﻿1
00:00:02,434 --> 00:00:05,768
<font color="#Orange">
قبل ستة شهور

1
00:00:39,434 --> 00:00:41,768
.أزهار ، باقة من الأزهار

2
00:00:41,770 --> 00:00:43,454
.أعلم هذا

3
00:00:43,456 --> 00:00:45,739
لقد قال بأنه كان متوجهاً لبيت صديقته

4
00:00:45,741 --> 00:00:47,241
.و بأنها ألغت الموعد بينهما

5
00:00:47,243 --> 00:00:48,775
.لا ، لم يقُل لي حتى أسمه 

6
00:00:48,777 --> 00:00:50,744
.كل ما قاله بأنه لا يريد أن تذهب سُدى

7
00:00:52,248 --> 00:00:53,464
.لقد كان أمراً رائعاً

8
00:00:53,466 --> 00:00:55,883
.لقد كان أسبوعاً سيئاً

9
00:00:55,885 --> 00:00:58,585
.ربما آن للأمور أن تتغير في النهاية

10
00:01:01,574 --> 00:01:03,507
أخبار مأساوية من (مانهاتن) هذا المساء

11
00:01:03,509 --> 00:01:06,744
.حيث تم دفع امرأة شابة أمام قطار مترو الأنفاق

12
00:01:06,746 --> 00:01:08,762
بجد يا رفاق ، أنتم 

13
00:01:08,764 --> 00:01:09,980
.(ألطف الأصدقاء في (نيويورك

14
00:01:09,982 --> 00:01:11,098
.هذا صحيح

15
00:01:12,101 --> 00:01:13,633
من كان يدري بأن هذين الأثنين من أيام الكلية

16
00:01:13,635 --> 00:01:15,602
سيكونان مصنعاً للإنجاب؟

17
00:01:15,604 --> 00:01:17,070
.أنا أدركتُ ذلك

18
00:01:17,072 --> 00:01:19,323
.بعدما أمسكتهما يتضاجعان على سريري

19
00:01:19,325 --> 00:01:20,441
.مرة واحدة ، السنة الاولى

20
00:01:20,443 --> 00:01:21,575
.كان عليكِ أن تمضي قُدماً

21
00:01:21,577 --> 00:01:23,026
أجل و لنكن صريحين

22
00:01:23,028 --> 00:01:24,578
كان ذلك الحدث الأكثر إثارة 
.على ذلك السرير طوال العام

23
00:01:24,580 --> 00:01:25,746
.يا إلهي

24
00:01:25,748 --> 00:01:27,614
هل ستتمكنين من الحضور

25
00:01:27,616 --> 00:01:28,949
حفل عيد ميلاد (سامي) يوم السبت؟

26
00:01:28,951 --> 00:01:30,451
 .أجل ، الساعة الثانية

27
00:01:30,453 --> 00:01:32,252
سأختتم أعمالي مع زبوني يوم الجمعة

28
00:01:32,254 --> 00:01:34,338
.و لربما أستطيع المساعدة و تجهيز الحفل معكم

29
00:01:34,340 --> 00:01:35,706
كيف يسير الأمر معك؟

30
00:01:35,708 --> 00:01:37,491
.(ذلك الشيء (المرافقة

31
00:01:37,493 --> 00:01:40,043
إذا كنتِ تعنين بالشيء وظيفتي

32
00:01:40,045 --> 00:01:42,045
.فهي تسير على قدم الوساق

33
00:01:42,047 --> 00:01:45,466
.لا أدري و لكنني أعمل مع إناسٌ مدهشين

34
00:01:45,468 --> 00:01:47,301
.أعتقد بأنه أمر لا يُصدق ما تفعلينه

35
00:01:47,303 --> 00:01:49,186
أعني أنكِ تركتِ وظيفتك كطبيبة

36
00:01:49,188 --> 00:01:50,670
للعثور على طريقة جديدة لمساعدة الناس؟

37
00:01:50,672 --> 00:01:52,272
.إنها (جو) التي نعرفها

38
00:01:52,274 --> 00:01:54,308
.جميل

39
00:01:54,310 --> 00:01:55,309
.(في صحة (جون
.(فلنشرب نخب (جون

40
00:01:55,311 --> 00:01:56,343
. و الطفل

41
00:01:56,345 --> 00:01:59,530
! و الطفل

42
00:02:02,485 --> 00:02:04,651
آسفة يا رفاق ، أحد مراكز التأهيل

43
00:02:04,653 --> 00:02:06,203
.الذي يوجهني للزبائن الآخرين 

44
00:02:06,205 --> 00:02:07,354
.يجب أن أرد عليها

45
00:02:07,356 --> 00:02:08,688
.سأعود حالما أنتهي

46
00:02:08,690 --> 00:02:11,825
.(معك (جون واطسون

47
00:02:11,827 --> 00:02:15,045
.(جون) معكِ الدكتور (كارسو هيمدايل)


48
00:02:15,047 --> 00:02:17,030
.لقد أرسلت لكِ ملف قضية منذُ قليل

49
00:02:17,032 --> 00:02:18,665
و أتساءل إذا كان لديكِ الوقت لمطالعتها؟

50
00:02:18,667 --> 00:02:21,251
.أنا أقوم بقراءتها حالياً

51
00:02:21,253 --> 00:02:22,803
المريض يتساءل

52
00:02:22,805 --> 00:02:24,538
.إذا كان سيمكث معنا ليوم الإثنين

53
00:02:24,540 --> 00:02:27,374
و قد أعرب والده عن بعض المخاوف
.بشأن الحياة ما بعد إعادة التأهيل

54
00:02:27,376 --> 00:02:29,977
.لذا أوصيت برفيق له

55
00:02:29,979 --> 00:02:32,179
.فطالع بعض السير الذاتية و أختارك

56
00:02:32,181 --> 00:02:35,265
لذا ، هل أخبره بأن الاهتمام متبادل؟

57
00:02:35,267 --> 00:02:37,651
.بالتأكيد ، و لكن لديّ سؤال واحد فقط

58
00:02:37,653 --> 00:02:39,853
أي نوع من الأسماء هو (شيرلوك)؟

58 
00:02:41,653 --> 00:02:44,853
<font color="#Orange">
في الوقت الحاضر


59
00:03:14,473 --> 00:03:17,190
.لا أستطيع أن أفعل هذا

60
00:03:17,192 --> 00:03:18,392
.أخرسه فقط

61
00:03:20,262 --> 00:03:21,812
.لا يمكنني ترك الضجيج يُزعجكِ

62
00:03:21,814 --> 00:03:23,763
.أنت تعلمين هذا
.أعلمه

63
00:03:23,765 --> 00:03:25,949
.لكنك تحسن أداؤك مع القفل هذه المرة

64
00:03:25,951 --> 00:03:29,202
.لقد أستغرقتِ ستة ثواني فقط

65
00:03:29,204 --> 00:03:30,770
كم هذا غريب؟

66
00:03:30,772 --> 00:03:31,872
أنت راعي شيرلوك

67
00:03:31,874 --> 00:03:33,490
...و أنا متعهدة رعايته

68
00:03:33,492 --> 00:03:36,076
.لقد كنت مرافقته حتى وقتٍ قريب

69
00:03:36,171 --> 00:03:38,872
.و أنت الآن تدرسني كيفية اقتحام السيارات

70
00:03:38,874 --> 00:03:41,090
.أنتِ تريدين عمل ما يفعله هو 

71
00:03:41,092 --> 00:03:42,876
إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك

72
00:03:42,878 --> 00:03:44,577
.عليه بقضاء ساعتين معي

73
00:03:44,579 --> 00:03:46,045
كيف يتقبل الأمر؟

74
00:03:46,047 --> 00:03:47,046
.إنه بحالة جيدة

75
00:03:47,048 --> 00:03:48,348
.و هو في مكانٍ مناسب

76
00:03:48,350 --> 00:03:50,216
.لقد كنت أكثر من سعيد منذ أن قررت العمل معه


76
00:03:52,150 --> 00:03:54,216
<font color="#Orange">
من شيرلوك: واطسون أحتاجك 
بريد عاجل


77
00:03:54,922 --> 00:03:56,639
.مهلاً ، يجب أن أذهب

78
00:03:56,641 --> 00:03:59,225
.سأقوم بتوصيلك

79
00:04:03,864 --> 00:04:05,198
:الأخبار المروعة

80
00:04:05,200 --> 00:04:06,399
.لقد أخبرني أبي بها هذا الصباح

81
00:04:06,401 --> 00:04:07,567
حقاً؟

82
00:04:07,569 --> 00:04:08,785
.ليس هو بصفته الشخصية بالطبع

83
00:04:08,787 --> 00:04:10,320
.أحد أتباعه

84
00:04:10,322 --> 00:04:12,104
على ما يبدو ، عقد معي صفقة

85
00:04:12,106 --> 00:04:14,123
.عندما قمت باقتراض ذلك المبلغ الزهيد منه

86
00:04:14,125 --> 00:04:16,075
إذا كنت تقصد المليوني و مئتي ألف دولار

87
00:04:16,077 --> 00:04:18,611
التي استقرضتها لدفع فدية الخطف

88
00:04:18,613 --> 00:04:20,079
.فإنه عليّ أن أقول بأنه أكثر قليلاً من مبلغ زهيد

89
00:04:20,081 --> 00:04:21,464
.لقد أحبطت مساعي الخاطف

90
00:04:21,466 --> 00:04:22,799
.و كل قرش أخذته قمت بإعادته

91
00:04:22,801 --> 00:04:24,116
.أجل و لكن لا يزال

92
00:04:24,118 --> 00:04:25,301
(أنتِ تنحازين له يا (واطسون


93
00:04:25,303 --> 00:04:26,836
.يمكنك التوقف عن الانحياز لهذا الجانب

94
00:04:26,838 --> 00:04:28,454
ما الذي يريده؟

95
00:04:28,456 --> 00:04:30,890
أنا سأقابل واحد من العديد من محاميه

96
00:04:30,892 --> 00:04:34,477
.هذا الصباح و مناقشة عمل لعلاقة بالتحقيق

97
00:04:34,479 --> 00:04:37,480
.من خلال معرفتي لوالدي ، هذا الرجل خدع المخادع

98
00:04:37,482 --> 00:04:39,148
كما تعلمين أبي دافع عن عميل

99
00:04:39,150 --> 00:04:42,068
.(كان بأهمية (أدولف هتلر) و (يرني مادوف

100
00:04:42,070 --> 00:04:43,987
مهلاً ، كيف عرف والدك بأنني ما زلتُ هنا

101
00:04:43,989 --> 00:04:45,104
و أننا نعمل سوية الآن؟

102
00:04:45,106 --> 00:04:46,356
لماذا سيهتم أصلاً؟

103
00:04:46,358 --> 00:04:47,774
.لا أدري ، أنا كنت أتساءل فقط

104
00:04:47,776 --> 00:04:49,659
.(أنتِ مخبرة طموحة يا (واطسون

105
00:04:49,661 --> 00:04:52,144
.طبقي فضولك هذا على قضاياكِ

106
00:04:55,266 --> 00:04:56,599
.مثير للإعجاب

107
00:04:56,601 --> 00:04:58,451
.أعلم هذا ، يمكنني النظر إليه طوال اليوم
<font color="#Orange">
تقصد المنظر

108
00:04:58,453 --> 00:05:00,503
.كلا ، لقد كنت أتحدث عن الزجاج

109
00:05:00,505 --> 00:05:02,672
.إنه .... مضاد للرصاص

110
00:05:02,674 --> 00:05:05,591
.ست إنشات من الزجاج الواقي

111
00:05:05,953 --> 00:05:07,787
(سيد (هولمز

112
00:05:07,789 --> 00:05:09,372
(فيليب أرمستيد)

113
00:05:09,374 --> 00:05:10,522
"هل تعرف ذلك "المخادع

114
00:05:10,524 --> 00:05:13,909
الألماني الذي دافعت عنه؟

115
00:05:15,579 --> 00:05:17,463
.(وهذه هي مساعدتي (ريبيكا

116
00:05:17,465 --> 00:05:19,749
إذاً دعونا نبدأ بما تريدانه ، أوك؟

117
00:05:19,751 --> 00:05:21,467
كم من المتاعب عليّ خوضها أنا و مساعدتي

118
00:05:21,469 --> 00:05:23,219
لكي نستطيع مساعدتك؟

119
00:05:23,221 --> 00:05:24,970
.والدي أخبرني بأنك بحاجة لخدماتي

120
00:05:24,972 --> 00:05:27,706
أنت محامي ، أنت كنت تعمل لديه 
:وهو قال بأنه يُقدرك

