1
00:00:04,705 --> 00:00:06,506
ليز) هناك شخص)
في الشقة

2
00:00:07,775 --> 00:00:11,011
شخص يعتقد أنك مميزة

3
00:00:11,045 --> 00:00:14,314
بكل الطرق

4
00:00:14,348 --> 00:00:17,801
كتبت هذه الأغنية
لأتمنى لكِ

5
00:00:17,835 --> 00:00:21,655
عيد (فالانتاين) سعيد

6
00:00:21,689 --> 00:00:23,456
وتبدأ المجموعة بالغناء

7
00:00:23,474 --> 00:00:24,791
نعم هنا تبدأ
المجموعة بالغناء

8
00:00:24,825 --> 00:00:28,395
...كريس), إنني)

9
00:00:28,429 --> 00:00:30,814
لم يكن لدي وقت لكتابتها

10
00:00:30,848 --> 00:00:34,100
ولكن المجموعة تبدأ هنا

11
00:00:34,134 --> 00:00:36,636
!نعم
ها هي المجموعة

12
00:00:36,654 --> 00:00:37,854
كريس)! (كريس), لا داعي للقلق)

13
00:00:37,905 --> 00:00:39,272
أنا فعلاً لا أهتم
(بالـ(فالانتاين

14
00:00:39,307 --> 00:00:41,141
ولكنك فتاة

15
00:00:41,175 --> 00:00:42,442
أليس كذلك؟

16
00:00:42,476 --> 00:00:44,644
لماذا لا توجد صور لك
وأنتِ طفلة؟

17
00:00:44,679 --> 00:00:46,446
هل تعرف ما الذي أحب
الإحتفال به في 14 فبراير

18
00:00:46,480 --> 00:00:49,649
في سنة 1920 تأسيس
مجلس التصويت للنساء

19
00:00:49,684 --> 00:00:50,917
(في (شيكاغو- إلينويس

20
00:00:50,951 --> 00:00:52,585
كان من الفترض
أن يتقابلوا

21
00:00:52,620 --> 00:00:56,256
يوم 13 فبراير ولكن
...تهن جميعاً, لذا

22
00:00:56,290 --> 00:00:57,874
(ولكن عيد الـ(فالانتاين
(يوم للمرح (ليز

23
00:00:57,925 --> 00:00:59,175
قمت بتأليف أغنية لكِ

24
00:00:59,210 --> 00:01:02,962
وعثرت على مقطع
(فيديو رئع على (يوتيوب

25
00:01:02,996 --> 00:01:04,014
صباح الخير جميعاً

26
00:01:04,048 --> 00:01:05,164
(أنا أتمشى مع صديقي (جون

27
00:01:05,182 --> 00:01:07,217
...قناة (فوكس) 5 للأخبار تبدأ
انظر هنا

28
00:01:07,268 --> 00:01:10,420
وأبدأ الآن

29
00:01:10,454 --> 00:01:12,939
ياللهول

30
00:01:12,973 --> 00:01:15,642
وهذه مجرد البداية

31
00:01:15,676 --> 00:01:17,744
حسناً, (كروس) موافقة

32
00:01:17,778 --> 00:01:19,112
ماذا خططت أيضاً؟

33
00:01:19,146 --> 00:01:20,146
لا أعرف

34
00:01:20,180 --> 00:01:21,781
ما رأيك بالعشاء
في مكان لطيف؟

35
00:01:21,816 --> 00:01:23,049
أنت تمزح, اليس كذلك؟

36
00:01:23,084 --> 00:01:24,551
(إنها (نيويورك) يوم الـ(فالانتاين

37
00:01:24,585 --> 00:01:25,552
يجب أن يكون لديك حجز

38
00:01:25,586 --> 00:01:26,553
حسنأ, سأقوم بالحجز

39
00:01:26,587 --> 00:01:29,522
الآن

40
00:01:29,540 --> 00:01:31,157
لا, الآن أنت متأخر للغاية

41
00:01:31,192 --> 00:01:33,393
عيد "تأسيس
مجلس التصويت للنساء" سعيد

42
00:01:33,427 --> 00:01:35,061
لدي فكرة أفضل

43
00:01:35,096 --> 00:01:36,796
سأقوم بإعداد العشاء
لكِ في المنزل

44
00:01:36,831 --> 00:01:38,364
بطاطس مهروسة
في أكواب المارتيني

45
00:01:38,382 --> 00:01:40,366
وسنفتح بعض زجاجات الخمر
التي لم تهبيها

46
00:01:40,384 --> 00:01:41,751
عيد الميلاد لأنك قلتِ

47
00:01:41,802 --> 00:01:43,203
أن هذا سيكون عنصرياً

48
00:01:43,237 --> 00:01:45,722
أنا سعيدة أننا أعطيناه
كتب التعليم العام بدلاً منها

49
00:01:45,756 --> 00:01:47,039
وسنستخدم أطقم فضية حقيقية

50
00:01:47,058 --> 00:01:48,391
ونشعل بعض الشموع

51
00:01:48,426 --> 00:01:50,310
وسنقوم بتشغيل موسيقى
محترفي البيسبول

52
00:01:50,344 --> 00:01:52,579
,أنت تسخر مني
ولكن هذه أغنية حب رائعة

53
00:01:52,613 --> 00:01:55,214
وكل هذا في
غرفة معيشتنا المريحة

54
00:01:55,232 --> 00:01:57,183
كريس) يجب ان تعرف)
ما ستواجه هنا

55
00:01:57,217 --> 00:02:00,353
أنا حاصلة على صفر من 40
(في يوم الـ(فالانتاين

56
00:02:00,387 --> 00:02:02,021
!سأقضي عليكِ

57
00:02:02,055 --> 00:02:04,824
يجب ان تمر خلال
هذا الوغد أولاً

58
00:02:04,859 --> 00:02:09,162
(بون جوفي)

59
00:02:09,196 --> 00:02:11,531
لا, لا, لا, لا, لا
(ليمون)

60
00:02:11,565 --> 00:02:13,666
(ليز)

61
00:02:13,701 --> 00:02:15,535
تعرفين أن أمي توفيت للحال

62
00:02:15,569 --> 00:02:19,540
هل توافق أن تكون
رفيقي في الـ(فالانتاين)؟

63
00:02:20,174 --> 00:02:22,175
لقد أدركت حالاً أنني شاذ

64
00:02:22,209 --> 00:02:24,077
لو أن هذا سيكون
"غير فظيع"

65
00:02:24,111 --> 00:02:25,211
للمرة الأولى على الإطلاق

66
00:02:25,246 --> 00:02:26,746
أنا لن أتناول
الطعام على طاولة قهوة

67
00:02:26,764 --> 00:02:28,915
كما تعرفين
لآلاف السنين

68
00:02:28,933 --> 00:02:31,017
استخدم اليابانيون الحصيرة
...(التقليدية المسماه (تاتومي

69
00:02:32,052 --> 00:02:33,019
حسناً, لا, لا, لا

70
00:02:33,053 --> 00:02:34,086
سنشتري طاولة جديدة

71
00:02:34,105 --> 00:02:35,722
ونحتاجها الليلة

72
00:02:35,756 --> 00:02:37,457
وهذا يدع لنا خيار واحد

73
00:02:37,491 --> 00:02:39,592
نحن الإثنين

74
00:02:39,627 --> 00:02:41,561
(سنذهب لـ(إيكيا

75
00:02:45,449 --> 00:02:46,432
هل كنت تلعب الجولف؟

76
00:02:46,450 --> 00:02:47,600
الجو بارد للغاية

77
00:02:47,635 --> 00:02:49,068
نعم كنت ألعب

78
00:02:49,102 --> 00:02:51,905
بغياب (أفري), لدي
...وقت فراغ يومياً لـ

79
00:02:51,939 --> 00:02:53,072
كيف أصف ذلك؟

80
00:02:53,107 --> 00:02:54,307
تفريغ بعض الطاقة

81
00:02:54,341 --> 00:02:55,708
هل نتحدث عن شيء مقزز؟

82
00:02:55,743 --> 00:02:57,076
لدي أشياء مكبوتة

83
00:02:57,111 --> 00:02:58,745
لماذا لا تتحدث صراحة وتقول

84
00:02:58,779 --> 00:03:00,163
أنك لم تحصل على

85
00:03:00,214 --> 00:03:02,448
وقت قيام الأم والأب"
"بمحاربة وحش الملاءات

86
00:03:02,466 --> 00:03:04,250
لن أقوم لخيانة المرأة التي أحب

87
00:03:04,285 --> 00:03:07,587
ولم أقم أبدأ بـ "وقت قيام الأم والأب
بمحاربة وحش الملاءات" بمفردي

88
00:03:07,621 --> 00:03:09,622
أبداً؟ ولا حتى خلال
حلقات (قارب الحب)؟

89
00:03:11,425 --> 00:03:12,392
على أية حال, أشعر
بالأسى لأنك بمفردك

90
00:03:12,426 --> 00:03:13,426
أعرف بالتأكيد أن هذا يشبه

91
00:03:13,460 --> 00:03:16,663
الحصول على يوم (فالانتاين) فاشل

92
00:03:16,697 --> 00:03:19,265
لن نذهب لأي مكان
حتى أضرب كرة

93
00:03:21,735 --> 00:03:24,904
اذهبي وقولي للمسئول
أن الكرة ليست سريعة كفاية

94
00:03:26,340 --> 00:03:29,275
سأفعل أي شيء لأتلقى
ضربة من كرة بيسبول اليوم

95
00:03:29,310 --> 00:03:31,578
ليس فقط لأن زوجني
تبعد 18,000 كيلومتر

96
00:03:31,612 --> 00:03:34,581
ولكن لأن حماتي
قررت زيارتي اليوم

97
00:03:34,615 --> 00:03:35,915
أنا لم يكن لدي أبداً حماة

98
00:03:35,950 --> 00:03:37,834
ولكنني شاهدتها في حلقات
(Everybody loves Raymond)

99
00:03:37,868 --> 00:03:39,719
ديبرا) أين التمثال)"
الذي أعطيته لك؟

100
00:03:39,753 --> 00:03:41,171
ريموند) لقد أعطيت)
"ديبرا) تمثال)

101
00:03:41,205 --> 00:03:42,321
"!أمي"

102
00:03:42,339 --> 00:03:44,390
أهل منطقة (جيسوب) بيض
البشرة وعقلانيين

103
00:03:44,425 --> 00:03:47,494
أول فرد  من آل(جيسوب) آتى
لهذا البلد عام 1760

104
00:03:47,528 --> 00:03:51,965
لتفادي موقف محرج
لإعادة إهداء الهدايا

105
00:03:51,999 --> 00:03:56,803
ولكن سيدي, أنا اعطيتك هذه
المسدسات في العيد المسيحي السابق

106
00:03:56,837 --> 00:03:57,804
نعم, بالطبع

107
00:03:57,838 --> 00:04:03,810
والآن, لو تسمح لي

108
00:04:06,179 --> 00:04:08,781
لقد كان من الصعب
جعل (ديانا) تعرف

109
00:04:08,816 --> 00:04:10,717
حقيقة ما حدث لابنتها

110
00:04:10,751 --> 00:04:11,784
هل هي من تماسيح النيل؟

111
00:04:11,819 --> 00:04:13,786
"لأنها في حالة "نكران

112
00:04:13,821 --> 00:04:15,038
تناولت قدحين من القهوة

113
00:04:15,072 --> 00:04:16,823
,على أية حال
يسعدني أن أخبرك

114
00:04:16,857 --> 00:04:18,291
(أنني سأعطي الـ(فالانتاين

115
00:04:18,325 --> 00:04:19,659
فرصة ثانية هذا العام

116
00:04:19,693 --> 00:04:21,294
وها نحن في الطابق السادس

117
00:04:21,328 --> 00:04:22,462
لقد كان سريعاً

118
00:04:22,496 --> 00:04:24,731
لقد شعرت أننا
بدأنا للتو

119
00:04:24,765 --> 00:04:25,899
"!أمي"

120
00:04:39,341 --> 00:04:41,461
<font color="#FFFF00">30 روك</font>
<font color="#00ff00">الموسم السادس - الحلقة السادسة والسابعة بعنوان</font>
<font color="#FF8000">حبيبتي, ما المشكلة</font>

121
00:04:42,032 --> 00:04:44,532
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">شكر خاص إلى شيكو - ن2 س</font>

122
00:04:46,494 --> 00:04:48,512
هازيل) معظم الناس يعتقدون)
(أن عيد الـ(فالانتاين

123
00:04:48,563 --> 00:04:51,815
هو أحد الأعياد الكاثوليكية

124
00:04:51,849 --> 00:04:53,233
ولكنه أيضاً عيد للحب

125
00:04:53,267 --> 00:04:55,569
وترتفع أسعار فتيات المرافقة

126
00:04:55,603 --> 00:04:57,904
(ما رأيك بمناسبة الـ(فالانتاين

127
00:04:57,939 --> 00:05:01,474
أن أقدم لك حب حياتك الجديد

128
00:05:01,492 --> 00:05:05,679
هذه الوظيفة, وكل من هنا

129
00:05:05,713 --> 00:05:10,650
هذا هو مركز أعصاب البرنامج
مكتب المرشد

130
00:05:10,668 --> 00:05:12,202
لقد كان لدي مكتب من قبل

131
00:05:12,253 --> 00:05:14,087
لقد كنت أدير أحد المنازل
المسكونة بالأشباح

132
00:05:14,121 --> 00:05:15,422
ولكن كما تعلم

133
00:05:15,456 --> 00:05:17,858
صناعة البيوت المسكونة
مقصورة على الرجال

134
00:05:17,892 --> 00:05:19,125
وبالطبع, الموضوع صعب

135
00:05:19,160 --> 00:05:20,927
أن أقوم بتغيير مهنتي
في عمري هذا

136
00:05:20,962 --> 00:05:22,495
حسناً, ولكني لا أعرف

137
00:05:22,513 --> 00:05:24,014
إن كان عمري يمكن
أن يوقفني عن عمل أي شيء

138
00:05:24,048 --> 00:05:27,801
(ولكن هاأنا ذا, في (نيو يورك
أعيش على حمية غذائية 24 ساعة

139
00:05:27,835 --> 00:05:30,003
مستعدة للبدء من جديد

140
00:05:30,021 --> 00:05:31,104
هازيل), أليس كذلك؟)

141
00:05:31,138 --> 00:05:32,305
نعم

142
00:05:32,339 --> 00:05:33,974
إنه من الرائع وجود
مرشدة هنا

143
00:05:34,008 --> 00:05:35,141
شكراً

144
00:05:35,175 --> 00:05:37,210
لإختبار العقاقير اليابانية
التي لم يتم الموافقة عليها

145
00:05:37,245 --> 00:05:38,945
ابلعي

146
00:05:38,980 --> 00:05:40,864
ابلعي

147
00:05:40,898 --> 00:05:42,348
فتاة مطيعة

148
00:05:42,366 --> 00:05:44,401
تابعي معي نتيجة
ذلك على الشعر الزائد

149
00:05:44,452 --> 00:05:45,735
!ياللهول

150
00:05:45,786 --> 00:05:47,320
لا, هذا ما يفترض
أن يفعله الدواء

151
00:05:47,355 --> 00:05:52,392
أريد التأكد أنه لا يسبب
أي أعراض مرضية أخرى

152
00:05:52,426 --> 00:05:54,461
أعتذر لمقاطعتي
حفلتكم التافهة

153
00:05:54,495 --> 00:05:55,462
هذا غير ضروري

154
00:05:55,496 --> 00:05:57,030
ولكن لدي حالة طارئة

155
00:05:57,048 --> 00:05:59,466
ساباستيان) منتج)
"أطفال أمريكا يغنون"

156
00:05:59,500 --> 00:06:01,535
تناول جرعة زائدة من المخدرات
(في شقة (جاي فيري

157
00:06:01,569 --> 00:06:03,136
ياللهول, هذا فظيع

158
00:06:03,138 --> 00:06:03,053
فظيع بالنسبة لي

159
00:06:03,138 --> 00:06:04,471


160
00:06:04,505 --> 00:06:06,573
الليلة أول عرض مباشر
للبرنامج, وسأقوم بالغناء

161
00:06:06,607 --> 00:06:08,575
وليس لدينا منتج

162
00:06:08,609 --> 00:06:09,559
(ولذا سأستعير (بيت

163
00:06:09,594 --> 00:06:10,727
فيي عيد الـ(فالانتاين)؟

164
00:06:10,761 --> 00:06:12,395
لا, (بيت) لابد أن يرجع
بيته, لزوجته

165
00:06:12,430 --> 00:06:14,481
في الواقع (بولا) لا تريد
(عمل أي شيء في الـ(فالانتاين

166
00:06:14,515 --> 00:06:15,682
لذا ستذهب للعشاء

167
00:06:15,716 --> 00:06:18,217
مع (مارك) مدربها للتنس

168
00:06:18,236 --> 00:06:21,054
,رائع
سيتم مراجعة الأصوات الواحدة

169
00:06:21,072 --> 00:06:23,590
لدي أقراط (ساباستيان) الجالبة
للحظ, والتي أحضرها

170
00:06:23,624 --> 00:06:24,908
من المشرحة, ارتديهم

171
00:06:24,942 --> 00:06:26,560
أي أنك لن تقضى
الليلة مع (بول)؟

172
00:06:26,594 --> 00:06:27,727
لا, (بول) يقوم بالتمثيل

173
00:06:27,745 --> 00:06:29,663
في رحلات بحرية
للمخنثين منذ شهر

174
00:06:29,697 --> 00:06:33,232
"تسمي "ملكات الكاريبيان
وذلك للتأكيد على سماع أغنية
"No more love on the run".

175
00:06:33,251 --> 00:06:35,785
بيلي أوشن) غاضب للغاية)
<font color="#00ff00">بيلي أوشن- صاحب الأغنية</font>

176
00:06:35,836 --> 00:06:38,872
ولكنه لا يستطيع عمل شيء
طالما ان الأغنية في المياه الدولية

177
00:06:38,906 --> 00:06:40,040
بالتأكيد

178
00:06:40,074 --> 00:06:43,009
(وبمناسبة سؤالك, أنا و(كريس
(سنذهب إلي (أيكيا

179
00:06:43,044 --> 00:06:44,711
لتتقابلوا هناك
بعد المشاجرة؟

180
00:06:44,745 --> 00:06:45,712
فكرة جيدة

181
00:06:45,746 --> 00:06:46,713
لا, لن نتشاجر

182
00:06:46,747 --> 00:06:47,764
نريد شراء شيء

183
00:06:47,798 --> 00:06:48,765
...لدي خطة

184
00:06:48,799 --> 00:06:50,083
لا, ستقومان بمشاجرة

185
00:06:50,101 --> 00:06:51,384
إيكيا) هي مكاني المفضل)

186
00:06:51,419 --> 00:06:53,186
للتعرف على الفتيات
المنفصلات حديثاً

187
00:06:53,220 --> 00:06:55,755
استطعت الوصول لنساء
تقييمهن أعلى مني بنقطتين وثلاثة

188
00:06:55,773 --> 00:06:59,426
أي ... من لهن تقييم 4

189
00:06:59,460 --> 00:07:00,810
لا أريد الذهاب

190
00:07:00,861 --> 00:07:02,279
ولكننا نحتاج مائدة

191
00:07:02,313 --> 00:07:04,464
ولو أن (كريس) يعتقد
(انه الرجل الذي سيصلح بين (ليز

192
00:07:04,498 --> 00:07:07,266
"وبين "سانت ولانتاين

193
00:07:07,285 --> 00:07:08,602
عزيزيتي, هذا وضع صعب

194
00:07:08,636 --> 00:07:10,604
من الأفضل لنا أن نستطيع
(إكمال رحلة بسيطة إلى (أيكيا

195
00:07:10,638 --> 00:07:12,339
لا, (ليز) لا تحاولي

196
00:07:12,373 --> 00:07:14,624
وخاصة أن علاقتكما
لا تزال جديدة

197
00:07:14,659 --> 00:07:17,077
(هذا يشبه محاولة (ميكي روركي
مداعبتي بطريقة فظة

198
00:07:17,111 --> 00:07:20,480
كنت استمع إليك تقريباً

199
00:07:20,514 --> 00:07:21,715
أين تذهبين؟

200
00:07:21,749 --> 00:07:23,483
أنتِ لا تستمعين لنصائحي

201
00:07:23,517 --> 00:07:25,385
(أنسة (ماروني

202
00:07:25,419 --> 00:07:27,637
(شكراً, (كينيث

203
00:07:27,672 --> 00:07:32,258
إنه يزيل الشعر الزائد
ولكن هذا لا يستحق العناء

204
00:07:32,292 --> 00:07:35,428
ربما أضربهم بقوة
أكثر من المطلوب

205
00:07:35,463 --> 00:07:37,764
ولم يكن من الضروري أن
أمشي أمام معرض الأدوات الرياضية

206
00:07:37,798 --> 00:07:39,666
حيث كانت أجسام
موديلات العرض مثيرة

207
00:07:39,700 --> 00:07:41,401
ولكن من أي جنسية

208
00:07:41,435 --> 00:07:43,503
لأن أجسامهم كانت رمادية

209
00:07:43,537 --> 00:07:46,706
كما لو كانوا كائنات
فضائية للإثارة

210
00:07:46,741 --> 00:07:48,274
(جاك)

211
00:07:48,308 --> 00:07:51,194
!ديانا), أنتِ هنا)
لقد اعتقدت أنك ستأتين للمنزل

212
00:07:51,245 --> 00:07:53,580
نعم, لقد تركت حقائبي بالمنزل
ولاعبت الطفلة قليلاً

213
00:07:53,614 --> 00:07:57,017
ولكني أريد مناقشة
(موقف (أفري

214
00:07:57,051 --> 00:07:58,785
أي موقف تعنين؟

215
00:07:58,819 --> 00:08:00,920
طبقاً لكارت عيد الميلاد

216
00:08:00,955 --> 00:08:02,956
فإن (أفري) في أسيا
في رحلة عمل

217
00:08:02,990 --> 00:08:04,758
تعرفين أنها مختطفة

218
00:08:04,792 --> 00:08:06,693
من البوليس السري
في كوريا الشمالية

219
00:08:06,727 --> 00:08:08,028
لا تكن وقح

220
00:08:08,062 --> 00:08:09,729
كما قلنا في كارت المعايدة
ستكون معنا قريباً

221
00:08:09,764 --> 00:08:11,865
وستأتي لنا بأعمال خزف
أسيوية رائعة

222
00:08:11,899 --> 00:08:15,435
أعتذر للمقاطعة ولكن من تعني
بصيغة الجمع في حديثك؟

223
00:08:15,469 --> 00:08:18,838
زوجك ميت منذ 15 سنة

224
00:08:18,856 --> 00:08:21,141
أخبار رائعة. تعرف
لدينا فرس سباق رائعة

225
00:08:21,175 --> 00:08:23,343
ستلد مهراً في الربيع

226
00:08:23,377 --> 00:08:24,644
(ديانا) أعرف أن آل (جيسوب)
لا يحبون

227
00:08:24,678 --> 00:08:25,645
الحديث عن المواضيع المحزنة

228
00:08:25,680 --> 00:08:26,913
ولكني أحياناً أشعر أنني

229
00:08:26,947 --> 00:08:28,732
(الوحيد الذي يريد استعادة (أفري

230
00:08:28,783 --> 00:08:32,919
هذا ما أريد مناقشته معك

231
00:08:32,953 --> 00:08:36,156
لقد مرت عدة شهور
وأشعر أنه لم يحدث أي تقدم

232
00:08:36,190 --> 00:08:37,490
,(ديانا)

233
00:08:37,525 --> 00:08:41,261
استرجاع أحد الأمريكيين
...من كوريا الشمالية, يعتبر

234
00:08:45,366 --> 00:08:48,334
إنه أصعب بكثير من تنظيم

235
00:08:48,368 --> 00:08:50,303
دوري بطولة التنس

236
00:08:50,337 --> 00:08:51,438
ماذا عن تنظيم

237
00:08:51,472 --> 00:08:54,841
دوري للتنس من ثلاث مراحل؟

238
00:08:54,875 --> 00:08:56,342
سمعت أن أحدها كان كارثياً

239
00:08:56,377 --> 00:08:57,911
من اخبرك هذا؟

240
00:08:57,945 --> 00:08:58,912
(بيب بتلر)

241
00:08:58,946 --> 00:09:03,183
إنها تحاول
تدميري

242
00:09:03,217 --> 00:09:05,752
هذا الموقف أصبح محرج

243
00:09:05,786 --> 00:09:07,887
أحد أصدقاء (فريدريك) القدامى
(في (واشنطون

244
00:09:07,922 --> 00:09:10,724
له بعض العلاقات مع ممثل
(ترانسلفانيا)
<font color="#00ff00">ترانسلفانيا- أقليم روماني يطالب بالاستقلال</font>
<font color="#00ff00">كان موطن دراكولا</font>

245
00:09:10,758 --> 00:09:11,858
في الأمم المتحدة

246
00:09:11,892 --> 00:09:13,059
وقمت بترتيب ميعاد
لنا لنقابله

247
00:09:13,077 --> 00:09:14,394
دعيني أقاطعكِ هنا

248
00:09:14,428 --> 00:09:17,897
لقد ذهبت للأمم المتجدة
بصورة متكررة

249
00:09:17,915 --> 00:09:21,701
...(سيدي, زوجتي (أفري جيسوب
<font color="#00ff00">باللغة الألمانية</font>

250
00:09:21,736 --> 00:09:23,870
(كيم يونج-إل)
اختطف
<font color="#00ff00">باللغة الأفريقية</font>

251
00:09:23,904 --> 00:09:25,004
(تشاليز ثيرون)
<font color="#00ff00">تشاليز ثيرون- ممثلة من أصل أفريقي</font>

252
00:09:25,039 --> 00:09:26,439
وأريد عودة رفيقتي

253
00:09:26,474 --> 00:09:27,674
إلى رفيقها

254
00:09:27,708 --> 00:09:29,592
وهذا لم يؤدي لنتيجة

255
00:09:29,627 --> 00:09:31,544
منظمة الامم المتحدة
بلا فائدة

256
00:09:31,579 --> 00:09:33,279
وجيش ضعيف

257
00:09:33,314 --> 00:09:35,098
جيش يرتدي خوذ زرقاء
مثل الكرتون؟

258
00:09:35,132 --> 00:09:36,316
تخفي رائع

259
00:09:36,350 --> 00:09:38,251
لو أنك ستقومين بغزو
حظيرة بيض عيد الفصح

260
00:09:38,285 --> 00:09:40,186
جاك )ربما لم يحالفك التوفيق)

261
00:09:40,221 --> 00:09:42,021
بسبب طريقتك في التعامل

262
00:09:42,056 --> 00:09:44,290
أنا أكتشفت أنه يمكنك
اصطياد ذباب أكثر بالعسل

263
00:09:44,325 --> 00:09:46,626
أولاً, لماذا تريدين الذباب؟

264
00:09:46,660 --> 00:09:50,730
موعدنا الساعة 11:00

265
00:09:50,765 --> 00:09:52,565
Strewth, what a bull-dingered

266
00:09:52,599 --> 00:09:54,767
Valentine's Day.

267
00:09:54,785 --> 00:09:56,102
و.... (جاك)؟

268
00:09:56,137 --> 00:09:58,505
أنا أتحدث الأسترالية

269
00:10:03,989 --> 00:10:05,339
هذا المركب في النهر

270
00:10:05,340 --> 00:10:08,241
كانت المرة الأولى
لنا في مركب سوياً

271
00:10:08,489 --> 00:10:10,156
إلا إذا احتسبت المرة
التي طاردتك الأوزة

272
00:10:10,190 --> 00:10:12,308
في بركة الحديقة

273
00:10:12,342 --> 00:10:14,310
كريس) أريد أن أسألك)
عن شيء

274
00:10:14,344 --> 00:10:16,145
هل ذهبت من قبل لـ(أيكيا)؟

275
00:10:16,180 --> 00:10:18,014
هل تعرف ما
الذي سنعبره الآن؟

276
00:10:18,048 --> 00:10:19,615
هل تعرف؟
أنا أحب نفسي

277
00:10:19,649 --> 00:10:21,167
لدي ذوق جيد في الستائر

278
00:10:21,201 --> 00:10:24,053
(ليتني كنت مت في (أوا جيما
وما كنت قابلتك
<font color="#00ff00">أوا جيما- معركة في الحري العالمية الثانية</font>

279
00:10:25,489 --> 00:10:26,689
ما الذي يحدث؟

280
00:10:26,723 --> 00:10:28,024
ليس لنا

281
00:10:28,058 --> 00:10:29,992
نحن نشكل فريق جيد
ولدينا تخطيط مسبق

282
00:10:30,027 --> 00:10:32,211
سندخل الآن, ونحضر مائدة
من نوع (كورتز) مكسوة بالقشرة

283
00:10:32,262 --> 00:10:33,496
ثم نخرج

284
00:10:33,514 --> 00:10:36,032
ونرجع للمنزل
لنحظى بليلة رائعة سوياً

285
00:10:36,066 --> 00:10:37,517
لقد أتتني الدورة الشهرية

286
00:10:37,551 --> 00:10:39,969
ليز) ما الذي يقلقك؟)

287
00:10:40,003 --> 00:10:42,388
هيا بنا, ستكون
الأمور بخير

288
00:10:42,439 --> 00:10:44,640
سأرجع لشراء
هذه الاطباق اللطيفة

289
00:10:44,675 --> 00:10:48,978
!أقسم أنني ساقوم بطعنك

290
00:10:52,583 --> 00:10:54,016
متوترة للغاية

291
00:10:54,051 --> 00:10:56,319
مثل ظهر أمي

292
00:11:00,407 --> 00:11:03,326
صديق, ما الذي تفعله؟

293
00:11:03,360 --> 00:11:04,760
لا أريد ان أكون وحيداً اليوم

294
00:11:04,795 --> 00:11:06,896
لمدة 48 سنة, لم أحظى
بيوم (فالانتاين) واحد جيد

295
00:11:06,930 --> 00:11:08,264
صديقي, لو لم أكن
مع (لين) الآن

296
00:11:08,298 --> 00:11:09,432
كان يمكننا الخروج معاً

297
00:11:09,466 --> 00:11:11,200
يوم الـ(فالانتاين) أفضل وقت

298
00:11:11,235 --> 00:11:12,401
لمقابلة النساء المجروحة

299
00:11:12,436 --> 00:11:14,003
!إنه يتغلب على عيد الميلاد

300
00:11:14,037 --> 00:11:15,505
أخبرني فقط ماذا أفعل

301
00:11:15,539 --> 00:11:17,707
رجال مثلنا يجب أن
يختاروا النساء الضعيفة

302
00:11:17,741 --> 00:11:19,892
نحن نبدو مثل الخيالات

303
00:11:19,927 --> 00:11:22,211
لذا, نذهب حيث تكون النساء
...وحيدة, وضعيفة, ويائسة

304
00:11:22,229 --> 00:11:24,430
أماكن إيواء القطط, بنوك الدم
محال الآيس كريم

305
00:11:24,481 --> 00:11:26,883
حفلات النساء القلطية
ثم نهجم

306
00:11:26,917 --> 00:11:29,068
,ومكان اخر رائع
صالونات التجميل

307
00:11:29,102 --> 00:11:31,604
حيث تحاول البنات البيضاء
صبغ شعرهن أسود

308
00:11:31,655 --> 00:11:34,023
وتخرج البنات السوداء تبكي
يشعرن أنهن لسن جميلات

309
00:11:34,057 --> 00:11:36,108
وعندها نتقدم نحن

310
00:11:36,159 --> 00:11:38,561
,هلا صغيرتي"
"لماذا أنتِ حزينة؟

311
00:11:38,579 --> 00:11:41,264
,أنت متزوج
وأنا لدي حبيبة

312
00:11:41,298 --> 00:11:43,232
كل خبراتنا القذرة
ستذهب سدى

313
00:11:43,250 --> 00:11:44,450
لا, لن تضيع

314
00:11:44,501 --> 00:11:47,703
لوتز) تجهز لمغامرة حياتك)

315
00:11:47,738 --> 00:11:50,406
بعد أن نشاهد حلقات
"Fievel goes west"

316
00:11:50,424 --> 00:11:53,910
سنخرج معك لبعض الإثارة

317
00:11:53,944 --> 00:11:56,262
هلا, هل أردتِ رؤيتي؟

318
00:11:56,296 --> 00:11:58,614
هل قمت بحجز
باروكة نسائية لألبسها الليلة؟

319
00:11:58,649 --> 00:12:00,266
من هي (كارين)؟

320
00:12:00,300 --> 00:12:03,286
أريد أحدا اسمه (ترينتينسي) أو
(أوربينو)

321
00:12:03,320 --> 00:12:05,521
(حاول أن تجاريني (بيت
نجمتك تنتابها حالة فزع

322
00:12:05,556 --> 00:12:06,522
لماذا أنتِ خائفة؟

323
00:12:06,557 --> 00:12:08,124
أنتِ تغنين في
الحفلات طوال عمرك

324
00:12:08,158 --> 00:12:10,309
هذا شيء مختلف

325
00:12:10,360 --> 00:12:12,111
هذا ليس عرض تافه
أؤديه أخر الليل

326
00:12:12,145 --> 00:12:13,563
هذا إنتاج جرئ وضخم

327
00:12:13,597 --> 00:12:16,732
وأكبر عدد مشاهدين
أغني أمامهم

328
00:12:16,766 --> 00:12:19,735
وبعد قضاء كل الموسم
في تمزيق الأطفال الصغار

329
00:12:19,770 --> 00:12:21,404
الجميع ينتظر فشلي

330
00:12:21,438 --> 00:12:23,739
غداً مساءاً في
"أطفال أمريكا يغنون"

331
00:12:23,774 --> 00:12:27,143
الحكام سيصبحوا
تحت التقييم

332
00:12:27,177 --> 00:12:28,911
,هيا شباب
ساعدوني قليلاً

333
00:12:28,946 --> 00:12:30,713
جينا ماروني) ستغني مباشرة)

334
00:12:30,747 --> 00:12:33,516
وجميع أمريكا تنتظر
....هذا الـ

335
00:12:33,550 --> 00:12:37,253
لفعل ... مرة ثانية وثالثة
...وباستخدام

336
00:12:37,287 --> 00:12:39,021
تعتيم جيد
أعتذر عما قلته مسبقاً

337
00:12:39,056 --> 00:12:40,990
جينا) يجب أن تسترخي)

338
00:12:41,024 --> 00:12:43,309
استمع إلي, لو
كانت الليلة فاشلة

339
00:12:43,343 --> 00:12:44,560
وأعني بذلك
(فشل (جينا

340
00:12:44,595 --> 00:12:45,561
ستكون أنت السبب

341
00:12:45,596 --> 00:12:46,846
ومثل كل المشاهير

342
00:12:46,897 --> 00:12:49,332
أنا جيدة في
إبعاد اللوم عن نفسي

343
00:12:49,366 --> 00:12:51,901
(أنا هاجمت (نانسي كيريجان
<font color="#00ff00">نانسي كيريجان- راقصة باليه جليد</font>

344
00:12:54,905 --> 00:12:57,139
هل تلقيت رسالتي؟ -
نعم معالي الوزير -

345
00:12:57,157 --> 00:12:58,674
وأنا أيضاً أتمنى لك

346
00:12:58,709 --> 00:13:03,195
عيد (فالانتاين) سعيد

347
00:13:03,246 --> 00:13:05,314
قال بعد ساعة

348
00:13:05,332 --> 00:13:08,668
مساعد الملحق لديه بعض
الدقائق تقريباً الساعة 14:00

349
00:13:08,702 --> 00:13:12,688
الساعة 14:00؟ تعرف جيداً
أن هذا المكتب في أمريكا؟

350
00:13:12,723 --> 00:13:14,023
هل ترى رقم 14 في ساعتي؟

351
00:13:14,057 --> 00:13:15,591
نعم, التاريخ

352
00:13:15,626 --> 00:13:16,792
عيد (فالانتاين) سعيد

353
00:13:16,827 --> 00:13:17,994
هذا لطيف

354
00:13:18,028 --> 00:13:19,795
ومن أي بلد معسر جئت؟

355
00:13:19,830 --> 00:13:21,864
(نيو جيرسي)
أنا مختلف فقط

356
00:13:21,898 --> 00:13:23,466
من فضلك, هل يمكنك
ايقاف هذا التحفز؟

357
00:13:23,500 --> 00:13:25,434
هذا جعل الأمور تسوء

358
00:13:25,469 --> 00:13:27,553
لا عجب أنك لم
تستطيع انجاز شيء في حياتك

359
00:13:27,604 --> 00:13:29,605
هل تعرفين؟
أفري) كانت تحب المعارك)

360
00:13:29,640 --> 00:13:31,891
كانت تستدعي شركة
وصلات التلفاز لمناقشة الفاتورة

361
00:13:31,942 --> 00:13:33,209
لمجرد روح المعارك

362
00:13:33,243 --> 00:13:36,212
ولم تكن لتطيق
هذا العرض العجيب

363
00:13:36,246 --> 00:13:38,180
قمت بتنظيم عديد
من هذه العروض

364
00:13:38,215 --> 00:13:39,582
أشعر بالإهانة
بما تحاول الاشارة إليه

365
00:13:39,616 --> 00:13:41,651
كيف حالك يا أم (أفري)؟

366
00:13:41,685 --> 00:13:43,886
(لدينا عدة أشياء مشتركة (جاك

367
00:13:43,920 --> 00:13:46,389
كلنا متزوجتان لرجال
أكبر بكثير منا في السن

368
00:13:46,423 --> 00:13:47,790
وهذا أحياناً يكون قوياً

369
00:13:47,824 --> 00:13:50,192
ولكن في معظم الوقت ضعيفاً

370
00:13:50,227 --> 00:13:51,594
عندي فكرة, ربما
أفضل ان لا نتحدث إطلاقاً

371
00:13:51,628 --> 00:13:54,563
نجلس بهدوء ونقرأ

372
00:13:54,598 --> 00:13:58,167
مجلات كرة القدم

373
00:13:59,603 --> 00:14:02,638
(سحلية السيد (جوردان) (جيريمي

374
00:14:02,673 --> 00:14:05,558
دائماً تهرب
وتعض الناس

375
00:14:05,592 --> 00:14:07,076
السحلية, مثل صاحبها

376
00:14:07,110 --> 00:14:08,577
ياللعجب

377
00:14:08,612 --> 00:14:11,947
(ولذلك أحضر لها السيد (جوردان
طوق مزود بنظام تحديد الأماكن

378
00:14:11,982 --> 00:14:13,883
...والآن من السهل العثور عليها

379
00:14:13,917 --> 00:14:16,218
هذا لا يمكن

380
00:14:16,236 --> 00:14:17,886
الجهاز يقول أنها هنا في الغرفة

381
00:14:17,904 --> 00:14:19,772
ربما تقرأ البيانات بصورة خاطئة؟

382
00:14:19,823 --> 00:14:23,192
متر, نصف متر

383
00:14:23,226 --> 00:14:28,531
الجهاز يقول أنها فوقنا

384
00:14:29,750 --> 00:14:31,400
ياللهول, وجهي

385
00:14:32,919 --> 00:14:35,254
إنها يمارس الحب مع فمي

386
00:14:35,288 --> 00:14:38,708
!إنه يحبك

387
00:14:38,742 --> 00:14:39,809
ها هي فكرة جيدة

388
00:14:39,843 --> 00:14:41,777
اذهب لنادي تعري
يوم عيد الأب

389
00:14:41,812 --> 00:14:43,145
...وأصرخ بأشياء مثل

390
00:14:43,180 --> 00:14:45,131
"أنا فخور بكِ"

391
00:14:45,182 --> 00:14:46,132
تقليدية

392
00:14:46,183 --> 00:14:47,583
أين (بيت)؟

393
00:14:47,601 --> 00:14:50,386
لقد قمت بصبغ لبانتي
لأنني اريدها أن تظهر أمام الكاميرا

394
00:14:50,420 --> 00:14:51,437
والآن تحترق

395
00:14:51,471 --> 00:14:52,755
طريقة أخرى لمقابلة
النساء المجروحة

396
00:14:52,789 --> 00:14:53,806
هي أن تتسكع مع الممثلات

397
00:14:53,857 --> 00:14:54,807
ممثلات؟

398
00:14:54,858 --> 00:14:56,358
أين؟ وكم عمرهم؟

399
00:14:56,393 --> 00:14:57,943
سأتعرى

400
00:14:57,978 --> 00:14:59,395
قديماً, كنت أعمل
كفتى تخزين

401
00:14:59,429 --> 00:15:01,197
في أحد متاجر الأناقة

402
00:15:01,231 --> 00:15:03,432
يسمى (راي-راي)للملابس
مخفضة السعر

403
00:15:03,467 --> 00:15:05,151
ثم أذهب لقسم
ملابس البحر

404
00:15:05,202 --> 00:15:06,786
وأبدل علامات المقاس

405
00:15:06,820 --> 00:15:09,905
وأضع مقاس 12 على
مكان مقاس 6

406
00:15:09,939 --> 00:15:12,374
وتأتي الفتاة الممتلئة
وتحاول حشر نفسها فيه

407
00:15:12,409 --> 00:15:13,843
وتخرج من غرفة
...القياس مثل

408
00:15:13,877 --> 00:15:16,879
لقد اكتسبت بعض الوزن"
"لماذا أهتم بعمل الحمية؟

409
00:15:16,913 --> 00:15:17,980
...وأبدأ أنا

410
00:15:18,014 --> 00:15:20,115
"هلا ضغيرتي, ما الذي يضايقك؟"

411
00:15:20,133 --> 00:15:23,586
هل تعرف, يمكنك مقابلة النساء الضعيفة
في أماكن متابعة تقليل الوزن

412
00:15:23,620 --> 00:15:25,671
لقد قمت بالإنضمام لها
لأظل مناسبة لمسابقات الجمال

413
00:15:25,722 --> 00:15:27,890
ولكن كان هذا صعب
على فتاة عمرها 6 سنين

414
00:15:27,924 --> 00:15:29,141
وساعتها بدأت التدخين

415
00:15:29,176 --> 00:15:31,961
"أماكن متابعة تقليل الوزن"

416
00:15:31,995 --> 00:15:33,846
وإذا أردت أسوأ ما يمكن

417
00:15:33,897 --> 00:15:35,231
يمكنك جرح الفتيات

418
00:15:35,265 --> 00:15:38,467
انظر لهذا

419
00:15:42,005 --> 00:15:43,806
عزيزتي, هل قام
أحد بإلقاء وعاء الحبوب عليكِ؟

420
00:15:43,824 --> 00:15:45,307
تعالي لنبدل
لك تلك الملابس المتسخة

421
00:15:45,325 --> 00:15:49,144
ما هي مشكلتكم؟

422
00:15:49,162 --> 00:15:50,746
أياً ما يكن

423
00:15:50,781 --> 00:15:52,698
على أي حال (جيريمي) أخبرني
أنها متضايقة

424
00:15:52,749 --> 00:15:55,751
والآن, هيا بنا
لمراكز متابعة تقليل الوزن

425
00:15:55,786 --> 00:15:57,319
كيف لا يوجد
علامات هنا؟

426
00:15:57,337 --> 00:15:58,671
الصمت, أيتها المسجونة

427
00:15:58,705 --> 00:16:00,523
أقصد, هل يمكنني مساعدتكِ
أيتها العميلة المهمة؟

428
00:16:00,557 --> 00:16:02,792
ها أنت ذا

429
00:16:02,826 --> 00:16:03,793
ماذا تفعل؟

430
00:16:03,827 --> 00:16:04,794
أشتري أشياء من أجل الليلة

431
00:16:04,828 --> 00:16:05,828
لتكون رائعة

432
00:16:05,846 --> 00:16:07,663
انظري, علب للملح والفلفل

433
00:16:07,681 --> 00:16:10,099
عندما تضعينهم سوياً
يشكلا قلب

434
00:16:10,133 --> 00:16:12,902
وعندما تفرقها
تصبح شكلها قبيح

435
00:16:12,936 --> 00:16:14,003
لن نشتريهم

436
00:16:14,037 --> 00:16:15,671
ما هذه الأحاسيس
السلبية حولكِ

437
00:16:15,689 --> 00:16:16,722
يمكنني شراء أشياء

438
00:16:16,773 --> 00:16:17,840
ليس عندما
لا تدفع ثمنها

439
00:16:22,445 --> 00:16:25,247
هيا نحضر المائدة صديقي

440
00:16:29,202 --> 00:16:31,203
(أيكيا)

441
00:16:36,222 --> 00:16:37,506
الأشياء المهمة أولاً
<font color="#00ff00">كجوكولا- مساعد الملحق</font>

442
00:16:37,524 --> 00:16:38,674
(أنا من (ترانسيلفانيا

443
00:16:38,708 --> 00:16:40,175
ولكنني لست مصاص للدماء

444
00:16:40,210 --> 00:16:43,062
أنا مجرد بومة ليلية
بحساسية فائقة للثوم

445
00:16:43,113 --> 00:16:45,881
هل, هذا بسبب الصبي

446
00:16:45,915 --> 00:16:47,649
الذي فقد في قلعتي؟

447
00:16:47,684 --> 00:16:49,068
لا, إننا هنا لأجل زوجتي

448
00:16:49,119 --> 00:16:52,654
(ابنتي, (أفري جوسيب
إنها في كوريا الشمالية

449
00:16:52,689 --> 00:16:55,660
(نعم, قضية (جوسيب

450
00:16:57,794 --> 00:17:01,263
نعم, أريد التحدث مع
كيم يونج-أون) في الحال)

451
00:17:01,297 --> 00:17:02,865
هذا غير مقبول

452
00:17:02,899 --> 00:17:05,801
أتفهم

453
00:17:05,835 --> 00:17:08,387
المساعد لا يريدني أن
أجري مكالمات دولية

454
00:17:08,421 --> 00:17:09,388
لذا, شكراً لحضوركما

455
00:17:09,422 --> 00:17:10,539
لا

456
00:17:10,557 --> 00:17:14,209
هذا بالضبط ما توقعت
أن يحدث

457
00:17:14,227 --> 00:17:15,544
هل هذا يؤلم؟

458
00:17:15,578 --> 00:17:17,513
أنا آسفة للغاية

459
00:17:17,547 --> 00:17:21,316
هذه هي البداية
!فقط أيها ... الأحمق

460
00:17:21,351 --> 00:17:23,786
هذه ليست حرب
أهلية سخيفة

461
00:17:23,820 --> 00:17:25,554
في بلد بدون بترول

462
00:17:25,588 --> 00:17:29,124
هذا يخص إبنتي العزيزة

463
00:17:29,159 --> 00:17:32,578
وهي أمريكية بيضاء جميلة

464
00:17:32,612 --> 00:17:34,530
لماذا هذا الهراء المستمر

465
00:17:34,564 --> 00:17:37,866
الذي يستمر الجميع
بالتحامق حوله؟

466
00:17:37,901 --> 00:17:38,867
إنها محقة

467
00:17:38,902 --> 00:17:39,935
!أنت احمق

468
00:17:39,969 --> 00:17:42,171
سأستدعي الامن

469
00:17:42,205 --> 00:17:45,808
أحدهم لديه صفارة

470
00:17:45,842 --> 00:17:46,809
دفعة مصاصي الدماء

471
00:17:46,843 --> 00:17:48,544
هل قمت بتهديدها؟

472
00:17:48,578 --> 00:17:51,046
أريدك أن تعتذر لهذ المرأة الآن

473
00:17:51,081 --> 00:17:52,414
أنا رجل ذو سلطة

474
00:17:52,449 --> 00:17:53,766
يمكنني أن أجعل
(ترانسيلفانيا)

475
00:17:53,800 --> 00:17:56,085
لا ترى أي حلقات أخرى من مسلسل
"Friends"

476
00:17:56,119 --> 00:17:58,654
(لا! لقد افترق (تشاندلر
و(مونيكا) في لندن

477
00:17:58,688 --> 00:18:00,589
أنا... أنا آسف

478
00:18:00,623 --> 00:18:02,458
حسناً, اعترف الآن
أن الأمم المتحدة عديمة الفائدة

479
00:18:02,492 --> 00:18:04,893
إنها بالفعل عديمة الفائدة. نصف المبنى
عبارة عن منطقة للعب الليزر

480
00:18:04,928 --> 00:18:07,429
اعترف أنه من المزعج
(حضور (بونو
<font color="#00ff00">بونو- مغني وموسيقي أيرلندي</font>

481
00:18:07,464 --> 00:18:08,897
هذا أسوأ ما يمكن

482
00:18:08,932 --> 00:18:11,500
كل مرة يقول انه ليس
جائعاً عندما نجمع المال

483
00:18:11,534 --> 00:18:13,569
لشراء البيتزا, ثم يأكل
تقريباً 3 شرائح

484
00:18:13,603 --> 00:18:15,504
أنت تصيبني بالإشمئزاز

485
00:18:15,538 --> 00:18:17,606
هيا, لنذهب

486
00:18:17,640 --> 00:18:19,141
(و, (كوجوكولا
And, Cjokula,

487
00:18:19,175 --> 00:18:21,443
في حفل زفاف
(مونيكا و تشاندلر)

488
00:18:21,478 --> 00:18:23,078
راشيل) هي من)
ستكون حامل

489
00:18:26,499 --> 00:18:29,835
أخيراً الموائد

490
00:18:29,886 --> 00:18:32,471
توقف عن المشي ملاصق لي

491
00:18:32,505 --> 00:18:33,856
أنا آسف

492
00:18:33,890 --> 00:18:35,457
إنه تأثير المكان

493
00:18:35,492 --> 00:18:37,426
ولكن أيضاً, هل يمكنك
ترك عدة خطوات

494
00:18:37,460 --> 00:18:40,679
بيننا ثم تتحرك؟

495
00:18:40,730 --> 00:18:42,815
وجدتها

496
00:18:42,849 --> 00:18:43,932
جميل

497
00:18:43,967 --> 00:18:44,933
ماذا؟

498
00:18:44,968 --> 00:18:46,768
...إنها لطيفة, ولكن

499
00:18:46,802 --> 00:18:51,323
لا أعرف إن كانت تعجبني فعلاً
تعرفين؟

500
00:18:51,357 --> 00:18:52,975
ما رأيك بهذا

501
00:18:53,009 --> 00:18:54,359
أعرف شخصاً يقوم بقطع الزجاج

502
00:18:54,410 --> 00:18:55,410
لا, لقد أخذت المقاسات

503
00:18:55,445 --> 00:18:57,312
,وراجعت الألوان
ونحن هنا الآن

504
00:18:57,330 --> 00:18:58,347
هذه هي الخطة

505
00:18:58,381 --> 00:19:00,315
نعم, ولكن هذه المائدة

506
00:19:00,333 --> 00:19:02,117
تشعرني بأنني مقيد

507
00:19:02,151 --> 00:19:03,619
وأفكر في شيء
مرح أكثر من هذا

508
00:19:03,653 --> 00:19:05,287
سيكون أفضل
بالنسبة لي

509
00:19:05,321 --> 00:19:06,655
(حسناً,لا أعرف (كريس

510
00:19:06,673 --> 00:19:08,624
ولكن ربما مائدة أكثر مرحاً
لن تكون قوية وداعمة

511
00:19:09,759 --> 00:19:10,959
ماذا؟ لا, لا
لن نفعل هذا

512
00:19:10,994 --> 00:19:12,211
لن ندع هذه المائدة

513
00:19:12,262 --> 00:19:13,762
تكون استعارة لعلاقتنا

514
00:19:13,796 --> 00:19:15,681
هذا ما تريد (أيكيا) أن نقع فيه

515
00:19:15,715 --> 00:19:17,799
لا أعتقد أن الكرسي
يريد أن يتواجد مع هذه المائدة

516
00:19:17,833 --> 00:19:19,685
لماذا, لأنه في أعماق
الكرسي

517
00:19:19,719 --> 00:19:21,036
يريد أن يتواجد
مع كراسي أخرى؟

518
00:19:21,070 --> 00:19:22,337
أعتقد أن المائدة

519
00:19:22,372 --> 00:19:23,772
يجب أن تتوقف عن
الاستماع لأمها

520
00:19:23,806 --> 00:19:25,691
حسناً, المائدة تعتقد
أن الكرسي

521
00:19:25,725 --> 00:19:30,178
يذهب لكثير من رحلات
(التخييم مع (ريتشارد

522
00:19:30,196 --> 00:19:32,231
لقد قاربنا على الانتهاء
زميلي في الفريق

523
00:19:32,282 --> 00:19:34,849
إلى المخزن

524
00:19:34,868 --> 00:19:40,188
ثانية؟
"قبعة زوو يورك"

525
00:19:40,206 --> 00:19:43,542
حسناً, جميعاً
(تجربة الصوت للآنسة (ماروني

526
00:19:43,576 --> 00:19:45,561
لا, لا أريد فرقة

527
00:19:45,595 --> 00:19:46,728
الفرق ترتكب الأخطاء

528
00:19:46,763 --> 00:19:49,831
بيت), لقد قضيت)
(وقتاً مع (ألفونسو

529
00:19:49,866 --> 00:19:51,533
إنه لا يستطيع
المحافظة على الإيقاع, أخرجه من هنا

530
00:19:51,551 --> 00:19:52,935
(هذه تحية لـ(ألفونسو

531
00:19:52,969 --> 00:19:58,874
(ألفونسو ديسباريوسو)

532
00:19:58,908 --> 00:20:00,676
هذه لحظتك

533
00:20:00,710 --> 00:20:02,578
العالم ينتظركِ

534
00:20:02,612 --> 00:20:04,045
أحبك, يا نفسي

535
00:20:04,063 --> 00:20:06,265
وابدأوا العزف

536
00:20:16,326 --> 00:20:17,893
جينا) أنتِ لا تغنين)

537
00:20:17,927 --> 00:20:20,195
نعم, أغني

538
00:20:29,405 --> 00:20:32,073
أعتذر لتصرفي بطريقة
إيطالية هناك
<font color="#00ff00">تقصد بوقاحة</font>

539
00:20:32,091 --> 00:20:34,176
لكن ما فعله لم يكن مقبول

540
00:20:34,210 --> 00:20:35,627
لا, لقد كنتِ رائعة

541
00:20:35,678 --> 00:20:38,180
الطريقة التي عبرت بها
(عيناك بالضبط مثل (أفري

542
00:20:38,214 --> 00:20:39,381
لم أعرف أن
هذا بداخلكِ

543
00:20:39,415 --> 00:20:42,017
(شخصية كرتون (يوسيميتي سام
مبنية على شخصية جدي

544
00:20:42,051 --> 00:20:43,785
ونعم, يمكن أن أغضب

545
00:20:43,820 --> 00:20:45,988
هناك الكثير عني
(لا تعرفه (جاك

546
00:20:46,022 --> 00:20:49,591
في عام 1978 ظهرت في مجلة
بلاي بوي مرتدية ربطة عنق

547
00:20:49,609 --> 00:20:51,393
مع فتاة سوداء

548
00:20:51,427 --> 00:20:53,695
كيف قلت أنكِ

549
00:20:53,730 --> 00:20:55,897
لست أم ابنتك

550
00:20:55,932 --> 00:20:59,434
ثورة الغضب على وجهك
تشبه الملكة الشريرة في ديزني

551
00:20:59,469 --> 00:21:01,603
لقد اسأت الحكم عليك

552
00:21:01,638 --> 00:21:03,639
الطريقة التي حطمت
فيها هذا الرجل

553
00:21:03,673 --> 00:21:06,742
مثل تحطيم مائدة في
أحد العرض الترفيهية

554
00:21:06,776 --> 00:21:09,978
وأعتذر لأنني قارنتك
بزوجي الأخير

555
00:21:10,013 --> 00:21:13,131
أنت لست رجل
مريض متقدم في السن

556
00:21:13,166 --> 00:21:15,183
يقوم بسكب الشاي
باستمرار على نفسه

557
00:21:15,218 --> 00:21:17,519
حتى أصبح عديم الفائدة

558
00:21:17,553 --> 00:21:18,503
!عديم افائدة

559
00:21:18,554 --> 00:21:20,121
أنت لا زلت صغيراً

560
00:21:20,139 --> 00:21:21,890
أنت مليء بالرجولة

561
00:21:21,924 --> 00:21:24,026
وشعرك يبدو مثل
شعر الأسد

562
00:21:24,060 --> 00:21:29,297
عيناي تبدو
مثل دلوان من الماء الثلج

563
00:21:29,315 --> 00:21:30,966
دعينا نستمر بالمشي

564
00:21:31,000 --> 00:21:31,967
في البرد

565
00:21:32,001 --> 00:21:33,301
نعم

566
00:21:33,319 --> 00:21:35,354
هل تحب البيسبول؟
دعنا نتحدث عن البيسبول

567
00:21:35,405 --> 00:21:37,356
أحب البيسبول
(أبنر دوليداي)

568
00:21:37,407 --> 00:21:39,574
الضربات طويلة وسريعة -
والقفازات مثل الفتيات تتلقاها -

569
00:21:39,609 --> 00:21:41,693
!الكرات -
قوام (جيتر) في الزي الرياضي -

570
00:21:41,744 --> 00:21:43,078
موضوع أخر

571
00:21:47,632 --> 00:21:49,015
هذا مضحك

572
00:21:49,033 --> 00:21:50,483
لو أن أسنانك
استخدمت للعض

573
00:21:50,518 --> 00:21:52,919
يمكن أعتبارك وحش

574
00:21:52,953 --> 00:21:55,038
و(جينا) لا يوجد شيء
به مشكلة من الناحية الطبية

575
00:21:55,072 --> 00:21:56,706
هذا مستحيل

576
00:21:56,741 --> 00:21:57,707
لماذا لا أغني؟

577
00:21:57,742 --> 00:21:59,559
ربما يكون
أحد الأعراض الجسدية من الضغط النفسي

578
00:21:59,593 --> 00:22:02,361
ولا تقلقي هذه مجرد
كلمة يتباهى بها الأطباء

579
00:22:02,380 --> 00:22:03,696
"للتعبير عن "يوجد مشكلة بدماغك

580
00:22:03,714 --> 00:22:05,799
وللأسف لا يوجد
تخصص في الطب

581
00:22:05,833 --> 00:22:07,267
يتعامل مع هذا

582
00:22:07,301 --> 00:22:11,388
ولكن, يمكن أن أعطيكِ
كثيب للعيادة

583
00:22:11,422 --> 00:22:12,405
أنت لا تفهم

584
00:22:12,440 --> 00:22:13,723
هذه طريقة كسب عيشي

585
00:22:13,758 --> 00:22:15,225
مثلي, أنا وهاتفي الخلوي
والإبهار بالكلمات الطبية

586
00:22:15,259 --> 00:22:16,843
يجب ان أستطيع الغناء

587
00:22:16,877 --> 00:22:18,728
ربما لا تستطيعين بسبب الضغوط

588
00:22:18,763 --> 00:22:20,430
هناك الكثير من العيون
عليك أثناء غناءك

589
00:22:20,481 --> 00:22:24,117
ضغوط؟ هذا سخيف

590
00:22:24,151 --> 00:22:27,053
الضغوط هي محاولتك
أن تكون في عمر الرابعة

591
00:22:27,071 --> 00:22:28,621
عندما يكون عمرك سبعة أعوام

592
00:22:28,656 --> 00:22:30,723
في مسابقة جمال
(الأطفال بمدينة (بانما

593
00:22:30,741 --> 00:22:33,193
وأحشر قدمي في
نفس الحذاء ذو الكعب العالي

594
00:22:33,227 --> 00:22:36,079
الذي أرتديته العام السابق
ويكاد الضغط يمزق أصابعي

595
00:22:36,113 --> 00:22:37,363
ولكني أعرف أنني لو لم أفز

596
00:22:37,397 --> 00:22:39,799
فإن أمي لن تستطيع إصلاح
سور المنزل

597
00:22:39,834 --> 00:22:41,034
لذا يجب أن أظل
مستيقظة طوال الليل

598
00:22:41,068 --> 00:22:43,086
حتى أفوز

599
00:22:43,120 --> 00:22:45,288
الضغوط عندما تغني
في حفلة على قارب

600
00:22:45,339 --> 00:22:46,739
يشتعل فيه النيران

601
00:22:46,757 --> 00:22:48,541
وحلقي يحترق
من الدخان

602
00:22:48,576 --> 00:22:53,012
ولكني أظل أغني
بروعة حتي أهدئ الركاب

603
00:22:53,047 --> 00:22:55,265
حتي يمكنني أنا وطاقم
السفينة الهرب

604
00:22:55,299 --> 00:22:56,582
...الضغوط

605
00:22:56,600 --> 00:22:57,634
(إنها قاعدة الثلاث أشياء (بيت

606
00:22:57,685 --> 00:22:59,619
هي غناء النشيد
الوطني اليمني

607
00:22:59,653 --> 00:23:02,305
بينما هناك رجل وسيم
ولكن لا يرحم يوجه

608
00:23:02,356 --> 00:23:03,606
سيف لرقبتي

609
00:23:03,641 --> 00:23:05,425
(وجثة (كريستسن شينوويث
عند قدمي

610
00:23:05,459 --> 00:23:07,527
هذه هي الضغوط

611
00:23:07,561 --> 00:23:09,279
هذا العرض لا شيء

612
00:23:09,313 --> 00:23:11,698
هناك شيء غريب
يحدث هنا

613
00:23:11,732 --> 00:23:13,933
هل تشعر بتلك
الطاقة الجنسية أنت أيضاً؟

614
00:23:13,951 --> 00:23:17,403
أعني..., سيكون
من الخطأ التصرف طبقاً لذلك

615
00:23:20,324 --> 00:23:24,277
حسناً, إنها 5:00 في مكان ما

616
00:23:34,772 --> 00:23:38,208
لا, هذا لا يحدث
لقد بيعت كلها

617
00:23:38,242 --> 00:23:39,793
لهذا لا تختارين
سيء واحد

618
00:23:39,827 --> 00:23:41,478
لقد كنا في
غرفة مليئة بالموائد

619
00:23:41,512 --> 00:23:43,980
لا, هذا بسبب أنك
ضيعت 45 دقيقة

620
00:23:44,015 --> 00:23:47,334
في البحث في
"(عروض الـ(فالانتاين"

621
00:23:47,385 --> 00:23:49,135
أحاول العثور
على أشياء من أجل الليلة

622
00:23:49,170 --> 00:23:51,287
لأجلك
أشياء لطيفة فعلاً

623
00:23:51,322 --> 00:23:53,323
لا زالت علب الملح والفلفل
معك, أليس كذلك؟

624
00:23:53,357 --> 00:23:56,059
لم أعد أريدهم بعد الآن

625
00:23:56,093 --> 00:23:57,594
لأنني لا أشعر
بالرومانسية

626
00:23:57,628 --> 00:24:01,031
لقد جعلتني فعلاً
أتحمس من أجل اليوم

627
00:24:01,065 --> 00:24:02,799
يوم الـ(فالانتاين) هو الأسوأ

628
00:24:02,817 --> 00:24:05,368
وأسوأ حتى
من يوم الأرض

629
00:24:05,403 --> 00:24:07,637
لأن يوم الأرض ترى
فقط بعض الصنادل المتسخة

630
00:24:07,672 --> 00:24:08,638
(لا أعرف (ليز

631
00:24:08,673 --> 00:24:10,190
اليوم كان من الممكن أن
يكون مميزاً

632
00:24:10,241 --> 00:24:11,307
لقد كان لدي خطة

633
00:24:11,342 --> 00:24:12,676
لا, ليس لديك

634
00:24:12,710 --> 00:24:14,811
لقد كتبت نصف أغنية
وظننت أنها تكفي

635
00:24:14,829 --> 00:24:16,046
مثلما تفعل مع كل شيء

636
00:24:16,080 --> 00:24:17,213
أقصد, لو أنه كلن لديك خطة

637
00:24:17,248 --> 00:24:18,481
لما كنا في هذه
الحفرة من الجحيم

638
00:24:18,516 --> 00:24:22,069
جيد, هيا تحدثوا
بعنف أكثر

639
00:24:22,703 --> 00:24:23,920
حقاً؟

640
00:24:23,954 --> 00:24:26,356
كيف تجري إذن خطتك
الفائقة في الحياة (ليز)؟

641
00:24:26,390 --> 00:24:27,457
أنت في الأربعينيات

642
00:24:27,491 --> 00:24:29,125
(واحد وأربعون, توقف (كريس

643
00:24:29,159 --> 00:24:30,343
ليس لديك أطفال

644
00:24:30,378 --> 00:24:31,344
الشيء الوحيد الذي تحبيه
في عملك

645
00:24:31,379 --> 00:24:32,996
أنك تأخذين مشروبات
مجانية معك المنزل

646
00:24:33,030 --> 00:24:35,465
وتهاجمين الشيء الوحيد
الجيد في حياتك

647
00:24:35,499 --> 00:24:36,683
من أجل مائدة غبية؟

648
00:24:36,717 --> 00:24:38,134
هذا ليس بسبب المائدة

649
00:24:38,168 --> 00:24:40,970
هذا بسبب أنك لا تكمل
أي شيء

650
00:24:41,005 --> 00:24:42,238
أبداً

651
00:24:42,273 --> 00:24:43,873
ولهذا لم تكمل
دراسة القانون

652
00:24:43,908 --> 00:24:47,477
ولهذا لم تكمل بياناتك
في احصاءات عام 2010
it's why you still aren't done
filling out your 2010 census.

653
00:24:47,511 --> 00:24:49,045
أي عرق من المفترض
أن أختار؟

654
00:24:49,080 --> 00:24:50,346
لقد جئنا جميعاً من أفريقيا

655
00:24:50,381 --> 00:24:51,347
هل تعرف؟

656
00:24:51,382 --> 00:24:52,982
أيكيا) قامت باختبارنا, ولم ننجح)

657
00:24:53,017 --> 00:24:53,983
حسناً, اذهب

658
00:24:54,018 --> 00:24:55,652
هذه فكرة جيدة

659
00:24:56,687 --> 00:24:58,121
لقد انتهينا هنا

660
00:24:58,155 --> 00:25:00,707
نعم, انتهينا بالتأكيد

661
00:25:00,741 --> 00:25:02,192
شكراً لكِ

662
00:25:02,226 --> 00:25:04,661
هذا سبب خروجي
من (نيدورجانجر) في الصباح

663
00:25:04,695 --> 00:25:07,714
أحد أفضل الأسرة عندنا

664
00:25:18,378 --> 00:25:20,263
"غرفة استراحة المرشدين"

664
00:25:21,378 --> 00:25:23,263
ها أنتِ ذا

665
00:25:23,314 --> 00:25:25,782
أعتقد أن وقت راحتك انتهى
(آنسة (وازير نيم

666
00:25:25,816 --> 00:25:29,018
هل قمت بعمل شيء خاطيء
كينيث)؟)

667
00:25:29,053 --> 00:25:30,687
خطأ كبير

668
00:25:30,721 --> 00:25:32,739
ترايسي جوردان) رمى)
عليكِ اللبن

669
00:25:32,773 --> 00:25:36,259
ولم تقومي حتى بشكره؟

670
00:25:36,293 --> 00:25:37,594
كيف سيكون تأثير ذلك علينا؟

671
00:25:37,628 --> 00:25:40,163
وتميمتنا (بيجي) مجرد
قطعة من الورق

672
00:25:40,197 --> 00:25:41,931
الجميع هنا كريهون

673
00:25:41,966 --> 00:25:44,834
أحتاج لمصدر إلهام

674
00:25:44,869 --> 00:25:47,337
أتيت هنا لبداية
حياة جديدة براقة

675
00:25:47,371 --> 00:25:50,406
لأن اليوم, أي أحد
يمكن أن يكون مشهور

676
00:25:50,441 --> 00:25:52,842
(انظر لـ(فوكسي نوكسي
<font color="#00ff00">فتاة أتُهِمت بالقتل بطريق الخطأ</font>

677
00:25:52,877 --> 00:25:56,112
لم تقم حتى بشيء,
سوى أنها لم تقتل أحد؟

678
00:25:56,147 --> 00:25:58,114
لذلك, وماذا عني؟

679
00:25:58,149 --> 00:25:59,516
,يمكنني الحصول على عطر بإسمي

680
00:25:59,550 --> 00:26:01,618
أو على خط انتاج
حقائب يد للأطفال

681
00:26:01,652 --> 00:26:04,888
أو أكون نجمة برنامج واقعي
مع فتيات رخيصات أخريات

682
00:26:04,922 --> 00:26:07,107
هل تعتقدين أنه ليس
لدي أحلام؟

683
00:26:07,141 --> 00:26:11,294
الليلة الماضية, حلمت
بأن هناك طفل أكل شعري

684
00:26:11,328 --> 00:26:15,231
ولكن احياناً, يجب عليك
البدء من القاع

685
00:26:15,266 --> 00:26:17,467
أريدك أن تقومي
بتوصيل هذا

686
00:26:17,501 --> 00:26:18,935
وبينما انتِ بالخارج

687
00:26:18,969 --> 00:26:21,337
أريدك ان تفكري
في أن ملابسك الداخلية كمرشدة

688
00:26:21,372 --> 00:26:23,907
تم تسليمها من مرشدة لأخرى

689
00:26:23,941 --> 00:26:26,176
لمدة تزيد عن 70 سنة

690
00:26:37,188 --> 00:26:40,857
أي أنكِ تحبين الموسيقى؟ -
نعم -

691
00:26:40,891 --> 00:26:44,260
لقد قمت بدعم فرقة
بالتيمور) لسنين)

692
00:26:44,294 --> 00:26:47,764
هذه الأيام, أصبحت مجرد تسجيلات
وشخص بملابس غير لائقة

693
00:26:47,798 --> 00:26:49,966
يخرج من مدفع
في المباريات

694
00:26:50,000 --> 00:26:51,851
المدينة ربما ليست مزدهرة

695
00:26:51,902 --> 00:26:53,436
ليس الأمر
في (بالتيمور) فقط

696
00:26:53,470 --> 00:26:55,471
نحن نعيش في
عصر الظلام والجهل

697
00:26:55,506 --> 00:26:57,490
أخر مرة استمعت
لموسيقى كلاسيكية في التلفاز

698
00:26:57,525 --> 00:27:00,610
كانت سوناتا لـ(شوبرت) في
أحد الإعلانات

699
00:27:00,644 --> 00:27:03,446
لماذا يستمع أي أحد
الآن لموسيقى كتبها رجل

700
00:27:03,480 --> 00:27:05,281
مات بالزهري

701
00:27:05,315 --> 00:27:08,501
لأن الناس يزدادوا غباء

702
00:27:08,536 --> 00:27:10,203
حاول التفكير في
(إنجازات (شوبرت

703
00:27:10,254 --> 00:27:12,154
خلال 31 سنة
التى عاشها

704
00:27:12,173 --> 00:27:13,155
سأعبر بينكم

705
00:27:13,174 --> 00:27:15,759
...وهناك هذا

706
00:27:16,293 --> 00:27:17,377
هذا الرجل

707
00:27:17,428 --> 00:27:21,030
الضرائب تؤخذ مني
لتوفير الرعاية الصحية لك

708
00:27:21,065 --> 00:27:22,682
!قم ببعض التمارين

709
00:27:22,716 --> 00:27:27,670
(أنا بالفعل أسأتتقديرك (جاك

710
00:27:30,674 --> 00:27:32,842
ربما الأفضل أن
لا نتحدث مطلقاً

711
00:27:38,179 --> 00:27:39,515
"اجتماع لمراقبة الأوزان"

711
00:27:40,628 --> 00:27:43,964
ماذا تعتقد عما يفعله
صبينا بالداخل؟

712
00:27:44,498 --> 00:27:46,333
أعتقد أنه كان
أسبوع قاسي للغاية

713
00:27:46,367 --> 00:27:49,436
بالأمس, قمت بأكل كل
الجبنة في مصيدة الفئران

714
00:27:49,470 --> 00:27:54,908
والآن, من تريد
إكمال هذا معى ونحن نشرب شيء؟

715
00:27:56,477 --> 00:28:00,197
زيادة 5 نقط؟

716
00:28:00,231 --> 00:28:02,065
حسناً

717
00:28:02,116 --> 00:28:03,383


718
00:28:07,054 --> 00:28:08,955
هلا, صغيرتي, ما المشكلة؟

719
00:28:08,990 --> 00:28:10,721
لا شيء, هل تظن أن
هناك مشكلة؟

720
00:28:10,722 --> 00:28:11,458
ما المشكلة معك؟

721
00:28:11,492 --> 00:28:13,760
ألم تقم السيدة البيضاء
بتخريب شعرك؟

722
00:28:13,794 --> 00:28:16,463
أعمل في البريد, وكنت
أقوم بتوصيل طرد

723
00:28:16,497 --> 00:28:17,664
ولكنك تعتقد ان شعري ليس جيداً؟

724
00:28:17,698 --> 00:28:18,915
...لا, أنا

725
00:28:18,966 --> 00:28:20,083
هل ستقوم بالحديث
عن شعري الأسود

726
00:28:20,134 --> 00:28:21,601
(أيها المتشبه بـ(لوي أنديرسون
الحقير؟
<font color="#00ff00">لوي أنديرسون- كوميدان, قام رجل بابنتزازه بتهمة الشذوذ</font>

727
00:28:21,636 --> 00:28:23,420
!اجري, اجري وانقذ حياتك

728
00:28:33,648 --> 00:28:34,981
هلا

729
00:28:35,016 --> 00:28:36,066
هل تقوم بالشراء لأحد؟

730
00:28:37,218 --> 00:28:38,585
هل تعرف مقاسها؟

731
00:28:38,619 --> 00:28:40,554
لا, لا أعرف ربما, لا

732
00:28:40,588 --> 00:28:42,989
فهمت

733
00:28:43,024 --> 00:28:44,291
لا مشكلة

734
00:28:44,325 --> 00:28:48,395
لدي عم, يقوم باستخدام
الخصم المخصص لي

735
00:28:50,915 --> 00:28:53,533
سأخذ هذا

736
00:28:58,739 --> 00:28:59,739
(حسناً (جينا

737
00:28:59,757 --> 00:29:02,259
أعرف ما هي مشكلتك

738
00:29:02,293 --> 00:29:03,276
إنه الاحتباس

739
00:29:03,311 --> 00:29:04,444
عندما يصوت الكونجرس
لقانون

740
00:29:04,478 --> 00:29:06,296
لإخراج الأوغاد من بلدنا؟

741
00:29:06,347 --> 00:29:07,681
لا, لا الاحتباس شيء

742
00:29:07,715 --> 00:29:08,782
يصيب الرياضيين

743
00:29:08,816 --> 00:29:10,083
يكون بعقلهم

744
00:29:10,101 --> 00:29:11,584
ويمنهعهم من أداء الأشياء

745
00:29:11,602 --> 00:29:13,053
التي فعلوها ملايين المرات

746
00:29:13,087 --> 00:29:15,589
مثل الرهان الذي أقوم
به أثناء لعب البوكر؟

747
00:29:15,623 --> 00:29:18,308
أعرف أنك لا تعتقدين أنه
متعلق بالعقل, ولكنه متعلق به

748
00:29:18,359 --> 00:29:19,726
وأتفهم ذلك

749
00:29:19,760 --> 00:29:21,928
...إنه مخيف للإعتراف -
كيف لك أن تعرف؟ -

750
00:29:21,946 --> 00:29:23,113
لأن هذا حدث لي

751
00:29:23,147 --> 00:29:26,149
لقد كنت الأفضل
وقمت بتضييع الفرصة

752
00:29:30,538 --> 00:29:34,040
بيتر هورينبرج) أداة الرعب)
لهذه الأوليمبيات

753
00:29:34,075 --> 00:29:35,609
about to arch.

754
00:29:35,643 --> 00:29:36,626
ستحبون مشاهدة هذا

755
00:29:36,661 --> 00:29:38,745
لذا ضعوا ما في أيديكم

756
00:29:38,779 --> 00:29:41,448
اغلقوا ما تشاهدونه
(من شريط (ياكوف سميرنوف
<font color="#00ff00">ياكوف سميرنوف- كوميديان أمريكي من أصل أوكرني</font>

757
00:29:41,482 --> 00:29:44,718
وقوموا بضبط ساعاتكم الآن

758
00:29:44,752 --> 00:29:45,952
لقد أُصبت

759
00:29:45,970 --> 00:29:49,472
فليذهب أحد للمدينة
!ويعثر على هاتف عمومي

760
00:29:49,507 --> 00:29:52,425
هذا حدث لك؟
لدينا شيء مشترك؟

761
00:29:53,594 --> 00:29:55,929
استمعي, الليلة مهمة لكلينا

762
00:29:55,963 --> 00:29:57,731
لو أن كل شيء
سار على ما يرام

763
00:29:57,765 --> 00:29:58,815
سنخرج من من هذا البرنامج السخيف

764
00:29:58,849 --> 00:30:00,266
لأننا

765
00:30:00,301 --> 00:30:01,300
متفردون عزيزتي

766
00:30:01,319 --> 00:30:03,019
حسناً, إنه متعلق بالعقل

767
00:30:03,070 --> 00:30:04,303
ولدي احتباس

768
00:30:04,322 --> 00:30:05,805
ماذا أفعل؟

769
00:30:05,823 --> 00:30:07,607
حسناً, ليس لدينا
كثير من الوقت

770
00:30:07,641 --> 00:30:10,143
لذا, ربما بتعريف المشكلة

771
00:30:10,177 --> 00:30:12,512
قمنا اصلاحها؟

772
00:30:12,546 --> 00:30:13,847
أعتقد أننا فعلنا ذلك

773
00:30:13,881 --> 00:30:15,699
لقد شُفيت

774
00:30:24,992 --> 00:30:26,059
لقد ساء الوضع

775
00:30:26,093 --> 00:30:28,061
لا أستطيع فتح فمي

776
00:30:34,334 --> 00:30:37,537
فالانتاين) سعيد)
للحبيبين

777
00:30:37,571 --> 00:30:40,040
ادخلوا مطعمي
لتجدوا الرومانسية

778
00:30:40,074 --> 00:30:42,409
لا, لا, لا
لسنا أحبة

779
00:30:42,443 --> 00:30:43,943
ماذا؟

780
00:30:43,978 --> 00:30:45,528
ولكن, هذه جريمة

781
00:30:45,563 --> 00:30:48,481
ثنائي متناسب
في السن

782
00:30:48,516 --> 00:30:49,733
أنتما رائعان معاً

783
00:30:49,784 --> 00:30:51,885
أنتما مثل المكرونة
والفم

784
00:30:51,919 --> 00:30:54,070
ألا تعتقد أنها جميلة؟

785
00:30:54,121 --> 00:30:56,072
نعم, نظرياً
إنها جذابة

786
00:30:56,123 --> 00:30:59,192
وهو, أليس وسيماً
وشعره مثل النكرونة الشعرية السوداء؟

787
00:30:59,210 --> 00:31:01,828
نعم, هو وسيم
...ولكن

788
00:31:01,862 --> 00:31:04,998
لكن الوحيدة الليلة

789
00:31:05,032 --> 00:31:07,550
بدون أي معنى

790
00:31:07,585 --> 00:31:10,236
الـ(فالانتاين) هو احتفال

791
00:31:10,271 --> 00:31:12,739
للحب والجنس

792
00:31:12,773 --> 00:31:15,542
واللمسات

793
00:31:15,976 --> 00:31:17,644
تفضلا بالداخل

794
00:31:17,678 --> 00:31:21,514
واحصلا على أكثر
ليلة رومانسية في حياتكما

795
00:31:21,548 --> 00:31:23,549
لدينا دورة مياه مشتركة

796
00:31:23,567 --> 00:31:25,068
with, <i>come si dice,</i>

797
00:31:25,102 --> 00:31:28,221
بدون قفل, ومرايات
اضافية

798
00:31:32,026 --> 00:31:33,109
يجب أن أرجع
(لرؤية (ليدي

799
00:31:33,160 --> 00:31:35,829
يجب أن أتمشي
في الحديقة

800
00:31:35,863 --> 00:31:39,532
للأبد

801
00:31:44,505 --> 00:31:48,708
اللعنة,
ما الخطأ الذي أفعله؟

802
00:31:48,742 --> 00:31:49,909
(هذا هو المطلوب (لوتز

803
00:31:49,927 --> 00:31:51,010
(مكان انتظار (أيكيا

804
00:31:51,045 --> 00:31:53,012
لو لم تستطع عمل
شيء هنا

805
00:31:53,047 --> 00:31:54,147
أنت بمفردك بعد ذلك

806
00:31:54,181 --> 00:31:54,821
في الماضي

807
00:31:54,822 --> 00:31:57,383
هل تعرف عدد ما تعرفنا عليه من
(النساء أنا ووالد (لامور أودوم

808
00:31:57,418 --> 00:31:59,919
ولعلمك في هذه الأيام
كان هذا المكان مستنقع

809
00:31:59,937 --> 00:32:02,755
حيث كان الناس يأتون
ليصطادوا السمك

810
00:32:02,773 --> 00:32:05,325
ها هي فرصتك

811
00:32:05,359 --> 00:32:06,643
لايوجد شيء أخر
نستطيع تعليمه لك

812
00:32:06,694 --> 00:32:09,562
انطلق (لوتز) انطلق

813
00:32:15,536 --> 00:32:17,437
هلا, صغيرتي مالك؟

814
00:32:17,471 --> 00:32:19,005
لوتز)؟)

815
00:32:19,039 --> 00:32:20,023
سيدتي رئيستي؟

816
00:32:20,057 --> 00:32:21,174
ماذا تفعل؟

817
00:32:21,208 --> 00:32:23,743
ياللهول, (لوتز) قام
(بمعاكسة (ليز

818
00:32:23,778 --> 00:32:25,211
في الوقت الصحيح تماماً

819
00:32:25,246 --> 00:32:27,747
الست سنين السابقة كانت
بمثابة رؤية

820
00:32:27,782 --> 00:32:29,566
انتظر, هل كنت تعاكسني؟

821
00:32:29,600 --> 00:32:30,950
أنا آسف

822
00:32:30,985 --> 00:32:33,019
كنت أريد الحصول
يوم (فالانتاين) سعيد

823
00:32:33,053 --> 00:32:35,555
(وحاول (ترايسي) و(فرانك
مساعدتي

824
00:32:35,589 --> 00:32:36,689
ولكنني استمر في الفشل

825
00:32:36,724 --> 00:32:38,792
كلما وصلت لنتيجة جيدة

826
00:32:38,826 --> 00:32:40,860
أقوم بشيء غبي وأفسده

827
00:32:40,894 --> 00:32:42,779
هل تريدين معرفة سبب
وحدة (لوتز)؟

828
00:32:42,830 --> 00:32:44,030
!(لوتز)

829
00:32:44,064 --> 00:32:45,431
ولا أستطيع التحكم في نفسي
أمام الفتيات بسبب متلازمة الفتيات

830
00:32:45,466 --> 00:32:47,333
ياللهول

831
00:32:47,368 --> 00:32:48,701
(أنا سيدة (لوتز

832
00:32:48,735 --> 00:32:49,702
أحبك أيضاً

833
00:32:49,737 --> 00:32:51,271
...لا, أعني

834
00:32:51,305 --> 00:32:52,622
أنا أكثر أعدائي عداوة لنفسي

835
00:32:52,673 --> 00:32:54,741
هل تريد معرفة سبب أن (ليز) وحيدة؟

836
00:32:54,775 --> 00:32:56,126
(ليز)

837
00:32:56,177 --> 00:32:58,461
أنا أيضاً دورتي كثيرة

838
00:32:58,512 --> 00:33:01,147
ياللهول, هل هذا يعني
أنني يجي أن أتغير؟

839
00:33:01,182 --> 00:33:04,167
وعلي الرجوع وأكون
الشخص الأكبر الأعقل؟

840
00:33:06,453 --> 00:33:09,005
ماذا لو أن (كريس) رحل
بالفعلو يجب ان أبحث عنه؟

841
00:33:09,056 --> 00:33:12,142
الجو بارد للغاية

842
00:33:12,176 --> 00:33:15,128
إدراك حقيقة الأمور
هي اسوأ شيء

843
00:33:29,259 --> 00:33:31,694
,اعذريني
هل أنتِ (جينا ماروني)؟

844
00:33:31,728 --> 00:33:34,463
ياللجمال
هذه من أجلي؟

845
00:33:34,498 --> 00:33:35,731
نعم

846
00:33:35,749 --> 00:33:36,732
توضع على قبرك

847
00:33:36,767 --> 00:33:40,068
أتمنى أن تموتي الليلة

848
00:33:44,141 --> 00:33:46,592
صديق, هذه كارثة

849
00:33:46,626 --> 00:33:48,444
أسوأ من محاولتي
ارسال فاكس

850
00:33:48,478 --> 00:33:50,563
الآن 50 (فالانتاين) مروا
علي وأنا وحيد

851
00:33:50,597 --> 00:33:52,181
أقصد 48

852
00:33:52,215 --> 00:33:53,349
هل أنت مجنون؟

853
00:33:53,383 --> 00:33:54,350
أنت لست وحيد

854
00:33:54,384 --> 00:33:56,218
أنت تقضي الـ(فالانتاين) معنا

855
00:33:56,252 --> 00:33:59,638
نعم, إثنان يهتمان
بحاجاتك الجنسية

856
00:33:59,689 --> 00:34:02,274
وتركنا كل من الزوجة والحبيبة
من أجلك

857
00:34:02,309 --> 00:34:04,760
لا

858
00:34:04,778 --> 00:34:05,961
أنجي) الآن)
في فندق

859
00:34:05,996 --> 00:34:07,363
ترتدي زي المهرجين

860
00:34:07,397 --> 00:34:09,565
وأنا يجب ان أكون
في زي فيل

861
00:34:09,599 --> 00:34:11,901
وأقوم باختبرها لوظيفة
في سيرك

862
00:34:11,935 --> 00:34:14,770
(لقد قضيت يوم الـ(فالانتاين
مع أصدقائي

863
00:34:14,788 --> 00:34:15,805
أصدقاء؟

864
00:34:15,839 --> 00:34:17,773
نحن معارف في العمل
على أقصى تقدير

865
00:34:17,808 --> 00:34:19,608
وعلى أسوأ تقدير
نحن متنافسون

866
00:34:19,643 --> 00:34:23,379
نحاول أن نلهم بعض
لجعل كل منا أفضل

867
00:34:23,413 --> 00:34:24,880
والآن, هيا لنتناول
بعض كرات اللحم

868
00:34:24,915 --> 00:34:27,216
!كرات اللحم, ها نحن قادمون

869
00:34:27,250 --> 00:34:28,617
!كرات اللحم

870
00:34:28,635 --> 00:34:32,120
(أجب على تليفونك (كريس

871
00:34:32,139 --> 00:34:33,255
جاك) لا أستطيع التحدث)

872
00:34:33,290 --> 00:34:34,456
أنا أصيغ اعتذار
في عقلي

873
00:34:34,474 --> 00:34:35,457
وهذا يصيبني بالصداع

874
00:34:35,475 --> 00:34:37,125
وأشعر بالبرد

875
00:34:37,144 --> 00:34:39,428
أريد أن أكون علاقة
(مع أم (أفري

876
00:34:39,463 --> 00:34:40,896
!لا! لا يمكنك فعل ذلك

877
00:34:40,931 --> 00:34:41,964
أعرف

878
00:34:41,998 --> 00:34:43,432
ربما كانت الوحدة
هي السبب

879
00:34:43,467 --> 00:34:44,433
واليأس

880
00:34:44,468 --> 00:34:45,768
ويوم الـ(فالانتاين) الغبي

881
00:34:45,802 --> 00:34:47,653
ولكنها رائعة

882
00:34:47,687 --> 00:34:49,371
كما أن, الأولمك القدامى
كانت لهم علاقات

883
00:34:49,406 --> 00:34:52,141
مع الأم وابنتها في نفس
الوقت حسب معتقداتهم؟

884
00:34:52,175 --> 00:34:55,661
والجميع يحبوهم -
جاك) استمع لي) -

885
00:34:55,695 --> 00:34:57,813
هذا خطأ على
مستويات كثيرة

886
00:34:57,831 --> 00:34:59,532
...لا يمكنك اقامة علاقة معها

887
00:34:59,583 --> 00:35:02,151
...أبداً, لا يمكن, أبداً, أبداً

888
00:35:02,185 --> 00:35:07,322
لايمكن, أبداً, أبداً
!لايمكن, أبداً, أبداً, أبداً

889
00:35:07,340 --> 00:35:09,925
(لقد فهمت (ليمون
شكراً لكِ

890
00:35:09,960 --> 00:35:11,227
مجرد سماع صوت أنفاسك
المتقطعة بينما

891
00:35:11,261 --> 00:35:14,363
تصعدين السلالم
جعلني أزهد في كل شيء

892
00:35:14,397 --> 00:35:16,098
نعم, سعيدة أنني ساعدت

893
00:35:16,132 --> 00:35:17,433
والآن, اعذرني
أريد ان انظف

894
00:35:17,467 --> 00:35:18,701
...الفوضى التي قمت بعملها مع

895
00:35:18,735 --> 00:35:19,852
(كريس)

896
00:35:19,886 --> 00:35:21,136
أنت لا تزال هنا

897
00:35:21,171 --> 00:35:23,074
حاولت الاتصال بك

898
00:35:25,308 --> 00:35:27,860
ماذا 20 مكالمة فائتة؟
...كيف

899
00:35:27,894 --> 00:35:29,311
نعم

900
00:35:29,345 --> 00:35:31,513
صوت نغمة الرنين
هي صوت الطبخ

901
00:35:31,531 --> 00:35:33,082
وهذا جيد
لأنني أحب الطبيخ

902
00:35:33,116 --> 00:35:34,200
...ولكن عندما أطبخ

903
00:35:34,234 --> 00:35:35,317
ليمون) من فضلك اغلقي الهاتف)

