﻿1
00:00:07,833 --> 00:00:09,884
انهُ في مخزن صرف الشيكات

2
00:00:16,291 --> 00:00:19,427
المركز جورج 55، 10-85
حوّل

3
00:00:19,429 --> 00:00:21,161
طلق ناري كثيف
 في شارع ديمرس 421

4
00:00:21,163 --> 00:00:23,097
أنت مستعد؟

5
00:00:39,097 --> 00:00:40,815
 روسيلو سائق السيارة

6
00:00:54,630 --> 00:00:55,630
55 جورج

7
00:00:55,632 --> 00:00:58,132
10-13، قتل ضابط

8
00:01:00,485 --> 00:01:02,887
الرجاء لاتؤذني
من فضلك

9
00:01:02,889 --> 00:01:04,889
الرجاء لاتؤذيني
توقف لا تتحرك

10
00:01:04,891 --> 00:01:06,140
فتاتي الصغير
هناك

11
00:01:06,142 --> 00:01:07,541
لا تتحرك

12
00:01:11,847 --> 00:01:13,547
الرجاء

13
00:01:14,884 --> 00:01:16,067
سوف قتلها
سوف اقتل الجميع

14
00:01:16,069 --> 00:01:17,568
اتسمعني

15
00:01:17,570 --> 00:01:18,736
ارمي السلاح

16
00:01:24,493 --> 00:01:26,277
 اي مسلح موجود بالداخل
لا

17
00:01:26,279 --> 00:01:27,278
تحركي

18
00:01:27,280 --> 00:01:29,330
انطلق اذهب

19
00:01:30,282 --> 00:01:31,582
ريسلو

20
00:01:34,953 --> 00:01:36,337
هيا، هيا

21
00:01:36,339 --> 00:01:38,122
هيا
هيا

22
00:01:40,126 --> 00:01:41,241
هيا يا رجل

23
00:01:41,243 --> 00:01:43,427
هيا، ريسلو

24
00:01:43,429 --> 00:01:44,845
هيا، ابقى معي

25
00:01:44,847 --> 00:01:46,246
هيا، ريسلو

26
00:01:46,248 --> 00:01:48,182
هيا، انظر في وجهي
انظروا لي، صديقي

27
00:01:55,841 --> 00:01:58,342
 المفوض كلارك
 بول دالي من  تايمز

28
00:01:58,344 --> 00:02:00,444
 أريد أن أهنئك
 على منصبك يا سيدي

29
00:02:00,446 --> 00:02:03,114
كيف تشعر
 بالعمل مؤخرا

30
00:02:03,116 --> 00:02:05,282
مكتب تيدي روزفلت ؟

31
00:02:07,169 --> 00:02:08,736
ذليل

32
00:02:10,789 --> 00:02:14,992
هناك بعض الأشياء
كنت أتوقعها في البداية

33
00:02:19,114 --> 00:02:21,165
لكن الوصول إلى هنا
كان الطريق طويل

34
00:02:21,167 --> 00:02:22,783
حسنا، أنت
عمرك 34 سنة

35
00:02:22,785 --> 00:02:24,301
أربع سنوات
 أصغر من روزفلت

36
00:02:24,303 --> 00:02:27,938
اصبحت سريعة
تغلبت، لكن خسرت

37
00:02:27,940 --> 00:02:32,059
الأصدقاء والزملاء،
والناس الذين كانوا قريبين مني

38
00:02:32,061 --> 00:02:34,395
أعتقد لنا الحق بمناقشتها

39
00:02:34,397 --> 00:02:35,663
حسنا، يمكنك ان تدعو نفسك
طفل الشارع،

40
00:02:35,665 --> 00:02:37,098
ولكنك ارتفعت
من حارس

41
00:02:37,100 --> 00:02:39,650
  النائب العام الاول لجرائم القتل
 المهمه والكبيرة

42
00:02:39,652 --> 00:02:42,269
وأنت تفعل ذلك بشكل
 أسرع من أي شخص آخر

43
00:02:42,271 --> 00:02:44,304
لتاريخ  170 سنه
في هذا القسم

44
00:02:44,306 --> 00:02:45,956
بالتال اخبرني،
ايها المفوض

45
00:02:45,958 --> 00:02:47,241
لديك ماجسير سياسي

46
00:02:47,243 --> 00:02:48,993
أو مجرد شرطي خارق؟

47
00:02:48,995 --> 00:02:52,363
أنت، أم دائماً سمعت

48
00:02:52,365 --> 00:02:55,032
بشان المثل
الكلاب القتّاله؟

49
00:02:57,285 --> 00:03:01,372
بداخلي، هناك
كلبّان في صراع مستمر

50
00:03:01,374 --> 00:03:04,091
الشريره والجيده

51
00:03:05,877 --> 00:03:07,327
الآن،  واحده ستفوز؟

52
00:03:07,329 --> 00:03:09,580
التي اطعمتها أكثر

53
00:03:09,582 --> 00:03:13,768
سمعت أنني لاول اسبوع
كمحقق

54
00:03:13,770 --> 00:03:16,137
الشروع
في المعرفه

55
00:03:16,139 --> 00:03:18,389
حسنا، لماذا لا نبدأ معكَ
كيف وصلت الى هناك

56
00:03:30,735 --> 00:03:32,753
 اصيب الضابط كلارك
 في سترته المضادة للرصاص

57
00:03:32,755 --> 00:03:35,339
 تم تسجيل شجاعته
 من المتفرجين العديدين،

58
00:03:35,341 --> 00:03:38,709
كانقاذ حياة شريكه
باجراء طارئ بعدما توقف قلبه

59
00:03:38,711 --> 00:03:40,644
كلارك جرى اخراجه اليوم
 من المستشفى

60
00:03:40,646 --> 00:03:43,998
بعد مؤتمر صحافي مشترك مع
مفوض الشرطة دوديل

61
00:03:47,552 --> 00:03:49,703
والتر دخلت
المجموعه

62
00:03:49,705 --> 00:03:51,388
المفوض سيكون هنا
في اي دقيقه، حسنا؟

63
00:03:51,390 --> 00:03:53,757
سوف تذهب إلى المنصه
وتتقدم بصوره رسميه

64
00:03:53,759 --> 00:03:55,910
وتقدّم أختك،

65
00:03:55,912 --> 00:03:57,895
ثم سأعلن
ترقيتك

66
00:03:57,897 --> 00:03:59,213
إذا لم تتقدم
فكّر كثيراً بذلك

67
00:03:59,215 --> 00:04:00,881
 وافق على عمل الخير
تصبح مكافح الجريمه

68
00:04:00,883 --> 00:04:02,266
أو المخدرات السرية

69
00:04:02,268 --> 00:04:03,984
و القتل

70
00:04:05,153 --> 00:04:07,605
أريد أن أكون
مع فريق عمل القتل

71
00:04:09,891 --> 00:04:14,445
سيدي كنت اقترح
اختيار مهمتي

72
00:04:14,447 --> 00:04:16,080
اخترت

73
00:04:18,066 --> 00:04:21,619
زملائك
 واحترام شجاعتك

74
00:04:21,621 --> 00:04:25,256
ولكن لا أحد يريد
العمل معك، موافق؟

75
00:04:25,258 --> 00:04:27,675
لقد كانت فقط وضيفتك
ثلاثة سنوات

76
00:04:27,677 --> 00:04:29,710
أنت كنت الاقل
 تجربة خلال عشرة سنوات

77
00:04:29,712 --> 00:04:33,214
ولدي لم
تجبر عظامك

78
00:04:33,216 --> 00:04:35,432
كلامي واضح، أنا جبرت عظامي
عندما بلغت التسع سنوات

79
00:04:35,434 --> 00:04:37,084
سرقنا الطعام
 انا وأختي

80
00:04:37,086 --> 00:04:39,019
ومن ثم عملنا في وظيفتين
من خلال الحصول على جاي جون

81
00:04:39,021 --> 00:04:41,722
ثم، عندما
مسحنا الغبار

82
00:04:41,724 --> 00:04:45,092
ذلك المغفل الكذاب
مقتول على الارض،

83
00:04:45,094 --> 00:04:49,563
وكانت يدي مغطاة
في دم شريكي،

84
00:04:49,565 --> 00:04:53,150
أنك صرحت وجدتُّ البطل

85
00:04:53,152 --> 00:04:56,737
المفوض
 اعطاني درع الذهب

86
00:04:56,739 --> 00:05:00,457
والتنازل
 عن اختياري

87
00:05:00,459 --> 00:05:01,901
أريد ان اقوم بواجبي

88
00:05:01,926 --> 00:05:05,926
 الفتى الذهبي 01-01 المُرشد
 التاريخ في 26 فبراير، 2013

89
00:05:05,927 --> 00:05:09,926
 فاضل ترانزليت

90
00:05:09,968 --> 00:05:12,469
تفضل المكتب بخدمتكم

91
00:05:12,471 --> 00:05:15,089
 شريكك
 سياتي في وقت قريب

92
00:05:24,733 --> 00:05:26,150
هل  تمزح معي؟

93
00:05:27,135 --> 00:05:29,153
اخبري تي جي طريقة عمل
 السيده

94
00:05:29,155 --> 00:05:31,989
أو أنه لن اذهب
إلى اللواء السادس، هذه الفترة

95
00:05:31,991 --> 00:05:33,157
أحبك

96
00:05:33,159 --> 00:05:35,159
كل الحق،
كنت تقود آمنة

97
00:05:35,161 --> 00:05:37,778
ساتحدث اليك فيما بعد

98
00:05:37,780 --> 00:05:39,780
المحقق ارويو؟

99
00:05:39,782 --> 00:05:41,081
والتر كلارك،
أنا جديد على الفريق

100
00:05:41,083 --> 00:05:43,083
أعرف

101
00:05:43,085 --> 00:05:46,203
أنت تعرف، أنا، آه، لقد كنت
اشاهد حياتك المهنية لسنوات