121
00:05:27,708 --> 00:05:29,141
ثلاثة أسباب جيدة لنفترض

122
00:05:29,143 --> 00:05:31,227
.بأن العمل الذي سنقوم به سيكون خسيس

123
00:05:31,229 --> 00:05:35,481
.(في الواقع ، كنت آمل أن تساعد (ريبيكا

124
00:05:35,483 --> 00:05:37,183
...(أختي (كالي

125
00:05:37,185 --> 00:05:39,268
.في عداد المفقودين منذ ستة أشهر

126
00:05:39,270 --> 00:05:41,771
.ولديّ شكٌ بأن زوجها فعل شيئاً لها

127
00:05:44,391 --> 00:05:50,913
.أفترض بأنه يتوجب عليّ أن أقول بأنني آسفة

128
00:05:50,915 --> 00:05:53,099
.لكم أكره ان اقول هذه الأشياء لكَ وجهاً لوجه

129
00:05:53,101 --> 00:05:54,367
...أنا فقط

130
00:05:54,369 --> 00:05:59,839
.(أنا لم أعد أحبك بعد يا (درو

131
00:05:59,841 --> 00:06:03,509
.وكم يؤلمني قول هذا و لكنك لا تعيه

132
00:06:03,511 --> 00:06:07,012
أنا أهتم بك و أريدك ان تكون سعيداً

133
00:06:07,014 --> 00:06:09,882
.لكن ، أريد ان أكون سعيدة أيضاً

134
00:06:09,884 --> 00:06:11,517
و كنت اعتقد بأنه يمكنني الصمود

135
00:06:11,519 --> 00:06:14,053
.و أمنح كلانا المزيد من الوقت 

136
00:06:14,055 --> 00:06:16,856
لكن حين تم دفع تلك المرأة
 أمام قطار مترو الأنفاق

137
00:06:16,858 --> 00:06:19,475
في ذلك اليوم ... المرأة التي معها الأزهار

138
00:06:19,477 --> 00:06:22,528
.و لسبب أجهله لم أتوقف عن التفكير بها

139
00:06:22,530 --> 00:06:24,763
الحياة قصيرة جداً للمكوث مع شخص

140
00:06:24,765 --> 00:06:26,732
.لا يريد ان يجعلك سعيداً

140
00:06:24,965 --> 00:06:28,732
{\a6}
<font color="#Orange">
هولمز) يبحث في الانترنت عن حادث)
 (الفتاة التي تتحدث عنها (كالي


141
00:06:26,734 --> 00:06:30,503
.لذا سأبتعد لمدة من الوقت

142
00:06:30,505 --> 00:06:32,688
.لا أدري لأين سأذهب أو  إلى متى

143
00:06:32,690 --> 00:06:34,457
.أعرف فقط انني بحاجة إلى بعض الوقت

144
00:06:35,942 --> 00:06:37,293
ربما ، في يوم ما ، ستجد شيئاً

145
00:06:37,295 --> 00:06:39,295
.في قلبك يغفر لي

146
00:06:41,248 --> 00:06:44,083
.عندما أراني نسيبي (درو) هذا الفيديو لأول مرة

147
00:06:44,085 --> 00:06:45,551
.أنا لم أستجوبه

148
00:06:45,553 --> 00:06:48,220
.كالي) كانت دوماً هشة)

149
00:06:48,222 --> 00:06:50,389
تحزم أمتعتها و تبتعد لفترة من الوقت

150
00:06:50,391 --> 00:06:51,957
.و هكذا كانت طباعها

151
00:06:51,959 --> 00:06:55,094
لكن حين تحولت الأيام إلى الأسابيع

152
00:06:55,096 --> 00:06:56,562
.ثعابين القلق نهشت قلبي

153
00:06:56,564 --> 00:06:58,681
الزواج ... هل كان به صِعاب؟

154
00:06:58,683 --> 00:07:00,466
.كالي) هجرته مرة من قبل)

155
00:07:00,468 --> 00:07:01,517
.ذاك كان منذُ عام و نصف العام

156
00:07:01,519 --> 00:07:03,018
ماذا حدث؟

157
00:07:03,020 --> 00:07:05,187
.لا أدري
كالي) لم تخبرني بأن فعلتها)

158
00:07:05,189 --> 00:07:06,605
الإ بعد إنقضاء عدة أسابيع

159
00:07:06,607 --> 00:07:08,140
.(و حينها كانت قد عادت للعيش مع (درو

160
00:07:08,142 --> 00:07:10,526
.وحاولت استدراجها للحديث عن ذلك

161
00:07:10,528 --> 00:07:12,811
.لكنها قالت بأنه ماضي و انتهى 

162
00:07:12,813 --> 00:07:14,163
...لقد كانت طبيعتها

163
00:07:14,165 --> 00:07:15,915
.كانت من النوع الكتوم

164
00:07:15,917 --> 00:07:18,484
لذلك عندما لم ترد على مكالماتي الهاتفية

165
00:07:18,486 --> 00:07:21,036
.وبعد أن أراني (درو) الفيديو لم أكن متفاجئة

166
00:07:21,038 --> 00:07:23,655
.بعدها بعدة أسابيع (ريبيكا) ذهبت للشرطة


167
00:07:23,657 --> 00:07:26,375
حاولوا تحديد موقعها عن طريق هاتفها الخليوي

168
00:07:26,377 --> 00:07:27,593
بطاقات الإئتمان ، سجلات البريد الإلكتروني


169
00:07:27,595 --> 00:07:29,512
.لكن دون جدوى

170
00:07:29,514 --> 00:07:32,381
.لم تستخدم أياً منها حتى قبل اختفائها

171
00:07:32,383 --> 00:07:34,884
قاموا باستجواب (درو) لكنه أقنعهم بأن

172
00:07:34,886 --> 00:07:36,218
.تسجيل الفيديو سليم

173
00:07:36,220 --> 00:07:38,387
أنتِ تعتقدين بأنه مزيف؟

174
00:07:38,389 --> 00:07:41,440
.أعتقد بأن الأمور ساءت بين (درو) و أختي

175
00:07:41,442 --> 00:07:43,225
ربما أرغمها على تسجيل الفيديو

176
00:07:43,227 --> 00:07:44,777
بحيث بعد قتلها

177
00:07:44,779 --> 00:07:46,946
يظهرهُ للشرطة و يقنعهم 

178
00:07:46,948 --> 00:07:48,147
.بأنها هربت

179
00:07:48,149 --> 00:07:49,482
.وهذا ما فعله

180
00:07:49,484 --> 00:07:50,816
.هناك أيضاً الصندوق

181
00:07:52,819 --> 00:07:54,537
.كان يخص جدتنا

182
00:07:54,539 --> 00:07:57,689
.والدي أورثه لي بعد مماته

183
00:07:57,691 --> 00:07:59,325
شقتي ضيقة ، لذا سمحت لـ(كالي) أن

184
00:07:59,327 --> 00:08:00,543
.تحتفظ به في منزلها

185
00:08:00,545 --> 00:08:01,794
و كان الإتفاق ينُص

186
00:08:01,796 --> 00:08:04,079
.أن تعطيني إياه إذا رحلت لمنزل آخر

187
00:08:04,081 --> 00:08:05,548
و في أول مرة ذهبت

188
00:08:05,550 --> 00:08:07,216
لرؤية (درو) بعد إختفائها

189
00:08:07,218 --> 00:08:09,585
.أدركتُ بأن الصندوق مختفي أيضاً

190
00:08:09,587 --> 00:08:11,136
و زَعِمَ بأنها أخذته معها

191
00:08:11,138 --> 00:08:12,721
و لكنني أعلم بأنها لم تفعل ذلك

192
00:08:12,723 --> 00:08:15,374
.و أخبرت الشرطة بماهية ما فعله

193
00:08:15,376 --> 00:08:17,426
.وأنه أستخدم الصندوق ليتخلص منها

194
00:08:17,428 --> 00:08:18,727
وكلت كبار محققي الشركة

195
00:08:18,729 --> 00:08:20,312
.بتقصي هذا لمدة أشهر

196
00:08:20,314 --> 00:08:22,714
.لم يستطيعوا العثور على أي شيء

197
00:08:22,716 --> 00:08:24,049
و قد حدث بأنني أخبرتُ والد بهذا

198
00:08:24,051 --> 00:08:26,185
.فأواصني بالتواصل معك

199
00:08:26,187 --> 00:08:28,270
هلا عذرتمونا للحظة؟

200
00:08:28,272 --> 00:08:30,022
.هيا

201
00:08:30,024 --> 00:08:31,690
تلك المرأة لابد أنها مخطئة 

202
00:08:31,692 --> 00:08:33,108
.بشأن مقطع فيديو أختها

203
00:08:33,110 --> 00:08:35,277
.بكل تاكيد لم يصور تحت الإكراه

204
00:08:35,279 --> 00:08:36,829
.أخبرني

205
00:08:36,831 --> 00:08:38,581
وجه الإنسان يا (واطسون) مثل الـقضيب


206
00:08:38,583 --> 00:08:39,898
أو هكذا قال

207
00:08:39,900 --> 00:08:41,534
.(عالم الشخصيات النظرية (سيلفان تومكنز


208
00:08:41,536 --> 00:08:43,035
:والفكرة هي

209
00:08:43,037 --> 00:08:44,753
الوجه مثل العضو الذكري

210
00:08:44,755 --> 00:08:46,589
يتصرف من تلقاء نفسه و لذلك يخوننا


211
00:08:46,591 --> 00:08:49,908
بشكل يومي وأساسي تقريباً و يفضح أسرارنا

212
00:08:49,910 --> 00:08:51,260
.للذين يعرفون ماذا الذي يبحثون عنه

213
00:08:51,262 --> 00:08:52,845
المراة في ذلك الفيديو كانت هادئة تماماً

214
00:08:52,847 --> 00:08:54,380
.عندما قامت بتصويره

215
00:08:54,382 --> 00:08:56,549
.إضافة لذلك أنها كانت متحمسة للمضي قُدماً

216
00:08:56,551 --> 00:08:58,851
.أنا و أنت لم نكن ننظر لنفس مقطع الفيديو

217
00:08:58,853 --> 00:09:00,052
.عضلات فكها كانت مسترخية و ليست مشدودة

218
00:09:00,054 --> 00:09:01,353
.فتحات أنفها لم تتسع

219
00:09:01,355 --> 00:09:02,555
.و لم تخرج عن النص

220
00:09:02,557 --> 00:09:04,223
.و كانت تعني كل كلمة تفوهت بها

221
00:09:04,225 --> 00:09:05,160
.فتحات انفها

222
00:09:05,185 --> 00:09:06,610
.(لدينا فرصة هنا يا (واطسون

223
00:09:06,611 --> 00:09:09,028
.و بشكل أدق ، لديكِ أنتِ 

224
00:09:09,030 --> 00:09:11,814
.وأعتقد بأنها أول قضية ممتازة بالنسبة لكٍ

225
00:09:11,816 --> 00:09:14,650
هل تريدني أن أجد (كالي باريل) لوحدي؟

226
00:09:14,652 --> 00:09:16,702
كل محقق جيد يحتاج أن يكون
 قادراً على إيجاد الأشخاص

227
00:09:16,704 --> 00:09:18,237
.الذي يرغبون بالأ يجدهم أحد

228
00:09:18,239 --> 00:09:19,655
في أكثر الأحيان , يكونون مجرمين خطيرين


229
00:09:19,657 --> 00:09:23,576
السيدة (باريل) مجرد زوجة سئمت من زوجها

230
00:09:23,578 --> 00:09:25,244
.إنها قضية جيدة كنوع من التدريب

231
00:09:25,246 --> 00:09:27,046
.لا يمكنك التيقن بأن (كالي) بخير

232
00:09:27,048 --> 00:09:28,614
و لربما يكون هناك شيءٌ

233
00:09:28,616 --> 00:09:30,049
.فيما قالته أختها

234
00:09:30,051 --> 00:09:33,285
.ربما و ربما لا ، مهمتك هي كشف ذلك

235
00:09:33,287 --> 00:09:35,721
أهذا لأن القضية جاءت من خلال والدك؟

236
00:09:35,723 --> 00:09:38,457
.كلا ، و لكن لأن القضية تُناسبك

237
00:09:38,459 --> 00:09:41,960
إلى جانب ذلك ، لديّ قضية أهتم بها

238
00:09:43,647 --> 00:09:45,797
.اوه ، الفتاة التي ذكرتها (كالي) في مقطع الفيديو

239
00:09:45,799 --> 00:09:48,150
لقد تم قتلها قبل أيام

240
00:09:48,152 --> 00:09:50,402
.من أختفاءها النهائي

241
00:09:50,404 --> 00:09:52,104
.الرجل الذي دفعها لم يتم العثور عليه

242
00:09:52,106 --> 00:09:54,490
لقد فقدت مُخبراً ذات مرة 
.(دُفع أمام قطار في (لندن

243
00:09:54,492 --> 00:09:56,609
.أجل ، عملٌ قبيح

244
00:09:56,611 --> 00:09:58,410
.وفاة مروعة كما يُمكنكِ أن تتخيلي

245
00:09:58,412 --> 00:10:00,079
.حالياً ، وجدت ذلك القاتل

246
00:10:00,081 --> 00:10:02,498
.و أظنني أستطيع إيجاد هذا كذلك

247
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
مهلاً ، ألن تقوم بإخبار

248
00:10:04,502 --> 00:10:06,168
صديقك والدك عما سنفعله؟
.(إنها قضيتك الآن يا (واطسون

249
00:10:06,170 --> 00:10:07,486
.أنتِ أخبريه

250
00:10:07,511 --> 00:10:13,511
<font color=#00FF00>  {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثامنة عشر بعنوان
 الأمر ذاته يتكرر من جديد
<font color="#Lime">
تاريخ البث:15-03-2013م

251
00:10:13,536 --> 00:10:18,936
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs45\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs55\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع 

