 --> 00:24:33,459
(يبدو إن هذا سيعلق في وجهك يا (نيوتن

444
00:24:33,494 --> 00:24:35,395
ستراقب الأرملة طوال اليوم ؟

445
00:24:35,429 --> 00:24:36,929
فقط أجعل نفسي متاحاً

446
00:24:36,963 --> 00:24:39,265
(هل أنت متأكد من موقع جريمة (بوب لاغروس

447
00:24:39,300 --> 00:24:41,600
ستجدي نفعاً ؟

448
00:24:41,634 --> 00:24:43,868
صدقيني , إنها تشعر بالضغط

449
00:24:46,806 --> 00:24:48,973
راموس) هنا ليراني)

450
00:24:49,008 --> 00:24:50,509
... لذا سأشتت إنتباهه

451
00:24:50,543 --> 00:24:52,110
وانقلوه للخارج. بهذه البساطة ؟

452
00:24:52,144 --> 00:24:55,314
هذا ما يفعله
إنه يحاصرك

453
00:24:55,348 --> 00:24:56,847
فعلها معي أيضاً

454
00:24:56,881 --> 00:24:58,749
يجب إحضار طبيب إلى هنا

455
00:24:58,784 --> 00:25:00,951
إنه جرح إطلاق ناري. سيتصل بالشرطة

456
00:25:00,985 --> 00:25:04,655
ليس كل الأطباء
! مستحيل

457
00:25:04,690 --> 00:25:06,657
كلا... والدي يعرف أطباء
أطباء روسيين

458
00:25:06,692 --> 00:25:08,826
... لا يتكلمون مع الشر

459
00:25:08,860 --> 00:25:10,494
لو إنتظرنا ساعة

460
00:25:10,529 --> 00:25:13,430
ستعالج المشكلة نفسها

461
00:25:15,200 --> 00:25:18,368
(يا إلهي (إروين

462
00:25:18,402 --> 00:25:20,437
إتصلي بأندري

463
00:25:20,471 --> 00:25:22,505
(لن يتجاوز (راموس

464
00:25:24,209 --> 00:25:27,544
إنتظر. فقط إنتظر

465
00:25:33,550 --> 00:25:35,117
(راموس)

466
00:25:35,152 --> 00:25:39,188
...(مرحباً أنا (كاترينا

467
00:25:39,223 --> 00:25:41,324
أخت (مارتا والرافن) ؟

468
00:25:41,358 --> 00:25:45,160
حسناً قلت إتصلي بي إذا حصل شيئاً ما

469
00:25:45,194 --> 00:25:47,528
حسناً حصل شيئاً
ماذا يحصل ؟

470
00:25:47,563 --> 00:25:49,064
... ليس عبر الهاتف

471
00:25:49,098 --> 00:25:51,032
سأقابلك في مكتبك بعد نصف ساعة

472
00:25:51,067 --> 00:25:52,800
إسمع لا أعرف ماذا
افعل

473
00:25:52,835 --> 00:25:55,703
أراك بعد 30 دقيقة
حسناً أراك هناك إذن

474
00:26:03,444 --> 00:26:04,979
سيئ الى كم ؟

475
00:26:05,013 --> 00:26:06,813
كلا لا تتحركي

476
00:26:06,848 --> 00:26:08,682
نحن في طريقنا

477
00:26:11,753 --> 00:26:13,420
سأتركك هنا عزيزتي

478
00:26:13,454 --> 00:26:16,357
لكن .. ماذا عن الأطفال و (مارتا) ؟

479
00:26:16,391 --> 00:26:19,158
وهذا الكعك الشهي

480
00:26:19,193 --> 00:26:20,760
إخرجي

481
00:26:33,607 --> 00:26:36,108
ماذا كانت خطتك بالتحديد ؟

482
00:26:36,142 --> 00:26:39,344
خطتي كنت ... أن لا أكون تباعاً لأحد

483
00:26:39,379 --> 00:26:40,846
(أردت أن يرى (أورسون

484
00:26:40,881 --> 00:26:42,581
إن (آل كوسكونس) لا يستطيعون حماية بضاعته

485
00:26:42,616 --> 00:26:44,216
بواسطة سرقتها ؟
بل أخذها كرهينة

486
00:26:44,250 --> 00:26:47,219
إلى أن يتفق معنا

487
00:26:59,998 --> 00:27:03,200
آسف لجعلك تنتظرين
... تريدين قهوة أم

488
00:27:03,235 --> 00:27:06,102
تشرب الشاي الأخضر فقط

489
00:27:09,507 --> 00:27:11,041
إذن مالأمر ؟

490
00:27:12,310 --> 00:27:13,977
هل أناديك بـ(كات) ؟

491
00:27:14,011 --> 00:27:15,312
أجل

492
00:27:15,346 --> 00:27:17,380
(بالتأكيد .. (جيمس

493
00:27:17,415 --> 00:27:20,617
إسمع لا يجب أن أتواجد هنا

494
00:27:20,652 --> 00:27:24,887
لكن أعتقد انك كنت محق

495
00:27:24,922 --> 00:27:28,491
مارتا فقدت عقلها

496
00:27:28,525 --> 00:27:29,892
مالذي يجعلك تقولين هذا ؟

497
00:27:29,927 --> 00:27:32,295
حسناً , لماذا تستمر بمطاردتها ؟

498
00:27:33,697 --> 00:27:37,500
لذا أحتاج الى مساعدتك لي كي إساعدها

499
00:27:37,534 --> 00:27:38,767
كيف ؟

500
00:27:38,801 --> 00:27:40,269
توقف عن مطاردتها

501
00:27:40,303 --> 00:27:43,105
... حسناً هذا

502
00:27:43,139 --> 00:27:45,074
هذه المعلومات المهمة التي أتيت بها لي ؟

503
00:27:45,108 --> 00:27:47,142
أجل , وهذا مضحكاً لك ؟

504
00:27:47,177 --> 00:27:49,445
الأمر مفاجيْ أكثر

505
00:27:49,479 --> 00:27:52,481
تملكين الجرأة
لكنك لا تعرفين الإحتيال

506
00:27:52,515 --> 00:27:54,682
تريدين إخباري لماذا اردت إبعادي عن مارينا تلك ؟

507
00:28:02,324 --> 00:28:04,359
كات لو وجدت جريمة

508
00:28:04,393 --> 00:28:06,627
سأقاضيك بتهمة المساعدة والتحريض

509
00:28:08,497 --> 00:28:10,697
كم تريدين التحضية من أجلها ؟

510
00:28:11,699 --> 00:28:14,868
... (جيمس)

511
00:28:14,902 --> 00:28:17,871
يبدو إنك تعرف الكثير عن عائلتي

512
00:28:17,905 --> 00:28:20,207
والديّ

513
00:28:20,241 --> 00:28:22,876
لذا أنت تعرف كيف يكون نشوء المرء

514
00:28:22,910 --> 00:28:26,679
مارتا) ضحّن)
بطفولتها ومستقبلها

515
00:28:26,714 --> 00:28:28,882
(لتعتني بي أنا و(إيروين

516
00:28:28,916 --> 00:28:32,218
لذا اسألني مجدداً عن مقدار التضحية التي سأقدمها لها

517
00:28:32,252 --> 00:28:34,053
راموس) زوجتك هنا)

518
00:28:34,087 --> 00:28:36,022
كيف دخلت هنا ؟
ما زال لديّ صحبة

519
00:28:36,056 --> 00:28:37,490
ايفي) ... ماذا تفعلين هنا ؟)

520
00:28:37,525 --> 00:28:39,325
ماذا فعلت بصندوق مجوهراتي ؟

521
00:28:39,359 --> 00:28:40,994
بحثت عنه في كل مكان ولم أجده

522
00:28:41,028 --> 00:28:42,361
لنتحدث عن هذا في المنزل

523
00:28:47,433 --> 00:28:48,734
جيمس) , لا يمكن لها التواجد هنا)

524
00:28:48,768 --> 00:28:50,569
أنا عميلة مثلك

525
00:28:50,603 --> 00:28:53,238
! سابقاً

526
00:28:59,578 --> 00:29:01,211
وضعت عائلتك في خطر

527
00:29:01,246 --> 00:29:02,713
أختك في خطر

528
00:29:02,748 --> 00:29:05,081
والآن أنت قلق بشأنها ؟

529
00:29:06,584 --> 00:29:08,151
على الأقل أنا افعل شيئاً

530
00:29:08,185 --> 00:29:10,654
أحاول مساعدتها
للذهاب إلى السجن

531
00:29:10,688 --> 00:29:12,856
أو الله يعلم إلى أين
بينما أنت لاتفعل شيئاً

532
00:29:12,890 --> 00:29:14,591
(لأنك خائف جداً من (شيلر

533
00:29:14,625 --> 00:29:17,260
لقد سرق عملك وجرأتك

534
00:29:17,294 --> 00:29:20,495
! أيها الصغير الحقير

535
00:29:20,530 --> 00:29:22,264
كان هذا أسهل عندما كنت في السادسة , صحيح ؟

536
00:29:22,298 --> 00:29:24,700
! توقفا

537
00:29:24,734 --> 00:29:26,802
ما خطبكما ؟
ألم تري ما فعله ؟

538
00:29:28,371 --> 00:29:30,606
إنه يفعل ما علّمته

539
00:29:30,640 --> 00:29:32,775
! إكتفيت من هذا

540
00:29:45,454 --> 00:29:49,023
أنت والأطفال عليك المغادرة الآن

541
00:29:49,058 --> 00:29:50,792
سأساعدك

542
00:29:50,826 --> 00:29:53,560
إذا تركت شيلر مع هذه الفوضى

543
00:29:53,595 --> 00:29:56,630
سيلاحقنا إلى أي مكان نذهب إليه

544
00:29:56,664 --> 00:29:58,699
أورسون والأخ سيلاحقك

545
00:29:58,733 --> 00:30:02,368
ليس إذا وصلت لهم أولاً

546
00:30:15,455 --> 00:30:17,589
لنأمل أن يكون (مايك) هنا

547
00:30:17,624 --> 00:30:20,126
أنه يعرف أين نحن ذاهبون

548
00:30:28,267 --> 00:30:29,634
هنا

549
00:30:31,670 --> 00:30:33,238
! خذ ها

550
00:30:33,272 --> 00:30:36,040
! إعرضها للببيع كلها
! إحشرها في انفك

551
00:30:36,075 --> 00:30:38,243
يكفي ! عرفت مقصدك

552
00:30:38,277 --> 00:30:40,145
ولا تنسى ملابسي

553
00:30:40,179 --> 00:30:41,611
تأكد انها ستكفي لمخدراتك

554
00:30:41,646 --> 00:30:43,716
يا رفاق الباب كان مفتوح

555
00:30:43,915 --> 00:30:45,983
نحن مفلسين تماماً

556
00:30:46,017 --> 00:30:48,118
المصرف إتصل
الشيكات مزيّفة

557
00:30:48,153 --> 00:30:50,053
وجدت مجموعة فواتير غير مدفوعة

558
00:30:50,088 --> 00:30:52,222
سأتولى أمرها

559
00:30:52,257 --> 00:30:54,625
عن طريق القمار , محاولاً إسترجاع مافقدته بسبب المخدرات ؟

560
00:30:54,660 --> 00:30:58,995
! أنت سبب كل هذا

561
00:30:59,029 --> 00:31:01,798
هذه الشوكة سعرها ألأف دولار , شوكة ؟

562
00:31:01,832 --> 00:31:03,633
لماذا لا تشم هذا أيضاً ؟
يا رفاق

563
00:31:03,668 --> 00:31:05,468
ألا يمكننا الهدوء ؟

564
00:31:27,457 --> 00:31:29,991
(أنا خائفة (مارلي

565
00:31:30,026 --> 00:31:31,559
أعلم

566
00:31:40,502 --> 00:31:44,472
لا محاضرات
لا محاضرات فقط طلب

567
00:31:44,506 --> 00:31:46,373
(أترك (دينا

568
00:31:48,176 --> 00:31:49,944
إذهبي للجحيم

569
00:31:49,978 --> 00:31:53,047
لن أتواجد من أجلها دائماً

570
00:31:53,081 --> 00:31:55,182
كأنك كنت تسانديها مؤخراً ؟

571
00:31:55,217 --> 00:31:57,184
إنها تحب رؤيتك تغادر

572
00:31:57,219 --> 00:31:59,286
وأنت ستجرحها

573
00:32:01,688 --> 00:32:03,556
أستمر في رؤيته

574
00:32:05,492 --> 00:32:07,060
(بوب)

575
00:32:08,896 --> 00:32:13,399
إنه يدور في عقلي بإستمرار

576
00:32:13,433 --> 00:32:16,135
لقد قتلوه

577
00:32:16,170 --> 00:32:21,373
كحيوان

578
00:32:21,407 --> 00:32:24,542
لا أتحمّل هذا

579
00:32:42,027 --> 00:32:44,728
أنا في أسبوع غريب

580
00:32:44,763 --> 00:32:47,564
شخص أخر من (آل بيتروف) في عتبة بابي

581
00:32:50,268 --> 00:32:53,770
أطلب منك أن تتركي إبنتي وشأنها

582
00:32:53,804 --> 00:32:56,106
حسناً

583
00:32:56,140 --> 00:32:58,241
هذا عسير عليك

584
00:32:58,276 --> 00:33:01,244
لكن ليس بذلك البساطة

585
00:33:01,279 --> 00:33:02,913
لم تسرق شيئاً منك

586
00:33:02,947 --> 00:33:04,447
لكن زوجها فعل

587
00:33:04,481 --> 00:33:06,616
لم تدقق في السعر ؟

588
00:33:06,650 --> 00:33:08,885
أنا لا أفترس مرأة ضعيفة

589
00:33:10,888 --> 00:33:13,088
أولاً أنت تفعل هذا كل مرة

590
00:33:13,123 --> 00:33:14,957
... و ... ثانياً

591
00:33:14,991 --> 00:33:16,959
مارتا) ضعيفة ؟)

592
00:33:16,993 --> 00:33:19,061
إذا كنت تملك مشكلة معي

593
00:33:19,095 --> 00:33:21,030
فتعامل معي

594
00:33:21,064 --> 00:33:22,931
لا علاقة لك بإبنتي

595
00:33:22,965 --> 00:33:24,933
يا إلهي , كم هذا نرجسي

596
00:33:24,967 --> 00:33:28,202
ترتيباتي بـ(مارتا) لا علاقة لها بك

597
00:33:28,237 --> 00:33:31,039
أنت غير ذي صلة

598
00:33:31,073 --> 00:33:35,143
لو كان هذا صحيحاً لقتلها الآن

599
00:33:35,177 --> 00:33:37,312
لا تغريني

600
00:33:37,346 --> 00:33:41,615
لا يوجد منطق مع روماني حقير

601
00:33:44,252 --> 00:33:46,454
حسناً حسناً

602
00:33:46,488 --> 00:33:49,122
إنها حرة

603
00:33:49,157 --> 00:33:53,093
<i>... لو</i>

604
00:33:53,127 --> 00:33:56,463
أعطيتني بقية إقليمك

605
00:34:01,134 --> 00:34:03,169
إسمع

606
00:34:03,203 --> 00:34:05,905
التهمت عملي السنة الماضية

607
00:34:05,940 --> 00:34:08,441
قتلت رجالي , عائلتي

608
00:34:08,476 --> 00:34:10,642
حسناً , فعلت بعض من هذا بنفسك

609
00:34:10,677 --> 00:34:12,310
لكن هذا في الماضي

610
00:34:12,345 --> 00:34:16,982
اليوم بإمكانك تسديد ديون إبنتك

611
00:34:17,016 --> 00:34:19,184
من خلال التقاعد فقط

612
00:34:19,218 --> 00:34:22,420
أبي يقول على الرجل التضحية

613
00:34:22,455 --> 00:34:24,823
بكل شيء من أجل أطفاله

614
00:34:24,858 --> 00:34:28,459
أنت واحد من هؤلاء ؟
اندري

615
00:34:35,133 --> 00:34:38,536
هل ستقتلني ؟

616
00:34:38,570 --> 00:34:40,170
أجل , لهذا أنقذنا حياتك

617
00:34:40,205 --> 00:34:42,138
إنخفض -
انتظر لحظة -

618
00:34:42,172 --> 00:34:44,407
(أظن هذا الطريق الذي كان يتكلم عنه (مايك

619
00:35:01,691 --> 00:35:03,592
(لدينا شيئاً من أجل (أورسون

620
00:35:04,928 --> 00:35:06,361
هل هو ميت ؟

621
00:35:06,396 --> 00:35:09,031
كلا

622
00:35:09,065 --> 00:35:10,533
نريد التحدث معه فقط

623
00:35:32,620 --> 00:35:36,156
أجل ستحدث. إليك فقط

624
00:35:36,190 --> 00:35:38,992
حسناً سنغادر

625
00:35:39,027 --> 00:35:42,462
مارتا) (مارتا) , كلا)

626
00:36:02,917 --> 00:36:05,419
...(ماذا حصل لـ(بارت

627
00:36:16,863 --> 00:36:19,065
لا أهتم لو كنت مرأة

628
00:36:21,435 --> 00:36:25,237
سرقتم مني
... أطلقتم الناس على أشخاصي

629
00:36:25,272 --> 00:36:28,739
تنالين عقابك

630
00:36:28,774 --> 00:36:33,278
لم أسرق منك

631
00:36:33,312 --> 00:36:35,846
كنّا نقصد شيئاً آخر

632
00:36:35,881 --> 00:36:38,516
الكوكسونس غير قادرين على حماية بضاعتك

633
00:36:38,551 --> 00:36:41,119
سيرجعوها ؟

634
00:36:41,153 --> 00:36:44,921
... إذا ضمنت
عدم وجود إنتقام

635
00:36:44,956 --> 00:36:47,958
ماكان (إيفان) ليفعل شيئاً مشابه لهذا

636
00:36:47,992 --> 00:36:50,561
أجل

637
00:36:51,963 --> 00:36:56,133
(حسناً , أنت لا تتعامل مع (إيفان

638
00:36:58,970 --> 00:37:01,537
إذن نحن نتفاوض , صحيح ؟

639
00:37:01,572 --> 00:37:03,739
... أورسون) يارجل لا يمكنك)

640
00:37:03,773 --> 00:37:06,309
خذ بارت الى الداخل الآن

641
00:37:22,024 --> 00:37:24,692
أعطيت (إيفان) كمية أكبر من اللازم

642
00:37:26,829 --> 00:37:28,497
ولم أتفاوض معه

643
00:37:28,531 --> 00:37:29,931
لأنني وثقت به

644
00:37:32,034 --> 00:37:34,435
... أنا لا

645
00:37:34,469 --> 00:37:37,771
أمد هذا لزوجته

646
00:37:39,374 --> 00:37:42,143
أتمنى أن أقتلك الآن

647
00:37:43,211 --> 00:37:45,246
حقاً ؟

648
00:37:46,981 --> 00:37:50,116
حسناً , سنبدأ من نفس الصفحة

649
00:37:51,818 --> 00:37:54,454
أعتقد إننا نتفاوض

650
00:38:00,894 --> 00:38:02,295
<i>حسناً , والآن إليك الخطة</i>

651
00:38:02,329 --> 00:38:04,030
<i>... يجب أن نصل للبلدة</i>

652
00:38:07,900 --> 00:38:10,202
أنت فتى مطيع

653
00:38:10,236 --> 00:38:12,771
أنت رجل المنزل الآن

654
00:38:12,805 --> 00:38:14,306
إعتني بهم

655
00:38:14,340 --> 00:38:16,375
سأفعل

656
00:38:21,680 --> 00:38:24,182
ماذا ؟ أجل

657
00:38:24,216 --> 00:38:25,483
أنا بخير

658
00:38:26,851 --> 00:38:28,852
(إسمعي (مارتا

659
00:38:28,887 --> 00:38:30,688
(ذهبت لـ(شيلر

660
00:38:30,722 --> 00:38:36,060
حاولت إقناعه أن يتركك وشأنك

661
00:38:36,094 --> 00:38:39,429
لم أستطع

662
00:38:50,608 --> 00:38:54,176
إذن ناتالي مهووسة برسم الأحذية الآن ؟

663
00:38:54,211 --> 00:38:56,845
هل .. هل تعرف هذا ؟

664
00:38:56,879 --> 00:38:58,747
إنها علامة تجارية مشتركة

665
00:38:58,781 --> 00:39:01,684
كلا كلا
(هذا من ذكريات (بوريس

666
00:39:01,718 --> 00:39:04,720
(إنه يتذكر تفاصيل قاتل (إيفان

667
00:39:05,955 --> 00:39:08,356
تريديني أنظر في هذه القضية ؟

668
00:39:17,266 --> 00:39:18,733
مرحباً

669
00:39:18,767 --> 00:39:20,901
(سمعت إننا على علاقة جيدة مع (أورسون

670
00:39:20,936 --> 00:39:22,704
وهذا يعني مع (شيلر) أيضاً

671
00:39:22,738 --> 00:39:24,538
أجل

672
00:39:24,572 --> 00:39:26,373
خطتك نجحت

673
00:39:26,407 --> 00:39:29,276
لم تكن خطتي أن تنفيذها أنت

674
00:39:30,911 --> 00:39:32,379
هل آذاك ؟

675
00:39:34,249 --> 00:39:35,915
يا إلهي سأقتله

676
00:39:35,950 --> 00:39:39,052
كان عليك أخذي معك

677
00:39:39,086 --> 00:39:43,456
كنت ستفعل ما أردت فعله

678
00:39:43,490 --> 00:39:47,059
وحينها سيكون قد قضي علينا

679
00:39:47,093 --> 00:39:51,430
وضعتني أنا والأطفال في خطر

680
00:39:51,465 --> 00:39:52,931
جعلت الأمور أسوأ لي

681
00:39:52,966 --> 00:39:55,601
(وهذه آخر مرة (إروين

682
00:39:55,636 --> 00:39:57,602
لن أدفع كفالتك مرة أخرى

683
00:40:01,173 --> 00:40:03,141
وأنا أتفهم

684
00:40:03,175 --> 00:40:05,109
لم فعلت هذا

685
00:40:05,144 --> 00:40:07,979
لماذا تفعل هذه الأشياء

686
00:40:09,482 --> 00:40:11,283
تحكّم بنفسك

687
00:40:11,317 --> 00:40:13,250
'لأنك حين ستأكل القذارة

688
00:40:13,285 --> 00:40:15,319
ستسمر بفعل هذا

689
00:40:15,353 --> 00:40:19,456
... إلى أن تقع بورطة في الأخِر

690
00:40:19,491 --> 00:40:22,459
... حرفياً

691
00:40:22,494 --> 00:40:25,629
أنت عاجز تماماً

692
00:40:25,664 --> 00:40:28,165
كطفل

693
00:40:28,199 --> 00:40:30,600
أو حيوان

694
00:40:30,634 --> 00:40:33,770
أنت لا تتحكم بحياتك

695
00:40:33,771 --> 00:40:37,640
لن تستطيع حماية نفسك أو أطفالك

696
00:40:40,711 --> 00:40:43,479
ولن أشعر بذلك مجدداً

697
00:40:45,481 --> 00:40:48,082
وأطفالي

698
00:40:48,117 --> 00:40:52,987
لن يشعروا بذلك أيضاً

699
00:41:03,532 --> 00:41:06,200
ستبحرين ؟

700
00:41:06,234 --> 00:41:08,369
ليس اليوم

701
00:41:08,403 --> 00:41:10,003
أردت سؤالي شيئاً ؟

702
00:41:11,473 --> 00:41:13,575
كم تملك لـ(شيلر) ؟

703
00:41:14,800 --> 00:41:16,200
الكثير

704
00:41:16,244 --> 00:41:18,144
حيث يكفي لدفنه ولا يستطيع الوصول إليّ

705
00:41:18,212 --> 00:41:21,314
أو أطفالي ؟

706
00:41:21,382 --> 00:41:23,015
كلا

707
00:41:23,050 --> 00:41:26,319
إذن سأحضر ما تحتاجه

708
00:41:41,901 --> 00:41:44,169
(لدينا صفقة مع (أرسون

709
00:41:44,203 --> 00:41:47,506
لذا ستتسلم السلع بشكل منتظم

710
00:41:47,540 --> 00:41:50,541
صادفتنا مشاكل

711
00:41:50,576 --> 00:41:55,480
انها موجودة دائماً

712
00:41:55,514 --> 00:41:57,948
ستربح
وأنا أيضاً أريد ذلك

713
00:41:57,983 --> 00:41:59,417
لديّ أطفال لأطعمهم

714
00:42:02,053 --> 00:42:04,788
وأنت تفعلين الأفضل لهم دائماً

715
00:42:04,822 --> 00:42:06,289
أليس كذلك ؟

716
00:42:06,323 --> 00:42:07,858
دائماً

717
00:42:09,427 --> 00:42:11,661
إرون ومايكل يريدون المال أيضاً

718
00:42:11,696 --> 00:42:13,229
(ليس (مايكل توملن

719
00:42:13,264 --> 00:42:14,998
نظرت في أمره
لديه ديون

720
00:42:15,032 --> 00:42:17,166
انه غير جدير بالثقة

721
00:42:17,201 --> 00:42:20,270
إلاّ إذا كنت تسعين لِكفله

722
00:42:25,074 --> 00:42:26,876
وحينها سنبدأ

723
00:42:39,348 --> 00:42:44,430
<font color="brown">تـمـت التـرجـمـة بـواسـطة</font>
<font color="orange">ShowHeroes.Com & ©عامــر الوريــكات</font>