102
00:05:46,205 --> 00:05:49,623
في جريدة نيويورك الاولى
اعمال عالم الجرائم

103
00:05:49,625 --> 00:05:51,325
مع مجموعة دارين
رأيت ذلك؟

104
00:05:51,327 --> 00:05:54,011
هذا جيد

105
00:05:56,264 --> 00:05:58,165
أنا أتطلع شوقاً
 للعمل معاً

106
00:05:58,167 --> 00:05:59,967
لست متأكداً لماذا أُصاب
بارتعاش عالي

107
00:05:59,969 --> 00:06:01,518
ولكن ربما اننا
شركاء متقدمون

108
00:06:01,520 --> 00:06:02,770
انت لا

109
00:06:02,772 --> 00:06:04,605
انا شريكك

110
00:06:06,858 --> 00:06:09,360
لا تضرب نفسك
وتقوم بالشقلبه

111
00:06:11,013 --> 00:06:12,863
أنا أفعل الشقلبه
على البطن

112
00:06:12,865 --> 00:06:13,948
انا والتر كلارك

113
00:06:13,950 --> 00:06:15,232
دون أوين

114
00:06:15,234 --> 00:06:17,034
استمع، أنا أعلم أنك تأتي
باللون الأخضر الحقيقي هنا،

115
00:06:17,036 --> 00:06:19,620
لكن اذا واصلت فتح أُذنيك،
سوف تأخذك رعشه عادلة

116
00:06:19,622 --> 00:06:21,205
ثانيتين، حسنا؟

117
00:06:23,291 --> 00:06:24,858
بوس

118
00:06:24,860 --> 00:06:26,210
سؤال سريع حول
 تعيين الشريك

119
00:06:26,212 --> 00:06:27,795
لست صريحاً للمناقشه

120
00:06:27,797 --> 00:06:30,130
جلست الليل احرس مكان
جريمة قتل من الليلة الماضية

121
00:06:30,132 --> 00:06:31,632
بار 220 في وسط المدينة

122
00:06:31,634 --> 00:06:32,800
ارويو،
حافظ على السريّه

123
00:06:32,802 --> 00:06:34,802
كلارك، أوين،
انك المُساعد

124
00:06:37,757 --> 00:06:39,757
المحقق كلارك،
يوم واحد، كيف تشعر؟

125
00:06:39,759 --> 00:06:41,425
حسنا، كان حلمي
 ان اكون في جرائم القتل،

126
00:06:41,427 --> 00:06:42,542
حتى انه امر رائع للبدء

127
00:06:42,544 --> 00:06:44,478
هل تعمل
في قضيتك الأولى؟

128
00:06:44,480 --> 00:06:46,397
أنا غير مخول للحديث
عن أي شيء يجري

129
00:06:49,435 --> 00:06:51,402
عذرا

130
00:06:51,404 --> 00:06:52,936
كان مثلها
كل شهر

131
00:06:52,938 --> 00:06:55,322
نعم، ما الذي
سوف تفعله؟

132
00:06:56,858 --> 00:06:58,575
من أنا مورغان فريمان؟
المترجم يقود سيارة الانسه

133
00:06:58,577 --> 00:07:01,328
افتح بابك اللعين

134
00:07:21,302 --> 00:07:23,319
أنت تعرف ما تفعله
مع وصولك للميت ​​أليس كذلك؟

135
00:07:23,321 --> 00:07:24,587
نعم  اشرع في
الاثبات

136
00:07:24,589 --> 00:07:25,988
لا تفعل شيئا

137
00:07:25,990 --> 00:07:28,607
راقب استمع إبقاء اليدين
داخل الجيب

138
00:07:29,993 --> 00:07:33,028
ميت فور وصولنا:
تريشان كلاي عمـ22ـره

139
00:07:33,030 --> 00:07:34,947
أصابه واحدة إلى الأمعاء

140
00:07:34,949 --> 00:07:36,332
الطلقه تسعة ملليمتر
ملقى وراء الزرع

141
00:07:36,334 --> 00:07:37,650
هذه المنطقة
مغلقه لهذا الموسم،

142
00:07:37,652 --> 00:07:39,118
لكن الناس هنا يختفون
كالدخان

143
00:07:39,120 --> 00:07:41,270
وجدنا حارسه
بعد آخر مكالمة

144
00:07:42,939 --> 00:07:44,924
ماكنزي،دياكو،
والتر كلارك

145
00:07:44,926 --> 00:07:48,344
لقد رأيت وجهك
كثيرا أنه بالفعل شاحب

146
00:07:48,346 --> 00:07:50,662
جو دياكو
والتر كلارك

147
00:07:50,664 --> 00:07:52,515
ديب ماكنزي
أنا اركب مع ارويو

148
00:07:52,517 --> 00:07:53,766
سعيد لمقابلتك

149
00:07:53,768 --> 00:07:55,667
حصل اخي
 على وظيفة، جيمي

150
00:07:55,669 --> 00:07:57,336
قال انه عمل معكم
 في برونكس

151
00:07:57,338 --> 00:07:58,437
آه، جيمي، نعم، نعم

152
00:07:58,439 --> 00:08:00,639
اه، مكافحة الجريمة، أليس كذلك؟
نعم

153
00:08:00,641 --> 00:08:02,725
قال  كنت
تُدعى احياناً المغرور

154
00:08:02,727 --> 00:08:03,776
أي شهود؟

155
00:08:03,778 --> 00:08:05,227
لا يوجد اي احد خطى هنا،

156
00:08:05,229 --> 00:08:06,362
ولكن المدير
جمع قوائم الزوار

157
00:08:06,364 --> 00:08:08,063
,بطاقة الائتمان
 المبالغ المستلمه

158
00:08:08,065 --> 00:08:09,632
هذا المزاح
لا يتناسب مع الشكل

159
00:08:09,634 --> 00:08:11,150
للمفصل في الجسم
انه ليس تاجر مخدرات، إيضاً

160
00:08:11,152 --> 00:08:13,369
ربما عداء؟

161
00:08:13,371 --> 00:08:15,037
هناك اثر 13

162
00:08:15,039 --> 00:08:16,372
 نال على
مستوى متقدم ممتاز

163
00:08:16,374 --> 00:08:17,656
المخدرات واعمال الاجتياح

164
00:08:17,658 --> 00:08:18,858
مات عند وصولنا
ابلغنا والديه

165
00:08:18,859 --> 00:08:21,076
وهم في المدخل

166
00:08:22,829 --> 00:08:24,663
شيء لاحظته

167
00:08:24,665 --> 00:08:26,532
الميت في
  الملابس المستعاره

168
00:08:26,534 --> 00:08:28,534
المحفظة في
الجيب الأيسر،

169
00:08:28,536 --> 00:08:30,052
ولكنه صحيح
انه مرهق

170
00:08:30,054 --> 00:08:31,971
تعلمون، امتد،
بشكل لامع أو نحو ذلك

171
00:08:31,973 --> 00:08:34,006
وهو اعسر،
لكنه اقتباس

172
00:08:34,008 --> 00:08:35,474
ملابسه
باليد اليمنى

173
00:08:35,476 --> 00:08:37,092
انظر، كنت تفعل
 الشيء نفسه

174
00:08:37,094 --> 00:08:39,144
مع الجيب المعاكس
 مستهلك دائما

175
00:08:39,146 --> 00:08:41,880
اعلم،علامة الاحرف
 على القميص لا تطابق

176
00:08:41,882 --> 00:08:43,349
الميت في الاحرف الاولى للاسم

177
00:08:43,351 --> 00:08:44,733
ومااعطيتهُ بعيدا أيضا

178
00:08:44,735 --> 00:08:46,735
وهذا هو السبب قلت
 انه مشكوك فيه

179
00:08:46,737 --> 00:08:49,572
لهذه البقعة، كما هو الحال في،
انه لا يلائمه

180
00:08:49,574 --> 00:08:51,323
لكن شكرا لكم

181
00:09:01,618 --> 00:09:05,070
تريشون كان عالما
ادارياً في جامعة نيويورك

182
00:09:05,072 --> 00:09:08,841
 الوحيد الذي كسب
معدل الرتبه عالية النقطه

183
00:09:08,843 --> 00:09:10,292
 معه بطاقة تعريف
في محفظته

184
00:09:10,294 --> 00:09:12,011
من مؤسسة غرين تشيلسي

185
00:09:12,013 --> 00:09:13,462
كان يعمل هناك؟

186
00:09:13,464 --> 00:09:15,747
يرغب كثيراً
 باعمال غير ربحية

187
00:09:15,749 --> 00:09:17,132
وهو واسع الحيله

188
00:09:17,134 --> 00:09:18,684
خصوصا
ضد من يعيقهُ

189
00:09:18,686 --> 00:09:20,469
أنكي تتحدثين مثل
انه لا يزال هنا

190
00:09:20,471 --> 00:09:22,555
انه لا يزال هنا

191
00:09:24,808 --> 00:09:25,757
لا يمكنني تماما

192
00:09:25,759 --> 00:09:27,810
جريمة قتل فورتشيك

193
00:09:27,812 --> 00:09:30,479
نحن نعمل عليها
تعرف علىيها بنفسك

194
00:09:30,481 --> 00:09:31,947
أنا لا أفهم

195
00:09:31,949 --> 00:09:34,533
هناك أكثر من جريمة قتل
مفتوحة في نيويورك

196
00:09:34,535 --> 00:09:36,819
قبل 11 عاما، جوزيف
فورتشيكا -

197
00:09:36,821 --> 00:09:38,287
32، مهاجر بولندي -

198
00:09:38,289 --> 00:09:40,372
كان في طريقه
 إلى انشاء عمله الجديد

199
00:09:40,374 --> 00:09:42,041
اكتسب خطا اوقفهُ
 في شرق هارلم

200
00:09:42,043 --> 00:09:43,659
اطلاق النار عليه ثلاث مرات
 في الصدر

201
00:09:43,661 --> 00:09:45,661
لأسباب لا يمكن
 للمرء أن يميزها

202
00:09:45,663 --> 00:09:48,080
لكن انتظر، انتظر، انتظر
هكذا تكون القضية باردة؟