252
00:10:20,525 --> 00:10:22,161
لابد لي أن أعترف بأنّ هذا مُحرج جداَ


253
00:10:22,162 --> 00:10:26,415
.لقد أفلت هذا القاتل عندما ظهر أول مرة

254
00:10:26,417 --> 00:10:28,850
.كنت منشغلاً بـالعمل لدى (هيمدال) في ذلك الوقت

255
00:10:28,852 --> 00:10:31,319
.منشغلاً تبدو مبالغ فيها قليلاً

256
00:10:31,321 --> 00:10:32,921
لدى وصولي لهنا تلك الأيام

257
00:10:32,923 --> 00:10:35,090
.حرموني من مطالعة الجرائد

258
00:10:35,092 --> 00:10:38,143
.شيئٌ ما بخصوص الشرطة كان يُغيظُني

259
00:10:38,145 --> 00:10:40,896
لستُ كذلك و أنت؟
.هذه قضية مثيرة للفضول

260
00:10:40,898 --> 00:10:42,046
.رجل يتقرب لإمرأة

261
00:10:42,048 --> 00:10:43,598
.رجل يمنح المرأة الأزهار

262
00:10:43,600 --> 00:10:46,601
و يبتعد ليعود بعد لحظات

263
00:10:46,603 --> 00:10:49,488
.و يدفعها أمام القطار

264
00:10:49,490 --> 00:10:51,523
.من الواضح بأن هذا الرجل مريض نفسي

265
00:10:51,525 --> 00:10:53,408
.على الأرجح ، نعم

266
00:10:53,410 --> 00:10:55,610
.من  الواضح بأنه ليس كذلك

267
00:10:55,612 --> 00:10:58,346
لقد أولى عناية كبيرة لإخفاء وجهه

268
00:10:58,348 --> 00:11:01,032
.بعيداً عن كاميرات المراقبة

269
00:11:01,034 --> 00:11:03,452
.مع سبق الإصرار والترصد

270
00:11:03,454 --> 00:11:05,203
.لقد كان على المنصة من قبل و حددها

271
00:11:05,205 --> 00:11:08,573
هل المرضى النفسيين لا يمكنهم الرصد؟
.كلا ، بالطبع يمكنهم

272
00:11:08,575 --> 00:11:11,409
لكن الدافعين أمام قطار الأنفاق يميلون للجنون

273
00:11:11,411 --> 00:11:13,261
.من هذيان متنوع

274
00:11:13,263 --> 00:11:14,346
.إنهم مهملون

275
00:11:14,348 --> 00:11:16,765
.هذا الرجل كان عكس ذلك

276
00:11:16,767 --> 00:11:19,384
...الأخبار السارة

277
00:11:21,304 --> 00:11:24,255
أنا أعلم بالضبط .... كيف يبدو

278
00:11:24,257 --> 00:11:25,774
اسمع ، لا أعلم

279
00:11:25,776 --> 00:11:27,776
.إن كنت تمزح الآن أم لا

280
00:11:27,778 --> 00:11:29,260
لقد تواصلت

281
00:11:29,262 --> 00:11:30,595
مع الشهود الذين أستطاعوا تحديد

282
00:11:30,597 --> 00:11:31,780
....هذه الرسمة
العديمة الفائدة تماماً

283
00:11:31,782 --> 00:11:33,431
خصوصاً فيما يتعلق بالرقعة

284
00:11:33,433 --> 00:11:36,201
...التي على سترته هنا 
.كانت تبدو كنوع من الشعارات

285
00:11:36,203 --> 00:11:37,619
.و لم أستطع معرفتها

286
00:11:37,621 --> 00:11:39,237
أأنت تعتقد بأنه يمكنك الإمساك 
بذاك الرجل من خلال رقعة؟

287
00:11:39,239 --> 00:11:41,573
.(أشياء غريبة يا (واطسون

288
00:11:41,575 --> 00:11:43,107
ما نتيجة البحث

289
00:11:43,109 --> 00:11:44,826
عن أخت مساعدة محامي والدي؟

290
00:11:44,828 --> 00:11:47,212
...حسناً ، لقد قرأتُ


291
00:11:47,214 --> 00:11:48,246
كل شيئ جمعه محققي الشركة

292
00:11:48,248 --> 00:11:49,714
.وحتى الآن ، لا شيء

293
00:11:49,716 --> 00:11:51,583
أعني، إذا كانت حقاً تختبئ من زوجها

294
00:11:51,585 --> 00:11:53,168
.إنها تقوم بعمل ممتاز من الطراز الأول

295
00:11:53,170 --> 00:11:55,620
.و أتفهم لِمَ أوقفت الشرطة البحث عنها

296
00:11:55,622 --> 00:11:57,012
ألم تتحدثي مع الزوج بعد؟

297
00:11:57,037 --> 00:11:58,057
كلا ، لقد اتصلت

298
00:11:58,058 --> 00:12:00,058
.معرضه الفني اليوم و هو خارج المدينة

299
00:12:00,060 --> 00:12:02,978
.سأذهب له في الغد و أترك 
.(أفضل انطباع مثل (كولومبو
<font color="#Orange">
كولومبو: مسسلسل عن محقق مشهور جداً

300
00:12:03,996 --> 00:12:05,296
...لقد كان

301
00:12:06,149 --> 00:12:07,933
.لا يهُم

302
00:12:07,935 --> 00:12:09,467
.أنا متحمس لكِ

303
00:12:09,469 --> 00:12:11,403
عندما تتحدثين معه عرفي نفسكِ 

304
00:12:11,405 --> 00:12:13,405
.كمحققة استشارية

305
00:12:13,407 --> 00:12:15,240
.أنتِ لم تفعليها من قبل
...أنا

306
00:12:18,911 --> 00:12:19,812
 <font color="#Orange">
   مكالمة واردة
(إيميلي هانكينس)

306
00:12:18,811 --> 00:12:20,812
.اوه ، لا

307
00:12:20,814 --> 00:12:22,781
.كارفر وأولاده
 <font color="#Orange">
اسم الحانة أو المطعم

308
00:12:22,783 --> 00:12:24,850
.كان يُفترض أن ألقاكِ الساعة الثامنة

309
00:12:24,852 --> 00:12:27,869
.لقد قلتِ بأنكِ تورطتِ و نسيتِ موعدنا

310
00:12:27,871 --> 00:12:29,504
....ليس الأمر كذلك ، أنا

311
00:12:29,506 --> 00:12:32,073
.أنتِ نسيتِ لقاؤنا آخر مرة لعمل الخطط

312
00:12:32,075 --> 00:12:34,309
.أوه ، مهلاً ، لقد فعلتيها

313
00:12:34,311 --> 00:12:37,229
...دعينا نؤجلها للغد ، موعد العلاج

314
00:12:37,231 --> 00:12:40,415
.(لا أدري يا (جون
.هيا ، أشعر بإستياء

315
00:12:41,652 --> 00:12:43,268
.أوتعلمين؟ موافقة

316
00:12:43,270 --> 00:12:45,570
.غداً سيكونُ لقاؤنا
.سأراكِ الساعة الثامنة

317
00:12:45,572 --> 00:12:47,672
.حسناً ، رائع
.أراكِ حينها

318
00:12:52,361 --> 00:12:54,696
سيد (جاردنر)؟
(مرحباً، أنا (جون واطسون

319
00:12:54,698 --> 00:12:56,064
...أنا مستشارة

320
00:12:56,066 --> 00:12:58,233
أنا أساعد في إجراء تحقيق

321
00:12:58,235 --> 00:13:00,485
.عن اختفاء زوجتك

322
00:13:00,487 --> 00:13:02,988
كنت أتساءل عما إذا كان بوسعي
طرح بعض الأسئلة عليك؟

323
00:13:02,990 --> 00:13:05,574
.بالتأكيد ، تفضلي بالدخول

324
00:13:05,576 --> 00:13:08,036
(أعتقدت بأن مغادرة (كالي

325
00:13:08,061 --> 00:13:09,712
.كان أسوأ شيء ممكن أن يحدث لي

326
00:13:09,713 --> 00:13:12,080
...لكنني كنت مخطئاً ، الجزء الأسوأ

327
00:13:12,082 --> 00:13:14,198
.شكوك (ريبيكا) بأنني أذيتها

328
00:13:14,200 --> 00:13:16,418
الأ تعتقد أنه من الغريب أنّ (كالي) لم

329
00:13:16,420 --> 00:13:18,553
تتواصل معك أو (ريبيكا) منذ أن غادرت؟

330
00:13:19,555 --> 00:13:21,539
.أجل

331
00:13:21,541 --> 00:13:23,207
.لقد كان مستغرباً بالفعل

332
00:13:23,209 --> 00:13:26,061
ولكن ...أليس الأغرب أنها حزمت أمتعتها 

333
00:13:26,063 --> 00:13:27,879
و أرسلت لي رسالة 

334
00:13:27,881 --> 00:13:30,181
.على هيئة مقطع فيديو؟ لا

335
00:13:30,183 --> 00:13:32,216
...لقد كانت دوماً 

336
00:13:32,218 --> 00:13:34,218
.شخصية معقدة

337
00:13:34,220 --> 00:13:37,072
قالت (ريبيكا) بأنها هجرتك مرة من قبل

338
00:13:37,074 --> 00:13:39,057
.منذ عام و نصف العام

339
00:13:39,059 --> 00:13:41,860
...لقد كانت بضع أيام فحسب ، و لكن لا يزال

340
00:13:41,862 --> 00:13:43,411
.تأثيرها مدمر

341
00:13:43,413 --> 00:13:45,697
.لقد اتصلت بي في ذلك اليوم

342
00:13:45,699 --> 00:13:47,866
.لقد ترجوتها أن تعود إليّ ، أخبرتها


343
00:13:47,868 --> 00:13:50,085
.مهما كانت العقبات سنتمكن من تجاوزها

344
00:13:50,087 --> 00:13:53,371
أعتقدت أنها اقتنعت لأنها ..... عادت

345
00:13:53,373 --> 00:13:54,623
إذا لم يكن لديك مانع فأنني أتساءل

346
00:13:54,625 --> 00:13:56,007
ما هي الخلافات التي كانت بينكما؟

347
00:13:56,009 --> 00:13:57,208
.لا أدري

348
00:13:57,210 --> 00:13:58,877
أول مرة هجرتني فيها كان كانها

349
00:13:58,879 --> 00:14:00,545
.تلقت ضربة على رأسها في النادي

350
00:14:00,547 --> 00:14:02,013
.أعتقدت أن الأمور جيدة بيننا

351
00:14:02,015 --> 00:14:04,266
.و أعتقدت أن السكن مكان جيد

352
00:14:04,268 --> 00:14:06,935
.و من الواضح أنني كنت مخطئاً

353
00:14:06,937 --> 00:14:08,419
و ماذا عن المرة الثانية؟

354
00:14:08,421 --> 00:14:10,805
.لقد بدت بعيدة قليلاً في الآونة الأخيرة

355
00:14:10,807 --> 00:14:13,024
.وهناك القليل من الاكتئاب
هل تعرف السبب؟

356
00:14:13,026 --> 00:14:14,609
شيء له علاقة بالمرأة

357
00:14:14,611 --> 00:14:17,028
.التي تم دفعها أمام سيارة النفق

358
00:14:17,030 --> 00:14:19,197
.تلك التي تحدتث عنها في الفيديو

359
00:14:19,199 --> 00:14:21,866
ريبيكا) ذكرت أيضاً أمراً بخصوص صندوق)

360
00:14:21,868 --> 00:14:23,568
.في عداد المفقودين
.أنا لم أفقد شيئاً (كالي) أخذته معها

361
00:14:23,570 --> 00:14:25,603
لا أعلم كم مرة على (ريبيكا) أن تسمع هذا

362
00:14:25,605 --> 00:14:27,539
.حتى تصدقه

363
00:14:27,541 --> 00:14:30,458
.كل ما أردت أن تعلمه بأنني أرغب بعودة (كالي) أيضاً

364
00:14:30,460 --> 00:14:32,961
...ليس فقط لإصلاح أمور زواجنا

365
00:14:32,963 --> 00:14:34,913
...أعرف أن آوان ذلك قد فات

366
00:14:34,915 --> 00:14:37,382
.و لكن لأنني ....قلقٌ عليها

367
00:14:37,384 --> 00:14:40,385
أردت أن أخبرها بأن الأمور على ما يرام

368
00:14:40,387 --> 00:14:42,337
.وبأنني أردتها أن تكون سعيدة

369
00:14:42,339 --> 00:14:46,925
...حتى لو كانت تلك السعادة مع شخصٌ آخر

370
00:14:48,895 --> 00:14:51,680
واطسون)؟)
أتذكر كيف بالأمس

371
00:14:51,682 --> 00:14:54,316
كنت أعتقد بأن (كالي) بخير؟

372
00:14:54,318 --> 00:14:57,152
.أتذكر
.أنا متأكدة بأنها ليست كذلك

373
00:14:57,154 --> 00:15:00,355
.أنا متأكدة بأن زوجها قتلها

373
00:15:01,654 --> 00:15:05,355
{\a10}
<font color="#Orange">
ورد في عنوان الحلقة كلمة (ديجافو) و هي كلمة فرنسية
تعني : شُوهد من قبل و هي ظاهرة مشهورة جداً


374
00:15:07,986 --> 00:15:09,487
.و لكن لأنني ....قلقٌ عليها

375
00:15:09,489 --> 00:15:11,506
أردت أن أخبرها بأن الأمور على ما يرام

376
00:15:11,508 --> 00:15:13,458
.وبأنني أردتها أن تكون سعيدة

377
00:15:13,460 --> 00:15:15,993
...حتى لو كانت تلك السعادة

378
00:15:15,995 --> 00:15:17,962
.مع شخصٌ آخر

379
00:15:17,964 --> 00:15:20,165
هذا ما سجلته الشرطة أول مرة 

380
00:15:20,167 --> 00:15:21,933
.عندما قاموا باستجواب (درو جاردنر) منذ خمسة شهور

