﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:02,638
♪ نظفوا, نظفوا ♪

2
00:00:02,758 --> 00:00:05,170
♪ اعملوا واجباتكم المدرسية أيها المزعجون ♪

3
00:00:05,290 --> 00:00:07,040
- ماذا؟
- معلمتي في الروضة

4
00:00:07,058 --> 00:00:08,266
كانت امرأء من النمور السوداء
<font color="#00ff00">النمور السوداء- حركة حقوقية للدفاع عن السود</font>

5
00:00:08,284 --> 00:00:09,142
Oh

6
00:00:09,675 --> 00:00:11,736
سأقوم بإصلاح لوح الخشب
السائب بالأعلى

7
00:00:11,803 --> 00:00:12,767
انظر لنفسك

8
00:00:12,834 --> 00:00:14,298
مظهرك رائع بهذا العرق
مع حزام العدة

9
00:00:14,365 --> 00:00:15,694
وقصة شعر التسعينات

10
00:00:15,762 --> 00:00:17,159
تبدوم كما لو كنت
تمثل فيلم للشواذ

11
00:00:17,226 --> 00:00:19,287
أهكذا,أنت من يتحدث يا صديقي؟

12
00:00:19,355 --> 00:00:20,351
"أنا "برينت

13
00:00:20,419 --> 00:00:21,780
أنا العامل الجديد في طاقم العمل

14
00:00:21,848 --> 00:00:23,910
أنا "رود" وأنا الرئيس

15
00:00:23,976 --> 00:00:27,369
وما أقوله ينفذ

16
00:00:27,437 --> 00:00:29,731
لم أتواجد مع رجل من قبل

17
00:00:29,797 --> 00:00:32,924
"يبدو أنني الرئيس الآن ... "رود

18
00:00:32,991 --> 00:00:34,653
- ماذا تفعلين؟
- لا أعرف

19
00:00:34,721 --> 00:00:37,546
ما رأيك أن نتصارع
لا يهم

20
00:00:39,077 --> 00:00:41,405
ليز" ما معنى "أشياء التبني"؟"

21
00:00:42,769 --> 00:00:44,166
- هل ستقومين بتبني طفل؟
- لا. لا تهتم

22
00:00:44,233 --> 00:00:46,228
هذا كان من فترة طويلة
ولن يحدث الآن

23
00:00:46,296 --> 00:00:49,954
لديك كتاب لأسامي الأطفال
وقمت باختيار "أدولف"؟

24
00:00:50,021 --> 00:00:51,317
في الواقع استعرت هذا
الكتاب من أمي

25
00:00:51,385 --> 00:00:52,780
عليك أن تكون سعيداً
لأنني لست صبي

26
00:00:52,847 --> 00:00:55,974
حسناً ولكن, لماذا
لم تكملي هذا الموضوع؟

27
00:00:56,041 --> 00:00:57,669
يجب أن أعمل لوقت متأخر

28
00:00:57,736 --> 00:00:59,631
ماذا سأفعل مع "جوشوا"؟

29
00:00:59,699 --> 00:01:01,627
اعتقدت أنني أستطيع
عمل هذا بمفردي

30
00:01:01,695 --> 00:01:02,625
هل تعرفين؟

31
00:01:02,693 --> 00:01:04,521
مورفي براون" كذبت علينا"

32
00:01:04,589 --> 00:01:05,586
"لديها "إيلدين

33
00:01:06,851 --> 00:01:08,945
هل يمكنك ايقافه من فضلك؟

34
00:01:09,012 --> 00:01:09,943
اغلقت الباب أمامها؟

35
00:01:10,010 --> 00:01:11,240
"النقطة المهمة "كريس

36
00:01:11,308 --> 00:01:12,470
أنني لا أريد ان أكون
مثل هذه المرأة

37
00:01:12,538 --> 00:01:13,834
لا أريد ان أفعلها بمفردي

38
00:01:13,902 --> 00:01:15,132
ولكن دعنا نتحدث بصراحة

39
00:01:15,199 --> 00:01:16,529
مورفي" لديها أصدقاء"

40
00:01:16,595 --> 00:01:17,659
يسكنون بجوارها

41
00:01:17,727 --> 00:01:19,555
"جيم دايل" و "فرانك فونتانا" و "كروكي

42
00:01:19,623 --> 00:01:21,085
كما أن "ميلز" في طريقها

43
00:01:21,153 --> 00:01:22,383
نعم, ولكنك لست بمفردك الآن

44
00:01:22,450 --> 00:01:26,041
ولو أنك لازلت تريدين طفل

45
00:01:26,109 --> 00:01:27,106
وأنت الآن في الأربعينيات

46
00:01:27,173 --> 00:01:29,566
...الآن
...يجب أن

47
00:01:29,634 --> 00:01:30,764
...يجب أن نبدأ
...يجب أن

48
00:01:30,831 --> 00:01:32,394
نبدأ محادثة جادة

49
00:01:32,461 --> 00:01:34,456
ياللهول, اهدأ

50
00:01:34,524 --> 00:01:36,219
هذه حياتي, وأنا أحبها هكذا

51
00:01:36,287 --> 00:01:37,916
لدي وظيفة, وأنت بجواري

52
00:01:37,984 --> 00:01:40,277
ومجلات الجيران تُسَلم إلي

53
00:01:40,344 --> 00:01:42,872
لو أن هناك ما يستحق
الاصلاح في حياتي

54
00:01:42,938 --> 00:01:44,500
فإنه بالتأكيد لوح الخشب

55
00:01:44,568 --> 00:01:48,492
حسناً, سأقوم باصلاحه

56
00:01:48,560 --> 00:01:50,022
ولا تقومي بارسال "برينت" للأعلى

57
00:01:50,090 --> 00:01:51,237
لن أفعل

58
00:01:54,547 --> 00:01:55,282
صديق, لقد رجعت

59
00:01:55,291 --> 00:01:57,207
من متجر المعدات

60
00:02:06,550 --> 00:02:09,780
<font color="#FFFF00">30 روك</font>
<font color="#00ff00">الموسم السادس - الحلقة الثامنة عشر بعنوان</font>
<font color="#FF8000">الراعي الكبير</font>

61
00:02:10,667 --> 00:02:14,691
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">شكر خاص إلى شيكو - ن2 س</font>

61
00:02:15,667 --> 00:02:19,691
هذا البلد تلقى عدة ضربات مؤخراً
تسببت في وقوعنا

62
00:02:19,759 --> 00:02:21,920
ولكننا عندما نقع

63
00:02:21,988 --> 00:02:23,783
لا نبقى أرضاً

64
00:02:23,850 --> 00:02:25,812
نحن تقوم على أقدامنا
ونرد الضربات

65
00:02:25,880 --> 00:02:28,638
"بقبضتنا أو الـ"نانشاكو
<font color="#00ff00">نانشاكو- أداة قتال يدوية يابانية</font>

66
00:02:28,705 --> 00:02:31,898
وبعد انتهائنا من الضرب
واحساسنا بالتعب

67
00:02:31,966 --> 00:02:34,292
"لأن استخدام الـ"نانشاكو
يصيب الناس بالتعب

68
00:02:34,360 --> 00:02:36,920
نجلس على أريكة

69
00:02:36,988 --> 00:02:38,916
...أريكة أمريكية

70
00:02:38,984 --> 00:02:40,946
"أريكة "كاوتش تاون

71
00:02:43,075 --> 00:02:44,770
اللعنة

72
00:02:44,837 --> 00:02:47,530
ليمون" هل تعرفين أنك تجلسين"