203
00:09:48,082 --> 00:09:50,916
هكذا بارده، لم تكن قضية بارده
مرتبطه بعلاقه مع الفريق

204
00:09:50,918 --> 00:09:54,003
أبرد من
الجوز في الإسكيمو

205
00:09:54,005 --> 00:09:56,005
وهو ما يقوله كانغ
عن حياتك المهنية

206
00:09:56,007 --> 00:09:58,057
اذا شكّكت
تنسجم مع فورتشيكا

207
00:10:00,060 --> 00:10:02,227
وتلقّب  البداية البطيئة

208
00:10:06,016 --> 00:10:09,268
أنا آسف جدا لهذه الخسارة

209
00:10:09,270 --> 00:10:10,486
نحن سنذهب للبحث

210
00:10:10,488 --> 00:10:12,071
عمّن فعل هذا

211
00:10:12,073 --> 00:10:13,489
أعدكم

212
00:10:13,491 --> 00:10:15,741
شكرا لكم
شكرا لكم

213
00:10:17,977 --> 00:10:20,145
أنت تجلب الخطر
في تراسك؟

214
00:10:20,147 --> 00:10:21,747
 لا تتمسك بوعد
من هذا القبيل

215
00:10:21,749 --> 00:10:23,499
ما هو الخطأ مع
منحهم الأمل؟

216
00:10:23,501 --> 00:10:24,833
ماذا لو لم نفعل ذلك
تضع طوق على هذه؟

217
00:10:24,835 --> 00:10:26,368
هو استلم هذا

218
00:10:26,370 --> 00:10:28,587
تراجع

219
00:10:34,260 --> 00:10:36,712
هيا، حصلنا على عمل
نقوم به

220
00:10:55,649 --> 00:10:58,033
إنها أختي؛
أنها تتجنب نصوصي

221
00:10:58,035 --> 00:10:59,418
كيف ذلك؟

222
00:10:59,420 --> 00:11:00,869
هي تعيش مع خالتنا،

223
00:11:00,871 --> 00:11:03,072
ربما تريد
 تغيير هذا الترتيب

224
00:11:04,324 --> 00:11:05,791
أنت تعرف، بانها قصة طويلة

225
00:11:05,793 --> 00:11:07,042
اي الامرين
يمكن أن تخبرني،

226
00:11:07,044 --> 00:11:09,194
ثم أتمكن من جعلك
 تتعرف بشكل أفضل

227
00:11:09,196 --> 00:11:10,829
ثم أقول لك شيئا

228
00:11:10,831 --> 00:11:12,331
هي مع
البائع المتجول تماما

229
00:11:12,333 --> 00:11:14,833
 وعمتي تريدها ان تخرج
مع المنافق الطبال

230
00:11:14,835 --> 00:11:16,285
هي ليست شيئا
كنت تفهمه،

231
00:11:16,287 --> 00:11:18,587
لأنك لديك فقط أبناء

232
00:11:18,589 --> 00:11:19,705
موافق؟

233
00:11:19,707 --> 00:11:21,256
كيف يمكنك معرفة فقط لدى أبناء؟

234
00:11:21,258 --> 00:11:23,726
كنت حصلت على كلية
 ستاتن ايلاند

235
00:11:23,728 --> 00:11:25,477
جدول البيسبول
على سلسلة مفاتيحك

236
00:11:25,479 --> 00:11:27,813
ورأيت الرسالة
في سلة مهملاتك

237
00:11:27,815 --> 00:11:30,048
من القديس ألبرتوس
الأولاد في المدرسة الثانوية

238
00:11:30,050 --> 00:11:31,850
والطعنة النجلاء

239
00:11:31,852 --> 00:11:34,687
قد وضعت صور
أطفالك على مكتبك

240
00:11:35,655 --> 00:11:36,939
انا انتبه

241
00:11:38,743 --> 00:11:40,064
تماماً، الصحيح بهذه الطريقة

242
00:11:45,782 --> 00:11:47,499
نهر جاف
اجتاحتهُ المخدرات

243
00:11:47,501 --> 00:11:50,285
حصلت على المشتبه به
 والسلاح

244
00:11:50,287 --> 00:11:52,921
ليست قضيتنا ايها المبتدئ

245
00:12:01,765 --> 00:12:03,182
وصلتني رسالتك
 لكن هاتفي انطفأ

246
00:12:03,184 --> 00:12:04,916
أنت لا تعرف القصة كلها

247
00:12:04,918 --> 00:12:07,269
هناك بعد آخر شرف
 مخدر التدخين في غرفتك؟

248
00:12:09,556 --> 00:12:11,473
العمة ايرين اخذت
 المساحة إضافية

249
00:12:11,475 --> 00:12:14,610
والوقت للنظر ببعد، اضافي
لقد صرت في حالة اي منهما

250
00:12:14,612 --> 00:12:16,812
ولذلك فإن هذه وضيفة
 للعمل بنجاح

251
00:12:16,814 --> 00:12:19,314
أنت تعرف أننا لا نتعانق مع
 الأشياء التي تعمل بنجاح

252
00:12:19,316 --> 00:12:20,699
سانتقل مع جاكسون

253
00:12:20,701 --> 00:12:22,434
ابدا

254
00:12:22,436 --> 00:12:24,486
مستحيل
 أنه لن يحدث

255
00:12:27,824 --> 00:12:31,043
يمكنك فقط ابراز
 موقفك؟

256
00:12:33,446 --> 00:12:36,114
جاكسون يقول
اتخذت بداية العمل في مقابل الغذاء

257
00:12:36,116 --> 00:12:38,167
نعم، بالتأكيد
بالاضافة الى ذلك،انا

258
00:12:38,169 --> 00:12:40,669
أنا ادين له 50دولاراً

259
00:12:42,173 --> 00:12:44,807
يجب عليك أن تأخذيها، موافقه؟

260
00:12:49,596 --> 00:12:51,597
هذا لم ينته بعد
صحيح

261
00:12:51,599 --> 00:12:54,149
اشحن هاتفك

262
00:13:04,661 --> 00:13:07,029
ديادري

263
00:13:07,031 --> 00:13:09,748
البندقية وجدت عندك

264
00:13:09,750 --> 00:13:11,983
هي نفس العيار

265
00:13:11,985 --> 00:13:15,621
الذي قتل  تراشون كلاي

266
00:13:15,623 --> 00:13:17,840
تملك نفس الماركه
 من الذخيرة

267
00:13:19,125 --> 00:13:21,093
الآن، عندما
سحبنا الرصاصه

268
00:13:21,095 --> 00:13:23,879
من الطفل ظهرت
مطابقة لهذا السلاح

269
00:13:23,881 --> 00:13:25,764
اللعنة، على الشاب

270
00:13:25,766 --> 00:13:28,333
ستنالك بعض الأيام الحزينة المقبلة

271
00:13:28,335 --> 00:13:30,919
انا وجدت اليندقيه
 في الزقاق على 23

272
00:13:30,921 --> 00:13:33,572
تقدّر منتصف الليل
إلى 3:00 صباحا

273
00:13:35,692 --> 00:13:37,793
اسمع ، لم أكن في هذا النادي

274
00:13:37,795 --> 00:13:41,864
الحديث غير واضح
يتضائل جميع الوقت

275
00:13:41,866 --> 00:13:44,283
 حصلت على الكثير من الحرارة
كانك ضابط كبير وحكيم

276
00:13:44,285 --> 00:13:46,902
أي نصيحة تحتاج إليها،
مني حالياً

277
00:13:49,122 --> 00:13:50,372
أو تذاكر

278
00:13:50,374 --> 00:13:52,291
 كتاب مورمون،  نيكس

279
00:13:52,293 --> 00:13:53,876
أنا عالم دوكات

280
00:13:53,878 --> 00:13:55,911
قال انه لم يكن موجود في النادي

281
00:13:55,913 --> 00:13:58,413
لم انتقم
  اطلاقاً بطريقة اخرى

282
00:14:08,308 --> 00:14:10,475
يا أرويو،
بأمكاننا أن ننقله

283
00:14:10,477 --> 00:14:11,760
إلى الحجز المركزي؟

284
00:14:11,762 --> 00:14:13,729
ماذا؟ اه اه،

285
00:14:13,731 --> 00:14:15,314
فقط لنحصل على بعض الهواء

286
00:14:15,316 --> 00:14:17,983
لا تساعده على الحديث معه

287
00:14:18,985 --> 00:14:20,853
ستحرص على هذا؟

288
00:14:33,499 --> 00:14:36,618
حسناً،
ماشأن هذا؟

289
00:14:36,620 --> 00:14:38,754
ما كان شأن هذا؟

290
00:14:38,756 --> 00:14:40,956
هذه المرة الثانيه
 قمت بالوقوف بوجههِ

291
00:14:40,958 --> 00:14:43,542
والمرة الثانية
  قد نظرت خلسة

292
00:14:45,044 --> 00:14:47,763
نحن سنأخذهُ
 للنزهة أم ماذا؟

293
00:14:57,307 --> 00:14:59,608
لذا، دوندري

294
00:15:00,927 --> 00:15:02,861
 الوشم

295
00:15:02,863 --> 00:15:06,782
على رقبتك - ثعبان

296
00:15:06,784 --> 00:15:09,117
 لست مجرد تاجر مخدرات،
سايدوندر  :يقصد نوع افعى