381
00:15:21,935 --> 00:15:24,519
.لقد قال نفس الشيء بالضبط هذا الصباح

382
00:15:24,521 --> 00:15:25,705
.بشكل حرفي

383
00:15:25,730 --> 00:15:26,656
و لأنه يعيد نفسه

384
00:15:26,657 --> 00:15:28,506
.أنتِ تعتقدين بأنه القاتل

385
00:15:28,508 --> 00:15:30,475
كلا ، ليس لأنه كرر نفسه

386
00:15:30,477 --> 00:15:32,427
...و لكن لأن ما قاله بدا كتمرين ، مثل

387
00:15:32,429 --> 00:15:35,346
.أنه أختلق هذه القصة و تمسك بها

388
00:15:35,348 --> 00:15:37,527
ربما وضعها في ذهنه لأنه

389
00:15:37,552 --> 00:15:38,350
.عليها أن يكررها في كثير من الأحيان

390
00:15:38,351 --> 00:15:40,268
لنسيبته ، للشرطة


391
00:15:40,270 --> 00:15:42,153
.لأصدقائه ، لزملائه ، لكِ


392
00:15:42,155 --> 00:15:44,522
.أنا لا أشوش تفكيرك ، ربما تكونين محقة


393
00:15:44,524 --> 00:15:47,191
.أردت منكِ أن تكوني عل يقين بأنكِ فكرتِ بهذا

394
00:15:47,193 --> 00:15:48,743
هناك شيءٌ ما بذلك الرجل

395
00:15:48,745 --> 00:15:50,328
.شيءٌ لم يُعجبُني

396
00:15:50,330 --> 00:15:52,830
.دعينا نقول بأن تقييمكِ للرجل صحيح

397
00:15:52,832 --> 00:15:55,700
و أنه نذل و قاتل و ذلك يعني أن مخاطر

398
00:15:55,702 --> 00:15:57,418
.هذا التحقيق قد ارتفعت

399
00:15:57,420 --> 00:15:59,203
هل تريدنني أن أشارك معكِ؟

400
00:15:59,205 --> 00:16:00,872
.كلا

401
00:16:00,874 --> 00:16:02,740
.كلا ، لم يحن الوقت

402
00:16:09,682 --> 00:16:12,550
لو كنت أنت تعمل على هذه القضية 

403
00:16:12,552 --> 00:16:15,252
ماذا ستكون خطوتك التالية؟ 

404
00:16:16,555 --> 00:16:19,941
هل لديكِ رقم الهاتف الخليوي للسيد (جاردنر)؟

405
00:16:20,809 --> 00:16:22,426
.ضوء الغاز

406
00:16:22,428 --> 00:16:24,729
شكل من أشكال الإعتداء النفسي

407
00:16:24,731 --> 00:16:26,981
حيث يتم إمداد معلومات كاذبة

408
00:16:26,983 --> 00:16:30,285
...بنية إرباك الضحية

409
00:16:30,287 --> 00:16:34,271
و / أو توجيهه على مسار معين للعمل

410
00:16:34,273 --> 00:16:38,409
الأسم مستوحى من مسرحية عرضت عام 1938

411
00:16:38,411 --> 00:16:39,777
و التي تُعرف أيضاً بإسم

412
00:16:39,779 --> 00:16:41,913
<i>شارع إنجيل</i>
لماذا لديك

413
00:16:41,915 --> 00:16:43,965
العديد من الهواتف؟
حسناً ، لماذا لا تملكين سوى واحد؟

414
00:16:43,967 --> 00:16:46,117
.أنها هواتف مشفرة

415
00:16:46,119 --> 00:16:49,554
.أرصدة مجانية و لا يمكن تعقبها تقريباً


416
00:16:49,556 --> 00:16:52,140
ماذا تفعل؟

417
00:16:52,142 --> 00:16:54,458
...أنا أعرف

418
00:16:54,460 --> 00:16:56,961
.بأنك قتلتها

419
00:16:56,963 --> 00:16:59,013
...أنا أعرف 

420
00:16:59,015 --> 00:17:01,232
.ماذا فعلت بجتثها

421
00:17:03,053 --> 00:17:07,138
.غاز السيد (جاردنر) تم إضاءته للتو

422
00:17:07,140 --> 00:17:08,656
و الآن إنها مجرد مسألة وقت

423
00:17:08,658 --> 00:17:10,074
مراقبة أين يذهب و ما الذي يفعله

424
00:17:10,076 --> 00:17:11,609
.عليكِ أن تستأجري سيارة

425
00:17:11,611 --> 00:17:13,161
إذا كان (جاردنر) القاتل

426
00:17:13,163 --> 00:17:15,279
.رسالتنا ستُربك حساباته

427
00:17:15,281 --> 00:17:17,782
.ربما يكشف لكِ شيئاً ما كان ليكشفه من قبل

428
00:17:17,784 --> 00:17:19,117
إلى أين أنت ذاهب؟

429
00:17:19,119 --> 00:17:21,202
.قسم الشرطة لإستجواب مشتبه بهِ

430
00:17:21,204 --> 00:17:24,822
.لستِ الوحيدة التي تُحرز تقدماً في تحقيقاتها

431
00:17:26,992 --> 00:17:28,926
.أجل ، تعرفت عليها

432
00:17:28,928 --> 00:17:30,995
.لقد رأيتها في نشرة الأخبار قبل بضعة شهور

433
00:17:30,997 --> 00:17:33,297
.تم دفعها أمام قطار أو شيء ما

434
00:17:33,299 --> 00:17:35,299
.أجل

435
00:17:37,019 --> 00:17:39,336
...لكن هذا ليس

436
00:17:39,338 --> 00:17:42,857
كيفية معرفتك بها يا سيد (صامويل)؟

437
00:17:42,859 --> 00:17:44,508
...ما أقصده أنك

438
00:17:44,510 --> 00:17:46,944
.عملت سوية معها في  نفس المبنى

439
00:17:46,946 --> 00:17:48,479
.قبل موتها

440
00:17:48,481 --> 00:17:52,066
.لقد كانت سكرتيرة و أنت مهندس وصائي


441
00:17:52,068 --> 00:17:54,402
.هذا صحيح

442
00:17:54,404 --> 00:17:57,538
.لقد كنا نتقابل أحياناً في الجوار

443
00:17:57,540 --> 00:17:59,207
.أجل ، أجل

444
00:17:59,209 --> 00:18:01,709
هل تتذكر رؤيتها في محطة مترو الأنفاق؟

445
00:18:03,078 --> 00:18:05,663
.لقد توصلت لنظرية الليلة الماضية

446
00:18:05,665 --> 00:18:07,465
الرجل الذي قتل السيدة (تولي) 

447
00:18:07,467 --> 00:18:09,667
.كان متواجداً في محطة المترو

448
00:18:09,669 --> 00:18:11,219
.قام بمراقبتها

449
00:18:11,221 --> 00:18:13,921
.كان يعلم موقع كاميرات المراقبة

450
00:18:13,923 --> 00:18:17,725
لذا بدأت بالنظر إلى الصور قبل أيام و أسابيع

451
00:18:17,727 --> 00:18:20,011
.من يوم مقتلها

452
00:18:20,013 --> 00:18:22,647
...و لن يخطر ببالك من كان يتتبعها

453
00:18:22,649 --> 00:18:25,549
.في أكثر من مناسبة

454
00:18:29,271 --> 00:18:32,223
حالياً ، هذا تسجيل

455
00:18:32,225 --> 00:18:35,243
.قبل عشرة أيام من مقتلها

456
00:18:35,245 --> 00:18:37,528
.(هذه هي السيدة (تولي

457
00:18:41,750 --> 00:18:44,235
.وهذا أنت

458
00:18:44,237 --> 00:18:45,728
الآن، إذا لم أكن مخطئاً

459
00:18:45,753 --> 00:18:47,706
أليس هذا أنت من يحمل الهاتف الخليوي؟

460
00:18:47,707 --> 00:18:49,424
لقد كنت حذراً بعض الشيء

461
00:18:49,426 --> 00:18:52,743
.لكنك كنت تصورها

462
00:18:52,745 --> 00:18:55,379
هل لديك تسجيل لها يا سيد (صامويل)؟
 

463
00:18:56,532 --> 00:18:59,517
لقد تم القبض عليك بتهمة المطاردة

464
00:18:59,519 --> 00:19:01,436
.في (فلوريدا) عام 2009م

465
00:19:01,438 --> 00:19:03,271
.هناك سوء تفاهم

466
00:19:03,273 --> 00:19:06,057
و هل كان هذا سوء تفاهم أيضاً؟
ما هي مقاساتك؟

467
00:19:06,059 --> 00:19:07,892
ستة أقدام و 185 رطلاً؟

468
00:19:07,894 --> 00:19:10,194
.كذلك هذه مواصفات هذا الرجل

469
00:19:10,196 --> 00:19:12,113
ضع لحية زائفى عليك مع نظارات شمسية

470
00:19:12,115 --> 00:19:13,815
.و سيكون من الصعب معرفة الفرق

471
00:19:13,817 --> 00:19:14,774
ما رأيُك؟

472
00:19:14,799 --> 00:19:16,374
.أعتقد بأنها نقطة هامة جداً

473
00:19:16,936 --> 00:19:18,435
.(لم أكن لأؤذي (فيفيان

474
00:19:18,437 --> 00:19:19,954
.بالطبع لم تكن كذلك
و لم تكن

475
00:19:19,956 --> 00:19:21,789
تطاردها و لا تلتقط لها صوراً


476
00:19:21,791 --> 00:19:23,941
.على هاتفك

477
00:19:24,793 --> 00:19:27,111
.حسناً ، أجل

478
00:19:27,113 --> 00:19:29,613
.أنت محق ، لقد كنت هناك في تلك الليلة

479
00:19:29,615 --> 00:19:31,782
.وكنت متنكراً

480
00:19:31,784 --> 00:19:33,718
.لكنني لم أقتلها

481
00:19:33,720 --> 00:19:35,419
أعتقدتُ بأنها رأتني

482
00:19:35,421 --> 00:19:37,755
.أتعقبها منذ عدة ليالي مضت

483
00:19:37,757 --> 00:19:40,224
لذا بداتُ بإرتداء قُبعة و وِشاح

484
00:19:40,226 --> 00:19:42,626
.لتغطية فمي

485
00:19:42,628 --> 00:19:44,562
.أنا هناك

486
00:19:44,564 --> 00:19:47,265
.و لكن لا اظهر في المشهد

487
00:19:47,267 --> 00:19:49,317
.حسناً ، هذا يبدو مريحاً

488
00:19:49,319 --> 00:19:51,068
.أنت لا تفهم هذا
لقد كنت ألتقط لها صوراً

489
00:19:51,070 --> 00:19:52,987
.في تلك الليلة أيضاً
يمكنني إثبات ذلك

490
00:19:52,989 --> 00:19:54,822
.لم يكن أنا من دفعها 

491
00:19:58,777 --> 00:20:00,661
!أوه ، يا إلهي ، لا

492
00:20:00,663 --> 00:20:03,598
إذاً ، ما رأيُك؟

493
00:20:03,600 --> 00:20:06,284
.هذا صوت (أنسون صامويل) بكل تأكيد

494
00:20:06,286 --> 00:20:09,504
السؤال هو : هل تم التلاعب بهذا التسجيل؟

495
00:20:09,506 --> 00:20:11,789
(إذا لم يكن كذلك ، هل نسق (صامويل


496
00:20:11,791 --> 00:20:13,090
.عملية الدفع

497
00:20:13,092 --> 00:20:15,176
ربما أستئجر مجنون مثله

498
00:20:15,178 --> 00:20:17,261
ليقتل من تثير هاجسه

499
00:20:17,263 --> 00:20:19,680
حتى يتمكن من تسجيله للأجيال القادمة؟

500
00:20:19,682 --> 00:20:21,599
حسناً ، نحن نفكر بكلا الأمرين 
 و لكن في نهاية المطاف

501
00:20:21,601 --> 00:20:23,500
.علينا أن نوجه إتهام له أو نطلق سراحه

502
00:20:23,502 --> 00:20:25,770
كنت آمل أن يُنير هذا الأمر بعض الظُلمة

503
00:20:25,772 --> 00:20:27,271
....عن هواية الذي دفعها و لكن

504
00:20:27,273 --> 00:20:28,806
كان الحظ بجانبه بحيث

505
00:20:28,808 --> 00:20:31,192
.لم يظهر وجهه في هذه الكاميرا أيضاً

506
00:20:31,194 --> 00:20:33,561
.ولا حتى الرُقعة التي على سُترته

507
00:20:33,563 --> 00:20:35,646
رُقعة؟

508
00:20:38,317 --> 00:20:40,201
.أعذرني

509
00:20:41,620 --> 00:20:44,322
واطسون) أما زلتِ تراقبينه؟)

510
00:20:44,324 --> 00:20:46,791
إذا كنت تقصد بالمراقبة جلوسي على عقبي

511
00:20:46,793 --> 00:20:50,378
.أشاهد رجل كل ما يقوم لا يخرج عن المألوف

512
00:20:50,380 --> 00:20:52,046
.فهي تسير بشكل رائع

513
00:20:52,048 --> 00:20:53,998
.الرسالة لم يكن لها أي تأثير

514
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
.درو جاردنر) لم يترك المعرض طوال اليوم)

