﻿1
00:00:02,034 --> 00:00:04,134
ها هى ذي كل إيصالاتي

2
00:00:04,175 --> 00:00:05,425
"أنظري, أنا لا أحتاج هذه يا "ليز

3
00:00:05,476 --> 00:00:07,210
تقرير ضرائبك هو نفسه كل عام

4
00:00:07,228 --> 00:00:08,561
في الواقع, سأعرفك

5
00:00:08,596 --> 00:00:11,514
"أن هذا كان عام التغيير يا "هوارد

6
00:00:11,548 --> 00:00:13,099
لقد إلتحقت بفريق رقص فوق الأربعين

7
00:00:13,150 --> 00:00:15,769
بدأت في أكل الخس في طبقي تحت حلقات البصل

8
00:00:15,820 --> 00:00:19,356
و بدأت في ممارسة التأمل بفضل
"صديقي "كريس

9
00:00:19,390 --> 00:00:22,993
نعم, أتذكرين ما قلته لي العام الماضي؟

10
00:00:23,027 --> 00:00:25,412
"كان هذا عام التغيير يا "هوارد

11
00:00:25,446 --> 00:00:28,248
أنا حقا آكل جزء البصل الموجود في حلقات
البصل خاصتي

12
00:00:28,282 --> 00:00:31,034
و بدأت في تدوين يومياتي بفضل
علاقتي المثيرة

13
00:00:31,068 --> 00:00:32,952
مع "كارول", و هو رجل

14
00:00:33,004 --> 00:00:35,338
رغم أننا لم نترك شيئ لا تستطيع السحاقيات فعله

15
00:00:35,373 --> 00:00:36,589
أها

16
00:00:36,624 --> 00:00:38,008
أتذكرين ما قلته لي العام الماضي؟

17
00:00:38,042 --> 00:00:40,243
لقد إشتريت إشتراك درجة حلقات البصل في مطعم

18
00:00:40,261 --> 00:00:42,178
و سأجرب ركوب الدراجات

19
00:00:42,213 --> 00:00:45,048
بفضل صديقي "ويسلي" الذي أكرهه

20
00:00:45,082 --> 00:00:47,217
ألم أغسل هذه السترة أبدا؟

21
00:00:47,251 --> 00:00:49,135
أنظري..لا يوجد خطأ بأن تكوني سهلة التنبؤ

22
00:00:49,186 --> 00:00:51,021
كل صباح أستيقظ و آتي إلى هذا المكتب

23
00:00:51,055 --> 00:00:52,806
"بينما زوجتي تخونني مع "جاريد

24
00:00:52,857 --> 00:00:53,890
حسنا..أنت مخطئ

25
00:00:53,924 --> 00:00:56,026
....لقد إشتريت مقعد للتأمل و

26
00:00:56,060 --> 00:00:57,727
هذه السنة ستكون مختلفة

27
00:01:03,534 --> 00:01:06,152
جاك", هل أنا أعيش فقط في روتين دائم؟"

28
00:01:06,203 --> 00:01:07,770
"ليس لدى وقت لهرائك يا "ليمون

29
00:01:07,788 --> 00:01:08,955
أنا أعمل

30
00:01:08,989 --> 00:01:10,457
أعلم أن هذا لا يبدو كعمل

31
00:01:10,491 --> 00:01:11,708
لكن هل تعرفين "مبدأ الدش"؟

32
00:01:11,742 --> 00:01:12,942
"أنا أتذكر السيدة "دويل

33
00:01:12,960 --> 00:01:14,210
تسحبني جانبا لتتحدث بشأنه

34
00:01:14,245 --> 00:01:15,945
- في الصف السابع
-  لا

35
00:01:15,963 --> 00:01:17,714
مبدأ الدش" هو مصطلح يستخدمه العلماء"

36
00:01:17,748 --> 00:01:20,133
لوصف لحظات الإلهام التي تحدث

37
00:01:20,167 --> 00:01:22,252
عندما يكون المخ منصرفا عن المشكلة التي بين يديه

38
00:01:22,286 --> 00:01:24,254
مثلا, عندما تغتسلين

39
00:01:24,288 --> 00:01:26,139
لقد كنت أغتسل عندما فهمت أخيرا

40
00:01:26,173 --> 00:01:27,424
"عنوان فيلم "المواجهة
(Face Off)

41
00:01:27,458 --> 00:01:29,259
المواجهة, نزع...الوجه

42
00:01:29,293 --> 00:01:30,477
بالضبط

43
00:01:30,511 --> 00:01:32,679
عندما تكون قشرة المخ منشغلة

44
00:01:32,730 --> 00:01:34,064
بالإغتسال أو لعب الجولف

45
00:01:34,098 --> 00:01:35,982
فإن جزء أخر من المخ

46
00:01:36,016 --> 00:01:38,685
التلفيف الصدغي العلوي الأمامي ينشط

47
00:01:38,736 --> 00:01:42,739
هذا هو موقع الإلهام المعرفي المفاجئ

48
00:01:42,773 --> 00:01:44,974
إنذار حماقة, إنذار حماقة

49
00:01:44,992 --> 00:01:46,826


50
00:01:46,861 --> 00:01:49,312
المشكلة الحالية هى ذلك الرجل

51
00:01:49,330 --> 00:01:50,864
"رئيسي "هانك هوبر

52
00:01:50,898 --> 00:01:52,649
كابل تاون" قد نمت كثيرا"

53
00:01:52,683 --> 00:01:55,585
على مر السنين, لكنها مازالت شركة عائلية

54
00:01:55,619 --> 00:01:57,754
ذات هدف بسيط للغاية

55
00:01:57,788 --> 00:01:59,139
تسلية القوم

56
00:01:59,173 --> 00:02:00,840
هذا كل ما يريده الناس

57
00:02:00,875 --> 00:02:03,009
...أن يجلسوا على أرائكهم

58
00:02:03,043 --> 00:02:04,427
أوه, لماذا أتكلف في الحديث؟

59
00:02:04,462 --> 00:02:05,929
ليجلسوا على كنباتهم

60
00:02:05,963 --> 00:02:07,997
...و يسمعوا القصص, إليكم واحدة

61
00:02:08,015 --> 00:02:09,916
1968

62
00:02:09,950 --> 00:02:12,135
كنا في دورية في مكان ما قرب
الحدود الكمبودية

63
00:02:12,169 --> 00:02:14,921
يمكننا تخطي هذا الجزء

64
00:02:14,955 --> 00:02:16,606
لذا غلينا الجمجمة

65
00:02:16,640 --> 00:02:18,174
و صنعنا منها غلاية شاى

66
00:02:18,192 --> 00:02:20,360


67
00:02:20,394 --> 00:02:23,730
مقصدي هو..أنا أؤمن أن البطئ و المستقر
يكسب السباق

68
00:02:23,764 --> 00:02:26,599
نحن لا نخاطر..نحن نحقق أرباح

69
00:02:26,634 --> 00:02:30,620
إذن الآن, دعونا نبدأ عرض أزياء الكلاب هذا

70
00:02:30,654 --> 00:02:33,356
فليخفي الجميع عظامه

71
00:02:33,374 --> 00:02:36,993
"القرصان "دوجبيرد" قد أبحر إلى ميناء "ووف

72
00:02:37,027 --> 00:02:38,244


73
00:02:38,295 --> 00:02:39,546
أتعلمين ما الذي أعلنه "هانك" أيضا في ذلك الإجتماع؟

74
00:02:39,580 --> 00:02:40,747
أرباح قياسية

75
00:02:40,781 --> 00:02:42,532
حقا؟ هل يمكننا البدأ في الحصول
على صودا حقيقية؟

76
00:02:42,550 --> 00:02:45,001
"لأنني أعتقد أن شراب "دايت الموز و اللايم
"من ماركة "كوركا كولا

77
00:02:45,035 --> 00:02:46,836
-" يسبب "خدر اللسان
- لا

78
00:02:46,870 --> 00:02:49,055
و هل تعلمين ما الذي يريد "هانك" أن
يفعله بذلك المال؟

79
00:02:49,089 --> 00:02:50,890
يدفع أرباح للمساهمين

80
00:02:50,925 --> 00:02:54,177
و في هذه الأثناء, أحمق "كابل تاون" في
حالة سيئة لدرجة

81
00:02:54,211 --> 00:02:57,764
"أننا نحصل على سخرية في جريدة "أحمق الشركة
الإسبوعية

82
00:02:57,815 --> 00:03:00,049
أنا أريد إستخدام هذا المال في
تغيير هذه الشركة

83
00:03:00,067 --> 00:03:02,318
"لكن أولا, يجب أن أقنع "هانك هوبر

84
00:03:02,353 --> 00:03:05,271
"رجل أبيض مازال يشتري سيارات "كاديلاك

85
00:03:05,322 --> 00:03:08,724
أنا فقط أريد الفكرة الصحيحة

86
00:03:08,742 --> 00:03:11,077
هل تعتقد أن في مثل هذا اليوم منذ عام مضى

87
00:03:11,111 --> 00:03:13,246
كنا نخوض نفس المناقشة؟

88
00:03:13,280 --> 00:03:14,531
لأن الأمر يشعرني بذلك بالتأكيد

89
00:03:14,565 --> 00:03:15,582
غالبا

90
00:03:15,616 --> 00:03:17,033
و أعلم أنك بينما كنت تغادرين

91
00:03:17,067 --> 00:03:19,536
فعلتي شيئا مهينا بطريقة كوميدية

92
00:03:19,570 --> 00:03:22,288
حسنا, ليست هذه المرة يا صديقي

93
00:03:22,339 --> 00:03:25,124
- !! كرات العلكة
- !! "ليمون"

94
00:03:36,086 --> 00:03:39,055


95
00:03:39,089 --> 00:03:40,689
30 ROCK
S06 Ep15 -  مبدأ الدش

96
00:03:48,781 --> 00:03:51,581
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

97
00:03:52,079 --> 00:03:55,579
ترجمة: ألفت عبدالله

98
00:03:59,210 --> 00:04:03,496
لما كل الطعام الصحي على الرف الأعلى اليوم؟

99
00:04:03,547 --> 00:04:04,947
!توقفوا أيها المنحرفون

100
00:04:04,965 --> 00:04:06,049
أعرف ماذا تفعلون

101
00:04:06,083 --> 00:04:07,617
إنه أول يوم دافئ في العام

102
00:04:07,635 --> 00:04:09,952
و النساء قد بدأن في خلع
...ملابسهن الشتوية

103
00:04:09,970 --> 00:04:11,588
صباح الخير

104
00:04:11,622 --> 00:04:13,506
أنزلوا عيونكم هنا يا أولاد

105
00:04:13,557 --> 00:04:15,124
لدى قواما كما تعلمون

106
00:04:15,142 --> 00:04:16,125
"لا يا "هايزل

107
00:04:16,143 --> 00:04:17,227
زرري قميصك

108
00:04:17,261 --> 00:04:18,928
سيري, إرتدي أحد أردية بانشو الحساء خاصتي

109
00:04:18,962 --> 00:04:20,513
يحدث ذلك كل ربيع

110
00:04:20,564 --> 00:04:22,181
و يجعل "جينا" تشعر أنها مهددة و عجوز

111
00:04:22,233 --> 00:04:23,566
و تخلص الأمر مني

112
00:04:23,601 --> 00:04:24,567
و من البرنامج

113
00:04:24,602 --> 00:04:27,020
....كل عام هى

114
00:04:27,071 --> 00:04:28,688
كل عام

115
00:04:28,739 --> 00:04:33,809
نفس الشيئ يحدث كل عام

116
00:04:33,827 --> 00:04:36,946
إلتقط صورة..ستستمر لوقت أطول

117
00:04:36,980 --> 00:04:38,414
إليك بها

118
00:04:43,587 --> 00:04:45,538
...هاى "ليز" في الحادية عشر لدينا

119
00:04:45,589 --> 00:04:46,756
إجتماعنا السنوي للميزانية

120
00:04:46,790 --> 00:04:48,791
هل تعلم ما فعلته في مثل هذا
اليوم منذ عام مضى؟

121
00:04:48,825 --> 00:04:50,927
"تقابلت مع محاسبي ثم ذهبت لرؤية "جاك

122
00:04:50,961 --> 00:04:53,096
أخبرت "سيري" أن تغطي نفسها

123
00:04:53,130 --> 00:04:54,681
نعم, توقفي عن فعل ذلك

124
00:04:54,715 --> 00:04:56,849
"بولا " ألغت إشتراكي في مجلة "شايب"
(مجلة للريجيم و اللياقة)

125
00:04:56,884 --> 00:04:58,434
لما عليك أن تأخذي "سيري" أيضا؟

126
00:04:58,469 --> 00:04:59,552
لأن "جينا" سوف ترتعب

127
00:04:59,603 --> 00:05:00,770
و ستخلص الأمر مني

128
00:05:00,804 --> 00:05:02,138
العام الماضي

129
00:05:02,172 --> 00:05:05,275
جينا" إتهمتني بمحاولة تدميرها"

130
00:05:05,309 --> 00:05:08,111
لأن جمل حوارها ليس بها أى أصوات
"حرف "ك

131
00:05:08,145 --> 00:05:09,845
و الذي تعتقد أنه أطرف الأصوات

132
00:05:09,863 --> 00:05:10,846
أوه يا إلهي

133
00:05:10,864 --> 00:05:12,532
إبن عمي "كارل" صدم سيارته

134
00:05:12,566 --> 00:05:14,350
"و هو الآن في غيبوبة في عيادة "كينديل

135
00:05:14,368 --> 00:05:15,902
...حسن

136
00:05:15,953 --> 00:05:17,904
"أنظري, أنت لا تعرفين ما الذي ستفعله "جينا

137
00:05:17,955 --> 00:05:19,522
بلى, أنا أعرف, كل شيئ مدون في الكتاب

138
00:05:19,540 --> 00:05:21,291
و الكتاب كان محقا بشأن كل شيئ

139
00:05:21,325 --> 00:05:22,959
يمكنه رؤية المستقبل

140
00:05:22,993 --> 00:05:23,960
حسنا..إنتظري

141
00:05:23,994 --> 00:05:25,078
إذا كانت كل المشاكل في الكتاب

142
00:05:25,129 --> 00:05:26,629
أليست الحلول موجودة فيه أيضا؟

143
00:05:26,664 --> 00:05:27,997
حسنا, سنرى

144
00:05:28,031 --> 00:05:31,417
العام الماضي, "جينا" لم تعد لصوابها
...إلى أن قمت ب

145
00:05:31,468 --> 00:05:35,388
...كل شيئ هنا
...هذه طريقة كسر الحلقة

146
00:05:35,422 --> 00:05:40,476
اليوم سأثبت أن الكون و محاسبي على خطأ

147
00:05:41,845 --> 00:05:43,012
أوه, بيت؟

148
00:05:43,046 --> 00:05:45,315
لا تحاول أن فرض إسم مستعار هذا العام

149
00:05:45,349 --> 00:05:46,683
لكنني إشتريت لتوي سترة رياضية
(Letterman Jacket نوعية سترات يرتديها الطلبة)

150
00:05:46,717 --> 00:05:49,885
مع عبارة "الجرثومة" مطرزة عليها

151
00:05:49,903 --> 00:05:51,821
لا يمكن إعادتها إذا أضفيت عليها طابع شخصي

152
00:05:51,855 --> 00:05:54,991


153
00:05:55,025 --> 00:05:56,058
جينا"؟"

154
00:05:56,076 --> 00:05:57,327
أعرف أنك سترتعبين اليوم

155
00:05:57,361 --> 00:05:58,578
أنت تحاولين تدميري

156
00:05:58,612 --> 00:06:00,330
أنا أرفض المشاركة في ذلك المشهد الهزلي

157
00:06:00,364 --> 00:06:01,331
مشهد "ماكبث" الهزلي؟

158
00:06:01,365 --> 00:06:02,565
!!شش, توقفي

159
00:06:02,583 --> 00:06:04,751
لا ينبغي أن تقولي ذلك الإسم
في المسرح أبدا

160
00:06:04,785 --> 00:06:05,868
إنه ملعون

161
00:06:05,902 --> 00:06:06,869
جينا", هذه مجرد خرافة"

162
00:06:06,903 --> 00:06:09,038
إليزابيث", لقد تدربت"

163
00:06:09,072 --> 00:06:11,240
على التمثيل المسرحي و عروض
ألعاب الإشارة

164
00:06:11,258 --> 00:06:13,843
في "أكاديمية تامبا الملكية" للحيل الدرامية

165
00:06:13,877 --> 00:06:16,295
حيثما درست الخرافة المسرحية

166
00:06:16,347 --> 00:06:18,715
"على يد البروفيسور "دواين كروفيش كيني
(Crawfish جراد البحر)

167
00:06:18,749 --> 00:06:20,767
أنا لن أمثل هذا المشهد الهزلي عن
المسرحية السكوتلندية

168
00:06:20,801 --> 00:06:22,251
"نعم, لكن هذا ليس "ماكبث

169
00:06:22,269 --> 00:06:24,920
"إنه تهكم معاصر على "ماكبث

170
00:06:24,938 --> 00:06:27,023
حيث العمدة "ماكتشيز" و زوجته

171
00:06:27,057 --> 00:06:29,559
"المخللة الطموح, يقتلون الملك "رونالد

172
00:06:29,593 --> 00:06:31,778
ليز", أنا لا أحتاج المزيد من سوء الحظ"

173
00:06:31,812 --> 00:06:33,229
هل تعلمين كم من المرايا قد حطمت

174
00:06:33,263 --> 00:06:35,281
و أنا أعتقد أنها سيدة شقراء تسخر مني؟

175
00:06:35,315 --> 00:06:38,785
...حسنا جيد, مثل العام الماضي سوف

176
00:06:38,819 --> 00:06:39,986
أسأل "سيري" أن تقوم بذلك

177
00:06:40,037 --> 00:06:41,704
بالطبع, سأفعلها

178
00:06:41,739 --> 00:06:42,705
فقط على أن أخرج في الوقت المناسب
لأكون مع فرقتي

179
00:06:42,740 --> 00:06:44,040
"لنظهر في برنامج "ليتيرمان
(Entertainment Tonight من تقديم ديفيد ليتيرمان)

180
00:06:44,074 --> 00:06:46,409


181
00:06:46,443 --> 00:06:49,545
رائع, الآن الكل سعيد

182
00:06:52,666 --> 00:06:55,251
هذه ال "جينا" صعبة المراس حقا. أليس كذلك؟

183
00:06:55,285 --> 00:06:56,552
هايزل", اللعنة"

184
00:06:56,587 --> 00:06:57,804
أعلم أنها تعتبرك شيئ مسلم به

185
00:06:57,838 --> 00:06:59,455
لكن أنا لا أفعل

186
00:06:59,473 --> 00:07:02,308
مثلا, لقد إشتريت مجموعة كوبونات
لتدليك الأزواج

187
00:07:02,342 --> 00:07:04,811
"في منتجع في "كاتسكيلز" حيث إعتاد "هنري يانجمان
(ممثل كوميدي)

188
00:07:04,845 --> 00:07:06,512
أن يصطحب عشيقاته

189
00:07:06,563 --> 00:07:07,563
ما رأيك؟

190
00:07:07,598 --> 00:07:09,766
لا, لكن إذا أردت مساعدتي

191
00:07:09,800 --> 00:07:11,150
"فقط راقبي "جينا

192
00:07:11,185 --> 00:07:12,635
أعلم أنها ستتراجع

193
00:07:12,653 --> 00:07:14,937
فقط أريد التأكد أنها لن تفعل شيئ مجنون أولا

194
00:07:14,971 --> 00:07:17,573
مثلما قال لي طبيبي بعد تحليل إلتهاب الكبد

195
00:07:17,608 --> 00:07:21,277
لك هذا يا حبيبتي

196
00:07:21,311 --> 00:07:22,862
....البنوك سوف تزود

197
00:07:22,913 --> 00:07:23,863
"هاى "تراى

198
00:07:23,914 --> 00:07:24,914
"إنتظري يا "ل ل

199
00:07:24,948 --> 00:07:26,332
أريد فقط أن أتخطى هذا المستوى
(يظنها لعبة فيديو)

200
00:07:26,366 --> 00:07:28,584
...لنجتاز فوضى الرهن

201
00:07:28,619 --> 00:07:29,652
تراى", إنها فقط الأخبار"

202
00:07:29,670 --> 00:07:31,504
إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من مشاهدتها

203
00:07:31,538 --> 00:07:34,424
التالي, ما مدى أمان مصعد مبناك؟

204
00:07:34,458 --> 00:07:36,426
نعم, 1000 نقطة

205
00:07:36,460 --> 00:07:37,927
بالتأكيد

206
00:07:37,961 --> 00:07:40,713
تراسي", أعلم أنك تصر على عمل إقرار"
ضرائبك بنفسك

207
00:07:40,764 --> 00:07:41,714
لسبب ما

208
00:07:41,765 --> 00:07:42,998
أنا لا أثق بمحاسبي

209
00:07:43,016 --> 00:07:45,301
أعتقد أنه يكذب على بشأن
كونه يهودي

210
00:07:45,335 --> 00:07:47,937
لقد دست على كؤوس نبيذ أكثر
مما فعل هو

211
00:07:47,971 --> 00:07:50,723
حسنا, في مثل هذا التاريخ العام الماضي
أنت أصبت بالذعر

212
00:07:50,774 --> 00:07:52,692
لأنك لم تكن تعرف أنه الرابع عشر
من الشهر

213
00:07:52,726 --> 00:07:55,111
- ... لذا, هذا إنذار مبكر
- إنتظري, توقفي

214
00:07:55,145 --> 00:07:56,979
أنا لم أكن أعلم حتى أنه إبريل

215
00:07:57,013 --> 00:07:58,180
"كنت سأخبر "دوت كوم

216
00:07:58,198 --> 00:08:00,733
أنني أحببت روايته على سبيل دعابة
كذبة إبريل

217
00:08:00,784 --> 00:08:02,952
سأحتاج كل مساعدة ممكنة

218
00:08:02,986 --> 00:08:08,458
كاى ناين", شكل المكتب"

219
00:08:08,492 --> 00:08:10,025
أخرج الإيصالات

220
00:08:10,043 --> 00:08:11,661
تلك الإيصالات الكبيرة من أجل أحذيتك الرياضية

221
00:08:11,695 --> 00:08:14,013
نعم, قم بعمل إقرارك الضريبي, نعم

222
00:08:20,472 --> 00:08:22,224
لماذا تبدو شديد الغرابة؟

223
00:08:22,333 --> 00:08:24,668
ألم أرك أبدا من قبل تحمل حقيبة؟

224
00:08:24,719 --> 00:08:26,469
لقد ذهبت لآخذ حماما في نادي التنس

225
00:08:26,504 --> 00:08:30,473
حيث رأيت "لو دوبس" يدوس على خصيتيه
(مقدم برامج)

226
00:08:30,508 --> 00:08:31,758
لقد كان شيئ مرعب

227
00:08:31,792 --> 00:08:33,810
ما زلت تحاول أن تصل كابلات الكهرباء القديمة

228
00:08:33,844 --> 00:08:36,429
بعجلات ماسورة عادم مخك؟

229
00:08:36,463 --> 00:08:37,681
أنا لا أفهم في السيارات

230
00:08:37,715 --> 00:08:39,649
لدى عشر دقائق مع "هانك هوبر" الليلة

231
00:08:39,684 --> 00:08:41,267
عشر دقائق لأقنعه

232
00:08:41,301 --> 00:08:43,737
أن يغير شركته للأبد

233
00:08:43,771 --> 00:08:44,738
"هذا مفترق طرق يا "ليمون

234
00:08:44,772 --> 00:08:48,358


235
00:08:48,409 --> 00:08:49,993
أتعرفين ما أفتقده بشأن "جينيرال إليكتريك"؟

236
00:08:50,027 --> 00:08:51,945
المصانع... منظر الأعمال و هى تتم

237
00:08:51,979 --> 00:08:53,580
منظر الأشياء و هى تصنع

238
00:08:53,614 --> 00:08:55,532
ضوضاء الآلات التي تصم الآذان

239
00:08:55,583 --> 00:08:57,450
يجب أن تتكلمي هكذا

240
00:08:57,484 --> 00:08:59,502
تستطعين قول ما هو ضروري فقط

241
00:08:59,537 --> 00:09:02,172
و تتمكنين من الإشارة إلى الأشياء

242
00:09:02,206 --> 00:09:03,173
حسنا, هذه المرة

243
00:09:03,207 --> 00:09:04,674
أنا أبلو بلاء حسن اليوم

244
00:09:04,709 --> 00:09:06,843
"لقد حللت مسبقا مشاكلي مع "جينا" و "تراسي

245
00:09:06,877 --> 00:09:09,012
إجتماعي للميزانية مع "بيت" إستغرق 3 ثواني

246
00:09:09,046 --> 00:09:13,099
%و إشتريت شمعة التأمل هذه بخصم 80

247
00:09:13,134 --> 00:09:15,518
قبر حصان الصيف؟

248
00:09:15,553 --> 00:09:16,853
هل قلت شمعة تأمل؟

249
00:09:16,887 --> 00:09:18,722
ليمون", هل تخططين للتأمل؟"

250
00:09:18,773 --> 00:09:20,974
نعم, إشتريت مقعد تأمل, و لدى تعويذة
(Mantra مجموعة كلمات تساعد على التأمل و تختلف من شخص لأخر)

251
00:09:21,008 --> 00:09:22,108
أنت لديك تعويذة؟

252
00:09:22,143 --> 00:09:23,610
ما هى؟

253
00:09:23,644 --> 00:09:25,028
ليس من المفترض أن تخبر أى أحد عن تعويذتك

254
00:09:25,062 --> 00:09:26,363
أوه, هيا

255
00:09:26,397 --> 00:09:29,015
التأمل مضيعة للوقت, مثل تعلم الفرنسية

256
00:09:29,033 --> 00:09:31,985
أو التقبيل بعد ممارسة الحب

257
00:09:32,019 --> 00:09:33,486
"ها أنت ذا يا "ليمونادة

258
00:09:33,520 --> 00:09:35,321
"شتتها بجنونك يا "تراسي

259
00:09:35,355 --> 00:09:36,623
و إلا ستذهب للتأمل

260
00:09:36,657 --> 00:09:38,124
"ليس لدى وقت يا "جى دي

261
00:09:38,159 --> 00:09:40,877
يجب أن أذهب ل "ألاسكا" حالا

262
00:09:40,911 --> 00:09:41,878
ألاسكا", ما الذي تتحدث عنه؟"

263
00:09:41,912 --> 00:09:43,329
"حسنا, أنسة "ليمون

264
00:09:43,363 --> 00:09:46,466
السيد "جوردان" حقق هذا العام دخلا أكثر مما توقع

265
00:09:46,500 --> 00:09:49,002
بفضل إنتصاراته المتكررة في لوتاري الخدش

266
00:09:49,036 --> 00:09:50,637
إيجاده لكل ذلك الكنز على الجزيرة

267
00:09:50,671 --> 00:09:51,921
التي يمتلكها في البحر الكاريبي

268
00:09:51,972 --> 00:09:53,640
يالها من مغامرة

269
00:09:53,674 --> 00:09:55,175
"و تصميم فستان زفاف "كيت كيدلتون
( زوجة ولى عهد بريطانيا الأمير ويليام)

270
00:09:55,209 --> 00:09:56,342
لقد كانت رائعة

271
00:09:56,376 --> 00:09:59,212
متعاونة, مرحة و خطرة قليلا

272
00:09:59,230 --> 00:10:02,348
...حسنا, لذا أنت مضطر للذهاب إلى "ألاسكا" بسبب

273
00:10:02,382 --> 00:10:03,349
لأتمكن من دفع فاتورة ضرائبي

274
00:10:03,383 --> 00:10:05,101
يجب أن أوقع عقد تمثيل فيلم

275
00:10:05,152 --> 00:10:06,385
"خمسة كلاب الآن خمسة"

276
00:10:06,404 --> 00:10:08,554
- كلام فارغ
- لا, هذا فقط العنوان المربك

277
00:10:08,572 --> 00:10:11,557
الذي أعطته "ديزني" للجزء الخامس من فيلم
"كلاب الجليد"

278
00:10:11,575 --> 00:10:13,326
"ال "إس" هى "5
(Snow Dogs = 5now Dogs)

279
00:10:13,360 --> 00:10:15,361
مدة العرض 26 دقيقة

280
00:10:15,395 --> 00:10:16,946
لماذا تحتاج لتمثيل الفيلم لتدفع ضرائبك؟

281
00:10:16,997 --> 00:10:17,947
أنت ثرى

282
00:10:17,998 --> 00:10:19,783
"أموالي ليست سائلة يا "ليز ليمون

283
00:10:19,834 --> 00:10:21,367
إنها مجمدة بالكامل

284
00:10:21,401 --> 00:10:24,403
لقد أخذت كل أموالي و وضعتها في حوض السباحة
خاصتي ثم جمدته

285
00:10:24,422 --> 00:10:25,955
لا, هذا ليس العام الماضي

286
00:10:26,006 --> 00:10:27,123
أنا سأكسر الحلقة

287
00:10:27,174 --> 00:10:28,574
سأتعامل مع ذلك لاحقا

288
00:10:28,592 --> 00:10:31,194
بعد أن أتأمل

289
00:10:31,228 --> 00:10:32,629
حلقة؟

290
00:10:32,680 --> 00:10:35,932
لقد نسيت, لقد رعيت الفتى الذي كسب جولة فرنسا
(Tour De France سباق دراجات)

291
00:10:35,966 --> 00:10:38,585
"أضف صفرا أخر يا "كين

292
00:10:38,619 --> 00:10:41,137
أخرجي أخرجي يا بقعة الخردل اللعينة

293
00:10:41,188 --> 00:10:45,091


294
00:10:45,109 --> 00:10:47,694
هذه أول مرة على الإطلاق أحب فيها هذا العرض

295
00:10:47,728 --> 00:10:49,863
إنه مضحك للغاية

296
00:10:49,897 --> 00:10:55,201


297
00:10:55,236 --> 00:10:56,986
هناك مقولة في عالم الفن

298
00:10:57,037 --> 00:10:58,404


299
00:10:58,438 --> 00:11:00,156
"العرض يجب أن يستمر"

300
00:11:00,207 --> 00:11:02,292
و أنا لم أستطع الإستمرار لدقيقة أخرى
دون أن أكون مع

301
00:11:02,326 --> 00:11:05,662
أعظم فريق لا-إباحية عملت معه على الإطلاق

302
00:11:05,713 --> 00:11:07,797
أشعر بغرابة شديدة كوني هنا بالأعلى

303
00:11:07,832 --> 00:11:09,332
ماذا لو إكتشفني أحد؟

304
00:11:09,383 --> 00:11:11,801
♪.....راااائعة ♪

305
00:11:11,836 --> 00:11:16,789
♪نعمة رااائعة ♪

306
00:11:16,807 --> 00:11:19,142
أنا لا أبالي إن كان هذا الإنتاج ملعون

307
00:11:19,176 --> 00:11:20,477
"مثل السيدة "ماكتشيز

308
00:11:20,511 --> 00:11:23,629
سأضع شجاعتي على "ماكناجت" الدبق

309
00:11:23,647 --> 00:11:27,734
سأمثل المشهد الهزلي

310
00:11:27,768 --> 00:11:29,269
"شكرا يا "سيري

311
00:11:29,303 --> 00:11:31,437
إحذري, لا تطعني نفسك

312
00:11:31,471 --> 00:11:35,141
"حسنا, فلنبدأ من حيث قتلت عائلة "جريماس

313
00:11:35,159 --> 00:11:36,809
!!جينا", إحذري"

314
00:11:36,827 --> 00:11:39,579


315
00:11:39,613 --> 00:11:41,080
كان من الممكن أن أقتل

316
00:11:41,115 --> 00:11:42,415
إنها اللعنة

317
00:11:42,449 --> 00:11:44,250
أسفة

318
00:11:44,285 --> 00:11:46,035
أصوات "ك" صعبة

319
00:11:46,086 --> 00:11:48,037


320
00:11:48,088 --> 00:11:51,040


321
00:11:51,091 --> 00:11:55,661


322
00:11:57,332 --> 00:11:59,616
"سأذهب إلى "ألاسكا
"خمسة الآن كلاب خمسة"

323
00:11:59,667 --> 00:12:00,900
"خمسة الآن كلاب خمسة"

324
00:12:00,919 --> 00:12:02,235
الكل يحاول تدميري

325
00:12:02,253 --> 00:12:04,404
"خمسة الآن كلاب خمسة"
"خمسة الآن كلاب خمسة"

326
00:12:04,422 --> 00:12:05,706
"إجتماع الميزانية, "الجرثومة

327
00:12:05,740 --> 00:12:07,891
"بام باتش" (ممثلة), مواعيد إنتظار السيارات, "الجرثومة"

328
00:12:07,926 --> 00:12:10,627
إختفي أيتها الإلهاءات

329
00:12:10,662 --> 00:12:12,713
"تهانئي يا "إليزابيث

330
00:12:12,747 --> 00:12:14,798
لقد بلغت مرتبة السمو

331
00:12:14,849 --> 00:12:16,717
حالة من السلام الداخلي التام

332
00:12:16,751 --> 00:12:20,887
حيث كل السراويل بها ملابس داخلية مدمجة

333
00:12:20,921 --> 00:12:24,090
لقد وصلت إلى مستوى من التنوير الكلي

334
00:12:24,108 --> 00:12:26,193
و أنت تدركين أن "جاك" كان على حق

335
00:12:26,227 --> 00:12:28,061
التأمل مضيعة للوقت

336
00:12:28,095 --> 00:12:29,279
وقت كان من الممكن قضاؤه

337
00:12:29,314 --> 00:12:32,199
في قراءة الكتاب الذي أعطاه لك عن
وجبات غداء العمل

338
00:12:32,233 --> 00:12:34,518
"النضال من أجل البوفيهات"

339
00:12:34,552 --> 00:12:35,535
لكن هذا غير منطقي

340
00:12:35,570 --> 00:12:36,903
إذا كنت قد بلغت التنوير

341
00:12:36,937 --> 00:12:38,205
كيف يكون ذلك مضيعة للوقت؟

342
00:12:38,239 --> 00:12:40,874
دعيني أجب على سؤالك بسؤال

343
00:12:40,908 --> 00:12:44,661
لماذا لا تخرسين فقط و تخبريني بتعويذتك؟

344
00:12:44,712 --> 00:12:46,747
هل هى أغنية "وقت عمل الدونات"؟

345
00:12:46,781 --> 00:12:48,332
ما الذي تفعله؟

346
00:12:48,383 --> 00:12:50,884


347
00:12:50,918 --> 00:12:52,169
"هانك هوبر" قادم يا "ليمون"

348
00:12:52,220 --> 00:12:53,420
ليس لدى وقت لهرائك

349
00:12:53,454 --> 00:12:54,621
أنا دائما أنتقد أحذيتك

350
00:12:54,639 --> 00:12:56,173
لكنني لا أقدم حلول أبدا

351
00:12:56,224 --> 00:12:58,892
أليست لديك فكرة ضخمة من المفترض أن تتوصل لها؟

352
00:12:58,926 --> 00:13:01,178
هذا بالضبط ما أحاول فعله

353
00:13:01,229 --> 00:13:03,129
أنا أدركت شيئا اليوم

354
00:13:03,147 --> 00:13:06,183
لعب الجولف, الإغتسال, كلها لا تصلح معي

355
00:13:06,234 --> 00:13:08,685
أنت فقط يمكنك تحفيز

356
00:13:08,736 --> 00:13:11,438
تلفيفي الصدغي الأمامي العلوي

357
00:13:11,472 --> 00:13:14,191
إشتري لي شرابا أولا

358
00:13:14,242 --> 00:13:16,076
في الأعوام الستة الماضية

359
00:13:16,110 --> 00:13:19,029
لم يوجد إلهاء أفضل من إنقاذك

360
00:13:19,080 --> 00:13:22,416
من التوجهات الخاطئة المختلفة على طريق الحياة

361
00:13:22,450 --> 00:13:24,034
و أنا فقط لا أعرف ما على فعله الآن

362
00:13:24,085 --> 00:13:25,619
"أنا خائفة يا "جاك

363
00:13:25,653 --> 00:13:27,504
ليمون", فقط إحصلي على جهاز تسجيل فيديو"
أخر في حجرة النوم

364
00:13:27,538 --> 00:13:30,374
و من ثم يمكنك تسجيل العروض الأربعة
في وقت واحد

365
00:13:30,425 --> 00:13:32,542
وجدتها

366
00:13:32,593 --> 00:13:35,662
ألقي بكل غسالات الصحون الغير مباعة في المحيط

367
00:13:35,680 --> 00:13:38,382
كما تبين, أنت "مبدأ الدش" الخاص بي

368
00:13:38,433 --> 00:13:40,350
"لذا أغرقيني يا "ليمون

369
00:13:40,385 --> 00:13:42,001
أغرقيني في المياة التافهة

370
00:13:42,020 --> 00:13:44,971
للتلفاز و الطعام و الأقدام

371
00:13:45,005 --> 00:13:47,607
أتعلم ماذا؟ ربما يجب عليك تجربة التأمل؟

372
00:13:47,642 --> 00:13:48,775
أنا جاد

373
00:13:48,810 --> 00:13:50,777
كل المطلوب هو أن تصفي عقلك

374
00:13:50,812 --> 00:13:53,363
!أتأمل يا ليمون؟ لقد شددت مرة بنطلون "ديباك شوبرا" لأسفل
(مرشد روحي شهير)

375
00:13:53,398 --> 00:13:54,948
بينما "كريج تي نيلسون" يقم بالتسجيل
(ممثل)

376
00:13:54,982 --> 00:13:55,949
أنا لا أتأمل

377
00:13:55,983 --> 00:13:57,117
"هاى "ليز

378
00:13:57,151 --> 00:13:58,201
"أتقول يومياتك أى شيئ عن محاولة "فرانك

379
00:13:58,236 --> 00:14:00,854
شرب جالون من اللبن العام الماضي؟

380
00:14:00,872 --> 00:14:01,855
لا يمكن فعلها

381
00:14:01,873 --> 00:14:02,906
 أوه يا إلهي, السجادة

382
00:14:02,957 --> 00:14:04,357
فليمسك أحد شعري إلى الخلف

383
00:14:06,711 --> 00:14:08,328
أوه لا

384
00:14:08,362 --> 00:14:10,047
"حذائي ماركة "جوني تشون
(تقليد جيمي تشو)

385
00:14:10,081 --> 00:14:11,197
هل أنتي بخير؟

386
00:14:11,215 --> 00:14:13,083
لقد رأيت ناس يقتلون بالأحذية

387
00:14:13,134 --> 00:14:14,501
لكن ليس هكذا أبدا

388
00:14:14,535 --> 00:14:16,053
أنا لا أصدق أن ذلك يحدث

389
00:14:16,087 --> 00:14:17,871
لقد كنت فقط أستغل لعنة المسرحية السكوتلندية

390
00:14:17,889 --> 00:14:19,539
كعذر لأبالغ

391
00:14:19,557 --> 00:14:20,807
لكنها حقيقة

392
00:14:20,842 --> 00:14:23,209
آآخ, كأنني في حاجة للعنة أخرى

393
00:14:23,227 --> 00:14:25,879
قوامي كبير جدا

394
00:14:25,897 --> 00:14:26,930


395
00:14:26,981 --> 00:14:28,932


396
00:14:44,198 --> 00:14:48,335
الوقت يكاد ينفذ

397
00:14:51,506 --> 00:14:54,040
تأمل بإتقان

398
00:14:54,074 --> 00:14:56,126


399
00:14:56,177 --> 00:14:57,878
جاك", أخبرني ما على فعله بشأن"

400
00:14:57,912 --> 00:15:01,080
!صديقي!, مشغل الفيديو!, أقدام

401
00:15:01,099 --> 00:15:04,968
,مسلسل "سماش" كل إثنين الساعة 10
شارب أنثوي

402
00:15:05,019 --> 00:15:08,138
كسرولتي تحترق, كسرولتي إحترقت

403
00:15:08,189 --> 00:15:10,390
إسترجل يا "دوناجي" و تأمل

404
00:15:10,424 --> 00:15:11,691
"تهانئي يا "جاك

405
00:15:11,726 --> 00:15:12,859
....لقد حققت

406
00:15:12,894 --> 00:15:14,561
إخرس, ليس لدى وقت لذلك

407
00:15:14,595 --> 00:15:15,862
أعطني إلهامي

408
00:15:15,897 --> 00:15:17,764
يا إلهي, أنت جيد في التأمل

409
00:15:17,782 --> 00:15:19,983
الإجابة التي تسعى إليها كانت
هناك طوال الوقت

410
00:15:20,034 --> 00:15:21,034
إنها خلفك تماما

411
00:15:21,068 --> 00:15:22,202
خلفك

412
00:15:22,236 --> 00:15:24,037
...خلفك
....خلف

413
00:15:24,071 --> 00:15:25,489
أنا لا أريد صدى صوت

414
00:15:25,540 --> 00:15:27,007
لقد سمعتك

415
00:15:27,041 --> 00:15:30,293
أنه التأمل

416
00:15:30,328 --> 00:15:32,629
خلفي

417
00:15:32,663 --> 00:15:34,498
خلفي

418
00:15:34,549 --> 00:15:36,550
!!وجدتها

419
00:15:39,280 --> 00:15:41,780
تعلمين عندما وقعت من على الكرسي
رأيت ما تحت تنورتك

420
00:15:41,897 --> 00:15:42,897
لطيف

421
00:15:42,931 --> 00:15:44,899
أحدهم فاز بجائزة المنفرج بين الساقين الكبرى

422
00:15:44,933 --> 00:15:46,920
أحتاج شرابا

423
00:15:48,371 --> 00:15:50,438
!أه, يدي

424
00:15:50,456 --> 00:15:53,708
لكنني لدى تجربة آداء لدور زوجة "سينيور وينس" غدا
(محرك عرائس)

425
00:15:53,743 --> 00:15:55,443


426
00:15:55,461 --> 00:15:57,278
أنا لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من ذلك

427
00:15:57,296 --> 00:16:00,765
هذه اللعنة تدمر حياتي

428
00:16:00,800 --> 00:16:01,883
لا, إنها لا تفعل

429
00:16:01,917 --> 00:16:02,884
أنا أفعل

430
00:16:02,918 --> 00:16:04,269
ما الذي تتكلمين عنه؟

431
00:16:04,303 --> 00:16:08,340
المصباح, حذائك, الكرسي, يدك

432
00:16:08,391 --> 00:16:09,591
"أنا فعلت كل ذلك يا "جينا

433
00:16:09,625 --> 00:16:11,226
لماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

434
00:16:11,260 --> 00:16:13,845
لأنني أريد أن أكون صديقة "ليز ليمون" المفضلة

435
00:16:13,896 --> 00:16:16,147
أريد أن أعرف أسرارها

436
00:16:16,182 --> 00:16:19,067
نغني "موتاون" سويا في فرش الشعر
(تعني بدلا من الميكروفون)

437
00:16:19,101 --> 00:16:22,404
أن يكون لدى زوج سراويل جينز كلاسيكية من "جورداش"  لنتشاركهم

438
00:16:22,438 --> 00:16:25,407
لكن الحب له أعداء....أنت

439
00:16:25,441 --> 00:16:28,360
- لذا حاولت قتلي؟
- بالطبع لا يا سخيفة

440
00:16:28,411 --> 00:16:31,279
أنا لا أستطيع المجازفة بجريمة ثالثة

441
00:16:31,313 --> 00:16:32,747
أنا فقط أردت إخافتك لتهربي

442
00:16:32,782 --> 00:16:38,536
و سأتوقف, بشرط ألا تتكلمي مع "ليز" ثانية أبدا

443
00:16:38,587 --> 00:16:40,338
"محاولة جيدة يا "هايزل

444
00:16:40,373 --> 00:16:41,706
لكنك إرتكبت نفس الخطأ

445
00:16:41,757 --> 00:16:43,758
الذي إرتكبه "ميكي رورك" على متن ذلك الطوف
(ممثل و مصارع سابق)

446
00:16:43,793 --> 00:16:46,127
لم تقتليني عندما سنحت لك الفرصة

447
00:16:49,164 --> 00:16:50,498
أيمكنني أن أحضر لك أى شيئ يا "هانك"؟

448
00:16:50,516 --> 00:16:52,384
زجاجة مياة؟

449
00:16:52,435 --> 00:16:54,102
"أنا لست متبخترا هكذا يا "جاك

450
00:16:54,136 --> 00:16:56,604
إذا شعرت بالعطش, سأشرب الماء من وجبة لغداء

451
00:16:56,639 --> 00:16:57,722
الذي إدخرته في خدي

452
00:16:57,773 --> 00:17:00,775
....."لدى كلمة من أجلك يا "هانك

453
00:17:00,810 --> 00:17:01,926
أرائك

454
00:17:01,961 --> 00:17:03,678
لقد كنت أفكر بما أخبرته

455
00:17:03,696 --> 00:17:05,196
للمستثمرين في ذلك اليوم

456
00:17:05,231 --> 00:17:09,234
كابل تاون" توفي بأكثر الإحتياجات أمريكية"
لرفاقنا الأمريكان

457
00:17:09,285 --> 00:17:11,403
أن يجلسوا على أريكة و يتحدثوا في الهاتف

458
00:17:11,454 --> 00:17:12,954
عن برنامج تليفزيوني يشاهدوه

459
00:17:12,988 --> 00:17:14,789
"مبني على مقطع من موقع "يوتيوب

460
00:17:14,824 --> 00:17:16,958
هل تطور "إن بي سي" برنامج

461
00:17:16,992 --> 00:17:18,860
عن القطة التي تقفز في الصناديق؟

462
00:17:18,878 --> 00:17:20,962
!لا, هذا آآه...نعم

463
00:17:20,996 --> 00:17:22,497
في الحقيقة...نحن نفعل

464
00:17:22,531 --> 00:17:24,532
لكن مقصدي هو, "كابل تاون" تتحكم في

465
00:17:24,550 --> 00:17:26,584
كل جانب في تلك التجربة تقريبا

466
00:17:26,635 --> 00:17:28,503
الهاتف, الإنترنت, التلفاز...كل ذلك ملكنا

467
00:17:28,537 --> 00:17:31,539
لكن, نحن لا نتحكم في الأريكة

468
00:17:31,557 --> 00:17:34,208
لما نستعين بأخرين لتحقيق الحلم الأمريكي يا "هانك"؟

469
00:17:34,226 --> 00:17:37,245
لماذا تصنع الأرائك التي يجلس عليها
...عملائنا في

470
00:17:37,279 --> 00:17:39,881
أوه, لا أعرف...."فييتنام"؟

471
00:17:39,899 --> 00:17:41,850


472
00:17:41,884 --> 00:17:44,102
سلب أردافي الأصلية

473
00:17:44,153 --> 00:17:46,905
لم يكن كافيا لهؤلاء الأوغاد

474
00:17:46,939 --> 00:17:48,490
إليك ما أريد عمله

475
00:17:48,524 --> 00:17:50,108
بأرباحنا لهذا الربع من العام

476
00:17:50,159 --> 00:17:51,910
"أريد أن أصنع الأرائك يا "هانك

477
00:17:51,944 --> 00:17:53,161
"أرائك "كابل تاون

478
00:17:53,195 --> 00:17:54,863
أرائك أمريكية

479
00:17:54,897 --> 00:17:56,998
"عجبا, أنا أحب الأريكة الجيدة يا "جاك

480
00:17:57,032 --> 00:17:59,834
...أتعلم, أنا مثل الأريكة في جوانب عديدة

481
00:17:59,869 --> 00:18:03,004
لقد غفوت في متجر "رايمور آند فلانيجان" الأسبوع الماضي
(متجر أثاث)

482
00:18:03,038 --> 00:18:05,573
و قد حاولت عائلة من السود شرائي

483
00:18:05,591 --> 00:18:09,010
...فلنفعلها
فلنصنع لنا بعض الأرائك

484
00:18:09,044 --> 00:18:10,244
"أنت لن تندم على ذلك يا "هانك

485
00:18:10,262 --> 00:18:12,547
لدى 3 أشياء فقط أندم عليها في
"حياتي يا "جاك

486
00:18:12,581 --> 00:18:15,517
,عدم شراء فريق "فيليس" للبيسبول
عدم الإقتران بزوجتي عاجلا

487
00:18:15,551 --> 00:18:17,752
و عدم مفاجئتك أسرع بذلك العناق

488
00:18:17,770 --> 00:18:20,221


489
00:18:21,891 --> 00:18:27,812
نعم, تماما مثل العام الماضي

490
00:18:27,863 --> 00:18:30,448
"لقد تطور موقفي بطريقة مثيرة يا "ليز ليمون

491
00:18:30,483 --> 00:18:31,900
أنا لا أريد سماع شيئ

492
00:18:31,934 --> 00:18:34,202
لأحل مشكلة ضرائبي, إتصلت بوزارة المالية

493
00:18:34,236 --> 00:18:36,704
و أخبرتهم أنني لن أدفع ضرائبي
حتى أرى

494
00:18:36,739 --> 00:18:38,439
شهادة ميلاد رئيسكم

495
00:18:38,457 --> 00:18:40,775
أخبروني أنني إن فعلت ذلك
فسيقبضون على

496
00:18:40,793 --> 00:18:41,876
و قد سخنت الأمور

497
00:18:41,911 --> 00:18:43,661
لذا قلت لهم أن لدى قنبلة

498
00:18:43,712 --> 00:18:45,663
هايزل" تحاول تدميري"

499
00:18:45,714 --> 00:18:47,832
حقا؟ الآن "هايزل" تحاول تدميرك؟

500
00:18:47,883 --> 00:18:50,585
جينا", أتعلمين كم تبدين مجنونة الآن؟"

501
00:18:50,619 --> 00:18:54,255
ليز" و أنا, أو "لايزل", قلقون حقا بشأنك"

502
00:18:54,289 --> 00:18:56,891
أوه يا إلهي, لا يهم ما أفعله

503
00:18:56,926 --> 00:18:58,560
- لا شيئ يتغير أبدا
- "أنسة "ليمون

504
00:18:58,594 --> 00:19:00,461
أسف على المقاطعة, لكنني أريد
الحصول على

505
00:19:00,479 --> 00:19:01,896
توصية منك

506
00:19:01,931 --> 00:19:05,466
"لأعيد التقدم لبرنامج خدم "إن بي سي

507
00:19:05,484 --> 00:19:06,935
"لقد فعلنا ذلك بالفعل يا "كينيث

508
00:19:06,969 --> 00:19:08,186
لقد فعلنا كل ذلك

509
00:19:08,237 --> 00:19:10,655
كل ما أردته هو ذرة دليل

510
00:19:10,689 --> 00:19:12,473
أن حياتي تتقدم للأمام

511
00:19:12,491 --> 00:19:14,242
عروستي الصغيرة, ماذا عني؟

512
00:19:14,276 --> 00:19:15,810
- أنا جديدة
- هل أنت كذلك يا "هايزل"؟

513
00:19:15,828 --> 00:19:17,162
أنت فقط خادم غريب أخر

514
00:19:17,196 --> 00:19:18,479
و أنا لدى بالفعل واحد من هؤلاء

515
00:19:18,497 --> 00:19:20,114
أوه, شكرا

516
00:19:20,148 --> 00:19:21,816
أنتم أيها الناس, أنتم السبب

517
00:19:21,834 --> 00:19:24,702
أن حياتي جحيم راكد رتيب

518
00:19:24,753 --> 00:19:26,921
أوه لا, هذا يذكرني

519
00:19:26,956 --> 00:19:29,657
جولتي الكوميدية, أضف صفرا أخر
"يا "كين

520
00:19:32,678 --> 00:19:35,713
جاك"؟ لماذا دعوتني إلى هنا؟"

521
00:19:35,764 --> 00:19:38,883
أوه, أنت ستقتلني, أليس كذلك؟

522
00:19:38,934 --> 00:19:40,802
- !! حسنا لا يهم
- "هنا بالأعلى يا "ليمون

523
00:19:40,836 --> 00:19:43,354
أنا لم أؤمن هذا المستوى من الفئران بعد

524
00:19:43,389 --> 00:19:45,890


525
00:19:45,941 --> 00:19:48,893


526
00:19:48,944 --> 00:19:50,311
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

527
00:19:50,345 --> 00:19:53,514
"هنا حيث أعيد تصنيع "كابل تاون

528
00:19:53,532 --> 00:19:55,817
,و حيث الأمريكين , و لأسباب تتعلق بالتكلفة

529
00:19:55,851 --> 00:19:59,821
القليل من "الأمريكيين الأجانب", سوف
يصنعون الأرائك

530
00:19:59,855 --> 00:20:02,156
ليشاهدوا التلفاز من عليها

531
00:20:02,190 --> 00:20:03,958
هل فهمت أخيرا التكامل الرأسي؟

532
00:20:03,993 --> 00:20:05,326
نعم

533
00:20:05,360 --> 00:20:09,196
حسنا, على الأقل أحدنا قد تخلص
من روتينه اليوم

534
00:20:09,215 --> 00:20:10,197


535
00:20:10,216 --> 00:20:12,300
ليمون", ماذا تفعلين؟"

536
00:20:12,334 --> 00:20:15,553
لقد أدركت اليوم أنني لا أستطيع
القيام بوظيفتي من دونك

537
00:20:15,588 --> 00:20:17,672
كل هذا بسببك

538
00:20:17,706 --> 00:20:19,591
!أنت تعترف أنك تحتاجني

539
00:20:19,642 --> 00:20:21,542
مع كل هرائي

540
00:20:21,560 --> 00:20:23,311
...أنت لم تفعل ذلك منذ

541
00:20:23,345 --> 00:20:24,596


542
00:20:24,647 --> 00:20:26,464
!أنت لم تفعل ذلك أبدا

543
00:20:26,498 --> 00:20:28,483
أنا أردت "جينيرال إليكتريك" جديدة

544
00:20:28,517 --> 00:20:31,319
حصلت على مصنع أرائك, لكنها فقط البداية

545
00:20:31,353 --> 00:20:34,388
"خطوات صغيرة يا "ليمون

546
00:20:34,406 --> 00:20:36,357
- للبدايات الجديدة
- ليمون"؟"

547
00:20:36,391 --> 00:20:40,445
لقد إنكسرت الحلقة

548
00:20:40,496 --> 00:20:43,164
جاك", الفئران حصلوا على مقعد التأمل خاصتي"

549
00:20:43,198 --> 00:20:44,899


550
00:20:44,917 --> 00:20:46,951
النجدة, أطلق النار لتحرره

551
00:20:46,986 --> 00:20:48,570
!!دعها أيها الوغد

552
00:20:49,260 --> 00:20:51,010
غدا و غدا و غدا

553
00:20:51,642 --> 00:20:54,445
يزحف في هذا الخبب التافه
من يوم لأخر

554
00:20:54,479 --> 00:20:57,281
و حتى أخر مقطع من الزمان

555
00:20:57,315 --> 00:20:59,833
و كل أيامنا الماضية قد
أضائت للحمقى

556
00:20:59,868 --> 00:21:01,651
الطريق للموت المغبر

557
00:21:01,669 --> 00:21:03,653
إنطفئي, إنطفئي أيتها الشمعة الصغيرة

558
00:21:03,671 --> 00:21:05,456
الحياة ليست إلا ظلا يمشي

559
00:21:05,490 --> 00:21:09,209
ممثل مسكين يختال و يتآكل
وقته على المسرح

560
00:21:09,260 --> 00:21:11,377
ثم لا يسمع منه بعد ذلك

561
00:21:11,474 --> 00:21:13,574
إنها قصة رواها أحمق

562
00:21:13,805 --> 00:21:16,605
غضب كامل يمثل لا شيئ

563
00:21:16,942 --> 00:21:19,742
هل تود تجربة غموس التفاح خاصتنا؟

564
00:21:20,253 --> 00:21:21,653


565
00:21:22,096 --> 00:21:25,596
ترجمة: ألفت عبدالله