73
00:02:47,598 --> 00:02:49,260
على 5000 فرصة عمل؟

74
00:02:49,327 --> 00:02:52,220
وليست فرص من خطط
الانقاذ الحكومية

75
00:02:52,287 --> 00:02:54,848
لقد أتت من رجل أبيض غني

76
00:02:54,916 --> 00:02:57,310
نحن نسبب ونحل مشاكل هذا البلد

77
00:02:57,376 --> 00:02:59,271
منذ 200 سنة

78
00:02:59,339 --> 00:03:00,867
هذا يتكرر في تاريخنا شهرياً

79
00:03:00,935 --> 00:03:01,865
أريكة لطيفة

80
00:03:01,933 --> 00:03:03,761
بها دعم جيد لمنطقة الظهر

81
00:03:03,829 --> 00:03:05,691
قماش يمتص اللعاب أثناء القيلولة

82
00:03:05,758 --> 00:03:06,722
هذا مجرد النموذج الأولي

83
00:03:06,790 --> 00:03:08,285
وبينما نتحدث
يقوم إخواننا في الوطن

84
00:03:08,352 --> 00:03:09,848
بتشغيل خطوط انتاج

85
00:03:09,916 --> 00:03:11,146
أريكة "كابل تاون" الجديدة

86
00:03:11,213 --> 00:03:13,108
ليكسبوا أجر يومهم

87
00:03:13,176 --> 00:03:15,669
ليستطيعوا الذهاب للمتاجر
لشراء اللبن لعائلاتهم

88
00:03:15,736 --> 00:03:17,532
...والذي يتكلف

89
00:03:17,598 --> 00:03:20,725
لا أعرف, ربما 90 دولار للجالون
<font color="#00ff00">الجالون يساوي 3.8 لتر تقريباً</font>

90
00:03:20,792 --> 00:03:23,219
لدي مقابلة مع البائعين غداً

91
00:03:23,287 --> 00:03:25,481
"رايمور" وتوأمه الملتصق "فلانيجان"

92
00:03:25,549 --> 00:03:27,876
أشلي" من "أثاث أشلي" سيحضر"

93
00:03:27,944 --> 00:03:31,335
وهو ليس لديه جنس محدد

94
00:03:31,402 --> 00:03:32,499
Hmm

95
00:03:32,566 --> 00:03:33,630
إنها صناعة ذات بريق

96
00:03:33,697 --> 00:03:35,928
وشخصيات ممتعة

97
00:03:36,048 --> 00:03:38,452
حسناً, حظاً سعيداً في إصلاح أمريكا

98
00:03:38,520 --> 00:03:42,295
أتمنى ألا يكون النجاح
بعيد, بعيد جداً

99
00:03:42,415 --> 00:03:43,941
ماذا لو تحدثنا عن حرب النجوم
هل تودين البقاء "ليمون"؟

100
00:03:44,009 --> 00:03:45,138
لنتحدث عن ذلك

101
00:03:45,206 --> 00:03:46,502
قمت ببعض التنظيف هذا الصباح

102
00:03:46,570 --> 00:03:49,828
"ووجدت زي الأميرة "ليا

103
00:03:49,896 --> 00:03:51,491
اشتريته من عدة سنين

104
00:03:51,558 --> 00:03:52,509
وأعتقد أنه قد يكون
"ملائم لـ"ليلي

105
00:03:52,763 --> 00:03:54,484
"شكراً لكي "ليمون

106
00:03:54,552 --> 00:03:56,713
ولكن يمكن ان يصبح هذا
صغيراً على وقت الهالويين

107
00:03:56,781 --> 00:03:58,177
الهالويين؟
يمكنها ارتداء ذلك في أي مكان

108
00:03:58,244 --> 00:04:00,904
المدرسة, الكنيسة
في الحدائق

109
00:04:00,972 --> 00:04:02,301
طبيب الأطفال

110
00:04:02,369 --> 00:04:04,529
كما أنني فكرت
أنك ربما تريد

111
00:04:04,597 --> 00:04:07,689
سيرة حياة "نيكسون" والتي
أهداها لي ابي في عيد ميلادي
<font color="#00ff00">نيكسون- أحد رؤساء أمريكا السابقين</font>

112
00:04:07,757 --> 00:04:09,119
وكانت حديثة في الأسواق

113
00:04:09,187 --> 00:04:11,472
وكنوع من المزاح
"قام ابي بتوقيعها على أنه "نيكسون

114
00:04:11,501 --> 00:04:13,277
نعم, مزاح

115
00:04:13,345 --> 00:04:15,273
نيكسون" ميت منذ 20 سنة"

116
00:04:15,340 --> 00:04:17,934
ولم يتم تحنيطه وتركه

117
00:04:18,002 --> 00:04:20,760
ينتظر حتي 2016

118
00:04:21,086 --> 00:04:22,283
أحاول التخلص من حاجياتي القديمة

119
00:04:22,349 --> 00:04:24,112
حتى يستطيع "كريس" اصلاح العلية

120
00:04:24,180 --> 00:04:25,776
يبدو أنكما تتلائمان سوياً

121
00:04:25,842 --> 00:04:27,105
كل ما ينقصنا

122
00:04:27,173 --> 00:04:29,567
هو الرسالة التي سنضعها
على ماكينة الرد الآلي

123
00:04:29,635 --> 00:04:30,598
...أفكر في "سوني" و

124
00:04:30,665 --> 00:04:32,394
"شير"
<font color="#00ff00">سوني وشير- زوجان كونا فرقة غنائية</font>

125
00:04:32,462 --> 00:04:34,290
ليمون" أعرف كيف ستستقبلين هذا"

126
00:04:34,358 --> 00:04:35,986
ولكن قبل فوات الآوان

127
00:04:36,054 --> 00:04:37,582
دعيني أقدمك لشخص

128
00:04:37,650 --> 00:04:39,113
"ياللهول, توقف "جاك

129
00:04:39,180 --> 00:04:41,142
زميلي عازب جديد
"واسمه "كيفين

130
00:04:41,210 --> 00:04:42,439
"دعني أوقفك عند "كيفين

131
00:04:42,505 --> 00:04:44,767
هل هناك أي أحد عرف شخص
"جيد اسمه "كيفين

132
00:04:44,835 --> 00:04:46,863
كيفين جارنيت" ساعدني أثناء النقل"

133
00:04:46,931 --> 00:04:47,925
أنا بخير شكراً لك

134
00:04:47,952 --> 00:04:50,554
كيفين كوستنر" قام باعداد"
العشاء لي بعد انفصال سيء
<font color="#00ff00">كيفين كوستنر- ممثل أمريكي</font>

135
00:04:50,891 --> 00:04:53,547
كيفين سوربو" قام بتقديمي"
لأخصائي أمراض القدم
<font color="#00ff00">كيفين سوربو- ممثل أشتهر بمسلسل هيركيوليز</font>

136
00:04:55,944 --> 00:04:57,272
هذا شيء يثير الغضب

137
00:04:57,340 --> 00:04:59,103
لم أحضر متأخراً ساعة

138
00:04:59,171 --> 00:05:00,599
لأكون أول من يصل

139
00:05:00,667 --> 00:05:02,728
آسفة "تراي" لا أعرف
"مكان "جينا

140
00:05:02,796 --> 00:05:03,926
أسفة لتأخري

141
00:05:03,993 --> 00:05:06,353
ولكنني كنت أحرق
دب الباندا

142
00:05:06,421 --> 00:05:07,750
الذي كنت أحبه

143
00:05:07,818 --> 00:05:10,477
ياللهول, "جينا" هل أنتي بخير؟

144
00:05:10,545 --> 00:05:11,741
"أنا بخير "ليز

145
00:05:11,809 --> 00:05:13,837
أعاني من الإنهيار العصبي
الذي يصيب المشاهير

146
00:05:13,905 --> 00:05:15,400
بسبب شريط الفضائح الجديد

147
00:05:15,468 --> 00:05:17,962
أحياناً أتمنى أن أعرف
قبل خروج شرائط الفضائح

148
00:05:18,030 --> 00:05:19,159
بالإعلان عنها من رجل الإعلانات
"المشهور الذي أعلن لـ"ستة أعلام
<font color="#00ff00">سيكس فلاج- ستة أعلام شركة ترفيه وملاهي</font>