515
00:20:56,502 --> 00:20:57,919
.(حسناً ، تحلي بالصبر يا (واطسون

516
00:20:57,921 --> 00:21:00,087
لا يوجد فرع أهم في عمل المحققين

517
00:21:00,089 --> 00:21:02,340
و الذي لا يقل أهمية و لا يُمكن إهماله

518
00:21:02,342 --> 00:21:04,559
.هو فن البحث عن المفقودين

519
00:21:04,561 --> 00:21:07,478
.حسناً ، تبقت لي عدة ساعات

520
00:21:07,480 --> 00:21:09,480
في الواقع...لم تكن جيدة ، على الأقل

521
00:21:09,482 --> 00:21:12,549
.ما بين الساعة الثامنة وحوالي الساعة العاشرة

522
00:21:12,551 --> 00:21:14,088
ما الذي تتحدث عنه؟

523
00:21:14,113 --> 00:21:17,342
.لقد سمعتكِ تُحددين موعداً مع صديقتك بالأمس

524
00:21:17,390 --> 00:21:19,407
.إسمها (إيميلي) إن لم تخني الذاكرة

525
00:21:19,409 --> 00:21:21,859
.أوه ، لا ، لا أُصدق أنني نسيتها مجدداً

526
00:21:21,861 --> 00:21:24,662
(حسناً ، أنا لم أنس لذلك تواصلت مع (ألفريدو

527
00:21:24,664 --> 00:21:27,615
.في وقت سابق و سيأتي للتخفيف عنكِ

528
00:21:27,617 --> 00:21:28,899
هل أنت جاد؟

529
00:21:28,901 --> 00:21:30,751
.شكراً لك

530
00:21:39,628 --> 00:21:41,012
.الموسيقي المتجول

531
00:21:41,014 --> 00:21:42,046
عفواً؟

532
00:21:42,048 --> 00:21:44,181
.الموسيقي المتجول
.عازف الكمان

533
00:21:44,183 --> 00:21:46,384
.(إنه يعزف (باقانيني

534
00:21:46,386 --> 00:21:49,103


535
00:21:49,105 --> 00:21:51,639
.أرجع المقطع

536
00:21:52,524 --> 00:21:53,774
.هناك

537
00:21:53,776 --> 00:21:55,343
لا أسمع أي شيء

538
00:21:55,345 --> 00:21:57,278
.بسبب مترو الأنفاق
.أجل و أنا كذلك

539
00:21:57,280 --> 00:21:59,897
إذاً كيف عرفت بأنه يعزف (باقانيني) ؟

540
00:21:59,899 --> 00:22:02,733
يمكنني رؤيته يفعل ذلك ... من انحناءه

541
00:22:02,735 --> 00:22:05,036
حركات أصابعه ، النقر المزدوج على الأوتار

542
00:22:05,038 --> 00:22:07,038
ألم تعزف على كمان من قبل؟

543
00:22:07,040 --> 00:22:09,240
.قبل هذا اليوم لم أكن أعلم أنك تتناول الطعام 

544
00:22:09,242 --> 00:22:10,908
لم أفهم المقصود ، ما المهم في ذلك؟

545
00:22:10,910 --> 00:22:12,710
؟الأعنية التي يعزفها ذلك الموسيقي

546
00:22:12,712 --> 00:22:15,379
.غير مهم ، ما يهم هو ، أنه يتوقف في وسط العزف

547
00:22:15,381 --> 00:22:17,614
.شاهد

548
00:22:17,616 --> 00:22:19,200
توقف خلال العزف ببطء

549
00:22:19,202 --> 00:22:20,735
.لم يلمس المعزوفة حتى

550
00:22:20,737 --> 00:22:22,270
لماذا؟

551
00:22:22,272 --> 00:22:25,139
لم توقف فجأة و غادر المحطة؟

552
00:22:25,141 --> 00:22:27,558
....الإجابة هي

553
00:22:27,560 --> 00:22:31,312
.أنه رجل وجه من دفعها

554
00:22:32,964 --> 00:22:37,418
.إنه يعرفه

555
00:22:37,420 --> 00:22:39,770
.و لربما أدرك ما هو مُقبلٌ على فعله

556
00:22:39,772 --> 00:22:46,143
...إذا وجدنا الموسيقي
.سنجد الذي دفعها

557
00:22:46,145 --> 00:22:47,778
.مرحباً

558
00:22:47,780 --> 00:22:50,414
.مرحباً يا رفاق ، لم أعلم أنكم ستكونون هنا

559
00:22:50,416 --> 00:22:52,750
.لقد قررنا ذلك في آخر لحظة
.مرحباً

560
00:22:52,752 --> 00:22:54,818
كيف أحوالكم؟ ما الذي يجري؟


561
00:22:54,820 --> 00:22:58,005
.هناك سبب لطلبي لـ(هوب) و (كين) الإنضمام إلينا

562
00:22:58,007 --> 00:22:59,707
هل يمكنني الحصول على بيرة؟

563
00:22:59,709 --> 00:23:02,215
.أمك اتصلت بي ذلك اليوم

564
00:23:02,240 --> 00:23:02,827
أجل؟

565
00:23:02,828 --> 00:23:04,679
.علينا أن نتحدث
.شكراً

566
00:23:04,681 --> 00:23:06,964
.أخبرتها كما نحن مشتاقتان للقاء بعضنا

567
00:23:06,966 --> 00:23:09,800
.قالت بأنكِ تؤدين عمل يتعلق بالمحققين حالياً

568
00:23:09,802 --> 00:23:13,670
.و أنها فخورة بكِ و متحمسة لكِ

569
00:23:13,672 --> 00:23:16,474
...لكن عندما سمعت هذا

570
00:23:18,060 --> 00:23:19,810
ماذا؟

571
00:23:19,812 --> 00:23:21,946
... لاأدري ، أنا

572
00:23:21,948 --> 00:23:24,615
حسناً ، هذه من ناحية ، من 
ناحية أخرى أوضح الكثير

573
00:23:24,617 --> 00:23:26,734
كما تعلمين ، قلة تواصلك معنا

574
00:23:26,736 --> 00:23:28,202
خلال الأشهر القليلة الماضية؟

575
00:23:28,204 --> 00:23:30,871
.و كم مرة أخلفتِ موعدكِ معي

576
00:23:30,873 --> 00:23:32,540
.(مع (هوب) و (كين

577
00:23:32,542 --> 00:23:34,125
.و مع الآخرين

578
00:23:34,127 --> 00:23:36,711
.لقد كنا قلقين عليكِ يا (جون) ، كلنا كذلك

579
00:23:40,299 --> 00:23:43,501
هَلْ هذا تدخَل؟

580
00:23:43,503 --> 00:23:45,136
.لا ، ليس كذلك

581
00:23:45,138 --> 00:23:47,704
فقط بعض الأصدقاء يعربون عن قلقهم

582
00:23:47,706 --> 00:23:49,507
.بشأن الآخرين

583
00:23:49,509 --> 00:23:51,092
.هذا هو التدخَل
.ثقوا بي

584
00:23:51,094 --> 00:23:53,477
.لقد ساعدت بتنظيم الكثير منهم

585
00:23:53,479 --> 00:23:55,846
عندما كنتِ لا تزالين تعملين كمرافقة؟

586
00:23:55,848 --> 00:23:57,515
بعدما كُنتِ جراحة

587
00:23:57,517 --> 00:23:59,383
لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟

588
00:23:59,385 --> 00:24:03,053
.المعذرة و لكن يبدو أنكِ تائهة 

589
00:24:03,055 --> 00:24:06,723
.كذلك كان حالُكِ منذ أن توقفتِ عن ممارسة الطب

590
00:24:06,725 --> 00:24:11,228
.نعلم كذلك بأن مُعلمكِ هو مرافقك

591
00:24:11,230 --> 00:24:12,580
و....؟؟

592
00:24:12,582 --> 00:24:15,065
"و....؟؟"

593
00:24:15,067 --> 00:24:18,669
جون) ، أنتِ تركتِ عملك و تركتِ شُقتك)

594
00:24:18,671 --> 00:24:21,539
لذلك يُمكنكِ العيش طوال الوقت
 مع مدمن مخدرات يتعافى

595
00:24:21,541 --> 00:24:24,542
و الذي سيُعلمكِ كيف تكونين محققة؟

596
00:24:24,544 --> 00:24:26,510
هل أنتِ متورطة معه؟

597
00:24:26,512 --> 00:24:29,130
.لأن هذا قد يُفسر الكثير

598
00:24:30,182 --> 00:24:32,583
أتعلمون ماذا؟

599
00:24:32,585 --> 00:24:35,019
.سأراكم لاحقاً يا رفاق

600
00:24:35,021 --> 00:24:36,887
ماذا؟ (جون)؟

601
00:24:36,889 --> 00:24:38,439
لم أعتقد بأنني مطالبة  

602
00:24:38,441 --> 00:24:40,757
.(بشرح طريقة حياتي لكِ يا (إيميلي
.هيا

603
00:24:40,759 --> 00:24:43,444
أعني ، ماذا ستقولين لي إذا أخبرتُكِ

604
00:24:43,446 --> 00:24:45,095
....بأنني كنت ساترك الصحافة لأصبح

605
00:24:45,097 --> 00:24:46,480
أنا لا أعرف ... على طائرة شراعية؟

606
00:24:46,482 --> 00:24:48,399
(أو إذا أخبرتكِ (هوب

606
00:24:48,182 --> 00:24:50,399
{\a6}
<font color="#Lime">
ألفريدو: الرجل سيتحرك ، سأرسل لكِ موقعه الجديد

607
00:24:48,401 --> 00:24:50,618
.بأنها ستترك التعليم و تنضم للمارينز
<font color="#Orange">
المارينز: قوات مشاة البحرية الأمريكية

608
00:24:50,620 --> 00:24:52,903
هل كنتِ ستقومين بتهنئتنا فقط؟

609
00:24:52,905 --> 00:24:56,290
أم كنتِ ستتخذين موقف و تتأكدي بأن كل شيءٍ بخير؟

610
00:24:56,292 --> 00:24:58,793
إذاً أنتِ تعتقدين أنّ ما أفعله مثل ركوب الأمواج؟

611
00:24:58,795 --> 00:24:59,960
.أنا لا أعرف ماذا يُشبه

612
00:24:59,962 --> 00:25:01,212
.أنا فقط أعرفكِ أنتِ

613
00:25:01,214 --> 00:25:04,298
.وأعلم بأنكِ لستِ محققة

614
00:25:17,896 --> 00:25:19,396
.هذا واحد من أماكن التخزين الخاصة 

615
00:25:19,398 --> 00:25:22,483
الرجل الذي طلبتِ مراقبته تحدث مع المدير

616
00:25:22,485 --> 00:25:24,468
.و دخل لهناك لحتى الآن

617
00:25:30,075 --> 00:25:33,327
.ذلك الصندوق

618
00:25:33,329 --> 00:25:35,746
.إنه يخص نسيبته

619
00:25:35,748 --> 00:25:37,814
.أعتقدت بأنه أستعمله للتخلص من زوجته

620
00:25:37,816 --> 00:25:39,850
توقفي ، هل تحاولين إخباري بأنه هناك شخص فيه؟

621
00:25:39,852 --> 00:25:41,652
شيرلوك) أرسل له رسالة من مجهول صباح اليوم)

622
00:25:41,654 --> 00:25:45,155
قال فيها بأنه يعرف أين أخبئ الجثة
و هو الآن يُخرج الصندوق من المخزن

623
00:25:57,886 --> 00:26:00,337
.يجب أن نُبلغ الشرطة
.كلا ، ليس بعد

624
00:26:00,339 --> 00:26:01,722
.ماذا تعنين بليس بعد؟
.سأفعلها على طريقتي

625
00:26:01,724 --> 00:26:03,173
هل ما زالت معك تلك العتلة؟
.أجل

626
00:26:03,175 --> 00:26:05,309
أسمع ، أنا لم أسمعه يُفعل جهاز الإنذار

627
00:26:05,311 --> 00:26:07,645
.لذا كل ما عليّ فعله هو تجاوز قفل الباب

628
00:26:07,647 --> 00:26:08,779
(جون)
ماذا؟

629
00:26:08,781 --> 00:26:09,763
الأ تعتقد بأنه يمكنني فعل ذلك؟

630
00:26:09,765 --> 00:26:10,948
أعلم بأنكِ تستطعين فعل هذا 

631
00:26:10,950 --> 00:26:12,366
لأنه بعد كل ما علمتكِ إياه

632
00:26:12,368 --> 00:26:14,128
!(يُمكنكِ اقتحام سيارة في منامكِ يا (جون

633
00:26:46,551 --> 00:26:48,903
!مهلاً

634
00:26:48,905 --> 00:26:50,437
.هذا كافِ يا سيدة

635
00:26:50,439 --> 00:26:51,939
.ابتعدي عن السيارة من فضلك

636
00:26:51,941 --> 00:26:53,524
مهلاً ، هل هناك مشكلة؟

637
00:26:53,526 --> 00:26:55,559
هل هذه مركبتك يا سيد؟
.أجل

638
00:26:55,561 --> 00:26:57,945
.أنا الحارس هنا
رأيتً هذه المرأة

639
00:26:57,947 --> 00:27:00,164
.تحاول إقتحام سيارتك على شاشات المراقبة

640
00:27:00,166 --> 00:27:02,899
.(أنتِ من جاءني يسألني عن (كالي

641
00:27:02,901 --> 00:27:04,568
.أنا أحقق بشأن هذا الرجل

642
00:27:04,570 --> 00:27:06,954
و لديّ من الأسباب للإعتقاد بأنه قتل زوجته

643
00:27:06,956 --> 00:27:08,622
.و أخفى جتثها في هذا الصندوق

644
00:27:08,624 --> 00:27:10,174
.ماذا؟! هذا كذب

645
00:27:10,176 --> 00:27:11,425
.هناك وسيلة سهلة لمعرفة ذلك

646
00:27:11,427 --> 00:27:12,876
.أطلب منه أن يفتحه

647
00:27:12,878 --> 00:27:14,578
.عفوا؟ ليس عليّ فتح أي شيء

648
00:27:14,580 --> 00:27:15,930
.(اسمه (درو جاردنر

649
00:27:15,932 --> 00:27:17,765
.يمكنك النظر في هاتفي

650
00:27:17,767 --> 00:27:19,850
.هناك مقالات عن اختفاء زوجته

651
00:27:19,852 --> 00:27:22,136
ذهبت في عداد المفقودين منذ ستة أشهر
.بالتزامن مع هذا الصندوق

652
00:27:22,138 --> 00:27:24,921
هلا فتحت هذا الصندوق ، من فضلك؟

653
00:27:24,923 --> 00:27:26,757
هل تمزح معي؟!