297
00:15:09,119 --> 00:15:10,285
هاي

298
00:15:10,287 --> 00:15:12,704
ليست قضيتنا، ليس رجلنا

299
00:15:13,706 --> 00:15:15,574
سايدوندر عصابة السطو
صحيح؟

300
00:15:17,243 --> 00:15:19,044
كما تعلم،
تدعوني الى للانضمام

301
00:15:19,046 --> 00:15:21,580
كما تعلم،
في حياة أخرى،

302
00:15:21,582 --> 00:15:23,332
 يمكننا أن نكون زملاء

303
00:15:25,117 --> 00:15:27,219
لذا، اديتم
عملية سطو البارحه

304
00:15:27,221 --> 00:15:30,055
مالسبب انك لم
تقلع عن العذر

305
00:15:30,057 --> 00:15:32,057
الآن، يمكننا أن نذهب
 بالمسار المؤذي مكان الجريمه

306
00:15:32,059 --> 00:15:34,726
ونطابق نشاط الخليه مع
عملية السطو في كوينز

307
00:15:34,728 --> 00:15:38,063
أو يمكنك مساعدتي

308
00:15:38,065 --> 00:15:40,482
ومن ثم أستطيع مساعدتك

309
00:15:46,406 --> 00:15:48,023
نعم

310
00:15:48,025 --> 00:15:49,491
موافق

311
00:15:55,632 --> 00:15:56,982
من جديد افحصوا المنطقه بدقه

312
00:15:56,984 --> 00:15:58,817
بخصوص القاتل
لعلنا نجد رصاصته

313
00:15:58,819 --> 00:16:00,502
عذرا للمقاطعه، ولكن
  دوندر اعطانا شئ

314
00:16:00,504 --> 00:16:02,153
هيء عذرا
لفعله

315
00:16:02,155 --> 00:16:04,039
عملية السطو في كوينز؛
انه بنسحب

316
00:16:05,675 --> 00:16:07,676
اعطانيه الشخص في السيارة

317
00:16:07,678 --> 00:16:09,344
كنا فعلا
نحقق في القضية القديمة

318
00:16:09,346 --> 00:16:11,713
فقط تعاون
معنا بشكل واسع

319
00:16:12,999 --> 00:16:14,182
ايها المفوض
 تاكد من هذا،

320
00:16:14,184 --> 00:16:16,167
لذا لو الطفل
 حظيّ بأنف لذلك

321
00:16:16,169 --> 00:16:18,553
ربما كان يجب
العمل بما قاله

322
00:16:22,175 --> 00:16:25,644
هاي عمل جيد

323
00:16:25,646 --> 00:16:27,779
استمع، تتجه براسك الى مكتب
غرين تشيلسي،

324
00:16:27,781 --> 00:16:29,197
نتحدث كزملاء عمل ياولد

325
00:16:29,199 --> 00:16:30,532
هل أنت قادم؟

326
00:16:31,684 --> 00:16:33,068
نعم

327
00:16:36,656 --> 00:16:38,991
نائب المفوض يأتي هنا
لمرة واحدة في السنة،

328
00:16:38,993 --> 00:16:41,576
فقط ليكون الحدث
اليوم والالهه هنا

329
00:16:41,578 --> 00:16:43,662
نحن الآن على
قضية تريشن كلاي

330
00:16:43,664 --> 00:16:45,998
السبب، حسنا، أعتقد
 بانك تطفو بقاربك على فوراشيك

331
00:16:46,000 --> 00:16:49,534
هذا النوع من المحققين
اردت أن تكون، هم؟

332
00:16:49,536 --> 00:16:52,554
عمل كبار الضباط
عمل المؤسس

333
00:16:52,556 --> 00:16:54,506
دعنا نلتقط صور أو اثنين
 هذا الصباح؟

334
00:16:54,508 --> 00:16:56,725
لااستطيع فعل ذلك

335
00:16:56,727 --> 00:16:59,561
هاه مروّج لك
فقط اؤكد ذلك

336
00:16:59,563 --> 00:17:01,229
أنت تبدو وكأنك مراهق
ذلك فقط سيفشل

337
00:17:01,231 --> 00:17:03,265
تحوّل
بعض  نبضه الى فتاة

338
00:17:03,267 --> 00:17:05,050
أنت تعرف، إذاً ستكذب
لشريكك،

339
00:17:05,052 --> 00:17:08,070
افعل لي معروفا، هل تفعل؟
ما هو الأفضل من ذلك

340
00:17:08,072 --> 00:17:10,221
لاحظ

341
00:17:10,223 --> 00:17:12,607
اهتم بمعاشك ايضا

342
00:17:26,051 --> 00:17:29,070
  تراشين  عملك هنا
في المكتب، ولكن

343
00:17:29,072 --> 00:17:31,689
تطوّع
رغب في الحديقة أيضا

344
00:17:31,691 --> 00:17:34,308
كان يحب أن يساعد المشهد
على طول المسارات

345
00:17:34,310 --> 00:17:36,578
قالت انها أتت به
قربته إلى المشروع،

346
00:17:36,580 --> 00:17:38,997
جعلته يشعر بانه حميم

347
00:17:40,282 --> 00:17:42,834
شاهدت صورته من قبل

348
00:17:43,586 --> 00:17:45,003
الشهيرة، ليست لك؟

349
00:17:45,005 --> 00:17:48,539
قليلا وأنا أعتقد

350
00:17:53,679 --> 00:17:55,329
هل يمكن  اه

351
00:17:55,331 --> 00:17:58,349
هل قمت بتامل
ميلودي

352
00:17:58,351 --> 00:18:00,718
يبدو كما لو كنت واثقه مع
تراشون

353
00:18:00,720 --> 00:18:04,272
أقرب من أي شخص آخر
تحدث، على أي حال، أنا على حق؟

354
00:18:07,810 --> 00:18:10,011
هل لديك مشاعر
لـ تراشون

355
00:18:10,013 --> 00:18:12,480
أنا فقط

356
00:18:12,482 --> 00:18:15,283
أعتقد أن هذا حدث
بسببي

357
00:18:18,387 --> 00:18:20,521
لأن قلت أوليفر -

358
00:18:20,523 --> 00:18:22,173
أوليفرايستن -

359
00:18:22,175 --> 00:18:24,525
أنني لم
اتواعد مع الرجل

360
00:18:24,527 --> 00:18:26,828
كان عنيدا حتى
تركني وحدي

361
00:18:26,830 --> 00:18:28,746
ولكن بعد ذلك تبين
عني وتراشون

362
00:18:28,748 --> 00:18:31,049
ظربني في وجهي، وقال
حفنة من أشياء قذرة

363
00:18:31,051 --> 00:18:32,917
أي نوع من الأشياء؟
التهديدات

364
00:18:32,919 --> 00:18:34,669
أشبه الأشياء
بالإهانة

365
00:18:34,671 --> 00:18:36,254
يهين سلالتي

366
00:18:37,506 --> 00:18:39,307
"أنا لست جيد بما يكفي
بالنسبة لك، ولكن من هو؟"

367
00:18:39,309 --> 00:18:41,059
أن

368
00:18:41,061 --> 00:18:43,811
أن

369
00:18:43,813 --> 00:18:45,146
وماهو؟

370
00:18:45,148 --> 00:18:46,597
ميلودي، هيا،

371
00:18:46,599 --> 00:18:48,433
أي نوع من الرجال
 نتعامل معه هنا؟

372
00:18:48,435 --> 00:18:52,854
 أوليفر دعا تراشون
"حقل الزنجي"

373
00:18:55,190 --> 00:18:57,408
حسناً، فقط
بماذا كانوا ينادونه

374
00:18:57,410 --> 00:18:58,693
شكرا شكرا

375
00:18:58,695 --> 00:19:00,828
بحثت عن معلومات
أوليفر ايستن

376
00:19:00,830 --> 00:19:02,730
جدته أسست
ايستن للفولاذ، بل هو رأس المال الضخم

377
00:19:02,732 --> 00:19:05,083
نحن بحاجة لىدعوته
 بلطف وتهذيب

378
00:19:06,201 --> 00:19:09,671
استمع، طفلي،
منصبك بعيد غن

379
00:19:09,673 --> 00:19:11,589
العمل العظيم مع
 تلك الفتاة هناك

380
00:19:14,760 --> 00:19:17,795
 اصابك شيء
 لترعي طفلك؟

381
00:19:17,797 --> 00:19:20,882
ربما لاحظت أنني و
شريكي لا ننسجم

382
00:19:22,301 --> 00:19:24,102
الغيرة

383
00:19:25,087 --> 00:19:27,472
أوين هو ديناصور

384
00:19:27,474 --> 00:19:29,941
التصق
كالعصا

385
00:19:29,943 --> 00:19:32,226
ثق بغرائزك
مع هذا الرجل

386
00:19:32,228 --> 00:19:34,946
أنك ألفا هناك

387
00:19:34,948 --> 00:19:37,949
استمع، هذه القضيه وقعت
من السماء في راحة يدك

388
00:19:37,951 --> 00:19:40,267
هل ترمي المرافقين عندما
تاتي في المرتبة الأولى؟

389
00:19:40,269 --> 00:19:42,704
نعم، بالطبع فعلت
ماذا تتوقع؟

390
00:19:42,706 --> 00:19:45,623
لكنك كسبت بفمك، و
وربحت هذه القضية

391
00:19:45,625 --> 00:19:48,626
وانا، أنا مجرد
استقل الشئ على اثرك

392
00:19:50,045 --> 00:19:51,462
انت الذهبي

393
00:19:52,798 --> 00:19:54,966
ها هيا

394
00:19:59,955 --> 00:20:01,139
 زنجي

395
00:20:01,141 --> 00:20:02,924
لا لم أكن دعوت تراشون

396
00:20:02,926 --> 00:20:04,025
بالزنجي

397
00:20:04,027 --> 00:20:05,760
ما هذا، 1950؟

398
00:20:07,295 --> 00:20:09,731
سيد ايستن، كنت في بار
 ــ220 الليلة الماضية؟

399
00:20:09,733 --> 00:20:10,982
لا اذهب وحدي

400
00:20:10,984 --> 00:20:12,533
إلى بار 220 بشأن يوم الثلاثاء

401
00:20:12,535 --> 00:20:13,801
نتحرك في فريق

402
00:20:13,803 --> 00:20:15,369
الاسم كان
على قائمة الضيوف

403
00:20:15,371 --> 00:20:17,188
تم فحص تشغيله

404
00:20:17,190 --> 00:20:19,273
يستخدم الناس اسمي

405
00:20:19,275 --> 00:20:20,908
وهم يعرفون أنني لن اظهر

406
00:20:20,910 --> 00:20:22,910
اسمعوا، هذه هي البداية
 لاشعر بالاعتراض حقاً

407
00:20:22,912 --> 00:20:25,747
حصلنا على طفل ميت، و
يقول الناس

408
00:20:25,749 --> 00:20:27,865
اذا كانت لديك قوه مع
لحظات الموت

409
00:20:27,867 --> 00:20:29,751
مفاجئ وخطير؛
أريد أن تؤخذ بعين الاعتبار

410
00:20:29,753 --> 00:20:31,018
تماما

411
00:20:31,854 --> 00:20:34,956
ولكن تحتاج إلى مساعدتنا أيضا

412
00:20:34,958 --> 00:20:37,825
لأنكم سحبتم
 الاشراف على ماكنة الصرف

413
00:20:37,827 --> 00:20:40,128
عبر الشارع من النادي،

414
00:20:40,130 --> 00:20:43,347
وأدخلتها في 11:04

415
00:20:43,349 --> 00:20:45,516
حسنا، ذهبت إلى هناك،

416
00:20:45,518 --> 00:20:49,020
اضططرت للشرب،
 وإنقذتها

417
00:20:51,273 --> 00:20:54,058
لذا أنت تكذب حيال ذلك؟

418
00:20:54,060 --> 00:20:55,376
لا تريد
 أن تكون متورطاً

419
00:20:55,378 --> 00:20:56,978
هو يلاكم في الداخل

420
00:20:56,980 --> 00:21:00,681
هذا الطفل هو المال القديم

421
00:21:00,683 --> 00:21:04,118
 وإذا علمه ابوه أي شيء
، فعن مهنة المحامي،

422
00:21:04,120 --> 00:21:06,687
وارويو بصدد
مبادره صحيحه في ذلك

423
00:21:06,689 --> 00:21:10,074
أنت تعرف، يدعوه للخروج
مثل تقديم خدمه،

424
00:21:10,076 --> 00:21:13,127
يعيش ليقع
كانه غيور

425
00:21:13,129 --> 00:21:15,362
اسمع، أنا لم اصب تراشون،

426
00:21:15,364 --> 00:21:16,998
ولكنني لن اقول لكم
إذا اضطررت

427
00:21:17,000 --> 00:21:18,866
أنا أعرف حقوقي،

428
00:21:18,868 --> 00:21:20,201
وأريد المحامي الخاص بي

429
00:21:20,203 --> 00:21:21,519
هم

430
00:21:21,521 --> 00:21:22,854
حسنا، أنا

431
00:21:22,856 --> 00:21:25,473
بالتأكيد لست
احسده على ذلك

432
00:21:28,594 --> 00:21:31,429
الاطلاقه كانت من البندقيه
 في الواقع نحن نكسب الدعوه ،

433
00:21:31,431 --> 00:21:33,014
سلاح الجريمة

434
00:21:33,016 --> 00:21:35,566
لكن رفع المختبر أكثر من
مجموعة واحدة من البصمات

435
00:21:35,568 --> 00:21:39,604
في المجلة كانت
صورة بينيتو جايز

436
00:21:40,572 --> 00:21:42,273
الاعتداء
 والحيازة

437
00:21:42,275 --> 00:21:44,225
أي اتصال
لدينا مع الضحية؟

438
00:21:44,227 --> 00:21:45,726
لا، ولكن هناك
 صلة محتملة

439
00:21:45,728 --> 00:21:47,061
بين جاييز و أوليفر ايستن

440
00:21:47,063 --> 00:21:48,996
المشرف على أجهزة الصراف الآلي
 لقطات تظهر ايستن

441
00:21:48,998 --> 00:21:50,915
دخل مع ذكر لاتينية
، في وقت مبكر 20 ثانيه

442
00:21:50,917 --> 00:21:53,501
هل يمكن أن يكون جاييز

443
00:21:53,503 --> 00:21:55,837
دخلت كيت بوسورث
بعد بضع دقائق

444
00:21:56,922 --> 00:21:58,789
 هو  منفصل

445
00:21:59,708 --> 00:22:00,842
العنوان عن جاييز؟

446
00:22:00,844 --> 00:22:02,009
 منطقة البرونكس

447
00:22:02,011 --> 00:22:03,911
عندما تقبض على جاييز
اجلبه هنا

448
00:22:03,913 --> 00:22:06,881
 باي ثمن ستاخذ الباب

449
00:22:06,883 --> 00:22:08,933
جاهز لذلك؟

450
00:22:08,935 --> 00:22:10,768
نعم

451
00:22:10,770 --> 00:22:13,104
لماذا  عند الباب؟

452
00:22:13,106 --> 00:22:15,022
لماذا لا؟

453
00:22:15,024 --> 00:22:17,024
انا سوف امسك الباب

454
00:22:20,362 --> 00:22:22,897
أنا لست رقم سته،صحيح؟

455
00:22:22,899 --> 00:22:25,066
يمكنني القيام بها

456
00:22:47,055 --> 00:22:48,356
مبتدئ

457
00:22:51,643 --> 00:22:53,394
بنيتو جاييز

458
00:23:00,152 --> 00:23:02,069
الشرطة

459
00:23:02,071 --> 00:23:04,322
اامن

460
00:23:11,663 --> 00:23:14,782
انا ذاهب
بعدهغطّني

461
00:23:14,784 --> 00:23:16,584
جاييز لاتتحرك

462
00:23:20,756 --> 00:23:22,123
أنت بخير؟
أنا بخير

463
00:23:28,597 --> 00:23:30,681
هو في طريقه الى الاسفل

464
00:23:50,852 --> 00:23:52,403
خرج عن الطريق

465
00:24:26,551 --> 00:24:28,936
أخبرني عن ترايشون  كلاي

466
00:24:28,938 --> 00:24:30,337
لا اعرفه

467
00:24:30,339 --> 00:24:31,972
بصمة ابهامك كانت على المخزن

468
00:24:31,974 --> 00:24:33,424
في البندقية التي قتلته

469
00:24:33,426 --> 00:24:34,992
لم أستطع القيام  بجريمة قتل
ياله من صحيح

470
00:24:34,994 --> 00:24:36,160
 مجرد  لمس
سلاح الجريمة؟

471
00:24:36,162 --> 00:24:38,195
بينيتو

472
00:24:38,197 --> 00:24:39,530
هل تقول أن

473
00:24:39,532 --> 00:24:41,665
 أوليفر ايستن كان
صديقا لك؟

474
00:24:41,667 --> 00:24:44,785
نعم هذا هو السبب في أنني لا أعتقد
انه قال اتهام كاذب عني

475
00:24:44,787 --> 00:24:47,671
أنت تعرف ما الذي
تفعله لصديق،

476
00:24:47,673 --> 00:24:49,707
لا عليك، بينيتو؟

477
00:24:49,709 --> 00:24:51,842
أنت ساعدتهم

478
00:24:51,844 --> 00:24:54,211
خذ والتر هنا

479
00:24:54,213 --> 00:24:56,680
إذا كان والتر اتصل بي
في منتصف الليل،

480
00:24:56,682 --> 00:24:58,749
فسوف اسرع صحيح  هناك
هل تعرف لماذا؟

481
00:25:00,018 --> 00:25:01,185
لأن والتر صديقي

482
00:25:01,187 --> 00:25:03,721
إذا كنت حقا
صديقه

483
00:25:03,723 --> 00:25:05,523
كنت تعتقد أنه
سيشرع في الجلوس هنا

484
00:25:05,525 --> 00:25:07,358
في مركز الشرطة
 تناول مؤخرتك مطبوخه؟

485
00:25:07,360 --> 00:25:09,727
هيا، بني، اسمح لنا
بمساعدتك

486
00:25:09,729 --> 00:25:11,278
من اللذين يمكن اتهامهم مع ايستن

487
00:25:12,565 --> 00:25:13,781
الأندية

488
00:25:13,783 --> 00:25:14,865
تحتاج المخدرات،

489
00:25:14,867 --> 00:25:16,100
ساعاقبك
نعم، ماذا،

490
00:25:16,102 --> 00:25:17,568
مخدرات، والفتيات؟

491
00:25:17,570 --> 00:25:19,487
ايستن بحاجة  لبندقية

492
00:25:19,489 --> 00:25:21,505
قال انه تورط
مع بعض الاطفال

493
00:25:21,507 --> 00:25:23,074
وهو مطلوب
مقابل ان الزم الهدوء

494
00:25:23,076 --> 00:25:25,743
لا تقول شيئا عن
اطلاق النار

495
00:25:25,745 --> 00:25:28,662
حسنا، هذا هو ما فعلته
بمسدس، بينيتو

496
00:25:28,664 --> 00:25:30,965
قال انه بحاجه الى الاشتراك بحفلة
إويدخل متأنق

497
00:25:30,967 --> 00:25:32,416
وعادة يخرج قليلا

498
00:25:32,418 --> 00:25:34,385
يكن لدي
وافقت على أي شيء أكثر من ذلك

499
00:25:34,387 --> 00:25:35,970
ما الدافع لتقحم نفسك، بينيتو؟

500
00:25:35,972 --> 00:25:37,888
لم أكن

501
00:25:37,890 --> 00:25:39,223
يووو، ذهبنا إلى النادي،

502
00:25:39,225 --> 00:25:41,258
ووانفجر ايستن
وارتكب شيء

503
00:25:41,260 --> 00:25:42,626
لم أكن أعرف
  أي شيء حدث

504
00:25:42,628 --> 00:25:46,814
لكنه سلّم الي البندقية،
 لذا انا تواصلت وأنا اطلقت

505
00:25:46,816 --> 00:25:49,100
خدعه تلاعب

506
00:25:53,071 --> 00:25:55,439
يكون حاله
للمغادره

507
00:26:02,681 --> 00:26:04,198
هاي

508
00:26:04,200 --> 00:26:05,983
عمل رائع

509
00:26:05,985 --> 00:26:08,652
أفضل من وقتي
الأول في الغرفة

510
00:26:08,654 --> 00:26:11,321
وأنا أقدر ذلك

511
00:26:13,825 --> 00:26:15,926
باستطاعتك أم

512
00:26:17,212 --> 00:26:19,597
يمكن أن تعطيني
تنبيه عن شخص ؟

513
00:26:20,498 --> 00:26:22,099
أوين وارويو؟

514
00:26:24,002 --> 00:26:26,887
قبل ثلاث سنوات اوين،
في كل قضية قتل

515
00:26:26,889 --> 00:26:29,940
المدمنه بروس،
يخطي  كل مره الى القبر

516
00:26:29,942 --> 00:26:34,028
تبين ارويو  انها كشفت
عن غير قصد هويتها

517
00:26:34,030 --> 00:26:37,398
لماذا يتحمل
الخطا الفادح كل هذه المده؟

518
00:26:37,400 --> 00:26:40,201
تركت رساله رسميه عند رحيلها
 أن أوين كان مسؤولا،

519
00:26:40,203 --> 00:26:42,319
لكن لا أحد يستطيع
أن يحدد المصدر

520
00:26:42,321 --> 00:26:43,704
لاقت الكره

521
00:26:43,706 --> 00:26:45,322
كان هناك الكثير من
الادعاءات

522
00:26:45,324 --> 00:26:47,158
حتى الآن أنها باقيه
لأنفسهم

523
00:26:47,976 --> 00:26:50,194
وصلت الفكره عنه؟

524
00:26:50,196 --> 00:26:51,829
لا احد سوف أشاركه

525
00:26:53,031 --> 00:26:55,716
وأنا أعلم أنك لديك
اخ اخر في الوضيفه

526
00:26:56,635 --> 00:26:58,836
باتريك

527
00:26:58,838 --> 00:27:01,505
هلك منذ عامين

528
00:27:02,540 --> 00:27:04,374
نعم

529
00:27:05,710 --> 00:27:08,179
كان بطلا

530
00:27:08,181 --> 00:27:09,880
أنا آسف

531
00:27:09,882 --> 00:27:12,049
اقطع كلامكم؟

532
00:27:13,902 --> 00:27:17,221
بالتفكير حول ايستن

533
00:27:17,223 --> 00:27:18,889
نحن بحاجة لرفع أمر قضائي

534
00:27:18,891 --> 00:27:20,941
انه لوريدالرجل لأعلى

535
00:27:20,943 --> 00:27:22,993
دياكو يقول
 أن كل يوم اربعاء

536
00:27:22,995 --> 00:27:24,411
ايستن لفي النادي
يدعا كيلو واط

537
00:27:24,413 --> 00:27:27,331
الآن، لم نتمكن من ايقافه ،
لكن يمكن ربما لك

538
00:27:29,534 --> 00:27:33,003
ايستن انه شرطي عنصري،
وسوف يسير بصفقته

539
00:27:33,005 --> 00:27:34,705
ما لم يظهر شخص بعض الكرات

540
00:27:39,411 --> 00:27:40,628
ساتخذ مايلزم

541
00:27:40,630 --> 00:27:42,713
أختي

542
00:27:42,715 --> 00:27:44,098
الو، ما هو الأمر؟

543
00:27:44,100 --> 00:27:45,415
لا تذهب بجنون

544
00:27:45,417 --> 00:27:47,801
قد انصرفت
من مستشفى مقاطعة الملوك،

545
00:27:47,803 --> 00:27:50,020
وأنا بحاجة إلى الركوب

546
00:27:58,480 --> 00:28:01,398
 هل يمكن أن نتحدث الآن

547
00:28:05,937 --> 00:28:09,406
لا يمكنك أن تكون مع الرجل الذي
ضربك في وجهك، أغنيس

548
00:28:11,960 --> 00:28:14,912
هل تفهمين
 لماذا أنا منزعج جدا؟

549
00:28:16,081 --> 00:28:18,615
لأنني فَزِع

550
00:28:18,617 --> 00:28:21,385
أراكِ على هذا السبيل
 عندما يرميكِ ،

551
00:28:21,387 --> 00:28:23,938
مع انك
حظيتي بـ أمي

552
00:28:23,940 --> 00:28:25,256
التي كانت تتعاطى المخدرات

553
00:28:25,258 --> 00:28:27,457
والدك هو
خسر بعض الجمهور

554
00:28:31,179 --> 00:28:33,647
ولكنك قدمت على القتال

555
00:28:33,649 --> 00:28:37,484
عليك أن تذهبى في
اماكن بعيدة اذا استطعت

556
00:28:37,486 --> 00:28:40,070
حتى لو تقع عليك المسؤوليه بعض الأحيان

557
00:28:42,440 --> 00:28:44,992
 أنت لا تصبحين
حيث بدأنا

558
00:28:49,748 --> 00:28:52,449
لأنه كان الجحيم

559
00:29:00,091 --> 00:29:03,927
 اسمعي، ساخرج قليلا

560
00:29:03,929 --> 00:29:06,263
لكن لاحصل على الراحة

561
00:29:09,000 --> 00:29:11,135
شكرا

562
00:29:11,137 --> 00:29:12,770
هاي

563
00:29:13,972 --> 00:29:16,006
تعدني لن تفعل
 أي شيء ل جاكسون

564
00:29:20,362 --> 00:29:22,012
كان حادثاً،
بصدق؟

565
00:29:22,014 --> 00:29:23,847
أقسم بالله
أنت قيد الإقامة الجبرية

566
00:29:23,849 --> 00:29:25,816
بتهمة الاعتداء، أنت تافه

567
00:29:26,952 --> 00:29:28,535
وأنت تاجر الهيروين

568
00:29:28,537 --> 00:29:29,853
الذي يحمل المنتج

569
00:29:29,855 --> 00:29:31,538
حتى نركب

570
00:29:31,540 --> 00:29:34,124
تعتقد حبسي
سيحل مشكلتها؟

571
00:29:34,126 --> 00:29:36,327
هاه؟ انها
ليست ملاكاً يا رجل

572
00:29:52,844 --> 00:29:56,880
انهم يأذنون للعمل الإضافي
على قضية عمرها عشر سنوات؟

573
00:29:56,882 --> 00:29:59,133
أعمل علىها

574
00:30:01,319 --> 00:30:03,070
أنا مشغول

575
00:30:08,559 --> 00:30:10,994
  ايستن اصبح المتحدث
 لاستخدام المخدرات

576
00:30:10,996 --> 00:30:12,863
ماذا لو أننا قبضنا عليه
 لحيازته

577
00:30:12,865 --> 00:30:14,564
 فلسوف تمسك بخناقه
نعم

578
00:30:14,566 --> 00:30:16,750
وبعد ذلك سيكون لدينا بعض النفوذ
لنحصل على محادثته،

579
00:30:16,752 --> 00:30:18,335
ربما تحصل على أمر
لمكانة

580
00:30:18,337 --> 00:30:20,537
نعم

581
00:30:22,173 --> 00:30:24,842
لكن إذا كان شخص
زرع المخدر عليه

582
00:30:24,844 --> 00:30:26,827
كما تعلم، مثل شرطي

583
00:30:26,829 --> 00:30:28,962
ثم أود أن تفكر
أن الشرطي

584
00:30:28,964 --> 00:30:31,014
 يكون سيئا كما ايستن،
ربما أسوأ من ذلك

585
00:30:31,016 --> 00:30:32,466
مهلا، لم يقل أي شيء
 عن مخبا المخدرات

586
00:30:32,468 --> 00:30:33,801
أنت اقنعته بذلك

587
00:30:33,803 --> 00:30:35,652
أعرف شيئا قليلا
عن الرجل اليافع

588
00:30:35,654 --> 00:30:37,254
وكيفية التعامل
مع الشياطين،

589
00:30:37,256 --> 00:30:38,756
وكيف يمكن أن يكلفهم،

590
00:30:38,758 --> 00:30:41,141
غاليا

591
00:30:41,143 --> 00:30:44,194
ارتعاش يديك

592
00:30:44,196 --> 00:30:46,213
حقاً اذهب
 للعلاج ؟

593
00:30:46,215 --> 00:30:47,764
نعم

594
00:30:49,667 --> 00:30:51,402
بعض الأحيان
حسنا، انها تقريبا

595
00:30:51,404 --> 00:30:52,753
ستجني على قتلك

596
00:30:52,755 --> 00:30:56,206
تحتاج إلى البروده
قليلا، ايها الصغير

597
00:30:56,208 --> 00:30:58,242
كن صبورا

598
00:31:01,246 --> 00:31:03,747
لم يتم القيام بالخير
 ل السيد فورتشيك

599
00:31:03,749 --> 00:31:05,916
مهلا، ستثرثر

600
00:31:05,918 --> 00:31:07,384
وعندما تفعل ذلك،

601
00:31:07,386 --> 00:31:09,420
سوف تنجز الصحيح،
ومثله المفروض

602
00:31:09,422 --> 00:31:10,954
ينبغي القيام به في المقام الأول

603
00:31:10,956 --> 00:31:12,806
ماذا تعني؟

604
00:31:14,476 --> 00:31:17,127
أنت بالكاد بدا حتى
في هذه القضيه

605
00:31:17,129 --> 00:31:20,130
 كانت قتل فورتشيك

606
00:31:20,132 --> 00:31:24,818
اول الصباح
11 سبتمبر 2001 كان  نحن

607
00:31:24,820 --> 00:31:27,237
بالقرب من قاتله
اللعين

608
00:31:27,239 --> 00:31:30,574
ثم أنهار العالم،
وبردت القضيه

609
00:31:30,576 --> 00:31:32,509
زوجة فورتشيك في
  بولندا رجعت

610
00:31:32,511 --> 00:31:33,877
على كل قضية
ذكراه السنوي

611
00:31:33,879 --> 00:31:35,529
أود أن
دعوتها يوما ما

612
00:31:35,531 --> 00:31:39,366
وأقول لها نحن
امسكنا بخناقه

613
00:31:39,368 --> 00:31:41,668
لذا انه يستحق اهتمامي

614
00:31:56,167 --> 00:31:58,001
كلارك، هنا

615
00:31:58,003 --> 00:31:59,269
يا جيما

616
00:31:59,271 --> 00:32:00,888
لم اعتقد أن تدعوني باسمي

617
00:32:00,890 --> 00:32:03,357
أنا سعيد لأنك فعلت

618
00:32:07,812 --> 00:32:08,979
لم لا يأتون إلى هنا بالنسبة لي

619
00:32:08,981 --> 00:32:11,515
ماذا أنا هنا؟

620
00:32:11,517 --> 00:32:13,567
انا المراسل، كلارك؛
تعطيني بعض الائتمان

621
00:32:13,569 --> 00:32:14,902
ايستن

622
00:32:14,904 --> 00:32:17,687
ماذا تعرفين
 عنه

623
00:32:17,689 --> 00:32:19,706
لا يمكنك الحصول على فتاة
 وتفتح ساقيها

624
00:32:19,708 --> 00:32:21,074
غطائها او كوكايين

625
00:32:21,076 --> 00:32:23,160
كما عمل
مع تراشين كلاي

626
00:32:23,162 --> 00:32:24,995
هل هو المشتبه به  السري؟

627
00:32:24,997 --> 00:32:26,830
  ومن الغد أمام الصفحه
ماذا حصل لك؟

628
00:32:26,832 --> 00:32:27,998
هو شخص ذو فائدة

629
00:32:28,000 --> 00:32:29,416
مرتبط مع
المشتبه بهم

630
00:32:29,418 --> 00:32:31,885
ولكنك لم تتضايقي
مني،تمامً؟

631
00:32:32,870 --> 00:32:34,087
الآن أين هو؟

632
00:32:34,089 --> 00:32:35,305
أعني، لقد تعلمت

633
00:32:35,307 --> 00:32:37,257
فنون الدفاع عن النفس لسنوات،صحيح؟

634
00:32:37,259 --> 00:32:40,260
فقط مثل المصارعة اليابانية حقاً
سهله، كما تعلم؟

635
00:32:40,262 --> 00:32:43,713
انها، مثل، الشيء الوحيد
يجعلني مُعافى، كما تعلم؟

636
00:32:43,715 --> 00:32:46,066
هل يمكن حفظ هذا
لثانية واحدة؟

637
00:32:46,068 --> 00:32:47,501
اعذرني، سيد
ايستان، لكن يمكنني

638
00:32:47,503 --> 00:32:48,769
ألتكلم معك دون
محاميك

639
00:32:48,771 --> 00:32:51,989
لذلك الحديث
حول اهانتي؟

640
00:32:51,991 --> 00:32:53,890
التقينا مع بينيتو جاييز

641
00:32:53,892 --> 00:32:56,326
نعم، فهو كاذب
ترك العصابة

642
00:32:56,328 --> 00:32:59,079
فهل من السهل
جعلي القاتل؟

643
00:32:59,081 --> 00:33:03,000
أنت تعرف، تفجير قارب شخصين
لا اعجاب لي

644
00:33:03,002 --> 00:33:07,070
لذا انك انتهكت
 حقي المدني لماذا

645
00:33:07,072 --> 00:33:09,673
انا انتظرك لتلتهم
نهاية الشراب وتغادر

646
00:33:09,675 --> 00:33:11,074
حتى تتمكن من أفشىاء
الحقيقة  من غير تفكير

647
00:33:11,076 --> 00:33:12,759
 لقتلك
 الاطفال والعزل

648
00:33:12,761 --> 00:33:15,379
وسوف اجعل اكثر الفتياة
 يبصقّن في وجهك

649
00:33:15,381 --> 00:33:17,414
بعد اي
 مكالمه هاتفيه

650
00:33:17,416 --> 00:33:19,433
 انظر، لم يفعل تريشون
أنه لم يفعل أي شيء؟

651
00:33:19,435 --> 00:33:21,518
لكنك واحد من
  حقيبة دهون مع إينبريدس

652
00:33:21,520 --> 00:33:23,136
المختل العقل
المرتكب جرائم الاغتصاب

653
00:33:23,138 --> 00:33:25,772
أقسم،سوف ادفع
دعوى قضائية ساحقه تصل لمؤخرتك

654
00:33:25,774 --> 00:33:27,274
مهلا، مهلا، توقفوا
ابتعدوا

655
00:33:28,643 --> 00:33:29,643
احصلت على اي شيء مني، يارجل

656
00:33:29,645 --> 00:33:31,595
حصلت على أكثر مما كنت اعتقد

657
00:33:45,076 --> 00:33:46,710
شكرا

658
00:34:26,205 --> 00:34:27,672
ياله من مزاح
 حقاً اقترفتهُ؟

659
00:34:27,674 --> 00:34:29,941
لنغتنم نتشارك الركوب

660
00:34:29,943 --> 00:34:31,576
الدنماركيه؟

661
00:34:33,513 --> 00:34:35,080
اسمه أوليفر ايستن

662
00:34:35,082 --> 00:34:36,915
نعم، اشترى صندوق

663
00:34:36,917 --> 00:34:38,867
من الب تي 3 لتسعة ملليمتر

664
00:34:38,869 --> 00:34:41,887
الذخيرة نفسها التي استخدمت
 لقتل تراشون كلاي

665
00:34:41,889 --> 00:34:43,171
لماذا يشتري الذخيرة

666
00:34:43,173 --> 00:34:44,556
إلا إذا كان يخطط
 لاطلاق النار على شخص؟

667
00:34:44,558 --> 00:34:46,558
 لا اسلوب ايستون هذا يمكنّهُ
ان يطلق عليه حادث

668
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
ليشاطر بها إلى جيرسي
لشراء الذخيرة،

669
00:34:48,562 --> 00:34:51,296
ثم ذهب إلى النادي
لقتل تراشون كلاي

670
00:34:51,298 --> 00:34:53,598
 متسلسل متخفي للقتل

671
00:34:53,600 --> 00:34:56,818
لا؟

672
00:34:56,820 --> 00:34:58,854
هذا حوالي نموذج جيد
من دليل غير مباشر

673
00:34:58,856 --> 00:35:01,273
ونحن سوف نستعمله

674
00:35:02,575 --> 00:35:03,892
ماذا؟

675
00:35:03,894 --> 00:35:05,393
هل انتهيت هنا؟

676
00:35:05,395 --> 00:35:08,663
قلت لك، كنت احسب
 انه اشترى الذخيرة

677
00:35:08,665 --> 00:35:10,282
لذلك أنا استطلعت مخزن السلاح

678
00:35:10,284 --> 00:35:11,750
محلة الجحيم
في جيرسي الشمالية؟

679
00:35:11,752 --> 00:35:13,001
نعم

680
00:35:13,003 --> 00:35:15,620
وقلت انه
شاطر ذلك هنا

681
00:35:15,622 --> 00:35:17,071
اجئت بذلك ؟

682
00:35:17,073 --> 00:35:21,176
حصلت على معلومات
ايستن  اقتنى 250$ ليركب سيارة أجرة

683
00:35:21,178 --> 00:35:22,794
قبل يومين

684
00:35:22,796 --> 00:35:25,263
راجعت مع شركة الكابينة،
أعطوني هذا المكان

685
00:35:25,265 --> 00:35:27,632
نعم؟ وهو قدم لك
هذه المعلومات ها

686
00:35:27,634 --> 00:35:29,467
كما تعلم
لماذا الشركة استدعت سيارة أجرة؟

687
00:35:29,469 --> 00:35:31,419
كانت توصلهُ

688
00:35:31,421 --> 00:35:33,638
ما الذي حصلت عليه من أين؟

689
00:35:42,315 --> 00:35:44,115
في شقة ايستن

690
00:35:48,538 --> 00:35:50,271
انت كسرتها

691
00:35:50,273 --> 00:35:52,040
 عادلتُّ النتيجة

692
00:35:52,042 --> 00:35:54,409
أن ريتش، بغي احمق هو
يستخدم كل الخدع

693
00:35:54,411 --> 00:35:57,712
لتفادي جريمة القتل، لذلك قمت
بالقليل من حيلي

694
00:35:57,714 --> 00:36:00,549
جميع هذه المعلومات،
عديمة الفائدة

695
00:36:00,551 --> 00:36:03,618
وإذا كان أي من ذلك سيخرج،
الرجل ويجتازها،

696
00:36:03,620 --> 00:36:05,387
وأنت تسحبني
في هذا

697
00:36:05,389 --> 00:36:08,122
انا فقط حصلت على
سنتان

698
00:36:08,124 --> 00:36:09,808
اسمعنّي
عندما أتحدث إليك

699
00:36:09,810 --> 00:36:11,893
حصلت على سنتين
ثم من انا

700
00:36:11,895 --> 00:36:14,179
وأنت لاتفهم
هذه الحماقات بالنسبة لي

701
00:36:14,181 --> 00:36:16,765
اصبحت في هذه الفرقه
كشجاع

702
00:36:16,767 --> 00:36:19,601
ولكن من الصبر والنضج
ما حصل انك انتميت

703
00:36:19,603 --> 00:36:20,902
لقد حصلت عليها ولا

704
00:36:20,904 --> 00:36:23,405
تعرفهم
أو ينكشف الولد

705
00:36:31,364 --> 00:36:33,865
اذهب الى المنزل

706
00:36:33,867 --> 00:36:38,370
ولاتقل اي كلمة
حول هذا لاي شخص

707
00:36:44,677 --> 00:36:48,113
أوه، الجحيم لا

708
00:36:55,187 --> 00:36:57,489
لا يوجد سوى شخصان
حاكمان في الدائره

709
00:36:57,491 --> 00:36:59,391
التعليق على قضية يفتحها:
المفتش ودي سي بي اي

710
00:36:59,393 --> 00:37:01,126
أنا لست
من هؤلاء

711
00:37:01,128 --> 00:37:03,261
لم أكن اضع اسمك
 في تلك المقاله، كلارك

712
00:37:03,263 --> 00:37:05,797
وضعها احد المحررين من المدينة
اخذ الرشوة لا أعرف

713
00:37:05,799 --> 00:37:07,799
كيف يحدث ذلك؟
 شخص ما يدعى صالح

714
00:37:07,801 --> 00:37:10,068
شخص ما مع العصير
يجب ان لايحبك

715
00:37:10,070 --> 00:37:11,636
اسمع،  قد حصلت على نِدًّ

716
00:37:20,212 --> 00:37:21,880
ايستن  مرة أخرى
ما الذي يجري؟

717
00:37:21,882 --> 00:37:24,482
تلميح مجهول أرسلته
ماكنزي و ارويو

718
00:37:24,484 --> 00:37:26,251
إلى بيت مارتي بخصوص البنادق

719
00:37:27,920 --> 00:37:31,022
إذا لم تكن  حول الدعوى
باستثناء أدلة المهمه

720
00:37:31,024 --> 00:37:32,791
تأتي من الخارج عنك

721
00:37:32,793 --> 00:37:36,294
اوريو تخلص من كل شئ يخص معلوماتك

722
00:37:36,296 --> 00:37:39,965
التي اشتريتها منه

723
00:37:39,967 --> 00:37:42,634
وتمسك بخناقه عليه،
امسك بخناقي؟

724
00:37:46,072 --> 00:37:47,739
تراشون كلاي

725
00:37:47,741 --> 00:37:51,443
كان أم، أب
وشقيقيه

726
00:37:51,445 --> 00:37:55,113
هي كشفت شئ تافه
عن حياتي الماضية مع ارويو

727
00:37:57,917 --> 00:38:00,285
لاعلاقة لها
مع العمل

728
00:38:04,256 --> 00:38:07,258
نحن ليس نهجنا
اضاعة الوقت لاي شخص،

729
00:38:07,260 --> 00:38:09,794
ولكننا نعتقد اننا
والمهم جداً

730
00:38:09,796 --> 00:38:11,663
موكلي قال لك انه أبدا

731
00:38:11,665 --> 00:38:13,398
كان لبيت مارتي من البنادق

732
00:38:13,400 --> 00:38:15,934
لايمكن لجيرسي ان تشد
 السكين في حلقي

733
00:38:15,936 --> 00:38:17,836
صاحب المؤسسه هنا
لعرض الدليل

734
00:38:17,838 --> 00:38:19,004
إذا رفض عميلك ،

735
00:38:19,006 --> 00:38:21,373
نتمكن من الحصول على امر
لإجباره

736
00:38:21,375 --> 00:38:24,309
استنادا على؟
الوثوق ببطاقة الهويه من النظام

737
00:38:24,311 --> 00:38:26,911
وبالفعل حصلنا على أوامر
مميزه

738
00:38:26,913 --> 00:38:29,247
سوار القميص من شريط 220
 كسبناه من المقعد الخلفي

739
00:38:29,249 --> 00:38:30,849
 من سائق سيارتك

740
00:38:30,851 --> 00:38:34,119
لها لون يرمز للقاء
ليلي انك كنت في النادي

741
00:38:34,121 --> 00:38:35,820
مع تراشون،
وتحت ذراعيه ،

742
00:38:35,822 --> 00:38:38,790
هناك آثار دماء

743
00:38:38,792 --> 00:38:40,025
وبقايا طلقات نارية

744
00:38:40,027 --> 00:38:42,027
كما تعلمين، هذا هو الفخ

745
00:38:42,029 --> 00:38:45,697
هذا الشرطي الذي صرخ بوجهي
في النادي انه هيأ لي

746
00:38:45,699 --> 00:38:47,999
سائقكم قال لنا
أنك أنت الوحيد

747
00:38:48,001 --> 00:38:49,467
الذي كان في السيارة

748
00:38:49,469 --> 00:38:51,403
الدم على سوار القميص
ثبت الصنف نفسهُ

749
00:38:51,405 --> 00:38:53,772
كما تراشون كلاي، والمختبر
يُحلّل الحمض النووي

750
00:38:53,774 --> 00:38:55,807
حتى ذلك الحين،

751
00:38:55,809 --> 00:38:57,575
هل تود
أن تُدلي ببيان؟

752
00:38:57,577 --> 00:39:01,479
لا؟ كذلك انك
موقوف

753
00:39:03,516 --> 00:39:06,518
هل تريد التحدث إلى
مفوض الاتحاد

754
00:39:06,520 --> 00:39:08,653
أنت  بحاجة اليه

755
00:39:10,322 --> 00:39:12,424
ياصديقي

756
00:39:12,426 --> 00:39:14,726
هل لديك معرفة عندما
تغلق فخك

757
00:39:21,367 --> 00:39:23,968
كان ذلك خطوة ثعبان
 ما فعلته لكلارك

758
00:39:23,970 --> 00:39:25,003
أنت أفضل من ذلك

759
00:39:25,005 --> 00:39:26,037
مع رجل مثله،

760
00:39:26,039 --> 00:39:27,405
لقد وصلت مجموعة
احكام في وقت مبكر

761
00:39:27,407 --> 00:39:29,908
تبين له من هو
المرشد المتباهي

762
00:39:29,910 --> 00:39:31,543
ثم منحتهُ مقر

763
00:39:31,545 --> 00:39:33,178
يتم ذلك الآن

764
00:39:38,017 --> 00:39:40,418
السيد ايستن، ارتكب
الاعتراف منكم؟

765
00:39:40,420 --> 00:39:42,320
السيد ايستن، هنا
 المحققين، هنا

766
00:39:42,322 --> 00:39:43,922
هل تم اتهامه
 بالقتل ؟

767
00:39:43,924 --> 00:39:45,690
أوليفر، لماذا
 ارتكبت قتل تراتشون كلاي؟

768
00:39:45,692 --> 00:39:47,492
السيد ايستن،
شيء للصحافة

769
00:39:47,494 --> 00:39:50,195
ارويو ارويو، هي
انه اتهام بالقتل؟

770
00:39:50,197 --> 00:39:52,464
شيء بالنسبه الى الورقة

771
00:40:16,755 --> 00:40:20,992
الرئيس يقول ان احضر
مع المفوض

772
00:40:20,994 --> 00:40:22,961
أنا لا أعرف من هو

773
00:40:27,299 --> 00:40:29,067
أنك تتحدث معه

774
00:40:30,069 --> 00:40:33,671
ثلاثة أولاد،
ـ23 عاماً بالمهنه

775
00:40:33,673 --> 00:40:35,807
تعرضت إلى الكثير من
الشخصيه البشرية،

776
00:40:35,809 --> 00:40:38,009
الكثير من المفاجآت

777
00:40:38,011 --> 00:40:39,944
ولكن شيء  واحد
يحمل دائما الصحيح:

778
00:40:39,946 --> 00:40:43,681
داخل كل رجل،
هناك كلبان يتقاتلان

779
00:40:43,683 --> 00:40:45,650
واحداً الخير واحداً الشرير

780
00:40:45,652 --> 00:40:49,220
أنت تعرف من يفوز؟

781
00:40:49,222 --> 00:40:51,689
الذي اطعمته أكثر من غيره

782
00:40:54,193 --> 00:40:56,661
وكلما اسرعت
وتخلصت من هذا

783
00:40:56,663 --> 00:40:57,929
فخرك كلبك الشرس،

784
00:40:57,931 --> 00:40:59,063
وكلما اسرعت سوف
 تكون قابل للتعليم

785
00:40:59,065 --> 00:41:00,932
ولكن حتى ذلك الحين

786
00:41:04,637 --> 00:41:06,938
طيب

787
00:41:09,542 --> 00:41:12,143
استماع، تجد سلاحك
 منذ اطلاق النار؟

788
00:41:15,882 --> 00:41:17,482
أنا بخير

789
00:41:17,484 --> 00:41:21,219
هل هذا صحيح؟

790
00:41:21,221 --> 00:41:24,189
أم أن ما كنت
 أقوله لك يضايقك؟

791
00:41:41,273 --> 00:41:43,374
لذلك، في تلك المرحلة،

792
00:41:43,376 --> 00:41:45,093
كان هناك أي تلميح
 حول السئ

793
00:41:45,095 --> 00:41:47,729
كانت الامور سوف تنال
بين ارويو واوين؟

794
00:41:47,731 --> 00:41:50,464
أم القتل والانتحار
أو منطقة تبادل اطلاق النار؟

795
00:41:50,466 --> 00:41:52,317
لا

796
00:41:52,319 --> 00:41:55,920
لا، لم يكن لدي أي فكرة
ماذا يوجد في طريق الشهره والنجاح

797
00:41:55,922 --> 00:41:58,424
ولكن، كما قلت، كان
الطريق طويل

798
00:42:03,578 --> 00:42:04,829
السؤال التالي

799
00:42:04,929 --> 00:42:09,929
فاضل ترانزليت