149
00:05:19,526 --> 00:05:21,022
- أي أن كل هذا لجذب الانتباه؟
- بالضبط

150
00:05:21,089 --> 00:05:22,718
أي أحد مشهور
تعرض للإنهيار

151
00:05:22,786 --> 00:05:25,478
"دا-مي" و"دي-مي"
"هيثر" و "ليندسي"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

152
00:05:25,545 --> 00:05:27,009
...."بريتني" و "موامار"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

153
00:05:27,076 --> 00:05:29,170
شيء محزن
كلهن تعرضن لمشاكل

154
00:05:29,238 --> 00:05:31,698
- هذا يأتي بأفضل الأشياء
- حسناً

155
00:05:31,766 --> 00:05:33,096
كنت اعتقد انك تعانين
من الانهيار فعلاً

156
00:05:33,163 --> 00:05:34,958
لأنه كما تعرفين
...بول" مع أحد غيرك"

157
00:05:35,026 --> 00:05:37,486
"لا, هذا من أجل "بول

158
00:05:37,553 --> 00:05:38,817
كما ترين
عندما يكون عندك انهيار

159
00:05:38,884 --> 00:05:40,612
يرجع إليك كل أحبائك

160
00:05:40,679 --> 00:05:43,173
"جاستين" مع "كيه-فيد"
"بروس" مع "أشتون"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

161
00:05:43,241 --> 00:05:45,834
"سامانثا رونسون" مع "هيربي"
<font color="#00ff00">مشاهير غناء او تمثيل</font>

162
00:05:45,902 --> 00:05:47,598
هذه الطريق التي سأستعيد "بول" بها

163
00:05:47,664 --> 00:05:49,427
هذا سخيف

164
00:05:49,495 --> 00:05:51,755
ولكن ما يهمني أنها لن
تؤثر عليك في العمل

165
00:05:51,822 --> 00:05:54,350
ما هذا, "سيليستيا"؟
حسناً
<font color="#00ff00">سيليستيا- برنامج لمحاكاة الفضاء</font>

166
00:05:54,417 --> 00:05:55,652
سأفعلها

167
00:06:04,861 --> 00:06:06,257
سيد "دوناجي" مرحباً

168
00:06:06,324 --> 00:06:07,554
"أنا "ستيوارت دير

169
00:06:07,621 --> 00:06:09,284
"رئيس المهندسين في "كاوتش تاون

170
00:06:09,352 --> 00:06:10,980
هل تعرف تاريخ هذا
المبنى "ستيوارت"؟

171
00:06:11,048 --> 00:06:14,106
خلال الحرب العالمية الثانية
"قامت شركة "بازوكا جوي

172
00:06:14,174 --> 00:06:16,268
بعمل منتج لين
من اللبان الذي يصنعونه

173
00:06:16,336 --> 00:06:18,962
للمساعدة في تطوير
الرصاص الخارق للدروع

174
00:06:19,031 --> 00:06:21,756
وبعد ذلك بسنوات
صادرت الحكومة المبنى

175
00:06:21,824 --> 00:06:23,420
وحولوه إلى منشأة تدريب

176
00:06:23,488 --> 00:06:25,914
للأمهات الوحيدات
ليعلموا المهاجرين الغير شرعيين

177
00:06:25,982 --> 00:06:27,843
كيفية مليء نماذج البطالة

178
00:06:27,911 --> 00:06:29,705
ثم أخذناه مرة أخرى

179
00:06:29,772 --> 00:06:32,599
صباح الخير
زملائي المواطنون

180
00:06:32,666 --> 00:06:33,730
استمروا في التصويت للجمهوريين

181
00:06:33,798 --> 00:06:35,758
نحن ندعمكم

182
00:06:35,826 --> 00:06:37,356
والآن لنلقي نظرة

183
00:06:37,423 --> 00:06:39,817
على هذه المعجزة
للصناعة الأمريكية

184
00:06:41,449 --> 00:06:43,476
ياللهول

185
00:06:43,543 --> 00:06:45,006
هذا لا يشبه النموذج الأولي

186
00:06:45,073 --> 00:06:46,070
يبدو اقرب للنموذج الألي

187
00:06:46,137 --> 00:06:47,933
من أكثر الأشياء في العالم

188
00:06:48,000 --> 00:06:48,997
كيف يحدث هذا؟

189
00:06:49,065 --> 00:06:50,793
النموذج الموجود في مكتبي رائع

190
00:06:50,860 --> 00:06:52,656
أهه, نحن لم نصنع هذا النموذج

191
00:06:52,723 --> 00:06:54,385
لقد اشتريناه من الغرب

192
00:06:54,453 --> 00:06:56,808
من معك, سأقوم بطرده؟

193
00:06:56,846 --> 00:06:58,444
لا أعرف, أنت؟

194
00:06:58,511 --> 00:07:00,006
أقصد, أنت من أصر على استخدام

195
00:07:00,074 --> 00:07:01,502
مهندسين أمريكيين

196
00:07:01,570 --> 00:07:03,764
كل ما يعلمونا الآن
هو بناء أفعوانيات الملاهي

197
00:07:03,832 --> 00:07:05,195
وتحديات البقاء أحياء

198
00:07:05,263 --> 00:07:08,422
هل هذا ما قمنا بتصنيعه
خلال الشهر الماضي؟

199
00:07:08,488 --> 00:07:10,118
لدينا 10,000 من هذه؟

200
00:07:10,185 --> 00:07:12,479
لا أعرف, أنا لست خبيراً في الرياضيات

201
00:07:12,547 --> 00:07:14,674
هذه نكسة

202
00:07:14,742 --> 00:07:16,969
يجب ان أجد سوق
نبيع فيه أرائك سيئة

203
00:07:17,037 --> 00:07:20,362
يمكننا التفكير فيما فعله
"ثيودور بازوكا جوي"

204
00:07:20,429 --> 00:07:21,958
عندما لم يترك له أبوه
المليونير الغريب الأطوار

205
00:07:22,026 --> 00:07:24,519
أي شيء سوى
حجارة وردية صغيرة؟

206
00:07:24,587 --> 00:07:28,578
لقد قام بخبز تلك الحجارة
وباعها للأطفال

207
00:07:28,645 --> 00:07:30,907
على هيئة لبان

208
00:07:34,982 --> 00:07:36,479
ترايسي" أحتاجك"

209
00:07:36,546 --> 00:07:38,807
لا استطيع "جينا" أنا متزوج

210
00:07:38,874 --> 00:07:40,036
والأهم من ذلك

211
00:07:40,104 --> 00:07:41,700
لا أجدك جذابة

212
00:07:41,767 --> 00:07:43,695
لا, أحتاج نصيحتك

213
00:07:43,763 --> 00:07:45,226
أمر بنوبة انهيار المشاهير

214
00:07:45,292 --> 00:07:46,855
"لقد مررت بها "جيه-مو

215
00:07:46,922 --> 00:07:48,053
ما المشكلة؟

216
00:07:48,120 --> 00:07:49,816
هل قمتي بعمل حفلات
مع "كريستيان سلاتير"؟
<font color="#00ff00">كريستيان سلاتير- ممثل</font>

217
00:07:49,883 --> 00:07:52,244
غاضبة من اتفاقية "نافثا"؟
النارية؟ "Y2k" تخافين من دراجات
<font color="#00ff00">نافثا- اتفاقية التجارة الحرة في أمريكا الشمالية</font>

218
00:07:52,311 --> 00:07:53,940
كانت ذروة نوباتي في التسعينات

219
00:07:54,007 --> 00:07:55,935
"لا, أنا أزيف الأمر "ترايسي

220
00:07:56,002 --> 00:07:57,931
لجعل "بول" يرجع إلي

221
00:07:57,998 --> 00:07:59,794
تزيفين الانهيار

222
00:07:59,861 --> 00:08:00,773
هذا أمر مشوق

223
00:08:00,792 --> 00:08:02,854
أعتقد أن الخطوة التالية
"thetodayshow" أن أكون مجنونة في برنامج