654
00:27:26,759 --> 00:27:29,360
.إذا كانت مخطئة ، فليس لديك ما تُخفيه

655
00:27:29,362 --> 00:27:31,695
يُمكنك إما أن تفتحه له

656
00:27:31,697 --> 00:27:33,447
.أو تفتحه لهم

657
00:27:46,411 --> 00:27:49,780
أأنتِ سعيدة الآن؟

657
00:27:50,411 --> 00:27:55,280
{\a6}
<font color="#Orange">
ترجمة هذه الحلقة مهداة للأخ / محمد فوزي
كعربون صداقة و أرجو أن يقبلها مني
 و معذرة لإزعاجكم



658
00:28:12,881 --> 00:28:15,583
.لديّ إحساسٌ قوي بأن الأمر تكرر من قبل
<font color="#Orange">
 كلمة (ديجافو) هي كلمة فرنسية
وتعني : شُوهد من قبل 

659
00:28:17,336 --> 00:28:19,754
.لقد دفعتُ كفالتك

660
00:28:19,756 --> 00:28:21,472
.جاري تجهيز الأوراق

661
00:28:21,474 --> 00:28:25,793
.سيتم الإفراج عنكِ وتعودين 
للمجتمع في وقت قريب

662
00:28:25,795 --> 00:28:28,146
.شكراً لك

663
00:28:28,148 --> 00:28:30,297
.لقد تكلمت مع (ألفريدو) قبل مجيئي لهنا

664
00:28:30,299 --> 00:28:32,350
.قال لي ما حدث هذه الليلة

665
00:28:32,352 --> 00:28:34,802
أردتِ استغلال الفرصة ، صحيح؟

666
00:28:34,804 --> 00:28:36,804
.الحظ غالباً ما يُفضل الجرأة

667
00:28:36,806 --> 00:28:38,523
.لكن ليس في هذه الليلة


668
00:28:38,525 --> 00:28:40,608
.لقد كُنتِ محقة

669
00:28:41,743 --> 00:28:43,477
الصندوق هو نفسه

670
00:28:43,479 --> 00:28:45,947
الذي ذكرته (ريبيكا بوريل) لنا ذلك اليوم

671
00:28:45,949 --> 00:28:47,782
إذا كان (درو جاردنر) لم يستخدمه

672
00:28:47,784 --> 00:28:49,584
للتخلص من جثة زوجته ، إذاً فيما كان يستخدمه؟

673
00:28:49,586 --> 00:28:52,370
.حسناً ، أنا لم اتحدث مع الشخص نفسه

674
00:28:52,372 --> 00:28:54,589
.لكنني تحدثُ مع الضباط الذين أعتقلوكِ

675
00:28:54,591 --> 00:28:57,324
وفقاً للإفادة التي قالها لهم

676
00:28:57,326 --> 00:28:59,159
أنه قام ببيعه

677
00:28:59,161 --> 00:29:02,046
.بعد فترة وجيزة من إرسال زوجته ذلك الفيديو

678
00:29:02,048 --> 00:29:03,631
كنوع من الحقد

679
00:29:03,633 --> 00:29:05,850
و لأن معرضه كان مُفلس

680
00:29:05,852 --> 00:29:07,885
.وكان يعلم بأنه يساوي عدة آلاف من الدولارات

681
00:29:07,887 --> 00:29:09,887
.باعه لزبون

682
00:29:09,889 --> 00:29:12,190
.ولم يستطع إخبار (ريبيكا) بذلك

683
00:29:12,192 --> 00:29:14,058
.حسناً ، لقد كان خائفاً

684
00:29:14,060 --> 00:29:15,693
.لقد كان يعلم بأن ما فعله كان خاطئاً

685
00:29:15,695 --> 00:29:17,728
.الصندوق لم يكن يخصه لكي يبيعه

686
00:29:17,730 --> 00:29:20,948
على ما يبدو ، أن زيارتكِ له بالأمس ألهمته

687
00:29:20,950 --> 00:29:22,617
.أن يقوم بإخفائه

688
00:29:22,619 --> 00:29:24,569
فكرة (ريبيكا) أنه 

689
00:29:24,571 --> 00:29:27,071
(أستعمل الصندوق للتخلص من (كالي

690
00:29:27,073 --> 00:29:29,290
كانت الأكثر إثارة للقلق له من فكرة

691
00:29:29,292 --> 00:29:32,026
.العقاب بسبب تجاوزه الفعلي

692
00:29:32,028 --> 00:29:34,245
لذا قام بالتواصل مع الرجل الذي باعه إياه

693
00:29:34,247 --> 00:29:35,863
.وقدم له عرض لكي يستعيده

694
00:29:35,865 --> 00:29:37,915
وذلك المخزن الذي دخله الليلة

695
00:29:37,917 --> 00:29:39,750
.كان يخص جامع التُحف و ليس له

696
00:29:39,752 --> 00:29:42,570
كان سيأخذ الصندوق

697
00:29:42,572 --> 00:29:44,338
.(حتى يتمكن من إعادته لـ(ريبيكا

698
00:29:44,340 --> 00:29:46,007
على ما يبدو ، هناك مستندات


699
00:29:46,009 --> 00:29:49,043
.تؤكد هذه السلسلة من الأحداث

700
00:29:49,045 --> 00:29:51,545
.لقد كنتُ على يقين من أنها كانت في ذلك الصندوق

701
00:29:51,547 --> 00:29:55,766
.بالنظر إلى معطياتٍ كثيرة كانت لديكِ الفرضية الجيدة

702
00:29:55,768 --> 00:29:57,935
.لكنني كنتُ مخطئة

703
00:29:57,937 --> 00:29:59,553
.لقد كُنتِ مخطئة بصدد الصندوق

704
00:29:59,555 --> 00:30:01,572
و هذا لا يعني أنكِ مخطئة

705
00:30:01,574 --> 00:30:02,940
.بكون ذلك الرجل قاتل

706
00:30:02,942 --> 00:30:05,610
ما زلتُ افكر

707
00:30:05,612 --> 00:30:08,496
بأنه لو كان أنت من أقتحم السيارة

708
00:30:08,498 --> 00:30:10,564
.وكان يجب أن تكون هناك

709
00:30:10,566 --> 00:30:12,783
...ولكن لأنني كنتُ هناك

710
00:30:12,785 --> 00:30:16,070
.لديّ مأمورية أخرى للإتمامها قبل نهاية هذه الليلة

711
00:30:16,072 --> 00:30:17,588
في الصباح

712
00:30:17,590 --> 00:30:20,758
.أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً

713
00:30:20,760 --> 00:30:23,744
بعد مساعدتك لي بالعثور على قاتل مترو الأنفاق 

714
00:30:23,746 --> 00:30:27,682
.(ربما أستطيع مساعدتك في العثور على (كالي باريل

715
00:30:35,774 --> 00:30:38,526
باخ ؟ لماذا يا (ثاديوس) اختفيت كإعلان تجاري؟
<font color="#Orange">
باخ: موسيقي ألماني مشهور جداً

716
00:30:38,528 --> 00:30:39,860
كيف عرفت اسمي؟

717
00:30:39,862 --> 00:30:41,228
العديد من عروض

718
00:30:41,230 --> 00:30:43,263
.أداؤك في محطات المترو

719
00:30:43,265 --> 00:30:44,949
أفترض هي تلك الأسباب

720
00:30:44,951 --> 00:30:46,701
.التي جعلتك تؤديها هنا

721
00:30:46,703 --> 00:30:48,452
.أوه ، أنتم من رجال الشرطة

722
00:30:48,454 --> 00:30:51,072
.كلا ، هو كذلك ، أنا مواطن مهتم


723
00:30:51,074 --> 00:30:53,491
اسم (فيفيان تالي) أيعني شيء بالنسبة لك؟

724
00:30:53,493 --> 00:30:54,709
.كلا

725
00:30:54,711 --> 00:30:56,911
.حسناً ، ربما عندما ترى صورتها

726
00:31:01,616 --> 00:31:03,334
.كلا
أنت كنت هناك في تلك الليلة

727
00:31:03,336 --> 00:31:05,219
.رجل مجنون دفعها أمام قطار مترو الأنفاق

728
00:31:05,221 --> 00:31:06,637
.ليس هناك فائدة في إنكار ذلك.


729
00:31:06,639 --> 00:31:08,806
.لقد رأيناك على مقطع الفيديو

730
00:31:08,808 --> 00:31:10,975
.أجل ، حسناً ، أنا كنت هناك

731
00:31:10,977 --> 00:31:13,293
.لكنني سمعت ما حدث من الأخبار

732
00:31:13,295 --> 00:31:15,062
.لم أكن هناك وقت سقوطها

733
00:31:15,064 --> 00:31:17,648
بالطبع كنت هناك و لحظة رؤيتك للقاتل

734
00:31:17,650 --> 00:31:19,567
.التقطت اغراضك و غادرت

735
00:31:19,569 --> 00:31:22,019
.لماذا. لأنك تعرفه
.أود أن أعرف كيف

736
00:31:22,021 --> 00:31:24,471
.المعذرة يا رجل ، لا أدري عما تتحدث

737
00:31:24,473 --> 00:31:25,906
أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

738
00:31:25,908 --> 00:31:27,241
و كلما أسرعت بإخباري عنه

739
00:31:27,243 --> 00:31:28,859
قل إحتمال إخباري

740
00:31:28,861 --> 00:31:30,745
.للمحقق (بيل) بأنك مجرد نشال

741
00:31:30,747 --> 00:31:31,996
.لقد كنت أراقبك من الشارع المقابل

742
00:31:31,998 --> 00:31:33,664
.و أداؤك أكثر من جيد جداً 

743
00:31:33,666 --> 00:31:37,168
و تلك السرقات تُبقي أصابعك رشيقة ، صحيح؟

744
00:31:37,170 --> 00:31:40,838
أيها المحقق ، هلا منحتنا لحظة من فضلك؟

745
00:31:44,876 --> 00:31:47,345
أسمع ، أنا لا أعرف ذلك الرجل ، حسناً؟

746
00:31:47,347 --> 00:31:48,829
.أنا فقط أعرف وجهه

747
00:31:48,831 --> 00:31:50,931
.لقد رأيته على المحطة قبل بضعة ليال

748
00:31:50,933 --> 00:31:53,050
.حاولت سرقة حافظته ، فأمسكني

749
00:31:53,052 --> 00:31:55,720
أمسك رسغي ، فأصبت بالذعر و قمت بدفعه

750
00:31:55,722 --> 00:31:57,054
.عندما سقط قمت بالفرار

751
00:31:57,056 --> 00:31:59,390
و عندما رأيته ليلة أن قتل الفتاة

752
00:31:59,392 --> 00:32:01,341
خشيتً أن يتعرف عليّ

753
00:32:01,343 --> 00:32:03,394
.و يستدعي الشرطة لي فقمتُ بالمغادرة

754
00:32:06,281 --> 00:32:08,649
أنت تُفكر في جيوب معطفي الآن ، أليس كذلك؟

755
00:32:08,651 --> 00:32:10,534
.التفكير في المكان الذي يُمكن التسلل إليه

756
00:32:10,536 --> 00:32:12,203
.آسف , و لكن هذا بحكم العادة فقط

757
00:32:12,205 --> 00:32:13,871
.بالطبع

758
00:32:13,873 --> 00:32:15,990
أقصد تنقيب جيوب معطف

759
00:32:15,992 --> 00:32:18,192
مثل المقبرة للص القبور ، أليس كذلك؟

760
00:32:18,194 --> 00:32:19,543
عليك أن تدرسها

761
00:32:19,545 --> 00:32:21,545
.وإيجاد طريقة لا يُكتشف أمرك فيها

762
00:32:21,547 --> 00:32:24,331
.إذاً ذلك القاتل

763
00:32:24,333 --> 00:32:28,669
.كانت هناك رقعة على سترته في هذا الموضع

764
00:32:28,671 --> 00:32:31,555
.لربما يمكنك إخباري ما هي

765
00:32:33,759 --> 00:32:38,062
إذا كنت تشعر بأن عليك فعله ، لم لا تفعله؟
<font color="#Orange">
هذا ما هو مكتوب على الرقعة

