﻿1
00:00:13,790 --> 00:00:15,290
 سابقا  في الفتى الذهبي

2
00:00:18,511 --> 00:00:19,812
الرجاء لا تؤذيني

3
00:00:19,814 --> 00:00:20,846
الرجاء لا تؤذيني
توقف

4
00:00:20,848 --> 00:00:21,897
لا تتحرك

5
00:00:21,899 --> 00:00:23,649
اطلق النار عليَّ الآن، وسوف اقتلها

6
00:00:23,651 --> 00:00:24,900
سوف أقتل الجميع
اتسمعني؟

7
00:00:27,587 --> 00:00:30,022
  كانت الشجاعة
التي ذكرها العديد من المتفرجين

8
00:00:30,024 --> 00:00:33,359
كانقاذ حياة شريكه
باجراء طارئ بعدما توقف قلبه

9
00:00:33,361 --> 00:00:34,693
 انتقل بسرعه لتكون في فرقة مكافحة الجريمه

10
00:00:34,695 --> 00:00:36,362
أريد أن أكون
في فرقة عمل جرائم القتل

11
00:00:36,364 --> 00:00:37,529
لقد كانت وظيفتك
فقط ثلاث سنوات

12
00:00:37,531 --> 00:00:40,315
شهدت القليل
من الخبره خلال هذه الاعوام

13
00:00:40,317 --> 00:00:41,300
لم تنمو عظامك

14
00:00:41,302 --> 00:00:42,918
أنت تقول أنني كنت بطلا

15
00:00:42,920 --> 00:00:45,287
 قدم لي المفوض
درع الذهب

16
00:00:45,289 --> 00:00:46,622
أريد اداء واجبي

17
00:00:46,624 --> 00:00:48,156
لست متأكدا لماذا
فرائصي ترتعش

18
00:00:48,158 --> 00:00:49,441
لكن ربما اننا شراكتنا سريعه

19
00:00:49,443 --> 00:00:52,094
انت لا
أنا شريكك

20
00:00:52,096 --> 00:00:55,264
لعلك لاحظت أنني
شريكك، نحن لا ننسجم

21
00:00:55,766 --> 00:00:56,831
الغيرة

22
00:00:56,833 --> 00:00:58,266
أعرف شيئا قليلا
عن الشباب

23
00:00:58,268 --> 00:01:00,268
وكيفية التعامل
 مع شياطينهم

24
00:01:00,270 --> 00:01:01,770
وكيف يمكن أن يكلفهم

25
00:01:01,772 --> 00:01:03,872
غاليا

26
00:01:10,279 --> 00:01:12,814
الشرطة، يا ابن العاهرة
توّقف

27
00:01:20,574 --> 00:01:22,124
انت انتبه

28
00:01:38,708 --> 00:01:40,592
لم يسبق لي أن سمعت
مفوض الشرطة

29
00:01:40,594 --> 00:01:42,978
يحضر جنازة
 المخبر السري

30
00:01:42,980 --> 00:01:44,980
فهي جزء مهم
من وظيفتي

31
00:01:44,982 --> 00:01:47,649
يموتون وونساهم
ولكن أنت تظل قائماً من غير تردد

32
00:01:47,651 --> 00:01:51,269
حسنا، فمن المشكوك فيه
زميلي كان يسرق خفيةً

33
00:01:51,271 --> 00:01:53,522
قد يجلب المتاعب
 للأسرة

34
00:01:53,524 --> 00:01:55,240
وأنت

35
00:01:55,242 --> 00:01:57,859
ما الذي يربطكم
مع كريب؟

36
00:01:58,894 --> 00:02:02,030
لديك نظرة سياسيه

37
00:02:03,732 --> 00:02:06,401
ستنجز هذه المهمه الرائعه

38
00:02:11,374 --> 00:02:15,510
قال شريكي السابق
 يريدون فقط بعض النقود المُشعه

39
00:02:15,512 --> 00:02:19,681
لكن الاخرين محاصرون
في الرزق

40
00:02:19,683 --> 00:02:21,967
لقد عاشوا هذهِ الحياة

41
00:02:21,969 --> 00:02:24,302
ولكنهم أيضا حاولوا
احياناً فعل الص

42
00:02:24,304 --> 00:02:26,938
وانهم  يستحقون منا
الذكر والاهتمام

43
00:02:28,975 --> 00:02:31,109
احضرت شخص اخر  هنا
احتاج هذه الزياره

44
00:02:32,528 --> 00:02:34,196
أعمل
في مكانك لأسبوع

45
00:02:34,198 --> 00:02:37,098
لقد ذكرت
دون أوين كل يوم

46
00:02:37,100 --> 00:02:40,602
فضلا عن انه علمتني الكثير

47
00:02:40,604 --> 00:02:42,454
أو على الأقل
فلقد وضعت الطريق

48
00:02:42,456 --> 00:02:44,706
للتعلم الحقيقي

49
00:02:44,708 --> 00:02:47,442
فعلتها دائما
بالطريقة الصعبة

50
00:02:55,384 --> 00:02:57,202
اما انت مجنون

51
00:02:57,204 --> 00:02:58,920
أو كسر داخل الجمجمة

52
00:02:58,922 --> 00:03:01,172
ليس هناك عذر آخر

53
00:03:01,174 --> 00:03:04,292
للتعليق لدى الصحافه
عن سير التحقيق

54
00:03:04,294 --> 00:03:05,677
حصلت على عمل قدير

55
00:03:05,679 --> 00:03:08,296
تعمل في جرائم القتل
 ترتدي لباسهم

56
00:03:08,298 --> 00:03:09,514
 عشرون دولاراً
 ان بدا في البكاء

57
00:03:09,516 --> 00:03:11,683
لا، هو لن يبكي لا

58
00:03:11,685 --> 00:03:13,985
وحتى لو فعل،
انه لن يكون أول شخص

59
00:03:13,987 --> 00:03:16,938
ولعلّهُ لن يكون
 فتق مؤخرته

60
00:03:16,940 --> 00:03:19,407
بسبب زوج البنطلونات
الضيقه جداً عليه

61
00:03:19,409 --> 00:03:22,244
يعني المرح

62
00:03:22,246 --> 00:03:23,646
انت رجل مضحك،فلا
تضحك بعربده

63
00:03:25,148 --> 00:03:26,648
غير محترف ابن زِنا

64
00:03:26,650 --> 00:03:29,317
انفقت 900 دولار على $
مشروع تجاري

65
00:03:29,319 --> 00:03:32,337
تماما لكي فقط
يقع اللوم على شخص متساهل

66
00:03:34,257 --> 00:03:35,674
مُعيب

67
00:03:35,676 --> 00:03:38,493
خطا هجائي مشؤوم

68
00:03:39,512 --> 00:03:42,514
 يوجد هنا حجم مضاعف

69
00:03:43,966 --> 00:03:45,016
اوين

70
00:03:45,018 --> 00:03:47,218
ابتغي مؤخره ناعمة الملمس

71
00:03:47,220 --> 00:03:49,854
 أخذت حبوب منع الحمل
 اليوم، هاه، ارويو

72
00:04:00,683 --> 00:04:02,534
لايغيب عن نظرك

73
00:04:12,044 --> 00:04:15,497
مجدداً خطأ فادح و
أنا مرة أخرى في زي عسكري

74
00:04:15,499 --> 00:04:18,083
حيث المفوض
يعتقد انتمي

75
00:04:21,971 --> 00:04:24,422
دوري زك -
أبرد قضيه على الاطلاق

76
00:04:24,424 --> 00:04:27,542
ونحن نعمل حتى
نمسك واحدة جديدة، لذلك

77
00:04:27,544 --> 00:04:29,227
تحصل على قلب قليل
الضخ

78
00:04:32,732 --> 00:04:36,884
هل نستطيع، اه، يمكننا العمل
في العشاء؟

79
00:04:36,886 --> 00:04:38,236
عند ملتقى الشارعين

80
00:04:39,655 --> 00:04:41,072
ربما كانت فكرة جيدة

81
00:04:47,997 --> 00:04:50,231
يمكنك القيام به مع ذلك بعد

82
00:04:50,233 --> 00:04:52,951
هذه تنظم السترايسور
 للسباق مع كلارك؟

83
00:04:52,953 --> 00:04:56,070
ليس هناك مسابقة

84
00:04:56,072 --> 00:04:58,873
استماع، أنا أعلم 3-9
كانت مملكة الطفل الصغيره

85
00:04:58,875 --> 00:05:01,793
قبل كلارك حضرت هنا،
وتتشابه الأشياء بطريقة معينة

86
00:05:01,795 --> 00:05:05,130
ولكنك تفقد التركيز عندما
ياخذك هذا الغضب و الانفعال

87
00:05:05,132 --> 00:05:07,799
 باستثناء أنا تماماً
العكس

88
00:05:07,801 --> 00:05:09,751
صديقنا الشاب لديه
رقاقة على كتفه،

89
00:05:09,753 --> 00:05:11,136
هذا هو عمله

90
00:05:11,138 --> 00:05:13,471
نعم؟ باعها اخرجها
للصحافة، هاه؟

91
00:05:13,473 --> 00:05:15,724
بدا الامر اشبه بــ
انه كان يعلق

92
00:05:15,726 --> 00:05:16,891
على قضية مفتوحة؟

93
00:05:16,893 --> 00:05:18,760
هذا هو مجرد استغلال
 للمحققين الكبار

94
00:05:18,762 --> 00:05:20,094
قائلا  اعرف مكانك

95
00:05:20,096 --> 00:05:22,364
نلتُ الكثير منها
في طريقي المشرق

96
00:05:22,366 --> 00:05:23,398
نجوت

97
00:05:23,400 --> 00:05:24,866
الآن، محقق، مُفضّل؟

98
00:05:24,868 --> 00:05:26,601
خطوت بعيداً بمؤخرتي

99
00:05:27,937 --> 00:05:31,322
انظر، الآن أنت
تُثبت وجهة نظري

100
00:05:31,324 --> 00:05:34,325
لأنك لا تتحدث معي
من هذا القبيل

101
00:05:34,327 --> 00:05:36,127
أليس كذلك؟

102
00:05:41,884 --> 00:05:43,752
تنعش منزلك وتعطِّره الامور المحترمه

103
00:05:44,837 --> 00:05:46,721
عملي رطّانة الطعام

104
00:05:46,723 --> 00:05:48,390
نعم، هو حقا
الظاهر

105
00:05:48,392 --> 00:05:50,675
ثلاثة أيام كانت
شراكتكم؟

106
00:05:50,677 --> 00:05:51,726
نعم

107
00:05:51,728 --> 00:05:53,561
انه يمنجك الحزن

108
00:05:53,563 --> 00:05:57,732
يكفي ليجعلني ازحف
تحت مكتبي في بعض الأحيان

109
00:05:57,734 --> 00:06:00,068
حسنا، إذا حصل السئ ايضا،
انت تعرف أين تجدني

110
00:06:00,070 --> 00:06:02,237
علِقَ القرط

111
00:06:03,572 --> 00:06:05,356
الوزن الحقيقي قالت انها لا يمكن
أن تكون أختك

112
00:06:05,358 --> 00:06:08,610
وهي تجذب الجميع
وتفتنهم

113
00:06:08,612 --> 00:06:09,611
وهي مضحكه أيضا

114
00:06:09,613 --> 00:06:11,029
مم هم

115
00:06:11,031 --> 00:06:12,330
رأيتك تعطيها الدراهم

116
00:06:12,332 --> 00:06:13,782
خلف القسم الاداري
قبل ايام قليله

117
00:06:13,784 --> 00:06:15,333
أنت تدعمها؟
نعم، قدر ما أستطيع

118
00:06:15,335 --> 00:06:17,786
قالت إنها لا تزال تعيش
 مع عمتك

119
00:06:17,788 --> 00:06:19,120
لا، أنها تعيش معي

120
00:06:19,122 --> 00:06:21,823
و بدون إيجار
 احفظ هذه المهمة

121
00:06:21,825 --> 00:06:23,425
أوه، يا إلهي، مفاجئه

122
00:06:23,427 --> 00:06:26,428
أنت جذاب
 وفاتن أيضا

123
00:06:26,430 --> 00:06:27,662
أنت مثل والديها
أو بعضهما

124
00:06:27,664 --> 00:06:29,497
اعتقدت كنا نعمل
 على قضية دوري زك

125
00:06:29,499 --> 00:06:31,499
كما تعلم، أنت نشات مثل
نوع من شخص وحيد،

126
00:06:31,501 --> 00:06:33,668
لكن، في الواقع
الذي حصلت عليه، مثل

127
00:06:33,670 --> 00:06:35,670
مثل فتى عاد الى المُختلى

128
00:06:35,672 --> 00:06:37,889
لطيف حتى أنا كنت زير نساء

129
00:06:37,891 --> 00:06:39,474
نعم، نحن نتفق
بـِ هذا الموضوع

130
00:06:39,476 --> 00:06:42,143
نعم، حسنا، تريد
 سلب المراه عفافها

131
00:06:42,145 --> 00:06:44,062
ونفسك، أيضا،
رجل زير النساء

132
00:06:44,064 --> 00:06:46,114
لتنتقم من ارويو

133
00:06:47,066 --> 00:06:48,817
من قال أنا كنت خارجا
للانتقام؟

134
00:06:48,819 --> 00:06:52,954
مُضاء  الامر على جبهتك
مثل لَوحة نُيون

135
00:06:52,956 --> 00:06:57,041
رجعت بسبب ارويو،
اذا سنحت الفرصه لك مرة أخرى،

136
00:06:57,043 --> 00:06:59,527
وهذا لا ينتهي حتى
يُردى احدكم برصاصة

137
00:06:59,529 --> 00:07:03,164
استمع بُني العمل
 غير الحصول عليه تقريباً،

138
00:07:03,166 --> 00:07:06,033
فهو يقع حول مساعدة الناس
الذين لا يجدون مساعدة

139
00:07:06,035 --> 00:07:09,053
نداء فى 10-31
ما، ماهذا بحق الجحيم هل؟

140
00:07:16,044 --> 00:07:17,228
انت

141
00:07:22,651 --> 00:07:24,235
الشرطة، ايها الولد
ابن العاهرة

142
00:07:24,237 --> 00:07:26,571
لاتتحرك

143
00:07:31,745 --> 00:07:33,227
انت انتبه

144
00:07:59,555 --> 00:08:01,439
أنت، عبقري، رهن الاعتقال

145
00:08:03,275 --> 00:08:05,476
الوزن الحقيقي، الجعزيه، كم عمرك؟
اثنا عشر؟

146
00:08:05,478 --> 00:08:06,895
ثمانية عشر ونصف

147
00:08:06,897 --> 00:08:08,847
اردت مجرد الحصول على مخدراتي

148
00:08:08,849 --> 00:08:10,615
من مكان أحد الأصدقاء،
كُنتُّ حمقاء كبيرة

149
00:08:10,617 --> 00:08:12,150
نعم؟ من هو صديقك؟

150
00:08:12,152 --> 00:08:14,702
جو آن

151
00:08:14,704 --> 00:08:18,272
فهل جو آن
تشبث بجهازكِ  الإكس بوكس ​​،

152
00:08:18,274 --> 00:08:19,874
أزرار أكمام قميصك
لديك ساعة يد رجل

153
00:08:19,876 --> 00:08:21,442
أردتِ ركوب السياره

154
00:08:21,444 --> 00:08:23,378
هيا، هذا ليس عدلا
سيكون جيد

155
00:08:23,380 --> 00:08:25,246
يمكن انك تمارسين حرفة
مشتركة  ربما بازالة الاقفال

156
00:08:25,248 --> 00:08:26,781
لذا، في المرة القادمة، يمكنك
دخول البيت من الباب الأمامي

157
00:08:26,783 --> 00:08:28,499
مهلا، ماذا لو كنت أعرف
عن شيء؟

158
00:08:28,501 --> 00:08:30,084
 يمكن أن نتحدث عن  ذلك؟
ربما نجعله اتفاق؟

159
00:08:30,086 --> 00:08:32,470
لأنني اعلم مكان
الجثة هناك

160
00:08:40,629 --> 00:08:42,630
احتفظ هنا بامتعتي في بعض الأحيان

161
00:08:42,632 --> 00:08:44,131
البضاعه المسروقة

162
00:08:44,133 --> 00:08:45,567
فقط امتعتي

163
00:08:46,735 --> 00:08:48,903
الليلة الماضية، جئت تماماً
ورأيت هذا

164
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
انثى، جين أُنثى منتصف ل-20

165
00:09:06,423 --> 00:09:08,089
علامات الخنق

166
00:09:08,091 --> 00:09:09,707
وهي ترتدي قميص خفيف
 وتنورة قصيرة و، لذا

167
00:09:09,709 --> 00:09:11,175
هي عاهرة

168
00:09:11,177 --> 00:09:13,595
سمار الفاحشه أو تاجر،
يمكنك الاختيار

169
00:09:13,597 --> 00:09:16,264
أنا سافتح
عقلي لمدة عشر دقائق

170
00:09:16,266 --> 00:09:18,299
هذا هو اهدار
العشر دقائق

171
00:09:18,301 --> 00:09:20,351
أوين كفؤ للقبض عليه -
واستدعائه

172
00:09:20,353 --> 00:09:22,437
 ولها؟
 شارع اللصوص

173
00:09:22,439 --> 00:09:25,056
قالت انها تستخدم هذا السرداب
كمكان لتخبئة غنائِمها

174
00:09:25,058 --> 00:09:26,190
وتستراح في بعض الأحيان

175
00:09:26,192 --> 00:09:27,775
 قصتها تصمد؟
 حتى الآن

176
00:09:27,777 --> 00:09:29,193
كلارك ينسجم معها

177
00:09:29,845 --> 00:09:31,679
ماكنزي

178
00:09:31,681 --> 00:09:33,147
جاء في منتصف الليل

179
00:09:33,149 --> 00:09:34,515
كنت فقط ذاهب
 لشرب البيرة

180
00:09:34,517 --> 00:09:36,034
ومشاهدة الفيلم
على جهاز الكمبيوتر المحمول

181
00:09:36,036 --> 00:09:38,185
لكن بعد ذلك رأيت الجثه،
لقد انقلبت، وهربت

182
00:09:38,187 --> 00:09:39,821
أنت، اه، كنت تعيشين في الشارع؟

183
00:09:39,823 --> 00:09:40,955
بعض الأحيان

184
00:09:40,957 --> 00:09:42,874
أو اتكأ لتصفح الانترنت

185
00:09:44,359 --> 00:09:47,211
عذرا لم أقصد
التشدد لساعه

186
00:09:47,213 --> 00:09:49,864
لم أكن أدرك انك
كنتِ، كما تعلمين، انثى

187
00:09:49,866 --> 00:09:51,633
اسمع، لاتتلطف

188
00:09:51,635 --> 00:09:54,201
إذا كنت بلهاء، اسدل الستار،
لذا لا تترجاني

189
00:09:54,203 --> 00:09:55,920
 لاينقصني،
النهايه بخيبة الامل

190
00:09:55,922 --> 00:09:57,839
ولااحتاج هذا

191
00:09:57,841 --> 00:10:00,041
كما تعلمين، يا، اه أختي،
 تقول نفس الشيء

192
00:10:00,043 --> 00:10:02,260
هذا  لا احتاجه
نعم؟

193
00:10:02,262 --> 00:10:03,811
موضوع كبير

194
00:10:03,813 --> 00:10:05,730
الأشخاص المفقودين  يقولون

195
00:10:05,732 --> 00:10:08,215
 مات عند وصولنا نوع ماثل
 بخصوص اان برونال

196
00:10:08,217 --> 00:10:09,567
الشقيقة التي ذكرت
 اختفائها البارحه

197
00:10:09,569 --> 00:10:11,152
وإذا كان هذا لها،

198
00:10:11,154 --> 00:10:13,104
ثم ابنتها ست سنوات من العمر
 مفقوده أيضا

199
00:10:13,106 --> 00:10:14,439
الجعزيه، انها ستتبع
زوبعة الصحافة

200
00:10:14,441 --> 00:10:16,223
بتدقيق البناء
 والمنطقة المحيطة بها

201
00:10:16,225 --> 00:10:17,224
بوصة بوصة

202
00:10:17,226 --> 00:10:18,660
حصل انها تتحرك بسرعة

203
00:10:21,363 --> 00:10:23,781
مرحبا بدء النقاش

204
00:10:23,783 --> 00:10:25,366
ارجع مرة أخرى اليك
امّن على المجموعه

205
00:10:25,368 --> 00:10:27,251
هذا مضحك،

206
00:10:27,253 --> 00:10:29,570
لأنني كنت سأقترح عليك
 ان تفعل الشيء نفسه،

207
00:10:29,572 --> 00:10:31,238
لأنها قضيتنا

208
00:10:31,240 --> 00:10:32,423
قد كانت قضيتي

209
00:10:32,425 --> 00:10:34,125
لذا لا تخبرني
وصلنا لامرأة ميتة

210
00:10:34,127 --> 00:10:37,745
وطفله في عداد المفقودين، وأنتما
الرجلان تأهبا؟

211
00:10:38,580 --> 00:10:40,765
الجميع للواحد، والواحد للجميع

212
00:10:46,755 --> 00:10:49,090
نحن نخوض المعركه بطريقتي

213
00:10:49,092 --> 00:10:53,928
لا تتشدد حولها،
لا انتقام

214
00:10:53,930 --> 00:10:55,596
هاي زير النساء

215
00:10:55,598 --> 00:10:57,365
اتسمعني

216
00:11:01,570 --> 00:11:03,955
مئه بالمئه

217
00:11:06,077 --> 00:11:10,077
 ♪ ♪ 01x02 الفتى الذهبي
 ثمن الثأر

218
00:11:10,102 --> 00:11:15,102
ترجمة فاضل ترانزليت

219
00:11:15,127 --> 00:11:36,051
مرت كلمة جعيزه معناها
طقوس دينيه في الكنيسه الاثيويه

220
00:11:44,572 --> 00:11:46,156
أختي

221
00:11:46,158 --> 00:11:47,491
كانت تقوم بذلك
لذا هي بخير

222
00:11:48,304 --> 00:11:50,382
أعتقد حاليا اذني ترن
لا أستطيع أن أصدق هذا

223
00:11:50,383 --> 00:11:51,747
سيدتي، متى
اول مره لاحظتِ

224
00:11:51,748 --> 00:11:52,797
أختك في عداد المفقودين؟

225
00:11:52,799 --> 00:11:54,349
يوم أمس
 إن ايباجيل شربت الدواء

226
00:11:54,351 --> 00:11:57,102
خرجت من البيت مع المربية
في طريقها إلى جامعة نيويورك

227
00:11:57,104 --> 00:12:00,255
انها
 تدرس المحاسبة

228
00:12:00,257 --> 00:12:03,725
انها لم تظهر

229
00:12:03,727 --> 00:12:06,027
هل أختك لديها
 عادة الاختفاء؟

230
00:12:06,029 --> 00:12:08,096
لا أعرف حيث كنت
 ذاهبه مع هذا

231
00:12:08,098 --> 00:12:09,698
لقد اطلعت
على سجلاتها الجنائية

232
00:12:09,700 --> 00:12:11,900
لحيازة المخدرات
لا يمكنك فقط

233
00:12:11,902 --> 00:12:13,785
تصنف كتابها
 آخر المنافقين القتلى

234
00:12:13,787 --> 00:12:15,654
  أختي قالت لديها  جنون دوري

235
00:12:15,656 --> 00:12:17,105
بل هو شكل من
الاضطراب الثنائي

236
00:12:17,107 --> 00:12:18,240
عند الاكتئاب أنها،

237
00:12:18,242 --> 00:12:19,607
لا يمكن أن تتحمل المسؤوليه

238
00:12:19,609 --> 00:12:22,827
 كانت تأكد على أنها تسبب
 الاكتئاب؟

239
00:12:22,829 --> 00:12:25,914
الشرط يعمل
في عائلتي

240
00:12:25,916 --> 00:12:27,115
هل كان هناك شيء ،

241
00:12:27,117 --> 00:12:29,167
شخص ما،
يضغط عليها؟

242
00:12:29,169 --> 00:12:32,721
آه، برادكنو بفلر،
 والد ابيجيل

243
00:12:32,723 --> 00:12:34,973
آان قال سيكون له نفوذ
لفهم وتحريك مشاعر ايبجيل

244
00:12:34,975 --> 00:12:37,008
لكنه ربما
اراد فقطالمال

245
00:12:37,010 --> 00:12:39,261
كانت  آان متاكده أنه لم يكن واضحا

246
00:12:39,263 --> 00:12:40,729
هل تعتقد أنه سوف ياذيها؟

247
00:12:40,731 --> 00:12:42,964
يجلبها لمنزلها
 عندما كانت ترغب،

248
00:12:42,966 --> 00:12:45,817
استولى على مالها،
الذي كسبتهُ في الكوكايين

249
00:12:45,819 --> 00:12:48,737
ضربها و افرج عنه بكفالة فقط

250
00:12:48,739 --> 00:12:51,072
كيف نجد هذا الرجل؟

251
00:12:52,808 --> 00:12:54,659
أين ابنة أخي؟

252
00:12:54,661 --> 00:12:56,995
اين ابيجيل؟

253
00:12:58,364 --> 00:13:00,232
  تعتقد أنني فعلت شيئا

254
00:13:00,234 --> 00:13:02,150
يُأذي فتاة صغيرة
أو أمها؟

255
00:13:02,152 --> 00:13:04,119
لديك فكرة خاطئة
عني أنا لست ذلك الرجل

256
00:13:04,121 --> 00:13:07,005
وفقا لسجلك
  كنت هذا الرجل قبل عام

257
00:13:07,007 --> 00:13:08,990
لقد اخذوني اصحاب البدلات

258
00:13:08,992 --> 00:13:11,259
لامتلاكي مطرقه ثقيله
مقابيل ماكنة الصرف الالي

259
00:13:11,261 --> 00:13:12,877
لمحاولتي لسرقتي
المال بداخلها

260
00:13:12,879 --> 00:13:14,796
هذا يضعك في
طبقة المجرمين

261
00:13:14,798 --> 00:13:17,215
نسميه غبي للغاية

262
00:13:17,217 --> 00:13:19,551
نعم، وأنا حجزت ستة أشهر
لذلك، والآن أنا نظيف

263
00:13:19,553 --> 00:13:21,770
وكنت قد دعوت آان،
أليس كذلك؟

264
00:13:21,772 --> 00:13:24,189
لمشاهدة ابيجيل،
المفقوده

265
00:13:24,191 --> 00:13:25,607
وليس واضحا معي،

266
00:13:25,609 --> 00:13:27,058
لذلك كنت تضيع الوقت
هاي

267
00:13:27,060 --> 00:13:29,144
وجدنا لك ملف
تقدم فيه عريضه

268
00:13:29,146 --> 00:13:31,313
للرعايه الوحيده
 وحصلت على الرفض

269
00:13:31,315 --> 00:13:32,664
الآن

270
00:13:32,666 --> 00:13:33,682
ان الخداع

271
00:13:33,684 --> 00:13:35,367
يضعك مُحرض بارع

272
00:13:35,369 --> 00:13:37,319
لانك قتلتها
واخذت فتاتك ببساطه

273
00:13:37,321 --> 00:13:39,287
لا تظن؟
انتظر لحظة

274
00:13:39,289 --> 00:13:41,539
آان اصبحت تستغلني تكراراً،
وانها لن نعترف بذلك

275
00:13:41,541 --> 00:13:43,024
الملف لاجل الكفاله
 لذا انها ترى

276
00:13:43,026 --> 00:13:45,076
مدى جدّيتي أنا

277
00:13:45,078 --> 00:13:48,588
أنا رجل مختلف الآن
ولاية مين ماتت منذ 24 ساعه

278
00:13:48,688 --> 00:13:50,249
أين كنت؟
لقد عاد الجميع

279
00:13:50,250 --> 00:13:52,334
وهلِمَّ بين العمل
والمنزل بمنتصف الطريق

280
00:13:52,336 --> 00:13:53,635
انا مشيت على الاثر كل الوقت

281
00:13:53,637 --> 00:13:55,253
من فضلك، تحقق من ذلك الآن

282
00:13:55,255 --> 00:13:57,088
 براد قدم عُذر صحيح
في الوقت الراهن

283
00:13:57,090 --> 00:13:59,808
 اضاف انه  ميت عند وصولنا كان يتصرف
بغرابه في الأسابيع الستة الماضية

284
00:14:01,311 --> 00:14:02,644
ابدء من جديد، محقق

285
00:14:02,646 --> 00:14:04,379
ادي أوكونور، والتر كلارك

286
00:14:04,381 --> 00:14:06,348
كيف تصرفت بغرابه؟

287
00:14:06,350 --> 00:14:08,266
آه، انها اخفقت
وعادت بعد المكالمه

288
00:14:08,268 --> 00:14:10,435
اه، بدت شاحبه، بدت
كما لم تكن نائمه

289
00:14:10,437 --> 00:14:12,437
ادعّت بذلك سلوك بائعة المخدرات

290
00:14:12,439 --> 00:14:14,823
أو الإرهاق من كونها أما وحيده

291
00:14:14,825 --> 00:14:16,441
نعم، ولكن ااختها
قالت إن آان

292
00:14:16,443 --> 00:14:18,360
كان أمًّ جيده
 عندما تكون لا تستخدمها

293
00:14:18,362 --> 00:14:19,894
علم السموم يقول إنها كانت

294
00:14:19,896 --> 00:14:21,279
اى شئ ظهر يدقق

295
00:14:21,281 --> 00:14:22,747
لا، لم ينجز

296
00:14:22,749 --> 00:14:24,582
لكن على أساس مده
، ولاية مين انتهت

297
00:14:24,584 --> 00:14:26,001
لم تكن قتلت
في الطابق السفلي،

298
00:14:26,003 --> 00:14:27,202
فقط مُلقاة هناك

299
00:14:27,204 --> 00:14:29,037
لذا اين قتلت؟

300
00:14:29,039 --> 00:14:31,206
نحن نعمل على ذلك

301
00:14:31,208 --> 00:14:34,175
أوه سأقول ذلك إلى المدعي

302
00:14:34,177 --> 00:14:36,378
ما كنت تعمله
من حيث المبدا

303
00:14:36,380 --> 00:14:38,346
ماذا عن الوشاة بالقضية؟

304
00:14:38,348 --> 00:14:39,681
ناتاشا راد

305
00:14:39,683 --> 00:14:40,965
ثمانية عشر

306
00:14:40,967 --> 00:14:42,550
سارق سابق
 وحيازة

307
00:14:42,552 --> 00:14:44,969
إنها نزهة لصيد السمك, اولا
لا، انها لا تحصل على شيء

308
00:14:44,971 --> 00:14:46,721
حتى نكتشف الجحيم
 الذي حدث  لاان بيرنال

309
00:14:46,723 --> 00:14:48,056
وتحديد موقع تلك الفتاة

310
00:14:52,279 --> 00:14:54,929
جرائم القتل
المخبر ارويو

311
00:14:56,532 --> 00:14:58,533
لا، في حائظ

312
00:14:58,535 --> 00:15:01,069
ماذا حصل لك؟

313
00:15:05,374 --> 00:15:07,742
شكرا لكم

314
00:15:07,744 --> 00:15:09,494
ااعتذر للمقاطعه

315
00:15:09,496 --> 00:15:11,463
 كاميرا للمراقبة في جامعة نيويورك

316
00:15:11,465 --> 00:15:13,832
اان بيرنال اخذت
 تاكسي مع ابنتها

317
00:15:13,834 --> 00:15:15,550
ساعة قبل
الوقت المقدر لموتها

318
00:15:15,552 --> 00:15:16,968
نحن تتبع
عدد رصيع

319
00:15:16,970 --> 00:15:18,753
لسيارات الأجرة كيلجور،
شارع فيرنون

320
00:15:18,755 --> 00:15:21,389
يمكن أن تكون سائقه تاكسي أجرة
شخص آخر رءاهاعلى قيد الحياة

321
00:15:21,391 --> 00:15:22,623
سيارات الأجرة كيلجور هو جذّاب
في برنامج التشغيل،

322
00:15:22,625 --> 00:15:23,675
ثم سنبع سجل زيارته

323
00:15:23,677 --> 00:15:26,294
سوف أترك لكم ذلك

324
00:15:26,296 --> 00:15:27,979
لذا، ملكة جمال اادي

325
00:15:27,981 --> 00:15:29,814
كيف كانت
 جلسة الاطفال هائله

326
00:15:29,816 --> 00:15:31,433
كانت مدهشة

327
00:15:31,435 --> 00:15:33,134
أنت أفضل
من يبيع في المدينة

328
00:15:33,136 --> 00:15:37,322
وكيل التذاكر المستقلة

329
00:15:38,974 --> 00:15:40,808
ملكة جمال أوكونور؟

330
00:15:40,810 --> 00:15:43,078
انا، اه

331
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
أشعر أنني قد اسأت لك
بطريقة أو بأخرى

332
00:15:45,482 --> 00:15:46,915
باستثناء اننا لم نلتقي قط

333
00:15:46,917 --> 00:15:50,251
الصحافة تطوق دائما
قضية فقدان طفلة،

334
00:15:50,253 --> 00:15:53,338
واى ارتخاء ثرثرة يجعل
وضيفتي كثيرة الجهد

335
00:15:53,340 --> 00:15:55,039
لذا اننا لم نجتمع،

336
00:15:55,041 --> 00:15:56,657
ولكن سمعتك
سبقتك

337
00:15:58,294 --> 00:16:00,178
لا للفوضى بالقضيه

338
00:16:05,801 --> 00:16:08,336
لا أعتقد حتى
تقريباً من انها المراه

339
00:16:08,338 --> 00:16:11,005
فات الأوان

340
00:16:11,007 --> 00:16:13,525
سألتقييك بالاسفل

341
00:16:32,077 --> 00:16:33,828
هيـ أنت كما تعلم لماذا؟

342
00:16:33,830 --> 00:16:35,863
أعتقد أنني سانصرف
واترك هذا لكم يارفاق

343
00:16:35,865 --> 00:16:37,465
لا أعرف إذا كان يأخذ
خمسة أشخاص

344
00:16:37,467 --> 00:16:38,699
الحديث عن سائق تاكسي ألاجرة

345
00:16:38,701 --> 00:16:40,218
تلميح لملئ السجل

346
00:16:40,220 --> 00:16:42,337
سوف أرى إذا كان هناك أي شيء
يستحق المتابعة

347
00:16:42,339 --> 00:16:44,556
هيا، أنصرف

348
00:16:44,558 --> 00:16:48,092
كلارك وأوين ايثيرون أعصابي
لأسباب قدمت العمل بنجاح

349
00:16:48,094 --> 00:16:49,727
وأريد أنا،
 لكن الان

350
00:16:49,729 --> 00:16:51,045
مسافة قصيرة لن تقتلنا

351
00:16:51,047 --> 00:16:52,263
قد يكون من المفيد ان نبقى على قيد الحياة

352
00:16:52,265 --> 00:16:54,232
هذا يستحق جدا

353
00:16:55,317 --> 00:16:56,901
وعلى عكسك

354
00:16:58,270 --> 00:17:00,888
اراك مرة أخرى

355
00:17:05,361 --> 00:17:07,912
ماذا؟ ماذا تفعل؟

356
00:17:11,951 --> 00:17:13,868
هل تعرفين

357
00:17:13,870 --> 00:17:15,036
بصمت دمكِ

358
00:17:15,038 --> 00:17:16,671
في حين بصمتك

359
00:17:16,673 --> 00:17:18,673
وجدت في دم الميت

360
00:17:18,675 --> 00:17:20,508
مما يعني أنه قد
 تم الإدلاء بها

361
00:17:20,510 --> 00:17:22,076
بعد الدم
قد افضت صحيح؟

362
00:17:22,078 --> 00:17:24,712
الآن

363
00:17:24,714 --> 00:17:27,248
أنا فقط حصلت على مكالمه
 من مكان وحدة البصمات،

364
00:17:27,250 --> 00:17:28,683
الذين وجدوا دمك
البصمه

365
00:17:28,685 --> 00:17:30,635
على البلاستيك
 الملفوف الميت فيها

366
00:17:30,637 --> 00:17:32,437
لذا انك كاذبه
أنك أبدا

367
00:17:32,439 --> 00:17:34,755
لم تمسِ الجثه
 وانما عثرتِ عليها فقط

368
00:17:34,757 --> 00:17:36,090
لكونكِ ادركتِ

369
00:17:36,092 --> 00:17:37,592
علميا

370
00:17:37,594 --> 00:17:39,594
اصابكِ بعض الذعر
من موت اان بارنال

371
00:17:39,596 --> 00:17:41,696
لا، أنا لا

372
00:17:41,698 --> 00:17:44,032
ولكن أنت تعرفين أكثر
ممّا تقولين

373
00:17:44,034 --> 00:17:45,600
لا تتكلمين،
لانك قليلاً كلبةً خرساء

374
00:17:45,602 --> 00:17:47,402
الكلبة؟

375
00:17:47,404 --> 00:17:49,437
نعم، أريد أن أتحدث
 الى محقق اخر

376
00:17:49,439 --> 00:17:51,122
شخص ما بوليس سري

377
00:17:51,124 --> 00:17:53,374
لم يحصل على الحقيقة

378
00:17:53,376 --> 00:17:55,243
لذا الآن ستفهمي،

379
00:17:55,245 --> 00:17:56,444
وتستطيعي التحدث بشكل أفضل

380
00:17:56,446 --> 00:17:58,213
مع جُرَذ الشوارع مثلك

381
00:17:58,215 --> 00:18:00,281
انت شخص حشري
متكبر

382
00:18:00,283 --> 00:18:04,026
هيـ، حصلنا على طفل مفقود
ايضا كذبكِ الطويل

383
00:18:04,027 --> 00:18:05,221
وأقل احتمالاتنا
انه على قيد الحياة مرة أخرى

384
00:18:05,222 --> 00:18:06,621
أنا لا أعرف أي شيء
 عن ذلك

385
00:18:06,623 --> 00:18:07,889
شرحت بصمة الدم

386
00:18:07,891 --> 00:18:10,291
شرحك نسيج مخطط
وهلام الشعر

387
00:18:11,126 --> 00:18:12,627
بصمة الدم اتهمك بجريمة القتل

388
00:18:12,629 --> 00:18:14,229
على الاقل البوليس السري
خرقه من متفوق

389
00:18:15,047 --> 00:18:17,047
أنت الكلب، الكلب

390
00:18:28,225 --> 00:18:30,310
الآن، اوضحنا
 من هو المتهم؟

391
00:18:32,763 --> 00:18:35,815
ثم لنبدأ من جديد

392
00:18:48,271 --> 00:18:49,855
معلومات
 عن مكان الحادث

393
00:18:49,857 --> 00:18:51,990
 ست سنوات من العمر ابيغيل بيرنال

394
00:18:51,992 --> 00:18:53,525
يجب أن يتم استدعاء
الظهير الثالث اللجريمه

395
00:18:53,527 --> 00:18:55,461
أو مركز الشرطة المحلي

396
00:18:55,463 --> 00:18:57,963
كانت الاخيره الانسه بيرنال
 رصدت في سيارتها

397
00:18:57,965 --> 00:19:01,100
لذلك قد تكون الشخص
الاخير من الناس رااها حية

398
00:19:01,102 --> 00:19:02,443
أي شيء يمكنك
 تذكرهُ عنها؟

399
00:19:02,468 --> 00:19:03,169
بلي

400
00:19:03,170 --> 00:19:04,703
يعني
ليتكم يارفاق لم تاتوا

401
00:19:04,705 --> 00:19:06,138
أنا لا أعرف
حتى أننا تفاعلت

402
00:19:06,140 --> 00:19:08,206
القصة في كل مكان

403
00:19:08,208 --> 00:19:09,875
التلفزيون، انه جنون

404
00:19:09,877 --> 00:19:13,145
بجامعة نيويورك لُقطت، قبل ليلتين،
حوالى الساعة 9:00 ليلا؟

405
00:19:13,147 --> 00:19:14,847
حسنا، هو  مثل
مائة يوم أخرى

406
00:19:14,849 --> 00:19:16,047
فارس والإناث

407
00:19:16,049 --> 00:19:17,783
إذا كنت تريد أن تعرف الرجل
قبل انسحابه،

408
00:19:17,785 --> 00:19:19,217
كنت أود أن اكون لمعرفة
سجل الرحلة

409
00:19:19,219 --> 00:19:20,652
ادركَ  عمي كل ذلك

410
00:19:23,189 --> 00:19:24,323
شكرا

411
00:19:24,325 --> 00:19:26,024
مم اهم

412
00:19:26,026 --> 00:19:28,694
 اه عمك
 مالك شركة سيارات الاجره؟

413
00:19:28,696 --> 00:19:31,163
أوه، نعم
معظم وقته مهم لسيارات الاجره

414
00:19:32,282 --> 00:19:34,283
سجل فرانك رحلة
آخر 48 ساعة

415
00:19:34,285 --> 00:19:38,203
   اخذ أجرة جامعة نيويورك الليالي
الماضيه لوليامز

416
00:19:38,205 --> 00:19:39,371
يقوم  بحساب الأميال؟

417
00:19:39,373 --> 00:19:41,173
لماذا لا؟

418
00:19:41,175 --> 00:19:43,092
كنت تبحث عن
فرانك لاجل شيء ما؟

419
00:19:43,094 --> 00:19:45,177
ماذا نفعل؟
قد كان واجبنا

420
00:19:45,179 --> 00:19:46,678
 لطرح الأسئلة

421
00:19:46,680 --> 00:19:48,847
أنت تحاول اقتراح
 خروجنا من العمل؟

422
00:19:48,849 --> 00:19:51,350
فقط قائلا فرانك شافع جيد
يعمل من مؤخرته

423
00:19:51,352 --> 00:19:53,135
حسنا، شكرا

424
00:19:53,137 --> 00:19:55,554
لماذا كيلجور؟
عصبي كذلك؟

425
00:19:55,556 --> 00:19:57,773
 لانها اقتنت أسنان ابن غير شرعي
مثل العاشقه؟

426
00:19:57,775 --> 00:19:59,691
واهتمامها
زوج من البراغيث

427
00:19:59,693 --> 00:20:02,227
وفي كلتا الحالتين، وصلنا
لوضع وتد بها

428
00:20:02,229 --> 00:20:05,230
ارويو سرقة
قضيتك

429
00:20:06,449 --> 00:20:08,099
 لذا،اضمرت
دعوى

430
00:20:08,101 --> 00:20:09,768
  مع بصمة الدم متى؟

431
00:20:09,770 --> 00:20:12,437
فقط يا رفاق بعد نزولنا
من شركة سيارات الاجره

432
00:20:12,439 --> 00:20:14,790
لذا سألت ناتاشا عن ذلك،

433
00:20:14,792 --> 00:20:17,126
واعترفت وقالت انها ارتبكت
 وإزالة هذه من الميت

434
00:20:18,444 --> 00:20:19,795
محفظة الميت

435
00:20:19,797 --> 00:20:22,331
أي ناتاشا سرقة
النقود والقتها

436
00:20:22,333 --> 00:20:25,167
استعدته داخل سلة المهملات
بالقرب من مكان الجريمة

437
00:20:25,169 --> 00:20:28,086
في داخلها كانت قطعة ورق مع
  عنوان إلى نزل رويل دوف

438
00:20:28,088 --> 00:20:29,788
في وليامز، والوقت 9:30،

439
00:20:29,790 --> 00:20:30,956
اسم دامون مور،

440
00:20:30,958 --> 00:20:32,290
ومحاسب ل
كليمار / شتاين

441
00:20:32,292 --> 00:20:34,259
امسكناه في مامضى
منذ ملاحقته

442
00:20:34,261 --> 00:20:35,532
يبدو وكأنه جون

443
00:20:35,533 --> 00:20:36,866
على الارجح استمرّا

444
00:20:36,868 --> 00:20:38,523
بالعمل كليمار\شتاين
نادينا الرجال

445
00:20:38,524 --> 00:20:39,855
أنت و ماكنزي
عجِّلا باجراء مقابله

446
00:20:39,880 --> 00:20:41,025
نائب الرئيس

447
00:20:41,026 --> 00:20:42,126
أريد فقط التقدم

448
00:20:42,128 --> 00:20:44,211
الآن تحركّوا

449
00:20:53,671 --> 00:20:55,539
ناتاشا، اشرت
لأختي من قبل

450
00:20:55,541 --> 00:20:57,424
لذا مسؤؤليتي ان اعرف

451
00:20:57,426 --> 00:20:59,009
قليلا عن الفتيات امثالكِ

452
00:20:59,011 --> 00:21:01,011
كيف ضايقكِ
لتختلط عليه الأمور،

453
00:21:01,013 --> 00:21:02,763
وكيف يكذب

454
00:21:02,765 --> 00:21:04,681
انا احتجت المال
لذا أخذت المحفظة

455
00:21:04,683 --> 00:21:06,183
هذا هو

456
00:21:06,185 --> 00:21:08,552
   لن يمكنني مساعدتكِ إذا
قصتك في تغير مستمر

457
00:21:08,554 --> 00:21:10,571
ولكن أريد أن اساعدكِ

458
00:21:10,573 --> 00:21:13,190
مضبوط؟

459
00:21:13,192 --> 00:21:14,274
انا سانتقم منكِ

460
00:21:14,276 --> 00:21:15,776
لا، أنت لا تقدر على فعل ذلك

461
00:21:15,778 --> 00:21:18,112
لكن إذا اردتَ
الحصول على شيء ما،

462
00:21:18,114 --> 00:21:19,947
 يمكنني الانتفاع بصودا

463
00:21:19,949 --> 00:21:22,833
العنب، إذا كان لديك ذلك

464
00:21:22,835 --> 00:21:24,918
انظري الي

465
00:21:31,543 --> 00:21:33,594
ماذا حدث لك؟

466
00:21:33,596 --> 00:21:35,846
مشيت إلى الباب

467
00:21:35,848 --> 00:21:38,348
كما جرى لاتبول

468
00:21:43,254 --> 00:21:46,756
هيـ

469
00:21:46,758 --> 00:21:49,309
أنت وضعت يدك على تلك الفتاة؟

470
00:21:49,311 --> 00:21:51,145
أنت ساذج انيق
أنت لم تتعلم البراعه

471
00:21:51,147 --> 00:21:52,896
محاولة الكسب
مع التظاهر بالاذى؟

472
00:21:52,898 --> 00:21:54,698
انها لا تبدوا من هذاالنوع
 ولكنك

473
00:21:54,700 --> 00:21:56,033
حسنا، حصلت على سمعتك

474
00:21:56,035 --> 00:21:57,284
سوف أراهن أنك
لم تكن تعرف

475
00:21:57,286 --> 00:21:58,986
عن اخذ النبض
 القليل لطفل ميت

476
00:21:58,988 --> 00:22:00,788
بالاضافه الى انك
 لم تتقدم لها الآن

477
00:22:00,790 --> 00:22:03,824
فقط كوني تصرفت مقدماً
حيثما تذهب، نذهب

478
00:22:03,826 --> 00:22:04,941
مهلا، مهلا، مهلا

479
00:22:04,943 --> 00:22:06,776
تعال

480
00:22:16,788 --> 00:22:18,422
أين كنت قبل ليلتين

481
00:22:18,424 --> 00:22:19,973
عند الساعة 9:00 مساء سيد مور؟

482
00:22:19,975 --> 00:22:21,958
اه، العمل؟ لا أعرف
اسمحوا لي بالتفكير

483
00:22:21,960 --> 00:22:23,760
نحن فكر ملياً بمكانك
يمكنك الترتيب

484
00:22:23,762 --> 00:22:25,762
لرؤية عاهرة في
نزل رويل دوف

485
00:22:25,764 --> 00:22:26,796
ذلك  وا

486
00:22:26,821 --> 00:22:29,014
سيد مور، المراه قتلت
 و طفلتها فقدت

487
00:22:29,018 --> 00:22:30,818
الآن الساعة اصبحت
تدق  قليلاً على هذه الطفلة

488
00:22:30,820 --> 00:22:32,820
أنت الآن ستصبح صادق
 معنا أو نحن بصدد

489
00:22:32,822 --> 00:22:36,356
القول لرئيسك
لماذا نحن هنا حقا

490
00:22:36,358 --> 00:22:39,827
الطريقة الوحيدة للوصول للغرف
 عبر مكتب الاستقبال

491
00:22:39,829 --> 00:22:42,362
ماريو يستطيع اخباركم
لم يأت أحد من قبل

492
00:22:42,364 --> 00:22:43,980
يالك من
داعيه لمثل هذه العاهره

493
00:22:43,982 --> 00:22:45,699
  الاسم الأول الاساسي
مع الرجل موتيل؟

494
00:22:45,701 --> 00:22:48,619
اكتب رث المعلومات
عن هذه خدمة القوادين

495
00:22:51,673 --> 00:22:54,324
ارويو ضرب ناتاشا
في وجهها

496
00:22:58,329 --> 00:23:00,547
اسمع، لم يسبق لي أن عرفته
ليهاجم امرأة من قبل

497
00:23:00,549 --> 00:23:01,831
هل أنت متأكد؟

498
00:23:05,937 --> 00:23:07,304
كيف تواصلت
اولا مع هذا القواد

499
00:23:07,306 --> 00:23:08,338
هو سائق سيارة أجرة

500
00:23:08,340 --> 00:23:09,857
 استلمت سيارة الاجره ليلة واحدة

501
00:23:09,859 --> 00:23:12,643
أعطاني بطاقة
وقال يمكن ان تجئ لي بالمرأة

502
00:23:12,645 --> 00:23:14,695
اوصف سائق سيارة الاجره

503
00:23:14,697 --> 00:23:15,979
الأبيض

504
00:23:15,981 --> 00:23:17,898
منتصف العشرين

505
00:23:17,900 --> 00:23:19,849
ملابسهُ مثل طفل الكلية

506
00:23:21,786 --> 00:23:23,320
فرانك كيلجور

507
00:23:23,322 --> 00:23:26,690
اجرى المتاجرة بشرفها
من سيارته

508
00:23:43,174 --> 00:23:44,641
 أن سااخذ الباب

509
00:23:44,643 --> 00:23:47,394
آخر مرة انت تقريباً
نسفت راسك

510
00:23:56,771 --> 00:23:58,238
الشرطة

511
00:24:24,849 --> 00:24:27,184
اش اش اش

512
00:24:35,777 --> 00:24:38,028
ابيغيل

513
00:24:54,090 --> 00:24:56,841
أمي قالت لي
عليها القيام بشئ

514
00:24:56,843 --> 00:24:59,394
وكان من المفترض أن اجلس
 مع هذا الرجل

515
00:24:59,396 --> 00:25:01,980
ومشاهدة التلفزيون قليلا

516
00:25:01,982 --> 00:25:03,481
أمي لا تريد أن
تتركني اعيش معه

517
00:25:03,483 --> 00:25:06,868
لكنه بدا وكأنه
غاضب حقا

518
00:25:06,870 --> 00:25:08,904
حتى انها اضطرت الى ذلك

519
00:25:08,906 --> 00:25:11,189
آبي؟ أوه، آبي

520
00:25:11,191 --> 00:25:14,626
آبي آبي،

521
00:25:14,628 --> 00:25:16,027
انت فتاة حلوة

522
00:25:16,913 --> 00:25:17,963
والآن فرانك في مهب الريح

523
00:25:17,965 --> 00:25:19,664
اننا سوف نقبض عليه

524
00:25:19,666 --> 00:25:21,160
وينبغي أنه تعاطى المُخدرات
  في الوقت الحالي

525
00:25:21,185 --> 00:25:22,607
كسبت القليل
من لهجتك هذه للحروف

526
00:25:22,608 --> 00:25:24,122
من هو هذا ل، اوري أو لي؟

527
00:25:24,131 --> 00:25:25,631
انه لا يعتقد
يمكنك الابتعاد

528
00:25:25,633 --> 00:25:26,849
مع الدوس على قضيتك،

529
00:25:26,851 --> 00:25:28,801
كنا جميعا
على نفس الصفحة

530
00:25:28,803 --> 00:25:29,852
 عن ناتاشا و صفة الدم

531
00:25:29,854 --> 00:25:31,804
سيكون فرانك  الان قيد الاحتجاز

532
00:25:31,806 --> 00:25:34,273
نعم، وهذه القضيه
غير منجزه,ايها المبتدئ

533
00:25:34,275 --> 00:25:36,275
حصلنا على قاتل
يركض هنا وهناك بحريه،

534
00:25:36,277 --> 00:25:38,027
ونحن في مكان قريب
للقبض عليه

535
00:25:38,029 --> 00:25:39,912
هنالك وقت ومكان
للثناء

536
00:25:39,914 --> 00:25:41,113
وابراز عضلات
صدرك

537
00:25:41,115 --> 00:25:42,198
لم يكن هذا

538
00:25:42,200 --> 00:25:44,417
تفهمني؟

539
00:26:01,768 --> 00:26:03,386
 اان لم تكن
  حالها كعاهره

540
00:26:03,388 --> 00:26:05,388
وتترك آبي مع هذا القواد

541
00:26:05,390 --> 00:26:07,023
نحن نبحث
 في كل زاوية

542
00:26:07,025 --> 00:26:09,108
لكن عليك
 معرفة الحقيقة

543
00:26:09,110 --> 00:26:11,644
لأن يوما ما
هذه الذكرى الوحيده

544
00:26:11,646 --> 00:26:13,679
لتلك الطفله قد
 عرفتها عن والدتها،

545
00:26:13,681 --> 00:26:15,347
وأنه لا يمكن أن يكون ذلك

546
00:26:17,117 --> 00:26:19,518
هل أمي ميته؟

547
00:26:22,656 --> 00:26:25,157
اه

548
00:26:25,159 --> 00:26:27,693
قُرة عيني

549
00:26:34,635 --> 00:26:36,586
آبي، هل يمكنني اخباركِ
شيئاً

550
00:26:36,588 --> 00:26:41,173
امكِ هي في مكان ما
أنها آمنة و محمية

551
00:26:41,175 --> 00:26:43,542
أنت تعرف الى اي مدى
 أنا أعرف هذا؟

552
00:26:43,544 --> 00:26:47,713
لأن أخي هو في ذلك
 المكان بالضبط معها

553
00:26:47,715 --> 00:26:50,215
و هو شرطي قوي
دائماً وسوف تعرفين

554
00:26:50,217 --> 00:26:53,653
وهو يحرسها
 يدافع عنها , صدّقيني؟

555
00:27:03,113 --> 00:27:05,331
هنا، جلبتُ لكِ
شيء

556
00:27:05,333 --> 00:27:07,450
أوه، أنت تعرف ماركتي

557
00:27:10,621 --> 00:27:13,623
رأيت في
 شقة فرانك

558
00:27:13,625 --> 00:27:15,374
سي اس يو فقط يمسح
الزجاجة لاجل الدليل

559
00:27:15,376 --> 00:27:17,126
التي ستقوم بمقارنة
استعدي لهذا،

560
00:27:17,128 --> 00:27:19,011
 سوف يضعك
في مكان فرانك

561
00:27:19,013 --> 00:27:22,632
كم وقتاً حتى تُكبّلِ بـ
جريمة القتل والاختطاف

562
00:27:22,634 --> 00:27:24,216
لا، أنا لم أقتل اي شخص

563
00:27:24,218 --> 00:27:26,085
وليس عندي اي علاقة
مع تلك الفتاة الصغيرة

564
00:27:26,087 --> 00:27:28,638
أنا لم افعل ذلك
الذي ارتكبتيه بفعلكِ؟

565
00:27:28,640 --> 00:27:31,607
اعتقدتُ فرانك
كان صديقي،

566
00:27:31,609 --> 00:27:34,060
لكنه فقط
شخص هام سيد الجريمه

567
00:27:34,062 --> 00:27:36,028
حاول أن يستغلني
  كمدمنة للخمر والمنشطات

568
00:27:36,030 --> 00:27:37,563
لدى محاولته التخلص مني

569
00:27:37,565 --> 00:27:39,231
لم يستطع انا نجحت

570
00:27:39,233 --> 00:27:42,318
كان يحاول أن يفعل الشيء
 نفسه مع اان بيرنال

571
00:27:42,320 --> 00:27:43,819
كيف انتهت ميته؟

572
00:27:43,821 --> 00:27:45,488
لا أعرف
مساءً قبل اخر مرة،

573
00:27:45,490 --> 00:27:47,940
انطويت فى سيارة الاجره
 كنت في حالة من الذعر،

574
00:27:47,942 --> 00:27:49,542
وهذه الجثه كانت
في صندوق السياره

575
00:27:49,544 --> 00:27:51,494
انه في حاجة إلى مكان ليضعها،
 لذلك أنا قدمتُ رأيي

576
00:27:51,496 --> 00:27:53,746
لأنه كان من رأيهِ
وانه كان يحمل مسدسا

577
00:27:53,748 --> 00:27:56,248
مضبوط

578
00:27:56,250 --> 00:27:58,551
استماع، كنت سرقة شقة
أن هذا الصباح

579
00:27:58,553 --> 00:28:00,469
لأنني أحتاج المال
 للذهاب إلى ولاية أوهايو

580
00:28:00,471 --> 00:28:03,306
أريد فقط العودة إلى المنزل

581
00:28:03,308 --> 00:28:05,174
أنا قذره افلستُّ بسببه

582
00:28:05,176 --> 00:28:07,176
من غير ريب, صحيح
اخبريني أين أجده

583
00:28:07,178 --> 00:28:09,595
لا أعرف
وقال انه يجمع

584
00:28:09,597 --> 00:28:11,463
النقود والمنشطات

585
00:28:11,465 --> 00:28:13,065
متخفيّاً  في جميع انحاء المدينة

586
00:28:13,067 --> 00:28:14,299
حسنا
اين مخباهُ الاكبر؟

587
00:28:14,301 --> 00:28:16,152
لا أعرف

588
00:28:21,858 --> 00:28:23,409
هيـ

589
00:28:24,745 --> 00:28:26,996
 فقط أعطىت لها الصودا

590
00:28:32,586 --> 00:28:34,787
كيف مات والديه؟

591
00:28:34,789 --> 00:28:38,924
تحطمت سيارتهما،
قبل 15 عاما

592
00:29:02,182 --> 00:29:04,700
 لم أعتقد أنك سوف تتحدث
لناتاشا و تُسقط افكارك؟

593
00:29:04,702 --> 00:29:06,318
مالذي كنت تعتقده،

594
00:29:06,320 --> 00:29:08,187
أنني فقط ساضرط حول
المكتب

595
00:29:08,189 --> 00:29:10,189
ابحث في صناديق القمامة، واتعجب
اصبح الجحيم مكانك؟

596
00:29:10,191 --> 00:29:11,824
لا يمكنني أن اخاطر بالعوده
لـ ارويو، تماماً

597
00:29:11,826 --> 00:29:14,460
أحاول ان احفظ لناتاشا
آخر قبضة لوجههِ

598
00:29:14,462 --> 00:29:17,797
واكسب هذه القضية المتاخره
  حيث تنتمي معنا

599
00:29:17,799 --> 00:29:20,332
بنا؟ مُتأكد من ذلك؟

600
00:29:20,334 --> 00:29:24,420
ليس فقط لك؟
اترى، لأن هذا،

601
00:29:24,422 --> 00:29:26,672
هذه ليست طريقة العمل
عندما يكون لديك شريك

602
00:29:26,674 --> 00:29:28,174
لم أكن أقصد أن افترض
انهُ خطأك

603
00:29:28,176 --> 00:29:29,892
لم يكن لدينا فرانك كيلجور
لنحبسهُ

604
00:29:29,894 --> 00:29:31,644
نعم ارتكبت

605
00:29:31,646 --> 00:29:33,929
اسمع في الماضي، عندما ارويو
سيرتفع في المنتصف

606
00:29:33,931 --> 00:29:36,899
من القضيه، وكأنه لم يكن
في زاويتها، استطاع ان يوضحها

607
00:29:36,901 --> 00:29:38,147
وهو بخير من قبلي

608
00:29:38,172 --> 00:29:40,153
أنا لافتقد بعض النوم
مرة اخرى و اجازتي الثمينه

609
00:29:40,154 --> 00:29:41,654
لكن الأمر مختلف الآن

610
00:29:41,656 --> 00:29:43,989
انه بعيد عن سلالته

611
00:29:45,058 --> 00:29:47,559
لضربه تلك الفتاة

612
00:29:49,112 --> 00:29:50,663
الجميلة

613
00:29:50,665 --> 00:29:52,448
 سأاخذ المقعد الخلفي

614
00:29:52,450 --> 00:29:55,000
لكن استمع،
أنا رجل وافٍ

615
00:29:55,002 --> 00:29:58,070
لقبول حقيقة
 أن اللعبة قد تغيرت

616
00:29:58,072 --> 00:30:00,039
ألى هذا الحد ربما لا يزال كسبتُ
بعض استجابة التعلم

617
00:30:00,041 --> 00:30:01,406
مهلا، لم تكن
تظهر هنا لتريد

618
00:30:01,408 --> 00:30:02,875
لتغيير اللعبة الوحيده،
صحيح؟

619
00:30:02,877 --> 00:30:04,760
نعم؟ حسنا، صعبة، للمبتدئين
لم تقم بتغييره

620
00:30:04,762 --> 00:30:08,914
 لذا تعامل معها
وكأنه رجل، هاه؟

621
00:30:08,916 --> 00:30:12,084
ولذا انا صمّمتُ

622
00:30:12,086 --> 00:30:15,304
و، بالمناسبة،
ماالذي يجعلك متأكدا لهذه الدرجة

623
00:30:15,306 --> 00:30:17,807
فرانك بصدد الظهور
هنا الليلة، على أية حال؟

624
00:30:17,809 --> 00:30:21,644
حسنا، أنا حفرت اثنين اونصه
مبعثره وكومة من النقود

625
00:30:21,646 --> 00:30:25,898
من قاعدة قبر والدته
 لذا انه سوف يأتي لذلك

626
00:30:25,900 --> 00:30:27,483
اوه

627
00:30:27,485 --> 00:30:29,902
هيـ، وليس من أجل لا شيء
الا ترى

628
00:30:29,904 --> 00:30:32,037
كيف تسللت للتو
على مؤخرتك؟

629
00:30:32,039 --> 00:30:35,157
حسنا، ان ذلك لن يحدث
إذا كنا نختبئ وراء

630
00:30:35,159 --> 00:30:37,326
الشجره الطويله
الممشى الهادئ

631
00:30:37,328 --> 00:30:38,944
اننا سوف نسمعه قادماً
بعد ميل واحد

632
00:30:38,946 --> 00:30:40,830
كيف يمكنك أن تعرف
 هذا المكان جيدا

633
00:30:40,832 --> 00:30:42,748
   جاتُّ بشخص هنا

634
00:30:42,750 --> 00:30:44,216
هي على الطريق هيا

635
00:30:45,886 --> 00:30:48,337
ولقيت حتفها على قضية

636
00:30:48,339 --> 00:30:50,789
شخص من تلك
 الاسره يُسى

637
00:30:50,791 --> 00:30:53,175
لكي يساعدنا في العمل

638
00:30:53,177 --> 00:30:56,011
انا  ادفع بقدري
لهؤلاء الناس

639
00:30:56,013 --> 00:30:58,297
معظمهم فقط
   جنى التعامل بيد سيئة

640
00:30:58,299 --> 00:31:00,483
هل كانت  السي اي؟
الشخص الذي فتح التحقيق مع اوريو؟

641
00:31:00,485 --> 00:31:02,518
وهذه هي قصة طويلة

642
00:31:02,520 --> 00:31:04,904
اي يمكن أن
تخبرني، كما تعلم؟

643
00:31:04,906 --> 00:31:06,471
ثم أنا يمكن
 أن أطلب منكم شيئا

644
00:31:06,473 --> 00:31:09,308
ويمكن أن نصل إلى
التعارف ببعضنا البعض بشكل أفضل

645
00:31:09,310 --> 00:31:10,359
نحن نتحدث عنك الآن

646
00:31:10,361 --> 00:31:13,662
وفي وقت سابق اليوم
أعطيت بعض النقود

647
00:31:13,664 --> 00:31:15,698
لشرطي النظام
جنكينز

648
00:31:15,700 --> 00:31:16,832
ما انت كفؤ؟

649
00:31:16,834 --> 00:31:19,451
طلبته للذهاب إلى العشاء في أغنيس

650
00:31:19,453 --> 00:31:21,653
وشراء القهوة والكعك
لاجل الدوريه

651
00:31:22,706 --> 00:31:24,540
أحاول
لاجعلها تنظر جيدا

652
00:31:24,542 --> 00:31:27,209
اتبصر؟

653
00:31:27,211 --> 00:31:29,428
انت أنها بين زير النساء

654
00:31:29,430 --> 00:31:31,663
الرجاء عدم قول ذلك
إلى أي شخص آخر

655
00:31:33,383 --> 00:31:34,833
هل سمعت ذلك؟

656
00:31:38,472 --> 00:31:41,673
ماهذا بحق الجحيم؟
ماهذا بحق الجحيم؟

657
00:31:43,977 --> 00:31:45,277
هيـ فرانك
أكثر من هنا

658
00:31:52,068 --> 00:31:54,286
الشرطة فرانك لا تتحرك

659
00:32:11,284 --> 00:32:14,002
هذه هي مخدراتك
 حصلت عليها من خارج المدينة

660
00:32:14,004 --> 00:32:15,837
حصلنا على ناتاشا
في افادتها

661
00:32:15,839 --> 00:32:17,806
القيت حولك
 جثة اان بيرنال

662
00:32:17,808 --> 00:32:22,311
اننا اخذنا الحمض النووي لـ اان بيرنال
في صندوق سيارة الأجرة الخاصه بك

663
00:32:22,313 --> 00:32:26,265
ومسحنا علامات الخنق
 التي هي

664
00:32:26,267 --> 00:32:29,568
ستتطابق
 مع تلك الأصابع

665
00:32:29,570 --> 00:32:32,637
وستحصل على ماتقوله؟

666
00:32:33,856 --> 00:32:38,193
فرانك، فإننا سحبنا
الخلوي، ونتتبع كل

667
00:32:38,195 --> 00:32:39,861
انتظر لحظه,انتظر لحظه

668
00:32:39,863 --> 00:32:42,364
دعنا نعطي فرانك استراحة

669
00:32:43,816 --> 00:32:45,367
انه يبدو
أنت - هل أنت جائع؟

670
00:32:45,369 --> 00:32:46,585
حسنا، اننا سوف نجلب لك
شيئا للتاكلهُ

671
00:32:46,587 --> 00:32:48,754
هيا دعنا نجلب له
شيئاً لياكله

672
00:32:54,260 --> 00:32:56,044
إتطعمونه؟

673
00:32:56,046 --> 00:32:57,512
ربما تنقلون له قماش من الحرير ايضاً؟

674
00:32:57,514 --> 00:32:59,164
اننا سنتعامل معهُ
كيفما نُريد

675
00:32:59,166 --> 00:33:00,932
أن يكون لديك حاله غير حكيمه
في أحسن الأحوال، نبيل اسباني

676
00:33:00,934 --> 00:33:02,434
وإذا كان لك فقط

677
00:33:02,436 --> 00:33:04,519
رجل دون  مفتش الشرطه هنا وهناك
كنت اسمح له بالذهاب

678
00:33:04,521 --> 00:33:05,837
 اننا حصلنا عليه

679
00:33:06,773 --> 00:33:08,390
حظيَ لهُ بالدخول

680
00:33:08,392 --> 00:33:09,841
ارشدهم

681
00:33:14,814 --> 00:33:16,315
هيـ

682
00:33:16,317 --> 00:33:17,849
أنا حقا أعتقد

683
00:33:17,851 --> 00:33:19,985
شريكي يريد نتائج أفضل
في كل قضية

684
00:33:19,987 --> 00:33:23,455
أعرف أيضا أنه يجري جداً
محلّي ومُحافظ

685
00:33:24,907 --> 00:33:26,625
لذا انتِ سبقتيني كظهير

686
00:33:29,712 --> 00:33:32,164
انت جيدة جدا بحيث لا يمكنكِ الشراكة
مع رجل مثله

687
00:33:32,166 --> 00:33:34,633
نحن فريق جيد

688
00:33:34,635 --> 00:33:36,585
ولكن أعتقد لنفسي

689
00:33:36,587 --> 00:33:38,420
 اتخاذ قراراتها الخاصة

690
00:33:38,422 --> 00:33:40,205
لا أحد يتحدث عني

691
00:33:41,724 --> 00:33:44,876
وإذا كانت كمجاملة
أيضا، فشكرا لك

692
00:34:01,894 --> 00:34:04,112
وهذا طفل يرتدي كلاداغ
 لرجل أكبر من ذلك بكثير

693
00:34:04,114 --> 00:34:05,781
من والده

694
00:34:07,116 --> 00:34:10,068
أتساءل كيف يشعر فرانك
حولَ هذهِ الصور؟

695
00:34:10,070 --> 00:34:13,121
نعم، يبكي كل ما
يراهم

696
00:34:15,708 --> 00:34:17,409
شكرا

697
00:34:17,411 --> 00:34:19,744
مهلا، اخذتَ النقود
من فرانك أليس كذلك؟

698
00:34:19,746 --> 00:34:22,431
عرفت أنه كان يجمعها
نعم، من قبر والديه

699
00:34:22,433 --> 00:34:24,015
أنا كسبت هذا المال

700
00:34:24,017 --> 00:34:26,751
بأصعب الطرق التي يمكنك أن تتخيلها

701
00:34:26,753 --> 00:34:28,753
وقدم فرانك  لي شيئا

702
00:34:28,755 --> 00:34:31,356
اسمحوا لي أن امتلكه
حتى أتمكن من البدء من جديد

703
00:34:33,059 --> 00:34:35,894
القانون ضد
ذلك ناتاشا

704
00:34:35,896 --> 00:34:38,096
هو ادعاء للسرقة

705
00:34:38,098 --> 00:34:40,282
كيف يتم سرقتة إذا كان هو لي؟

706
00:34:46,539 --> 00:34:49,291
إذا كنت بصدد اعتقالي،
فقط لذلك الفعل

707
00:34:49,293 --> 00:34:52,244
عمي سوف يحظى ببعض
الثراء يرتدي قلادة المحامي دائما

708
00:34:52,246 --> 00:34:54,779
يجري عمك
بأثرك، فرانك

709
00:34:54,781 --> 00:34:57,382
 كان هذا  وهمك الأخيرة

710
00:34:57,384 --> 00:34:59,634
حدثت البدايه عندما
ماتوا، فرانك؟

711
00:34:59,636 --> 00:35:01,086
وتعاطيت المخدرات؟

712
00:35:01,088 --> 00:35:03,321
ورم ضيقُ الخُلق
الذي وصل لحنجرتك؟

713
00:35:05,391 --> 00:35:07,976
 هذا ما يريده ذويك
للصبي الصغير؟

714
00:35:07,978 --> 00:35:10,429
القتل والخطف

715
00:35:10,431 --> 00:35:13,815
دفن النقود و المخدرات
 في قبورهم؟

716
00:35:15,318 --> 00:35:17,352
بعض الأحيان يمكننا الحصول
على بادرة الى السبيل

717
00:35:17,354 --> 00:35:18,854
لأننا نشفق على انفسنا

718
00:35:18,856 --> 00:35:20,805
خلال شيء ندعوه القدر

719
00:35:20,807 --> 00:35:23,024
ونحن يمكننا الفوز
حتى الان ادنى الطريق،

720
00:35:23,026 --> 00:35:25,143
بعيدا عن
 أنفسنا بصدق

721
00:35:25,145 --> 00:35:28,163
ولكن عندما يحدث ذلك،
فرانك، وصلنا لتصحيح ذلك

722
00:35:28,165 --> 00:35:29,981
لديك الاعتراف

723
00:35:29,983 --> 00:35:33,368
ألا تعتقد أن هذا هو ما
كان يريده والدك

724
00:35:33,370 --> 00:35:35,837
انا اعرف بشأني، لو كنت مكانك

725
00:35:35,839 --> 00:35:37,839
والتر أيضا

726
00:35:40,176 --> 00:35:42,410
اسمع، فرانك

727
00:35:42,412 --> 00:35:45,130
تُريدنا أن نُعطيك المحاوله
 في تقديم اعترافك

728
00:35:45,132 --> 00:35:47,215
نُسجل الاحداث
لكلماتِكَ الخاصه

729
00:35:47,217 --> 00:35:49,050
أو كنت تصل
في نهاية المطاف لطرح السؤال

730
00:35:49,052 --> 00:35:50,886
جزر ويست انديز
حربها نحيله، فرانك

731
00:35:50,888 --> 00:35:53,305
انك بصدد الانتهاء
اصبحت شخص كدُمّيه خرقه

732
00:35:53,307 --> 00:35:55,390
ضِمن الشهر الاول
 أنت هناك

733
00:35:55,392 --> 00:35:57,642
الشيء التالي كما تعلم،
أنت في زنزانه

734
00:35:57,644 --> 00:36:00,612
وأنت تجرد من الالقاب
ومفارش سريرك لتجعلها حبل المشنقة

735
00:36:02,648 --> 00:36:04,366
عليك أن تتحدث
 لنا فرانك

736
00:36:04,368 --> 00:36:07,068
 تتحدث إلينا
و انا أعدك

737
00:36:07,070 --> 00:36:09,571
سنًكافح
لتحصل على الانعزال

738
00:36:09,573 --> 00:36:14,459
سنكافح للتأكد
من بجانبك ويفهمك

739
00:36:14,461 --> 00:36:16,995
أو أنك لا

740
00:36:16,997 --> 00:36:20,749
وحياتك كلها،
حياتك كلها تهدمت

741
00:36:20,751 --> 00:36:22,918
هيا، فرانك
هل هذا ما

742
00:36:22,920 --> 00:36:24,886
أردتهُ سيكون
 بالنسبة اليك ؟

743
00:36:26,255 --> 00:36:27,806
لا

744
00:36:27,808 --> 00:36:31,092
أين وجدت آن بيرنال؟

745
00:36:32,228 --> 00:36:36,398
هتفت لي اسفل ماكدوغيل
بالقرب من جامعة نيويورك

746
00:36:36,400 --> 00:36:37,882
كانت تبكي
لماذا؟

747
00:36:37,884 --> 00:36:40,352
شيئا عن طفلها
والدها

748
00:36:40,354 --> 00:36:42,437
وسألتها
إذا احتجتِ

749
00:36:42,439 --> 00:36:44,523
لشراب قوي

750
00:36:44,525 --> 00:36:46,608
ما اعطيتهُ لها الكوكايين؟

751
00:36:46,610 --> 00:36:48,076
اصبتَ الشرك بداخلها؟

752
00:36:48,078 --> 00:36:49,444
غلبتها في الدين؟

753
00:36:50,863 --> 00:36:52,247
نعم

754
00:36:52,249 --> 00:36:53,949
كيف أنها في نهاية المطاف ماتت، فرانك؟

755
00:36:53,951 --> 00:36:55,250
عندما

756
00:36:55,252 --> 00:36:58,036
ذهبتُ إلى الفندق
 لانعطف بأول خدعة لها

757
00:36:58,038 --> 00:37:00,705
انها انسحبت
ودعتني لاركب معها

758
00:37:00,707 --> 00:37:04,009
وعندما ذهبت إلى اصطحابها
صارت كالمجنونه

759
00:37:04,011 --> 00:37:05,510
هل خنقتها؟

760
00:37:06,796 --> 00:37:08,213
لقد نشأت على عاهل صغير

761
00:37:08,215 --> 00:37:10,098
و ثم قدري
انقلب الى الثرى

762
00:37:10,100 --> 00:37:12,083
ومنذ ذلك الحين
لقد سعيت لأنال قدري

763
00:37:12,085 --> 00:37:14,135
عُدتُّ للعمل في القياده
ولكنهُ لا

764
00:37:14,137 --> 00:37:16,972
يعني شيئا
اصبح العمل

765
00:37:16,974 --> 00:37:18,640
لاشئ من خططي لا شيء

766
00:37:18,642 --> 00:37:20,475
لا شيء يعمل بنجاح

767
00:37:21,561 --> 00:37:22,978
لذا، هذه المرأة

768
00:37:22,980 --> 00:37:25,146
تعاطت المخدرات

769
00:37:25,148 --> 00:37:27,782
الدعارة

770
00:37:27,784 --> 00:37:30,435
أنها فقط حصلت على سيارة الاجره الخطأ؟

771
00:37:31,504 --> 00:37:33,705
القدر

772
00:37:35,942 --> 00:37:38,376
استمر في الكتابة المريضه
لاجلنا، فرانك

773
00:37:42,131 --> 00:37:44,449
استمر

774
00:37:50,006 --> 00:37:52,290
افادة كامله
 بخط يده

775
00:37:52,292 --> 00:37:53,642
غُمرت بفوز ساحق

776
00:37:53,644 --> 00:37:55,293
المفوض سيكون
مُنبسط لسماع اسمك

777
00:37:55,295 --> 00:37:57,062
مصحوب بــ الشئ
 إلايجابي مرة أخرى

778
00:37:57,064 --> 00:37:58,847
انه سوف يتم الاستدعاء
لدى التشجيع-ياه_فـ

779
00:37:58,849 --> 00:38:02,133
رئيس التحقيق كان أوين
هو الذي استلم التغطيه

780
00:38:02,135 --> 00:38:03,635
قضيته

781
00:38:03,637 --> 00:38:05,687
كانت  مجرد امتداد الجوله

782
00:38:06,672 --> 00:38:08,440
عملك في مكان قريب

783
00:38:08,442 --> 00:38:10,308
كم سنة سَبقت لك
في جرائم القتل؟

784
00:38:10,310 --> 00:38:11,860
أحد عشر

785
00:38:11,862 --> 00:38:13,578
أحد عشر؟

786
00:38:13,580 --> 00:38:16,364
حسنا، عمل جيد

787
00:38:17,316 --> 00:38:18,816
تتوقع هذا النداء

788
00:38:30,313 --> 00:38:32,113
لذا، اه، ماذا
التفكير بناتاشا؟

789
00:38:32,115 --> 00:38:34,666
أنت مقتنع
 أنها تناهت عن الكذب؟

790
00:38:34,668 --> 00:38:37,052
احصل على نزهة لها

791
00:38:40,056 --> 00:38:42,057
أي شيء آخر، مُحقق؟

792
00:38:42,059 --> 00:38:45,226
كنت في انتظارك
لِتقول شيئاً

793
00:39:11,253 --> 00:39:13,538
تعالِ هنا، استعيدي هذه

794
00:39:13,540 --> 00:39:15,640
هل هذا لك، أو مثل، نوعا
من صندوق أرملة يتيمه؟

795
00:39:15,642 --> 00:39:17,041
لأنني لن اقبض ذلك

796
00:39:17,043 --> 00:39:18,476
 كسبتُ مالي
من فرانك

797
00:39:18,478 --> 00:39:19,728
صحيح؟ لك

798
00:39:19,730 --> 00:39:21,563
من موقع المقبرة
كان الأمر خمسة الف دولار

799
00:39:21,565 --> 00:39:23,264
حصلتِ على
كفالة بالأربعة الأخرى

800
00:39:24,684 --> 00:39:26,601
يوجد بما فيه الكفاية
 لتحصل على منزل

801
00:39:26,603 --> 00:39:29,771
أو أي شيء آخر تريديه،
لكن حصلت على التجربه هنا

802
00:39:29,773 --> 00:39:33,108
شخص مثلك
لا تحصل على الكثير منهم

803
00:39:33,110 --> 00:39:35,326
في الواقع، هذا قد يكون
لديك واحدة فقط ابداً

804
00:39:36,862 --> 00:39:38,563
لِذا استخدميها بحكمة

805
00:39:38,565 --> 00:39:40,999
هل يعرف شريكك
عن هذا؟

806
00:39:41,784 --> 00:39:43,067
ما تصنعِ بهذه المسألة؟

807
00:39:43,069 --> 00:39:44,836
فقط اريد أن عرف
اللذين اشكرهما

808
00:39:45,788 --> 00:39:47,622
سوف انقل شكركِ

809
00:39:49,458 --> 00:39:52,010
أود أن تذكرني حقا
بأختك، هاه؟

810
00:39:53,295 --> 00:39:55,180
قليلا

811
00:39:56,248 --> 00:39:57,632
حسنا

812
00:40:07,977 --> 00:40:10,595
حسنا، لماذا أنت
تُحدق في وجهي؟

813
00:40:10,597 --> 00:40:13,314
لا أعرف كنت جيدة في ذلكنعم

814
00:40:13,316 --> 00:40:15,066
و انتج الكثير من العائدات

815
00:40:15,068 --> 00:40:17,986
كما تعلم، بعض الشرطه النظاميه
  يأتي هنا كل يوم

816
00:40:17,988 --> 00:40:20,655
مع 50 نقداً
للبن والكعك

817
00:40:20,657 --> 00:40:22,157
ماذا تعرفين؟

818
00:40:22,159 --> 00:40:24,626
شكرا لك يا أخ كبير

819
00:40:30,716 --> 00:40:33,168
ليس لدي تماما
إصبع عليك حتى الان

820
00:40:33,170 --> 00:40:35,787
إعطاء الأمر
 للرئيس من مثلِ فعلكم

821
00:40:35,789 --> 00:40:37,889
وكانت هذه الصور  فكرتك

822
00:40:37,891 --> 00:40:40,058
نعم، ولكنه كشف نفسهُ
 ووافق لك

823
00:40:41,060 --> 00:40:42,477
هل يمكن أن يكون مجرد
تواصل معها

824
00:40:42,479 --> 00:40:45,230
 حقا لم يكن لديك
الاصبع لتضعه عليّ

825
00:40:46,298 --> 00:40:47,682
هاه

826
00:40:47,684 --> 00:40:50,318
لذلك، فعلت، اه لم
دعوة المفوضة؟

827
00:40:50,320 --> 00:40:52,070
ام هم

828
00:40:52,072 --> 00:40:53,738
احساسي جيدة، هاه؟

829
00:40:55,191 --> 00:40:57,158
يعني كان هناك وقت

830
00:40:57,160 --> 00:40:58,810
عندما هذا النوع من الشيء
يهم حقا

831
00:40:58,812 --> 00:41:01,312
بالتأكيد
ولكن، آه،

832
00:41:01,314 --> 00:41:03,114
إذا كنت تفعل هذا لمجد،

833
00:41:03,116 --> 00:41:05,483
أنت بصدد الحصول على حرق
في كل مرة

834
00:41:05,485 --> 00:41:09,954
ولكن اذا كنت تفعل ذلك
ما هو هنا،

835
00:41:09,956 --> 00:41:13,708
كنت تأتي دائما
على الاول لذا

836
00:41:16,345 --> 00:41:17,779
لذا شعرت أنها جيدة، أليس كذلك؟

837
00:41:17,781 --> 00:41:19,597
أنت ملائم للعنة
شعر حقيقي لزج

838
00:41:20,516 --> 00:41:22,383
شعر حقيقية جيد

839
00:41:32,695 --> 00:41:34,345
حسنا؟

840
00:41:34,347 --> 00:41:36,231
وقلتُ كل الاشياء
  التي اخبرتني بها

841
00:41:40,018 --> 00:41:41,619
كان فرانك لك

842
00:41:41,621 --> 00:41:42,987
من موقع المقبرة
كان الأمر خمسة الف دولار

843
00:41:42,989 --> 00:41:44,188
حصلتِ على
كفالة بالأربعة الأخرى

844
00:41:44,190 --> 00:41:46,190
وقدم لك المال؟

845
00:41:46,192 --> 00:41:47,826
انا ورطته، أليس كذلك؟
 أنت وأنا منتهي

846
00:41:47,828 --> 00:41:50,912
 انه سرق المال من
مخبأ فرانك؟

847
00:41:50,914 --> 00:41:52,046
نعم

848
00:41:52,048 --> 00:41:53,748
انهُ يبدوا

849
00:41:53,750 --> 00:41:55,133
مثل الشريك يعرف أيضا

850
00:41:55,135 --> 00:41:56,668
أوه، أشك في أن هذا صحيح

851
00:41:56,670 --> 00:41:59,387
لكن حتى ما يشمله
ضبط  لحصوله على جناية

852
00:42:00,873 --> 00:42:02,540
اولئك ابناء الزنى البكم

853
00:42:02,542 --> 00:42:04,559
يبدو وكأنه الرجل الصحيح

854
00:42:04,561 --> 00:42:06,477
ماذا لديك ضده؟

855
00:42:06,479 --> 00:42:10,315
ناتاشا، وأحيانا الناس
لا تعرف مكانها

856
00:42:10,317 --> 00:42:13,017
انهم لا يعرفون كيفية اللعب
 اللعب مع االشخصيه المهمه

857
00:42:13,019 --> 00:42:17,438
مثال سيكون لك
يسألني أسئلة غبية

858
00:42:20,075 --> 00:42:21,726
أنا من المفترض أن اعطي هذا
اليك؟

859
00:42:21,728 --> 00:42:22,777
آه، احتفظي بالمال

860
00:42:22,779 --> 00:42:24,329
أنا لستُ لص

861
00:42:24,331 --> 00:42:27,665
إذا تحدثتِ عن
 هذا لأي شخص

862
00:42:27,667 --> 00:42:29,400
وتقولِ أي شيء
أنا سوف انزل عليكِ

863
00:42:29,402 --> 00:42:30,835
مثل غضب الاله

864
00:42:32,621 --> 00:42:34,505
غادري

865
00:42:53,392 --> 00:42:55,693
وهي تحاول أن تفعل
 الشيء الصحيح لهؤلاء الناس

866
00:42:57,029 --> 00:42:59,430
يمكنها السيطره
واتخذت قرارات سيئة

867
00:43:02,267 --> 00:43:04,702
يمكن أن تكون قبيحة  الثأر

868
00:43:06,405 --> 00:43:08,740
تعلمت أن الطريق الصعب

869
00:43:08,742 --> 00:43:11,275
 لذا فعلت ذلك

870
00:43:16,465 --> 00:43:21,465
تقبلوا تحياتي
فاضل ترانزليت