224
00:08:02,921 --> 00:08:04,849
- هذا سيفجر الموضوع
- "جينا"

225
00:08:04,917 --> 00:08:07,714
هل بدأ "هاملت" المسرحية بقتل الناس؟

226
00:08:07,834 --> 00:08:08,642
لا

227
00:08:08,709 --> 00:08:11,634
لقد بدأ بشعوره بالملل
وبإفساد ذكرى زواجي

228
00:08:11,702 --> 00:08:13,497
لأن "أنجي" أرادت استغلال

229
00:08:13,564 --> 00:08:15,426
استطاعتنا دخول أفضل
"المسارح في "نيو يورك

230
00:08:15,494 --> 00:08:16,823
حسناً, أفهم ما تقصد

231
00:08:16,891 --> 00:08:18,753
يجب أن تمهد للإنهيار العصبي الكبير

232
00:08:18,820 --> 00:08:21,081
مثل ما يحدث في أغاني فرقة
"c+c music factory"

233
00:08:21,149 --> 00:08:22,843
كانت ذروة نوباتي في التسعينات أيضاً

234
00:08:22,911 --> 00:08:24,607
وماذا فعلتي حتى الآن؟

235
00:08:24,675 --> 00:08:26,103
لقد تظاهرت بالجنون في العمل

236
00:08:26,171 --> 00:08:28,132
وأعتقد أن هذا الكلام

237
00:08:28,199 --> 00:08:29,595
يقصدني

238
00:08:29,663 --> 00:08:31,425
...يالها من مراهقة شقية

239
00:08:31,492 --> 00:08:33,487
كوني جادة

240
00:08:33,555 --> 00:08:35,117
لدينا عمل نقوم به

241
00:08:36,375 --> 00:08:39,101
هل تريدين مشاهدة
"Mythbusters"
<font color="#00ff00">برنامج علمي وثائقي</font>

242
00:08:39,169 --> 00:08:40,533
هل يمكننا أن نقضي وقتاً سوياً بعد ذلك؟

243
00:08:40,600 --> 00:08:42,229
لأن مشاهدة هذا تدفع
الحماسة بداخلي

244
00:08:44,590 --> 00:08:48,215
من
cigarfan@nbcuni.Com?

245
00:08:48,283 --> 00:08:51,341
"متاح لمقابلتك حسب توصيات "جاك

246
00:08:51,410 --> 00:08:53,223
"في انتظار ردك, "كيف

247
00:08:53,343 --> 00:08:54,468
من هو "كيف"؟

248
00:08:54,536 --> 00:08:57,742
أوه, ياللهول
لقد أعطاه بريدي الالكتروني؟

249
00:08:57,761 --> 00:08:58,360
من أعطى من بريدك؟

250
00:08:58,428 --> 00:08:59,591
حسناً, أعرف أنك لن تشعر بالتهديد

251
00:08:59,658 --> 00:09:00,788
أو الغيرة بخصوص هذا

252
00:09:00,856 --> 00:09:02,418
لأنني أشعر بهما بالفعل؟

253
00:09:02,485 --> 00:09:03,416
جاك" يحاول أن يقدمني لأحد

254
00:09:03,483 --> 00:09:04,713
زملائه الذين يعمل معهم

255
00:09:04,780 --> 00:09:06,974
تم ارسال هذه الرسالة
من أحد "أي باد" الأربعة للإرسال

256
00:09:07,041 --> 00:09:08,505
يبدو كشخص رائع

257
00:09:08,572 --> 00:09:09,934
بالطبع لن أذهب

258
00:09:10,002 --> 00:09:12,629
وسأرد عليه بطريقته

259
00:09:12,697 --> 00:09:15,334
...صديق, أعتذر

260
00:09:15,454 --> 00:09:17,185
لا, هل تعرفين ماذا؟
يجب أن تذهبي

261
00:09:17,252 --> 00:09:18,542
ماذا, هل تمزح؟

262
00:09:18,561 --> 00:09:19,247
لا, إذا لم تذهبي

263
00:09:19,315 --> 00:09:20,379
"لن تستطيعين مواجهة "جاك

264
00:09:20,446 --> 00:09:21,576
ليعرف كم هو مخطيء

265
00:09:21,644 --> 00:09:23,439
لو أنك ذهبت لأخذ
قدح من القهوة مع هذا الشخص

266
00:09:23,506 --> 00:09:25,101
ربما سيجعل هذا جاك يصمت

267
00:09:25,169 --> 00:09:26,699
وأخيراً سأحظى بقبوله

268
00:09:26,766 --> 00:09:28,893
والذي كما تعرفين الشيء الذي
يتمنى كل رجل يبلغ 39 سنة

269
00:09:28,961 --> 00:09:30,224
أن يناله من رئيس
صديقته في العمل

270
00:09:30,292 --> 00:09:31,754
"أحب أن أقوم بابلاغ "جاك
عندما يكون مخطيء

271
00:09:31,822 --> 00:09:34,115
وربما يصر "كيف" أن
يقوم بدفع تكاليف العشاء

272
00:09:34,183 --> 00:09:37,042
وعندها سأقوم بشراء سي دي موسيقى
الجاز وشطيرة لحم

273
00:09:37,110 --> 00:09:40,435
صديق, دعنا نتقابل لشرب القهوة

274
00:09:43,206 --> 00:09:45,735
متى أصبحت بهذة النعومة؟

275
00:09:46,007 --> 00:09:48,034
هل تعرفون ماالذي
كانت تجلس عليه هذه الأمة؟

276
00:09:48,102 --> 00:09:49,299
جذوع الأشجار

277
00:09:49,365 --> 00:09:50,563
عوارض البناء

278
00:09:50,629 --> 00:09:51,560
الأعمدة

279
00:09:51,627 --> 00:09:53,190
احساسك بالراحة

280
00:09:53,257 --> 00:09:57,148
لم يكن أبداً فكرة وجود امريكا

281
00:09:57,215 --> 00:10:01,073
كاوتش تاون" اجلس"
أو ابتعد عن طريقنا

282
00:10:01,141 --> 00:10:02,670
Ooh, ooh, ooh, ooh.

283
00:10:02,737 --> 00:10:04,066
ساعدني, لا أستطيع الحركة

284
00:10:04,134 --> 00:10:07,625
اخبريني, هل تستطيعين رؤية التلفاز؟

285
00:10:07,693 --> 00:10:09,156
استطيع رؤية الأرض

286
00:10:09,222 --> 00:10:11,150
أستطيع رؤية الأوردة خلف عيني

287
00:10:11,217 --> 00:10:13,079
أستطيع رؤية الألم

288
00:10:13,147 --> 00:10:14,244
تعالي

289
00:10:14,311 --> 00:10:16,272
كل جسدي مخدر
Oh!

290
00:10:16,340 --> 00:10:18,169
"هذه أريكة سيئة "جاك

291
00:10:18,236 --> 00:10:19,166
نعم للأسف

292
00:10:19,234 --> 00:10:21,096
التصميم يجبر من يجلس عليها

293
00:10:21,163 --> 00:10:23,158
أن يأخذ الوضع الذي يسميه
محققو الجيش الاسرائيلي

294
00:10:23,226 --> 00:10:25,686
وضع ضغط

295
00:10:25,754 --> 00:10:26,683
Oh.

296
00:10:26,751 --> 00:10:28,279
حيث يتم قطع الدورة
الدموية عن الأرجل

297
00:10:28,347 --> 00:10:30,675
وفي نفس الوقت
يخرج الهواء من القفص الصدري

298
00:10:30,742 --> 00:10:32,348
مما يجعل التنفس عملية صعبة

299
00:10:32,349 --> 00:10:34,932
بينما يستجدي الجسم
لوصول الأكسجين

300
00:10:35,000 --> 00:10:36,861
يتم تصنيعها بألوان القهوة
العاجي

301
00:10:36,929 --> 00:10:39,256
البني وكما ترون هنا الأزرق

302
00:10:39,324 --> 00:10:41,685
أي أنك ستحاول بيع
هذه الأريكة الغير مريحة؟

303
00:10:41,752 --> 00:10:42,948
ليس لدي اختيار

304
00:10:43,015 --> 00:10:44,145
لو أنني لم أفعل

305
00:10:44,212 --> 00:10:45,676
لن يعطيني "هانك هوبر" فرصة أخرى

306
00:10:45,743 --> 00:10:47,837
وسأقضي باقي حياتي
المهنية خلف هذا المكتب

307
00:10:47,905 --> 00:10:49,601
محاولاً استرجاع "ألف" مرة  أخرى للتلفاز
<font color="#00ff00">ألف- كائن فضائي في مسلسل بنفس الاسم</font>

308
00:10:49,668 --> 00:10:50,898
"حسناً "جاك

309
00:10:50,965 --> 00:10:53,491
سأذهب لمقابلة
صديقك "كيفين " الآن

310
00:10:53,560 --> 00:10:55,421
نعم, لقد قال أنكما
ستتقابلان معاً

311
00:10:55,488 --> 00:10:57,151
وأنت بالطبع ترتدين
ما سيكون له تأثير عليه

312
00:10:57,218 --> 00:10:58,515
مظهرك يبدو كمعلمة بديلة

313
00:10:58,582 --> 00:11:00,110
تلقت ميدالية اتمام
عامها الأول

314
00:11:00,178 --> 00:11:02,372
أنا أفعل ذلك لأبدو
"بهيئة رسمية "جاك

315
00:11:02,440 --> 00:11:04,375
ليمون" أعرف أنكي لا تثقين بي"

316
00:11:04,393 --> 00:11:05,399
ولكن حاولي أن تبقي عقلك مفتوح

317
00:11:05,466 --> 00:11:06,996
سأحاول ولكنني شاهدت ليلة أمس

318
00:11:07,063 --> 00:11:08,559
"thrMythbusters"

319
00:11:08,627 --> 00:11:11,553
لذلك فأنا منهكة
لو عرفت ما أعني

320
00:11:13,983 --> 00:11:16,542
ضيفتنا التالية لديها
مشاكل خلال الـ24 ساعة

321
00:11:16,609 --> 00:11:18,005
بطريقة جعلت صحف الفضائح تتحدث

322
00:11:18,072 --> 00:11:21,930
واصدقائها ... بدأوا في القلق

323
00:11:21,998 --> 00:11:23,060
ولنقابلها

324
00:11:23,128 --> 00:11:24,125
شكراً لك

325
00:11:24,193 --> 00:11:25,555
"دانا لاكشيمي"
أنا سعيدة من أجلك

326
00:11:25,623 --> 00:11:27,318
وسأتركك تكملين
ولكن يجب ان أقول هذا

327
00:11:27,386 --> 00:11:29,114
"هجاء "جوروباراث كورروبوسوشمي

328
00:11:29,182 --> 00:11:31,642
من أصعب الكلمات اطلاقاً

329
00:11:31,709 --> 00:11:33,304
وهذا بعد الظهيرة أمس

330
00:11:33,372 --> 00:11:34,868
وهاأنتي مبكراً هذا الصباح

331
00:11:34,936 --> 00:11:39,391
بعد أن طُلِب منك أن تغادري
"حفلة "ديك كافيت
<font color="#00ff00">ديك كافيت- مضيف برامج في التلفاز</font>

332
00:11:39,460 --> 00:11:41,321
هذا مؤسف

333
00:11:41,388 --> 00:11:45,479
ثم انتكاسة أخيرة بنشوة هوس
السرقة متبوعة بالقبض عليكي

334
00:11:45,547 --> 00:11:47,907
أكيد "جينا ماروني" أصبحت مجنونة

335
00:11:47,974 --> 00:11:50,334
بالتأكيد
هذا ما قاله الشخص الأخر

336
00:11:50,402 --> 00:11:52,330
جينا" أعرف أن كثير من الناس يسأل"

337
00:11:52,398 --> 00:11:53,860
هل انتي بخير؟

338
00:11:53,928 --> 00:11:55,923
ماثيو" أفضل الحديث"

339
00:11:55,990 --> 00:11:57,685
عن مشروعي القادم

340
00:11:57,753 --> 00:12:01,278
القفز عبر النافذة

341
00:12:01,345 --> 00:12:03,140
Aah!

342
00:12:04,571 --> 00:12:06,201
من هنا يا جماعة

343
00:12:06,269 --> 00:12:08,661
السيد "دوناجي" سيكون معكم
في دقائق

344
00:12:08,729 --> 00:12:09,993
أعتذر بشدة

345
00:12:10,060 --> 00:12:11,788
من حيث أتيت
فم العم "سام" تم تخييطه
<font color="#00ff00">العم سام هو رمز ولقب شعبي يطلق على أمريكا</font>

346
00:12:11,856 --> 00:12:15,082
ثم أشعلوا النار فيه
لذلك لا أعرف كيف يتحدث

347
00:12:20,171 --> 00:12:22,466
تحياتي يا سادة

348
00:12:22,533 --> 00:12:25,193
وأنتي يا أنثي صناعة
الأثاث ناقصة الأنوثة

349
00:12:25,260 --> 00:12:29,084
سأعرض لكم أريكة جديدة
لعصر جديد

350
00:12:29,152 --> 00:12:31,713
...تم تصنيعها وتصنيعها في

351
00:12:31,780 --> 00:12:33,309
أمريكا

352
00:12:33,377 --> 00:12:34,894
إنها أريكة بسيطة

353
00:12:35,014 --> 00:12:36,135
ياللهول, قدمي

354
00:12:36,203 --> 00:12:37,599
استطيع الغلب على الألم

355
00:12:37,667 --> 00:12:38,830
الألم في العقل فقط

356
00:12:38,897 --> 00:12:40,027
يا لهول تلك الصواعق

357
00:12:40,094 --> 00:12:41,874
هذا يبدو كما لو أن البرق
ضرب كل جسدي

358
00:12:41,910 --> 00:12:43,184
"جاك" هذا "إيثان ألين"

359
00:12:43,202 --> 00:12:43,952
هل أنت بخير؟

360
00:12:44,020 --> 00:12:45,083
ماذا تريد أن تعرف؟

361
00:12:45,150 --> 00:12:46,281
سأخبرك بأي شيء لجعلها تتوقف

362
00:12:46,349 --> 00:12:48,643
هل تريد اسرار؟
سأخبرك بالأسرار

363
00:12:48,710 --> 00:12:50,937
...هذه الأريكة
فشل ذريع

364
00:12:51,005 --> 00:12:52,267
أكره لعبة الجولف

365
00:12:52,335 --> 00:12:54,196
أثناء الجامعة قمت
بتدخين سيجارة قرنفل

366
00:12:54,264 --> 00:12:57,056
أشتري الشموع كهدايا
ثم أبقيهم لنفسي

367
00:12:57,124 --> 00:12:59,585
لون شعري الطبيعي أحمر برّاق

368
00:12:59,653 --> 00:13:00,750
Agh!

369
00:13:00,817 --> 00:13:01,880
هذا عمل هواة

370
00:13:01,947 --> 00:13:03,443
Ugh!

371
00:13:03,511 --> 00:13:04,642
Agh.

372
00:13:04,708 --> 00:13:06,171
حظاً سعيداً في ايجاد غبي

373
00:13:06,239 --> 00:13:07,667
يشتري منك هذه الأريكة

374
00:13:07,735 --> 00:13:09,662
الجميع يتأكد من مرافقه

375
00:13:09,680 --> 00:13:11,792
ولنذهب لركوب قطار الأنفاق

376
00:13:14,753 --> 00:13:15,883
أعتذر سيدي

377
00:13:15,950 --> 00:13:20,107
لو أنني استطيع شراء أريكتك, لفعلت

378
00:13:20,174 --> 00:13:23,274
هل تعرف
هذا بالضبط ما ستفعله

379
00:13:23,301 --> 00:13:23,632
حسناً

380
00:13:23,700 --> 00:13:25,927
وهل ستقبل الرقص كنقود؟

381
00:13:25,994 --> 00:13:27,789
"كينيث"

382
00:13:27,857 --> 00:13:30,917
اسحبني لمكتبي

383
00:13:30,984 --> 00:13:33,910
Agh!

384
00:13:38,762 --> 00:13:41,621
لقد قمت بعمل تصريح
على لسانك في تويتر

385
00:13:41,687 --> 00:13:43,517
وسيلة اعلامية غير طبيعية
أعرف

386
00:13:43,584 --> 00:13:45,844
قلت أنكي تُعالَجين
من الإرهاق

387
00:13:45,913 --> 00:13:47,474
وأنك تريدين شكر معجبيكي

388
00:13:47,542 --> 00:13:48,706
لدعمهم لكي

389
00:13:48,773 --> 00:13:52,099
"وأيضاأ أنكي رأيتي "ترايسي جوردان
يقوم بـ11 تمرين ضغط

390
00:13:52,166 --> 00:13:53,661
أتمنى أن ينجح هذا

391
00:13:53,729 --> 00:13:54,993
بعض عشاقك السابقين

392
00:13:55,060 --> 00:13:56,155
حضروا بالفعل

393
00:13:59,117 --> 00:14:00,612
"دايفيد بلاين"

394
00:14:00,680 --> 00:14:02,808
"استطيع رؤية لوح التزلج "دافيد

395
00:14:02,876 --> 00:14:06,733
"هذا سبب انفصالنا "جينا

396
00:14:06,800 --> 00:14:09,626
أعرف اننا قضينا ليلة واحدة معاً

397
00:14:09,694 --> 00:14:11,556
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

398
00:14:11,623 --> 00:14:13,484
- هذا لم يحث أبداً
- بالطبع حدث

399
00:14:13,552 --> 00:14:15,048
لقد تناولت قطعة بيتزا
من على ظهرك

400
00:14:15,115 --> 00:14:16,977
عند نقطة ما بدأت الأغطية
تسقط من حولك

401
00:14:17,045 --> 00:14:18,142
وكان لديك تلك الأنياب الصغيرة

402
00:14:18,210 --> 00:14:19,971
"شكراً لك "فرانك

403
00:14:20,039 --> 00:14:22,067
يبدو الأمر كما لو أنه بالأمس

404
00:14:22,134 --> 00:14:23,796
"عندما كنتي في صالتي الرياضية "جينا

405
00:14:23,864 --> 00:14:26,357
والحقيقة, أنكي لم تكوني الوحيدة
التي واعدتها من تلاميذي

406
00:14:26,425 --> 00:14:31,246
ولكن كنتي الوحيدة
التي أطلقت النار على زوجتي

407
00:14:31,314 --> 00:14:33,242
"جيه مو " هذه من "ميكي روركي"
<font color="#00ff00">ميكي روركي- ممثل وكاتب وملاكم متقاعد</font>

408
00:14:33,310 --> 00:14:34,839
لا! "ترايسي" ارميهم بعيداً

409
00:14:44,684 --> 00:14:45,881
لا أعرف

410
00:14:45,948 --> 00:14:47,744
ربما بسبب أنني
مسئول عن تذاكر الموسم؟

411
00:14:47,811 --> 00:14:49,673
...هلا, لابد أنك "كيف

412
00:14:49,740 --> 00:14:52,201
...لا, لا دعني أكم

413
00:14:52,268 --> 00:14:53,232
دعني أكمل

414
00:14:53,299 --> 00:14:54,363
- ...هل أنت
- إنه أبي

415
00:14:54,430 --> 00:14:56,458
إنه يوم اصطحاب ابنتك للعمل

416
00:14:56,525 --> 00:14:58,720
والذي أعترض عليه
من وجهة نظر نسائية

417
00:14:58,788 --> 00:14:59,884
هذا صحيح

418
00:14:59,951 --> 00:15:01,447
كما لو أن الفتيات لا يعرفن
ما هو العمل

419
00:15:01,514 --> 00:15:02,611
أنا "ليز" بالمناسبة

420
00:15:02,678 --> 00:15:04,341
أنا "كاثرين" ولكن
"الجميع ينادوني "كات

421
00:15:04,408 --> 00:15:06,038
بالرغم من أنني أحاول
"أن يناديني الناس في المدرسة "سكوت

422
00:15:06,105 --> 00:15:08,364
كما في رواية
"To kill a mockingbird"
<font color="#00ff00">رواية أمريكية تم تحويلها لفيلم نال الأوسكار</font>

423
00:15:08,432 --> 00:15:09,495
أحب هذه الرواية

424
00:15:09,563 --> 00:15:11,258
أول شاب لفت نظري كان معلم

425
00:15:11,326 --> 00:15:13,022
"يشبه "بوو رادلي

426
00:15:13,090 --> 00:15:15,916
نعم, "سكوت" لا يلاقي هذا القبول أيضاً

427
00:15:15,983 --> 00:15:17,080
لا يتم اطلاق الأسماء بالقوة

428
00:15:17,147 --> 00:15:18,343
حاولت أن أجعل فريق
لعبة التنس في المدرسة

429
00:15:18,411 --> 00:15:19,607
"أن يناديني "أيس

430
00:15:19,675 --> 00:15:21,270
ولكنهم كانوا يفضلون
"حادثة السراويل"

431
00:15:21,338 --> 00:15:23,731
"ولكننا اتفقنا على "العذراء الخارقة

432
00:15:23,799 --> 00:15:25,195
"حسناً, ربما لن استطيع الوصول لـ"سكوت

433
00:15:25,262 --> 00:15:27,790
ولكن يمكنني التفاوض
"بداية من "تقيأت في الزجاجة

434
00:15:27,857 --> 00:15:29,851
حسناً, دعني أسألك هذا

435
00:15:29,919 --> 00:15:31,581
"هل سيرغب "جيرمي لين

436
00:15:31,649 --> 00:15:34,607
بتصوير رسالة لصديقي
في حفلة العزوبية؟

437
00:15:34,676 --> 00:15:36,704
Ugh.

438
00:15:36,772 --> 00:15:38,267
أعتذر, إنها معي

439
00:15:38,334 --> 00:15:39,730
إنه يوم: اصطحب ابنتك للعمل

440
00:15:39,797 --> 00:15:41,725
و "كابل تاون" متمسكة
بهذا الهراء الخاص بالعائلة

441
00:15:41,793 --> 00:15:43,355
وماذا تعلمتي اليوم؟

442
00:15:43,422 --> 00:15:45,916
أن من يتكلمون أكثر
أثناء الاجتماعات

443
00:15:45,984 --> 00:15:46,948
غالباً ما يعرفون أقل

444
00:15:47,016 --> 00:15:48,512
لقد حضرت اجتماعين معي

445
00:15:48,736 --> 00:15:49,778
لقد تألقت فيهم

446
00:15:49,898 --> 00:15:51,371
وما حكايتك؟
هل تقومي بالتزحلق على الجليد؟

447
00:15:51,439 --> 00:15:53,767
لا, كما تعرف لو أنني
سأسقط من على تلة وأموت

448
00:15:53,835 --> 00:15:55,030
أريد أن أفعلها بدون
أن أصرف نقود

449
00:15:55,098 --> 00:15:57,724
برايان" كيف حالك أيها الرعديد؟"

450
00:15:57,791 --> 00:15:59,258
هل تعتقدين أنه من الأفضل
أن أرفع شعري

451
00:15:59,286 --> 00:16:00,446
مثلما فعل "سكوت" في الفيلم؟

452
00:16:00,455 --> 00:16:01,448
"لقد حاولت ذلك "كات

453
00:16:01,467 --> 00:16:02,347
ويجب أن تعرفي أن

454
00:16:02,415 --> 00:16:04,368
...الناس سيظنون أنكي

455
00:16:04,406 --> 00:16:05,374
شاذة؟
أعرف

456
00:16:05,441 --> 00:16:07,669
كنت أريد سماعها

457
00:16:09,687 --> 00:16:11,147
وماذا تحلمين ان تكوني
عندما تكبرين؟

458
00:16:11,255 --> 00:16:12,999
إما ان اكون الملكة الشريرة
في فيلم الكرتون
"Disney on ice"

459
00:16:13,352 --> 00:16:15,013
أو ثالث سيدة تكون رئيسة

460
00:16:15,080 --> 00:16:17,573
هذا جيد
سأعطيكي لبان لهذا

461
00:16:17,641 --> 00:16:19,736
أين هو؟
أين "كيف"؟

462
00:16:19,803 --> 00:16:20,800
إنها مباراة ذهاب

463
00:16:20,868 --> 00:16:21,964
ماذا تفعل؟
...ماذا

464
00:16:22,031 --> 00:16:23,627
- مباراة ذهاب ليست جملة
- لا أعرف

465
00:16:23,695 --> 00:16:25,157
لقد شعرت أنني مجروح
لمجرد التفكير

466
00:16:25,224 --> 00:16:26,621
أن هناك رجل غريب يتفحصك

467
00:16:26,689 --> 00:16:27,753
وسيكون في مشكلة

468
00:16:27,819 --> 00:16:28,949
لأنني شاهدت بعض
شرائط تمارين الملاكمة

469
00:16:29,017 --> 00:16:31,344
قبل أن أحضر

470
00:16:31,412 --> 00:16:33,406
"مرحباً, أنا "كريس

471
00:16:33,474 --> 00:16:35,568
"هذه "كات" ابنة "كيفين

472
00:16:35,635 --> 00:16:37,397
"إنها رائعة, بعكس "كيفين

473
00:16:37,465 --> 00:16:39,227
الذي يرتدي مجموعة خيوط كحظاظة

474
00:16:39,294 --> 00:16:40,424
وانا لم أعطيها له

475
00:16:40,492 --> 00:16:41,822
الناس تفترض أنني أعطيتها له

476
00:16:41,888 --> 00:16:43,385
ولكن الحقيقة أنني مثل
"لن أدعك تلقي اللوم علي"

477
00:16:43,453 --> 00:16:45,048
لا أصدق أنك أتيت إلى هنا

478
00:16:45,114 --> 00:16:46,346
لتحاول أن تتعارك معه

479
00:16:46,412 --> 00:16:48,241
هذا لم يحدث لي منذ أيام
حفلة التخرج المدرسية

480
00:16:48,308 --> 00:16:50,436
عندما قام "روب سوسمان" بالتعارك
"مع "ريتشارد سالاتو

481
00:16:50,503 --> 00:16:52,231
لأنهم انفصلوا في السر

482
00:16:52,299 --> 00:16:54,160
الليلة السابقة

483
00:16:55,426 --> 00:16:56,922
لماذا تلهث هكذا؟

484
00:16:56,988 --> 00:16:58,352
لأنني جريت طوال الطريق لهنا

485
00:16:58,420 --> 00:16:59,563
لماذا لم تركب قطار الأنفاق؟

486
00:16:59,592 --> 00:17:01,944
لأن هذا لن يكون رومانسياً
"شاهدي الفيلم "ليز

487
00:17:02,012 --> 00:17:04,239
أتمنى أن يقوم صديقي
بعمل أشياء مثل هذه معي

488
00:17:04,308 --> 00:17:06,134
ولكنني أشعر أن الشفف بيننا قد تلاشى

489
00:17:06,202 --> 00:17:08,529
منذ أن غادر ليلتحق بالجامعة

490
00:17:08,597 --> 00:17:10,359
أنا أعبث معكما

491
00:17:10,427 --> 00:17:11,423
يا جماعة أنا عندي 11 سنة

492
00:17:11,491 --> 00:17:12,521
ياللهول

493
00:17:12,589 --> 00:17:14,517
هذا ليس مضحك يا صغيرة

494
00:17:14,585 --> 00:17:16,013
إنه مرح الى حد ما

495
00:17:16,081 --> 00:17:17,644
"أعتذر "جيه مو

496
00:17:17,711 --> 00:17:19,007
لقد اتصلت بمكتب الاستقبال

497
00:17:19,075 --> 00:17:20,338
ولكن لا يوجد أحد أخر

498
00:17:20,405 --> 00:17:22,399
بول" لم يحضر"

499
00:17:22,467 --> 00:17:25,659
أعتقد أنني تظاهرت
بالانهيار من أجل لا شيء

500
00:17:25,727 --> 00:17:26,989
جينا" كنت أفكر"

501
00:17:27,057 --> 00:17:28,287
لماذا؟ أنت مشهور

502
00:17:28,355 --> 00:17:29,285
أعرف, ولكني أعتقد

503
00:17:29,353 --> 00:17:30,415
أنكي لم تزيفين أي شيء

504
00:17:30,483 --> 00:17:32,478
ماروني" لقد قمتي"
بالقفز من النافذة

505
00:17:32,546 --> 00:17:34,074
"وقمتي بتقبيل "باز دي لاهويتا
<font color="#00ff00">باز دي لاهويتا- ممثلة وعارضة أزياء</font>

506
00:17:34,142 --> 00:17:35,471
في متحف الأطفال

507
00:17:35,539 --> 00:17:37,932
"حاولتي العشاء في مطعم "بالثازار

508
00:17:37,999 --> 00:17:39,329
بدون حجز

509
00:17:39,396 --> 00:17:41,591
وفعلتي كل هذا
لجذب انتباه شخص

510
00:17:41,658 --> 00:17:44,484
هذا جنون
هذا انهيار

511
00:17:44,552 --> 00:17:47,112
اعتقد أنني اقترفت
أكبر غلطة في حياتي

512
00:17:47,180 --> 00:17:48,543
أنا لم أخطيء من قبل

513
00:17:48,611 --> 00:17:50,805
لذلك لا أتفهمك كلياً

514
00:17:50,871 --> 00:17:52,070
"ولكنني هنا من اجلك "جيه

515
00:17:52,080 --> 00:17:53,598
من كل الأشيء المجنونة التي فعلتها

516
00:17:53,666 --> 00:17:55,228
هل تعرف ماذا كان أكثرها جنوناً؟

517
00:17:55,296 --> 00:17:56,625
ترك "بول" يذهب

518
00:17:56,692 --> 00:17:59,585
كنت أخاف من السعادة
الآن لن أكون أبداً سعيدة

519
00:17:59,653 --> 00:18:02,112
سأصطحب هذا الندم
حتي قبري

520
00:18:02,181 --> 00:18:03,310
تقصدين قبرنا

521
00:18:05,788 --> 00:18:07,536
حيث سنكون فوق بعض

522
00:18:07,602 --> 00:18:09,132
في تابوت واحد

523
00:18:09,198 --> 00:18:11,559
متعاكسين الاتجاه, للأبد

524
00:18:11,627 --> 00:18:13,156
كنت هنا طوال الوقت

525
00:18:13,223 --> 00:18:14,553
تعتني بي

526
00:18:14,620 --> 00:18:15,650
"كنت خائفاً أيضاً "جينا

527
00:18:15,717 --> 00:18:17,220
كنت أريد التأكد
أنكي تريدين

528
00:18:17,248 --> 00:18:18,411
نفس ما أريد

529
00:18:18,478 --> 00:18:19,475
والآن أعرف

530
00:18:19,543 --> 00:18:21,903
أيها المريض

531
00:18:24,698 --> 00:18:26,160
ترايسي" هل يمكنك المغادرة"

532
00:18:26,228 --> 00:18:27,624
"لا, "بول

533
00:18:27,691 --> 00:18:30,185
لولا "ترايسي" لما كنا معاً الآن

534
00:18:30,253 --> 00:18:31,209
يمكنه البقاء

535
00:18:31,328 --> 00:18:36,139
لا, شكراً, سأ رحل

536
00:18:40,364 --> 00:18:43,888
- ليمون كيف كان لقائك مع "كيفين"؟
- كان رائعاً

537
00:18:43,956 --> 00:18:45,917
ولكن ليس كما تتوقع

538
00:18:45,985 --> 00:18:47,282
كات" طفلة رائعة, اليس كذلك؟"

539
00:18:47,348 --> 00:18:49,310
هل اعتقدتي أنني سارتب
لك لقاء مع "كيفين"؟

540
00:18:49,378 --> 00:18:51,473
أحاول طرده منذ دعاني

541
00:18:51,540 --> 00:18:53,135
لحافلة حفل الهالويين

542
00:18:53,203 --> 00:18:54,731
ولكن ابنته رائعة

543
00:18:54,799 --> 00:18:56,495
أي أنك رتبت لي لقاء للمزاح؟

544
00:18:56,524 --> 00:18:58,490
اعتقدت أن "كات" ستجعلك تتذكرين لماذا

545
00:18:58,557 --> 00:19:01,052
"اشتريتي زي الأميرة "ليا

546
00:19:01,118 --> 00:19:02,082
أولاً

547
00:19:02,150 --> 00:19:03,546
لا تتخلي عن ذلك, ليس الآن

548
00:19:03,613 --> 00:19:04,776
"هذا لطف منك "جاك

549
00:19:04,844 --> 00:19:06,839
ولكن يجب أن تعرف
أن بعض النساء

550
00:19:06,906 --> 00:19:09,798
اختاروا أن يكونوا
بلا أطفال وهن سعيدات بذلك

551
00:19:09,866 --> 00:19:10,963
هذا ليس اختيار

552
00:19:11,032 --> 00:19:12,826
أنت الآن تبدو كشخص متحول جنسياً

553
00:19:12,894 --> 00:19:15,420
الأيام القليلة السابقة
أكدت مخاوفي

554
00:19:15,488 --> 00:19:16,916
أن الأمريكيين الجيدين ينفذون

555
00:19:16,984 --> 00:19:19,910
ولذللك, وبأمانة
بلدك يحتاج منكي

556
00:19:19,978 --> 00:19:21,108
"المزيد من "ليز ليمون

557
00:19:21,175 --> 00:19:22,904
حسناً

558
00:19:22,971 --> 00:19:23,968
أي أن هذا لا علاقة
له بـ"كريس"؟

559
00:19:24,036 --> 00:19:25,166
لا أهتم كيف تفعلينها

560
00:19:25,233 --> 00:19:26,895
لا أهتم لو انضممتي
لجماعة الأخوات الكبار
<font color="#00ff00">الأخوات الكبار- جمعية غير ربحية تعتني بالأطفال</font>

561
00:19:26,963 --> 00:19:29,256
وقمتي بتعذيب البنات
بكيفية التهجئة الصحيحة

562
00:19:29,324 --> 00:19:31,052
أي كمية تستطيعين انتاجها
من "ليمون" أفضل مما لدينا الآن

563
00:19:31,120 --> 00:19:32,881
نحن على وشك ان نكون متأخرين

564
00:19:32,949 --> 00:19:34,446
"اسمحي" لي سيد "دي"

565
00:19:34,512 --> 00:19:35,676
الأرائك جاهزة للشحن

566
00:19:35,743 --> 00:19:37,173
في عربات النقل

567
00:19:37,240 --> 00:19:39,335
شحن في عربات
ماذا؟

568
00:19:41,604 --> 00:19:43,047
انتظر, قمت ببيعهم؟
لمن؟

569
00:19:43,166 --> 00:19:45,022
بحثت عن مشتري
لديه مال كثير

570
00:19:45,089 --> 00:19:46,186
ويحب أن يضيعه

571
00:19:46,254 --> 00:19:48,947
ولذلك, فإن كل أريكة معيبة
"أنتجتها "كاوتش تاون

572
00:19:49,014 --> 00:19:50,411
سيتم شرائها من محبوبتنا

573
00:19:50,478 --> 00:19:51,707
الحكومة التي تنفق ضرائبنا

574
00:19:51,775 --> 00:19:52,739
ماذا سيفعلون بها؟

575
00:19:52,806 --> 00:19:54,568
يلقوهم في البحر
ليعملوا شعاب مرجانية

576
00:19:54,636 --> 00:19:55,832
لحماية السلاحف الشاذة؟

577
00:19:55,900 --> 00:19:57,928
لا أعرف "ليمون" ولا أهتم

578
00:19:58,988 --> 00:20:00,849
مقر المخابرات الأمريكية
الرياض - السعودية

578
00:20:00,988 --> 00:20:02,849
سيد "وانج" نعرف أنك تتجسس

579
00:20:02,918 --> 00:20:04,413
لصالح المخابرات الكورية الشمالية

580
00:20:04,480 --> 00:20:06,409
اعطني شيء لأخبره لرؤسائي

581
00:20:06,476 --> 00:20:07,806
وسنقوم باخراجك
من الأريكة

582
00:20:07,873 --> 00:20:11,764
ونرجعك للمنزل مع حقيبة هدايا
المخابرات المركزية الأمريكية

582
00:20:12,873 --> 00:20:14,764
أعرف كيف يمكن أرجاع
أفري جوسيب" لمنزلها"

583
00:20:15,358 --> 00:20:17,385
أشعر أننا أضعنا هذا الأسبوع
بسبب كثرة الكوريين الذي استجوبناهم

584
00:20:17,452 --> 00:20:19,348
لنحضر مترجم

585
00:20:24,536 --> 00:20:26,100
- ...أعتقد انني لازلت أريد
- ...لا اعتقد أنك يجب ان تتخلي

586
00:20:26,167 --> 00:20:28,861
- أن اصبح أم
- عن حلمك بطفل

587
00:20:28,928 --> 00:20:30,590
حسناً, نحن متفقان

588
00:20:30,657 --> 00:20:32,719
وقد ناقشنا الموضوع بطريقة كافيه

589
00:20:32,786 --> 00:20:34,480
يمكن أن نعلقه الآن بدبوس

590
00:20:34,548 --> 00:20:35,777
ونحظى ببعض المرح

591
00:20:35,846 --> 00:20:36,943
سأحضر لنا لعبة

592
00:20:37,010 --> 00:20:39,870
سأقوم بالطهي

593
00:20:46,291 --> 00:20:48,717
الحياة تبدأ في الحدوث

594
00:20:51,984 --> 00:20:55,532
متى أصبح اللبان بهذا الطراوة
أيها الملعونين؟

595
00:20:56,099 --> 00:20:57,727
هل تعرفون ماذا كانت
تمضغ هذه الأمة؟

596
00:20:57,795 --> 00:20:58,925
لحاء الأشجار

597
00:20:58,992 --> 00:21:01,054
الزجاج
أغلفة الطلقات

598
00:21:01,121 --> 00:21:03,714
السيوف المكسورة
لأعدائنا المقهورين

599
00:21:03,782 --> 00:21:07,007
هذا سبب شرائي
"لبان "بازوكا جوي

600
00:21:07,075 --> 00:21:08,439
هذا يبدو كمضغ الجبال

601
00:21:08,505 --> 00:21:10,567
التي قام أحدهم
باطلاق اشعة تبريد عليها

602
00:21:10,635 --> 00:21:13,659
ما مشكلة هذه الأمة؟

603
00:21:13,727 --> 00:21:15,523
متى فقدنا اتجاهنا؟

604
00:21:15,589 --> 00:21:16,521
بسبب "ديترويت"؟

605
00:21:16,587 --> 00:21:18,582
الحياة صعبة

606
00:21:18,650 --> 00:21:20,145
ألا يجب ان يكون كل شيء اخر كذلك؟

607
00:21:20,213 --> 00:21:22,008
"لبان "بازوكا جوي