766
00:32:38,064 --> 00:32:39,713
إذاً الموسيقي المتجول كان قادراً

767
00:32:39,715 --> 00:32:42,316
على تحديد هذه من بين الصور 
ماذا سنفعل الآن؟

768
00:32:42,318 --> 00:32:44,235
نجلب إهتمام الرأي العام

769
00:32:44,237 --> 00:32:46,053
لمعرفة إذا كان مرتبط مع تخطيط

770
00:32:46,055 --> 00:32:47,054
.ويُظهر أي ترابط 

771
00:32:50,275 --> 00:32:52,059
:أعتقد أنكما يجب أن تعرفا 

772
00:32:52,061 --> 00:32:55,913
بأنني دعوت (درو جاردنر) للقسم قبل قليل

773
00:32:57,032 --> 00:32:59,033
إذا قمتِ بالغعتذار له

774
00:32:59,035 --> 00:33:00,951
و تعدين أن تدفعي الأضرار

775
00:33:00,953 --> 00:33:02,569
التي سببتها لسيارته

776
00:33:02,571 --> 00:33:05,339
والامتناع عن أي مضايقات أخرى

777
00:33:05,341 --> 00:33:08,209
.قال أنه سوف يُسقط التهم ضدك

778
00:33:08,211 --> 00:33:10,127
.لم أكن لأقبل شروط السيد (جاردنر) تحت أي ظرف

779
00:33:10,129 --> 00:33:12,579
.أجل ، حسناً ، إنها ليست أنت

780
00:33:12,581 --> 00:33:13,931
غرائز الآنسة (واطسون) أخبرتها

781
00:33:13,933 --> 00:33:15,349
.بأن ذلك الرجل قاتل

782
00:33:15,351 --> 00:33:18,418
.إنه محق ، لستُ مثلك
 

783
00:33:18,420 --> 00:33:20,521
...أنا

784
00:33:20,523 --> 00:33:22,606
.أنا لم يتم تحرير أي قضية لي من قبل

785
00:33:24,425 --> 00:33:25,976
...حسناً

786
00:33:25,978 --> 00:33:28,312
(أنا و السيد (جاردنر

787
00:33:28,314 --> 00:33:30,531
.سنكون في مكتبي

788
00:33:31,983 --> 00:33:33,767
.فكري بما تقولينه

789
00:33:33,769 --> 00:33:35,035
.أنا أفكر

790
00:33:35,037 --> 00:33:36,370
.الليلة الماضية كانت مكالمة إيقاظ لك

791
00:33:36,372 --> 00:33:37,404
.أنتِ أخطأتِ

792
00:33:37,406 --> 00:33:38,456
كلا ، ليس الأمر فقط ما حصل

793
00:33:38,458 --> 00:33:39,907
.عند ذلك المخزن

794
00:33:39,909 --> 00:33:41,625
.رفاقي علموا ما أفعله الآن

795
00:33:41,627 --> 00:33:42,993
.لم أكن أعلم بانكِ تُبقين الأمر سراً

796
00:33:42,995 --> 00:33:44,044
.إنهم لا يتفهمون ذلك

797
00:33:44,046 --> 00:33:45,496
Opinions are like anine, Watson.

798
00:33:45,498 --> 00:33:46,797
.كل شخص له آراءه

799
00:33:46,799 --> 00:33:47,998
أتعلم ماذا ، ربما ما تفعله أنت

800
00:33:48,000 --> 00:33:49,467
.شيءٌ لا يُمكن تدريسه

801
00:33:49,469 --> 00:33:50,634
ربما هو شيء 

802
00:33:50,636 --> 00:33:52,336
.يكون لدى الناس بالفطرة

803
00:33:52,338 --> 00:33:54,672
.أنا فقط ...لديّ الكثير من الأفكار ، هذا كل شيء

804
00:34:13,641 --> 00:34:15,025
.(آنسة (بوريل) ، أنا (جون واطسون

805
00:34:15,027 --> 00:34:16,660
.لقد تقابلنا في ذلك اليوم

806
00:34:16,662 --> 00:34:18,028
.تفضلي

807
00:34:18,030 --> 00:34:19,313
.اجلسي

808
00:34:19,315 --> 00:34:20,498
.شكراً لكِ

809
00:34:20,500 --> 00:34:21,832
هل تريدين أن تسأليني

810
00:34:21,834 --> 00:34:23,334
المزيد من الأسئلة حول (كالي)؟

811
00:34:23,336 --> 00:34:26,820
.في الواقع، لقد جئت للإعتذار

812
00:34:26,822 --> 00:34:28,606
لقد كنت عدوانية جداً

813
00:34:28,608 --> 00:34:31,625
....في التحقيق الليلة الماضية و

814
00:34:31,627 --> 00:34:34,494
أخشى أن السيد (هولمز) و أنا لن نتمكن

815
00:34:34,496 --> 00:34:36,680
.من حل هذه القضية

816
00:34:48,193 --> 00:34:49,944
الآنسة (واطسون)؟

817
00:34:49,946 --> 00:34:51,729
.سترة (كالي) ... تلك الرُقعة 

818
00:34:51,731 --> 00:34:54,532
.(أنتِ تقصدين سترة (درو

819
00:34:54,534 --> 00:34:55,733
.لقد كان الجو بارداً في ذلك اليوم

820
00:34:55,735 --> 00:34:56,984
.فخلعها من أجل أن تلبسها

821
00:34:56,986 --> 00:34:59,019
.كانت تسميها سترة الهيبي

822
00:34:59,021 --> 00:35:01,521
.حصل عليها من حفل في كلية أو شيء هكذا

823
00:35:01,523 --> 00:35:03,190
هذا يبدو مستغرباً

824
00:35:03,192 --> 00:35:05,376
لكن هل أطلق (درو) لحيته من قبل؟

825
00:35:05,378 --> 00:35:07,494
.نعم ، لبعض الوقت

826
00:35:07,496 --> 00:35:09,330
و قام بحلقها في نفس وقت

827
00:35:09,332 --> 00:35:10,965
.(اختفاء (كالي

828
00:35:10,967 --> 00:35:14,001
لماذا؟

829
00:35:22,667 --> 00:35:25,202
دعينا نبدأ بما نعرفه ، موافقة؟

830
00:35:25,204 --> 00:35:26,670
فيفيان تالي) قُتلت)

831
00:35:26,672 --> 00:35:29,506
.منذ ستة أشهر من جانب شخصٌ ملتحٍ

832
00:35:29,508 --> 00:35:31,909
و نعلم بأن (درو جاردنر) كانت له لحية

833
00:35:31,911 --> 00:35:33,277
.في ذلك الوقت بالتحديد

834
00:35:33,279 --> 00:35:35,078
كما أنه يمتلك سترة

835
00:35:35,080 --> 00:35:37,915
.مماثلة لتلك التي يرتديها القاتل

836
00:35:37,917 --> 00:35:39,349
بعد عدة أيام

837
00:35:39,351 --> 00:35:41,268
كالي باريل) تُسجل شريط فيديو)

838
00:35:41,270 --> 00:35:43,554
و الذي تقول فيه بأن جريمة القتل أثرت بها

839
00:35:43,556 --> 00:35:45,255
.و جعلتها تفكر

840
00:35:45,257 --> 00:35:47,224
.(فقامت بهجر (درو

841
00:35:47,226 --> 00:35:49,693
بفضلك ، الآن لدينا سبب للإعتقاد

842
00:35:49,695 --> 00:35:51,645
بأن (درو جاردنر) كان ذلك الرجل

843
00:35:51,647 --> 00:35:52,896
(الذي دفع (فيفيان تالي

844
00:35:52,898 --> 00:35:54,781
.أمام قطار مترو الأنفاق

845
00:35:54,783 --> 00:35:57,234
السؤال هو ، لماذا؟

846
00:35:57,236 --> 00:35:59,653
ما هي احتمالات أنها

847
00:35:59,655 --> 00:36:03,373
ستؤثر كثيراً على زوجته فتقوم بهجره؟

848
00:36:03,375 --> 00:36:05,375
هل من الممكن أن ذلك ما كان يعول عليه؟

849
00:36:05,377 --> 00:36:07,294
إذا كان كذلك ، فما هي هذه الخطة؟

850
00:36:07,296 --> 00:36:09,946
(أعني ، كيف سيعرف أن قتل (فيفيان تالي

851
00:36:09,948 --> 00:36:12,115
سيؤثر على (كالي) بالطريقة التي فعلتها؟

852
00:36:12,117 --> 00:36:14,218
.لا أدري

853
00:36:14,220 --> 00:36:16,003
.ربما أنا مخطئة بهذا أيضاً

854
00:36:16,005 --> 00:36:17,254
ربما هي مجرد مصادفة

855
00:36:17,256 --> 00:36:18,622
.بأن لديه سترة تحمل نفس الرقعة

856
00:36:18,624 --> 00:36:19,789
هل أخبرتكِ

857
00:36:19,791 --> 00:36:20,790
كم هو مشتت الشك الذاتي؟

858
00:36:20,792 --> 00:36:22,142
إذا كنتِ ستتخبطين

859
00:36:22,144 --> 00:36:24,011
.أطلب منك أن تفعليها على نحو خاص في غرفتك

860
00:36:24,013 --> 00:36:25,429
هل عليك أن أذكرك بأنني

861
00:36:25,431 --> 00:36:27,097
مخطئة الليلة الماضية مما تسبب بإعتقالي؟

862
00:36:27,099 --> 00:36:28,065
هل عليّ أن أذكركِ

863
00:36:28,067 --> 00:36:29,066
بأنكِ قمتِ بإكتشاف اليوم

864
00:36:29,068 --> 00:36:30,634
الذي هو احتمال في نهاية المطاف حلٌ لكلا القضيتين؟

865
00:36:30,636 --> 00:36:33,570
هل ترغبين بالحداد على ما مضى أم الإحتفال بما أنجزناه؟

866
00:36:33,572 --> 00:36:35,439
.لأنني متفق معك بشكل كامل

867
00:36:36,941 --> 00:36:38,308
.أريد حل هذه القضية

868
00:36:38,310 --> 00:36:39,643
!اوه

869
00:36:39,645 --> 00:36:40,994
حدثان

870
00:36:40,996 --> 00:36:43,830
أحدهما دهسٌ أمام قطار الأنفاق و الأخر إختفاء 

871
00:36:43,832 --> 00:36:47,167
الحدث الأول لا يُعقل 

872
00:36:47,169 --> 00:36:50,003
.أن يكون له أي تأثير عل الحدث الثاني

873
00:36:50,005 --> 00:36:51,955
و مع ذلك يتحدى السبب

874
00:36:51,957 --> 00:36:53,590
.أن نعتقد بأنهما لا علاقة بينهما

875
00:36:53,592 --> 00:36:56,126
.نحن نعرف أنّ (فيفيان تالي) ميتة

876
00:36:56,128 --> 00:36:59,329
.ونشتبه بشدة بأن (كالي باريل) ميتة أيضاً

877
00:36:59,331 --> 00:37:01,164
درو جاردنر) لا علاقة واضحة تربطه)

878
00:37:01,166 --> 00:37:02,933
بـ(فيفيان تالي) و بالتالي

879
00:37:02,935 --> 00:37:05,302
ليس هناك دافع ملموس لقتلها

880
00:37:05,304 --> 00:37:07,938
.لقد فعلها و في الوقت نفسه ، يكون الدافع وراء قتل زوجته

881
00:37:07,940 --> 00:37:09,106
الزواج كا يمر بصعاب

882
00:37:09,108 --> 00:37:10,490
.وقد هجرته مرة من قبل

883
00:37:10,492 --> 00:37:11,942
:ويبقى السؤال

884
00:37:11,944 --> 00:37:13,860
ما هي احتمالات الفائدة من القتل

885
00:37:13,862 --> 00:37:16,697
الذي نعتقد أنه المسئول عنه في محطة مترو الأنفاق

886
00:37:16,699 --> 00:37:18,532
و يجبر زوجته على هجر

887
00:37:18,534 --> 00:37:20,450
الزواج للمرة الثانية؟

888
00:37:20,452 --> 00:37:21,735
كيف ، في هذه الحالة 

889
00:37:21,737 --> 00:37:24,871
الحدث الأول لا يُفضي للحدث الثاني؟

890
00:37:26,324 --> 00:37:28,408
.ربما الأول لا يُفضي للثاني

891
00:37:29,193 --> 00:37:31,912
.ربما الثاني يُفضى للأول

892
00:37:33,665 --> 00:37:36,166
:لا أدري كم عليّ إخباركم

893
00:37:36,168 --> 00:37:37,217
.(أنا لم أقتل (كالي

894
00:37:37,219 --> 00:37:38,735
حسناً ، في واقع الأمر

895
00:37:38,737 --> 00:37:40,420
هذه واحدة فقط من جرائم القتل

896
00:37:40,422 --> 00:37:41,722
.التي نتهمك بها

897
00:37:41,724 --> 00:37:43,173
.وهذه هي الجريمة الأخرى

898
00:37:45,643 --> 00:37:49,396
.(هذه هي المرأة التي تحدتث عنها (كالي

899
00:37:50,548 --> 00:37:53,016
أتعتقد بأنه لي علاقة بهذا؟

900
00:37:53,018 --> 00:37:54,884
قبل ستة أشهر ، كان لديك لحية

901
00:37:54,886 --> 00:37:56,820
مثل الذي في الرسم

902
00:37:56,822 --> 00:37:59,406
كما أنك تملك سترة جيش

903
00:37:59,408 --> 00:38:02,242
.بتلك الرُقعة على الجانب اليمين

904
00:38:02,244 --> 00:38:05,696
.لقد وهَبتُ تلك السترة للنوايا الحسنة منذُ زمنٍ طويل