904
00:35:35,352 --> 00:35:36,819
لا استطيع الاستماع
لأي من هذا

905
00:35:36,853 --> 00:35:40,723
نعم
...اسمع

906
00:35:40,757 --> 00:35:43,325
كنت أخطط لقول
"لقد كان خطأي"

907
00:35:43,359 --> 00:35:45,761
"و"لنرجع لبعض

908
00:35:45,795 --> 00:35:47,696
ولكن لا يبدو
أنني أحتاج ذلك

909
00:35:47,731 --> 00:35:50,132
ماذا تعني
"نرجع لبعض؟"

910
00:35:50,166 --> 00:35:51,534
هل ظننتِ أننا افترقنا
بسبب هذه المشاجرة؟

911
00:35:51,568 --> 00:35:53,302
لا, هذا سيكون سخفاً

912
00:35:53,336 --> 00:35:54,904
أنتِ أردتِ مائدة
ولم أكن مساعداً لكِ

913
00:35:54,938 --> 00:35:57,740
من يهتم؟ -
...أنا أهتم, كا تعلم -

914
00:35:57,774 --> 00:35:59,708
أنا تركت الأشياء
الصغيرة تفسد علاقتنا

915
00:35:59,743 --> 00:36:01,977
لقد توقفت عن الشراء
(من (كمارت

916
00:36:02,012 --> 00:36:05,881
لأن (كاثي أيرلاند) لم تقم
بتصميم أي من جواربها

917
00:36:05,899 --> 00:36:07,416
...ولكن ربما بعد 40 سنة

918
00:36:07,450 --> 00:36:08,517
41

919
00:36:08,552 --> 00:36:09,885
يمكن ان أتغير -
لا يهمك -

920
00:36:09,920 --> 00:36:12,021
أنتِ تثورين على أتفه الأسباب
هذا شيء خاص بكِ

921
00:36:12,055 --> 00:36:13,789
وسأتجاوزه
هذا شيء خاص بي

922
00:36:13,823 --> 00:36:15,357
هذا نوع من الروعة

923
00:36:15,392 --> 00:36:16,725
ولكن كيف يمكن
أن نفترق؟

924
00:36:16,760 --> 00:36:18,727
,لا أعرف
ربما لا نفترق أبداً

925
00:36:18,762 --> 00:36:21,530
ربما سنظل نحتفل
بعيد الـ(فالانتاين) معاً

926
00:36:21,564 --> 00:36:23,032
لـ 100 عام أخر

927
00:36:23,066 --> 00:36:25,634
هل تعتقد
أن أقدارنا ستتركنا؟

928
00:36:25,669 --> 00:36:28,704
نفعل ما نريد

929
00:36:28,738 --> 00:36:30,940
لأننا سنكون جواسيس
على الإنسانية

930
00:36:30,974 --> 00:36:33,776
من اجل بوليس الأقدار السري

931
00:36:33,810 --> 00:36:35,577
انتظر, من أين
حصلت على مائدة؟

932
00:36:35,595 --> 00:36:36,845
صنعتها

933
00:36:36,880 --> 00:36:40,215
جمعت الفروع الواقعة
في الحديقة

934
00:36:40,249 --> 00:36:41,483
حيث ألتقينا أول مرة

935
00:36:41,518 --> 00:36:43,269
وأعلاها صورة
(لـ(هيرمان كاين
<font color="#00ff00">هيرمان كاين- كاتب أمريكي</font>

936
00:36:43,303 --> 00:36:44,887
وجدتها في القمامة

937
00:36:46,790 --> 00:36:48,223
اعذروني؟

938
00:36:48,258 --> 00:36:49,992
(لدي طرد لـ(ليز ليمون

939
00:36:50,026 --> 00:36:51,259
نعم, تفضلي

940
00:36:51,278 --> 00:36:54,229
أنت رئيسة الكتاب
في البرنامج؟

941
00:36:54,263 --> 00:36:55,931
ولكنكِ جميلة

942
00:36:55,966 --> 00:36:57,299
والآن ماذا؟

943
00:36:57,334 --> 00:36:58,701
أحب شعرك البني

944
00:36:58,735 --> 00:37:02,071
إنه متموج, مثل
الصور في اعلانات منتجات قتل القمل

945
00:37:02,105 --> 00:37:03,072
شكراً لكِ

946
00:37:03,106 --> 00:37:05,741
هذا بسبب الغسيل المتقطع

947
00:37:05,775 --> 00:37:06,809
وأنتِ تملكين هذا المكان؟

948
00:37:06,843 --> 00:37:08,460
نعم

949
00:37:08,495 --> 00:37:10,779
ماذا, ويوجد سلالم؟

950
00:37:10,814 --> 00:37:12,581
ومائدة للعشاء؟

951
00:37:12,616 --> 00:37:15,250
هل هذا صديقكِ؟

952
00:37:15,285 --> 00:37:17,169
نعم, ولقد أعد لي العشاء

953
00:37:17,220 --> 00:37:19,655
بطاطس مهروسة
في أكواب المارتيني

954
00:37:19,689 --> 00:37:21,590
من أنتِ, رئيسة جمهورية؟

955
00:37:21,625 --> 00:37:22,691
فرنسا؟

956
00:37:22,726 --> 00:37:24,093
أعرف, أليس كذلك؟

957
00:37:24,127 --> 00:37:26,462
أنتِ مصدر إلهام
(ليز ليمون)

958
00:37:26,496 --> 00:37:28,130
أنا مصدر إلهام

959
00:37:28,164 --> 00:37:30,149
سأراك في العمل غداً

960
00:37:30,183 --> 00:37:31,467
يوم (فالانتاين) سعيد

961
00:37:31,501 --> 00:37:32,467
وأنتِ أيضاً

962
00:37:32,485 --> 00:37:35,137
أريد حياتك

963
00:37:35,171 --> 00:37:38,040
وسوف أحصل عليها

964
00:37:38,074 --> 00:37:39,308
أحبها

965
00:37:39,342 --> 00:37:41,493
باقي 45 ثانية -
(جينا) -

966
00:37:41,528 --> 00:37:42,878
هذا كابوس

967
00:37:42,912 --> 00:37:45,381
هناك من يريد الانتقام
أبيجيل بريسلسن) وهذه المرأة)

968
00:37:45,415 --> 00:37:46,582
من الإعلانات التقدمية
للتأمين

969
00:37:46,616 --> 00:37:47,783
في وسط الجمهور

970
00:37:47,817 --> 00:37:49,668
استرخي... الذعر, لا يمكنك

971
00:37:49,703 --> 00:37:51,587
(لقد خذلتني (بيت

972
00:37:51,621 --> 00:37:52,988
وعندما أسقط
سأسحبك معي

973
00:37:53,023 --> 00:37:53,989
لن تعمل ثانية

974
00:37:54,024 --> 00:37:55,357
ولكن لدي 5 أطفال

975
00:37:55,392 --> 00:37:56,792
ووجود أحفاد
ليس شيء بعيد

976
00:37:56,826 --> 00:37:57,993
إيفيلين) الصغيرة لديها)
نضوج مبكر

977
00:37:58,011 --> 00:37:59,395
باقي 30 ثانية

978
00:38:09,055 --> 00:38:10,806
أمي, هذا الحذاء يؤلم

979
00:38:10,840 --> 00:38:11,840
جيد, ركزي على الألم

980
00:38:11,858 --> 00:38:13,475
وليس على أنك لو خسرتِ

981
00:38:13,510 --> 00:38:15,678
ساقوم بحرق عرائسكِ

982
00:38:15,712 --> 00:38:17,980
حسناً, هيا

983
00:38:22,619 --> 00:38:24,153
الحذاء

984
00:38:24,187 --> 00:38:26,622
الحريق

985
00:38:26,656 --> 00:38:27,623
السيف

986
00:38:28,658 --> 00:38:29,625
إنه الألم

987
00:38:29,659 --> 00:38:31,827
تحتاج الألم
ليلهيها

988
00:38:36,116 --> 00:38:37,232
أريد أن أؤلمها

989
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
but she's all the way
over there.

990
00:38:38,535 --> 00:38:39,768
...كيف يمكنني

991
00:38:46,209 --> 00:38:49,044
(هيا, (هورنبرجر

992
00:38:49,079 --> 00:38:50,796
...رامي السهام

993
00:38:50,847 --> 00:38:53,348
!القوس

994
00:39:16,339 --> 00:39:19,508
هل تنزف؟

995
00:39:19,542 --> 00:39:21,710
يبدو كجرح بسبب سهم

996
00:39:27,250 --> 00:39:28,717
(جاك)

997
00:39:28,752 --> 00:39:30,986
لم أعرف انك ستكون هنا

998
00:39:31,020 --> 00:39:33,255
مكان لطيف

999
00:39:33,289 --> 00:39:34,923
كم دفعت لكل
هذا الخشب؟

1000
00:39:34,958 --> 00:39:36,291
لا اعتقد أننا تقابلنا؟

1001
00:39:36,326 --> 00:39:39,511
...,جاك) هذا)

1002
00:39:39,562 --> 00:39:42,564
شخص رايته يتقاتل
مع كل خارج متجر كحوليات

1003
00:39:42,599 --> 00:39:43,832
(أنا (هيرب

1004
00:39:43,867 --> 00:39:46,769
لأنك مثل ما تدخن
أليس كذلك (جاكي)؟
<font color="#00ff00">يقصد المخدرات, هيرب=مخدرات</font>

1005
00:39:46,803 --> 00:39:47,820
أين الرأس؟

1006
00:39:47,854 --> 00:39:49,238
نحن في شركة مختلطة

1007
00:39:49,272 --> 00:39:51,073
ولكن لنقول
أنني أريد استخدام دورة المياه

1008
00:39:51,107 --> 00:39:53,108
في الطرقة
على الجانب الأيمن

1009
00:39:57,247 --> 00:39:58,313
ديانا) لا تفعلي هذا)

1010
00:39:58,348 --> 00:40:00,082
(أنا وحيدة (جاك

1011
00:40:00,116 --> 00:40:01,617
وأنا كذلك

1012
00:40:01,651 --> 00:40:03,418
,صدقيني
أعرف ما تشعرين به

1013
00:40:03,453 --> 00:40:05,838
وأنتِ وحيد
(يوم الـ(فالانتاين

1014
00:40:05,872 --> 00:40:07,790
لديك احباط
بكل معانيه

1015
00:40:07,824 --> 00:40:09,825
تريدن أي علاقة

1016
00:40:09,859 --> 00:40:11,827
لتمسكي بيد أحد

1017
00:40:11,861 --> 00:40:15,631
وخاصة لو كانت
ترتدي ربطة عنق فقط

1018
00:40:15,665 --> 00:40:17,199
ولكنكِ تستحقين
(من هو أفضل من (هيرب

1019
00:40:17,233 --> 00:40:20,803
لماذا تمتليء دورة
المياه بزجاجات الخمر؟

1020
00:40:20,837 --> 00:40:24,773
ولكن لا يجب أن أخذ
ما أستحق

1021
00:40:24,808 --> 00:40:25,874
ولا أنا

1022
00:40:25,909 --> 00:40:31,146
لذا, ماذا سنفعل؟

1023
00:40:31,181 --> 00:40:32,981
نعم, صغير -
نعم -

1024
00:40:33,016 --> 00:40:34,015
!نعم -
هذا جيد -

1025
00:40:34,033 --> 00:40:35,818
نعم -
لا تتوقف -

1026
00:40:35,852 --> 00:40:37,486
هذا رائع -
ولكن للأسفل قليلاً -

1027
00:40:37,520 --> 00:40:38,720
نعم -
نعم عزيزي -

1028
00:40:38,755 --> 00:40:42,291
نعم -
نعم -

1029
00:40:42,325 --> 00:40:44,726
لا, لا -
دعني آخذ واحدة -

1030
00:40:44,761 --> 00:40:47,663
(أعطيها له (فرانك
أعطيها له, نحن أصدقاء

1031
00:40:47,697 --> 00:40:51,550
يمكنك أخذ واحدة مني

1032
00:41:30,924 --> 00:41:33,375
وأخيراً يمكنني قول

1033
00:41:33,409 --> 00:41:34,543
...عيد (فالا

1034
00:41:34,577 --> 00:41:36,044
!قدماي

1035
00:41:37,547 --> 00:41:39,081
هذا يجعلني غير صالحة
لممارسة أي علاقة

1036
00:41:48,285 --> 00:41:50,087
(ياللهول, (ليز

1037
00:41:50,180 --> 00:41:52,749
نحن نضع نفس
أحمر الشفاه

1038
00:41:53,083 --> 00:41:55,785
يبدو أفضل عليكِ
بالطبع

1039
00:41:55,819 --> 00:41:58,387
كنت اتمنى لو أستطيع
قطع شفتيك ووضعهم على وجهي

1040
00:42:02,326 --> 00:42:05,761
يوم (فالانتاين) سعيد

1041
00:42:05,796 --> 00:42:09,232
يوم (فالانتاين) سعيد
لنا جميعاً

1042
00:42:11,322 --> 00:42:16,822
<font color="#ffff00">أرجو أن تكونوا استمتعم</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>