905
00:38:05,698 --> 00:38:07,648
و هل أعطيتهم لحيتك كذلك؟

906
00:38:07,650 --> 00:38:10,617
أم أنك قمت بحلاقتها لكي تبدو

907
00:38:10,619 --> 00:38:12,753
أقل شبهاً بالذي قتل (فيفيان تالي)؟

908
00:38:12,755 --> 00:38:15,422
(ليلة أمس عندما الآنسة (واطسون

909
00:38:15,424 --> 00:38:18,091
أقترحت بأنك أنت من دفعها

910
00:38:18,093 --> 00:38:19,843
.انابتني الحيرة

911
00:38:19,845 --> 00:38:21,545
وهذا لا يحدث في كثير من الأحيان

912
00:38:21,547 --> 00:38:23,013
لكن من خلال مرافعتي

913
00:38:23,015 --> 00:38:25,716
تسلسل الأحداث ، كما فهمت منهم

914
00:38:25,718 --> 00:38:28,018
.لا يُطابق ذلك المغزى

915
00:38:28,020 --> 00:38:29,469
لقد أخترت امرأة بشكل عشوائي

916
00:38:29,471 --> 00:38:33,190
.و دفعته نحو نهياتها

917
00:38:33,192 --> 00:38:34,558
بعد عدة أيام

918
00:38:34,560 --> 00:38:37,594
.الجريمة تُلهم زوجتك بهجرك

919
00:38:37,596 --> 00:38:39,946
و الآن الاحتمالات في الحدث الأول

920
00:38:39,948 --> 00:38:42,783
.و التي تقود للحدث الثاني ، هائلة

921
00:38:42,785 --> 00:38:44,901
(ثم ذكرت الآنسة (واطسون

922
00:38:44,903 --> 00:38:47,103
.بأن زوجتك هجرتك مرة من قبل

923
00:38:47,105 --> 00:38:48,205
مقطع الفيديو

924
00:38:48,207 --> 00:38:50,207
الذي أدعيت بأنّ (كالي) تركته لك

925
00:38:50,209 --> 00:38:51,941
.منذ ستة شهور ، كانت مجرد كذبة


926
00:38:51,943 --> 00:38:54,244
...لقد سجلته لك منذ عام و نصف العام

927
00:38:54,246 --> 00:38:57,130
.في أول مرة هجرتك فيها

928
00:38:57,132 --> 00:38:58,615
.هذا أمرٌ سخيف

929
00:38:58,617 --> 00:39:00,317
.وتظاهرت بذلك في المرة الثانية

930
00:39:00,319 --> 00:39:02,502
.شريط الفيديو عمره ثمانية عشرة شهراً

931
00:39:02,504 --> 00:39:03,887
في ذلك ، (كالي) ذكرت المرأة

932
00:39:03,889 --> 00:39:05,589
.التي تم دفعها أمام القطار

933
00:39:05,591 --> 00:39:07,207
"المرأة التي معها الأزهار"

934
00:39:07,209 --> 00:39:08,975
.و استغللت تطابق كلماته

935
00:39:08,977 --> 00:39:10,594
التي تعنيها قبل ثمانية عشرة شهراً

936
00:39:10,596 --> 00:39:12,896
.إمرأة أخرى دُفعت أمام القطار

937
00:39:12,898 --> 00:39:14,798
.إمرأة أخرى تحمل أزهار

938
00:39:14,800 --> 00:39:16,817
.(اسمها (آنا بيترز

939
00:39:16,819 --> 00:39:18,902
كانت تقف على محطة المترو

940
00:39:18,904 --> 00:39:20,771
في حي (هارلم) عندما اثنين من 
المراهقين في طريقهم للمدرسة

941
00:39:20,773 --> 00:39:21,888
.كانا يتدافعان

942
00:39:21,890 --> 00:39:23,139
فصدمها أحدهما

943
00:39:23,141 --> 00:39:24,408
.على الحافة بطريق الصدفة

944
00:39:24,410 --> 00:39:25,776
.لقد كانت قصة كبيرة

945
00:39:25,778 --> 00:39:27,310
و قامت كثير من وسائل الإعلام بتغطيتها

946
00:39:27,312 --> 00:39:29,279
ذكرت بأن (آنا) كانت في طريقها للمستشفى

947
00:39:29,281 --> 00:39:30,814
.لزيارة صديق مريض

948
00:39:30,816 --> 00:39:32,582
و عندما سقطت كانت تحمل الأزهار

949
00:39:32,584 --> 00:39:34,418
.التي التقطتها من حديقتها الخاصة

950
00:39:34,420 --> 00:39:36,319
الأزهار التي كانت تخطط

951
00:39:36,321 --> 00:39:37,954
.أن تعطيها لصديقها


952
00:39:37,956 --> 00:39:39,790
هذا مثيرٌ للاهتمام، أليس كذلك؟

953
00:39:39,792 --> 00:39:42,459
الرجل الذي قتل (فيفيان تالي) منذ ستة أشهر

954
00:39:42,461 --> 00:39:45,762
قدم لها لسبب غير مفهوم باقة من الزهور

955
00:39:45,764 --> 00:39:47,597
.قبل أن يقوم بدفعها

956
00:39:47,599 --> 00:39:49,666
.أنت أعطيتها تلك الزهور

957
00:39:49,668 --> 00:39:51,385
و السبب؟

958
00:39:51,387 --> 00:39:53,804
أنت فكرت بإيجاد وسيلة 

959
00:39:53,806 --> 00:39:56,106
.لقتل زوجتك و الفرار من العقاب

960
00:39:56,108 --> 00:39:58,108
أنت أستخدمت الفيديو الذي أرسلته لك

961
00:39:58,110 --> 00:40:00,610
.في أول مرة هجرتك فيه لتفسير سبب اختفاءها

962
00:40:00,612 --> 00:40:01,862
كل ما تحتاجه الآن

963
00:40:01,864 --> 00:40:03,647
حادثة دفع في محطة مترو الأنفاق في الوقت الحاضر

964
00:40:03,649 --> 00:40:05,198
.بحيثُ يطابق ما جاء في الفيديو

965
00:40:05,200 --> 00:40:08,518
.تتضمن دفع إمرأة تحمل أزهاراً

966
00:40:10,739 --> 00:40:12,622
.هذا هو الجنون بعينه

967
00:40:12,624 --> 00:40:15,525
.أنتِ مجرد إمرأة لديها قصة جنونية

968
00:40:15,527 --> 00:40:17,411
تريد مني أن أكون مذنباً

969
00:40:17,413 --> 00:40:19,129
و لذلك قمتِ بإختلاق هذا الخيال المُفصل

970
00:40:19,131 --> 00:40:20,831
.لاستيعاب نظريتك

971
00:40:20,833 --> 00:40:22,282
إذاً ، هل ما زلت متمسكة بقصتك؟

972
00:40:22,284 --> 00:40:23,283
في السجل أنت قلت

973
00:40:23,285 --> 00:40:24,334
بأنك تلقيت هذا الفيديو

974
00:40:24,336 --> 00:40:25,552
منذ ستة شهور ، صحيح؟

975
00:40:25,554 --> 00:40:27,554
.و أعود و أكرره

976
00:40:27,556 --> 00:40:29,489
.حسناً ، لقد كنا نأمل أن تفعل ذلك

977
00:40:30,158 --> 00:40:31,475
لقد تمكنا من الوصول

978
00:40:31,477 --> 00:40:33,643
.لرسائل بريد (كالي) في هذا الصباح

979
00:40:33,645 --> 00:40:35,512
ومن الواضح أنه كان لديك أيضاً إمكانية
الوصول إلى هذه الرسائل الإلكترونية

980
00:40:35,514 --> 00:40:37,898
لأنك كنت في حاجة لإثبات لمن قد يسأل

981
00:40:37,900 --> 00:40:39,683
.أن هذا الفيديو جاء منها

982
00:40:39,685 --> 00:40:42,602
لقد قمت بحذف البريد الإلكتروني الأصلي من حسابها

983
00:40:42,604 --> 00:40:45,188
.الذي أرسلته لك منذ عام و نصف العام

984
00:40:45,190 --> 00:40:48,191
ثم أعدت إرساله عندما كان الوقت المناسب

985
00:40:48,193 --> 00:40:49,726
...و ذلك 

986
00:40:49,728 --> 00:40:53,196
ما وجدناه في أرشيف رسائلها في الملقم

987
00:40:53,198 --> 00:40:54,781
نحن نعلم و يمكننا إثبات

988
00:40:54,783 --> 00:40:57,617
بأنك تلقيت هذا البريد الإلكتروني قبل 18 شهراً

989
00:40:57,619 --> 00:41:00,704
.(بعد أيام قليلة من قتل (آنا بيترز

990
00:41:01,789 --> 00:41:03,623
.لكن ... لا تأخذ بكلامي

991
00:41:03,625 --> 00:41:06,075
.فأنا مجرد إمرأة تسرد قصة مجنونة

992
00:41:25,112 --> 00:41:26,596
.مهلاً

993
00:41:26,598 --> 00:41:27,931
.أنتِ تريدن عليّ

994
00:41:27,933 --> 00:41:29,699
.أنا سعيدة ، لم أكن واثقة بأنك ستفعلينها


995
00:41:29,701 --> 00:41:31,785
.ولم أكن واثقة أنا أيضاً

996
00:41:31,787 --> 00:41:33,703
.بخصوص ليلة أمس

997
00:41:33,705 --> 00:41:35,605
عندما تجاوزتِ حدودك؟

998
00:41:35,607 --> 00:41:38,208
.أنا لن أعتذر بسبب قلقي عليكِ

999
00:41:38,210 --> 00:41:39,376
...(اسمعيني يا (إيم

1000
00:41:39,378 --> 00:41:40,777
أنا ، مع ذلك ، سأقوم بالإعتذار

1001
00:41:40,779 --> 00:41:42,245
.لشكِ بكِ

1002
00:41:42,247 --> 00:41:45,665
.المحرر سلمني قصة أكثر جنوناً

1003
00:41:45,667 --> 00:41:48,284
-رجل يدفع إمرأة أمام قطر-

1004
00:41:48,286 --> 00:41:50,119
-ليُغطي عللى جريمة قتل زوجته-

1005
00:41:50,121 --> 00:41:51,721
أبتدو مألوفة؟

1006
00:41:51,723 --> 00:41:52,756
(واطسون)؟

1007
00:41:52,758 --> 00:41:54,791
.انتظري لحظة

1008
00:41:54,793 --> 00:41:56,960
...اوه

1009
00:41:56,962 --> 00:41:58,728
عندما تنهين مكالمتك

1010
00:41:58,730 --> 00:42:02,232
إذا رغبتي بالنزول لأسفل و مشاركتي
 الإطلاع على بعض الملفات

1011
00:42:02,234 --> 00:42:04,234
(زميل قديم لي في (لندن

1012
00:42:04,236 --> 00:42:05,819
.طلب مني التحقيق في قضية قتل

1013
00:42:05,821 --> 00:42:07,821
فكنت قادراً على تحديد القاتل 

1014
00:42:07,823 --> 00:42:09,222
.خلال ثواني

1015
00:42:09,224 --> 00:42:10,407
وأود أن نرى

1016
00:42:10,409 --> 00:42:13,410
كم من الوقت سيستغرق معكِ

1017
00:42:13,412 --> 00:42:15,362
.(أنتِ تتمتعين بالنجاح اليوم يا (واطسون

1018
00:42:15,364 --> 00:42:18,198
دعينا لا نخرجه من رؤوسنا ، حالياً ، أليس كذلك؟

1019
00:42:20,651 --> 00:42:22,502
(مرحباً يا (إيميلي

1020
00:42:22,504 --> 00:42:23,954
.لقد جاء شيء للتو متعلق بالعمل

1021
00:42:23,956 --> 00:42:26,823
أكلمكِ في مرة لاحقة؟

1022
00:42:26,825 --> 00:42:28,675
أجل ، في وقتٍ لاحق، موافقة؟

1023
00:42:28,677 --> 00:42:30,377
.إلى اللقاء

1024
00:42:30,379 --> 00:42:32,662
♪

1025
00:42:34,379 --> 00:42:36,662
<font color="#Orange">
(جون واطسون)
تعمل كمستشارة رصانة
(تسكن في حي (بروكلين) ، مدينة (نيويورك
الحالة الإجتماعية: آنسة

1025
00:42:36,879 --> 00:42:40,662
<font color="#Orange">
:تعديل المعلومات الشخصية
أعمل كـ

1025
00:42:43,579 --> 00:42:46,362
<font color="#Orange">
:تعديل المعلومات الشخصية
أعمل كـمستشارة تحقيق

1025
00:42:46,479 --> 00:42:48,162
<font color="#Orange">
(جون واطسون)
تعمل كمستشارة تحقيق
(تسكن في حي (بروكلين) ، مدينة (نيويورك
الحالة الإجتماعية: آنسة


1026
00:42:54,379 --> 00:45:53,379
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة 
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه
<font color="#Lime">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert