1
00:00:03,567 --> 00:00:05,185
آسفة يا سمكة

2
00:00:05,186 --> 00:00:08,015
لم يقل أحد أن
السلسة الغذائية عادلة

3
00:00:10,503 --> 00:00:13,398
رائحتها وكأن حصان
البحر قد تقيأ هنا

4
00:00:14,785 --> 00:00:19,046
سوف أتظاهر بأنك
قد شكرتني

5
00:00:19,806 --> 00:00:22,316
أتمزحين؟
من يتناول السمك كإفطار؟

6
00:00:22,317 --> 00:00:24,817
امرأة تحاول زيادة
فرص الإنجاب

7
00:00:24,992 --> 00:00:28,536
بزيادة حمض أوميجا 3
عندها وعند زوجها

8
00:00:28,537 --> 00:00:30,297
إذاً، فعلي تناول
هذا معكِ؟

9
00:00:31,508 --> 00:00:34,569
زيادة البروتينات جيدة لي
ولك ولطفلنا

10
00:00:35,693 --> 00:00:38,026
بالإضافة، إذا كان علي تناول
هذا الطعام السيئ فعليك مشاركتي

11
00:00:39,372 --> 00:00:41,361
طعم هذه القهوة سيء

12
00:00:41,362 --> 00:00:43,563
هل غمستِ السمكة فيه؟

13
00:00:43,993 --> 00:00:46,172
نعم، أنه كوب من شوربة السمك

14
00:00:46,173 --> 00:00:48,209
..أنه شاي نباتي و

15
00:00:48,210 --> 00:00:50,576
سواء أحببت ذلك أو لا، سوف
نتخلى عن الكافيين

16
00:00:50,577 --> 00:00:52,954
هل أنتِ مجنونة؟
أنا شرطي

17
00:00:52,955 --> 00:00:54,220
علي أن أكون حذراً ومتيقظاً

18
00:00:54,221 --> 00:00:57,611
إذا تخليت عن القهوة فسأخسر
ردة فعلي المشابهة للقطط

19
00:00:58,415 --> 00:01:02,378
القطط تحب السمك
لذلك تناول طعامك

20
00:01:03,226 --> 00:01:04,844
علي الحصول على كوب
من القهوة

21
00:01:04,845 --> 00:01:06,694
مايك، قرأت أن الكافيين

22
00:01:06,695 --> 00:01:09,908
قد يؤثر على قوة ولزوجة
نطفة الرجل

23
00:01:09,909 --> 00:01:11,350
هذا لا يبدو منطقياً

24
00:01:11,351 --> 00:01:13,794
ألا تعتقدين أن جرعة
من القهوة سيجعلهم يتدافعون

25
00:01:13,795 --> 00:01:15,259
كما لو أنهم يركبون
جت سكي

26
00:01:17,031 --> 00:01:19,750
يبدو أنك تعرف أكثر من
فريق من الأطباء السويدين

27
00:01:19,751 --> 00:01:21,512
تباً للسويدين
الآكلين للسمك

28
00:01:21,513 --> 00:01:23,417
علمت أنهم وراء
هذا الأمر

29
00:01:23,418 --> 00:01:25,850
أنا لم أتناول
القهوة كذلك

30
00:01:25,851 --> 00:01:27,600
اخرس واشرب الشاي

31
00:01:27,601 --> 00:01:29,549
حسناً

32
00:01:30,242 --> 00:01:32,983
كأني الحس شفرات
جزازة العشب

33
00:01:34,404 --> 00:01:37,211
.تعودت على الطعم
تناول السمك

34
00:01:37,212 --> 00:01:38,851
لا أحب السمك بهذه الطريقة

35
00:01:38,852 --> 00:01:41,846
لا يحبه أحد
أنه مرعب

36
00:01:43,060 --> 00:01:45,732
يجب أن يقلى جيداً
وأن يُقدم في قبعة قرصان

37
00:01:45,733 --> 00:01:47,731
كما يفترض

38
00:01:47,732 --> 00:01:51,721
العيون تستمر في مراقبتي
كلما تحركت

39
00:01:51,722 --> 00:01:54,661
مثل صورة المسيح
في منزل والدتي

40
00:01:55,486 --> 00:01:57,896
كل هذه التضحيات سوف
تجلب لنا نتيجة

41
00:01:57,897 --> 00:02:00,440
حينما نحمل أبننا الجميل
والمعافى، صحيح؟

42
00:02:02,125 --> 00:02:03,149
سأخبركِ شيئاً

43
00:02:03,150 --> 00:02:06,517
،مقابل كوب قهوة وبعض البيض
سأقبل بأبن قبيح ومغفل

44
00:02:14,546 --> 00:02:21,546
<font color="#ffff00">الحلقة الحادية عشر: السمك على الإفطار
Alfoulad ترجمة</font>

45
00:02:31,163 --> 00:02:34,301
سوف تتأخر عن العمل
يا كارلتون

46
00:02:34,302 --> 00:02:36,303
وأخبر العاهرة التي معك

47
00:02:36,304 --> 00:02:39,106
ألا تترك ملابسها القذرة
على الدرابزين

48
00:02:40,909 --> 00:02:44,878
علي أن أجلب ملابس
مقاومة للمواد الخطرة وملقط

49
00:02:45,880 --> 00:02:47,314
صباح الخير يا نان

50
00:02:47,315 --> 00:02:50,217
- ما الجيد بخصوصه؟
- .حسناً

51
00:02:50,218 --> 00:02:53,387
تم إيقاظي في الرابعة صباحاً

52
00:02:53,388 --> 00:02:55,155
بواسطة فتاة روسية تعتقد

53
00:02:55,156 --> 00:02:57,858
أن غرفة نومي هي خزانة

54
00:02:57,859 --> 00:02:59,493
جلب كارل امرأة أخرى؟

55
00:02:59,494 --> 00:03:01,795
كل واحدة أسوء من
التي قبلها

56
00:03:01,796 --> 00:03:04,031
أنه دائماً يقطف الفواكه
المتدلية في الأسفل

57
00:03:04,032 --> 00:03:07,635
ولكن هذه كانت تفاحة ساقطة

58
00:03:07,636 --> 00:03:10,137
نعم، يخبرني كارل ما
يحدث كل صباح

59
00:03:10,138 --> 00:03:11,872
سواء أردت أن
أعرف أو لا

60
00:03:11,873 --> 00:03:13,207
منذ أن انفصلت عنه كرستينا

61
00:03:13,208 --> 00:03:15,542
فالولد لا يهتم بمن
يكون معه

62
00:03:15,543 --> 00:03:18,979
أخاف أن اجلب جبناً
سويسرياً في البيت

63
00:03:18,980 --> 00:03:21,482
أنا متأكد أنه
سوف يرجع لحاله

64
00:03:21,483 --> 00:03:24,652
ولكني لن أقدم له
خواتم البصل

65
00:03:24,653 --> 00:03:28,088
هذا الولد يثير أعصابي

66
00:03:28,089 --> 00:03:31,191
تركت تلك العاهرة
أعقاب سجائر في دورة المياه

67
00:03:31,192 --> 00:03:34,194
وشربت قنينة الكونياك بالكامل

68
00:03:34,195 --> 00:03:37,598
الشيوعيين الملاعين، يعتقدون أن
كل شيء ملكهم

69
00:03:39,567 --> 00:03:40,634
ما خطبكِ يا جدتي؟

70
00:03:40,635 --> 00:03:42,436
عندي ضيف يحاول النوم

71
00:03:42,437 --> 00:03:45,306
ضيفك أوقظني في منتصف الليل

72
00:03:45,307 --> 00:03:48,542
وحاول التبول في
سلة الملابس

73
00:03:48,543 --> 00:03:51,045
لم يكن عليكِ أن
ترمي الساعة عليها

74
00:03:51,046 --> 00:03:53,681
كان ذلك لئيماً...أنها
ضيفة في بلدنا

75
00:03:53,682 --> 00:03:57,785
خذ هذا المغفل خارج
غرفة المعيشة يا مايكل

76
00:03:57,786 --> 00:04:01,021
عليك أن ترى الفتاة
الموجودة في الأعلى

77
00:04:01,022 --> 00:04:03,357
كانت ستكون مثالية
لو لم تكون حولاء

78
00:04:03,358 --> 00:04:06,894
لا يمكنني الابتعاد
عن السمك اليوم

79
00:04:13,501 --> 00:04:15,202
شكراً للسياقة

80
00:04:15,203 --> 00:04:17,338
تلك الفتاة أبقتي
مستيقظاً طوال الليل

81
00:04:17,339 --> 00:04:18,739
هؤلاء القوم لا يستسلمون

82
00:04:18,740 --> 00:04:21,008
لذلك كانت الحرب
البارد طويلة للغاية

83
00:04:21,009 --> 00:04:23,477
وهم مصاصي دماء كذلك

84
00:04:23,478 --> 00:04:25,913
قضمت تلك الفتاة
أذني كالملفوف

85
00:04:25,914 --> 00:04:27,748
أخبرتها أن تتوقف

86
00:04:27,749 --> 00:04:29,383
ولكنها رفضت

87
00:04:29,384 --> 00:04:32,486
ما هذه القهوة
التي تشربها؟

88
00:04:32,487 --> 00:04:33,821
أنها خلطة جواتيمالية

89
00:04:33,822 --> 00:04:35,222
أعتقد أن النادلة
كانت كذلك

90
00:04:35,223 --> 00:04:36,657
اسمها هو كورنيا

91
00:04:36,658 --> 00:04:39,927
لكن عينها قالت
(خذني يا كارل)

92
00:04:39,928 --> 00:04:42,529
هل يمكنك فتح الغطاء
لكي أشم الرائحة؟

93
00:04:44,265 --> 00:04:47,201
أنظر لقد عملت شكل قلب
في الرغوة

94
00:04:47,202 --> 00:04:49,103
ربما يكون علينا
أن نذهب للمحل لاحقاً

95
00:04:49,104 --> 00:04:51,138
لن أمانع على
مساعدتها في تغطية الأكواب

96
00:04:52,006 --> 00:04:54,208
الرائحة رائعة

97
00:04:54,209 --> 00:04:56,677
أجبرتني مولي على التخلي
عن القهوة

98
00:04:56,678 --> 00:04:59,613
لتزداد فرصة الإنجاب

99
00:04:59,614 --> 00:05:02,116
ألن تجعلك القهوة أكثر يقظة

100
00:05:02,117 --> 00:05:03,517
ويجعلهم يسبحون أسرع

101
00:05:03,518 --> 00:05:07,154
الأطباء مليئون بالهراء

102
00:05:07,155 --> 00:05:08,455
تعلم ماذا سيكون رائعاً
مع القهوة؟

103
00:05:08,456 --> 00:05:10,858
- بعض البيسكوت
- !نعم

104
00:05:10,859 --> 00:05:12,793


105
00:05:12,794 --> 00:05:14,294
لم تأخذ كورنيا
نقوداً عن هذا

106
00:05:14,295 --> 00:05:15,462
أنه بالبندق

107
00:05:15,463 --> 00:05:16,630
أقول لك

108
00:05:16,631 --> 00:05:18,132
لابد أني أضع
بعض المسك

109
00:05:18,133 --> 00:05:19,767
إذا تمكنت من النيل
من هذه اللاتينية

110
00:05:19,768 --> 00:05:23,504
فسأكون قد طوقت العالم

111
00:05:23,505 --> 00:05:26,039
...ماذا تفعل
ألن تغمسه؟

112
00:05:26,040 --> 00:05:29,343
طعمه جيد، أليس كذلك؟

113
00:05:29,344 --> 00:05:32,546
أغمسه مرة أحرى
ببطء

114
00:05:43,725 --> 00:05:47,528
أحب كأساً من المشروب
في نهاية اليوم

115
00:05:47,529 --> 00:05:51,465
يكاد يكون طعمه مثل
كأس أول اليوم

116
00:05:51,466 --> 00:05:53,634
لا اشتاق للشرب

117
00:05:53,635 --> 00:05:56,370
الشاي العشبي يكفيني

118
00:05:56,371 --> 00:05:57,938
شكراً جزيلاً

119
00:05:57,939 --> 00:05:59,706
يعطيكِ مزيداً من الطاقة

120
00:05:59,707 --> 00:06:02,609
ولكن لو لم يكن عندي
شراب العنب هذا

121
00:06:02,610 --> 00:06:04,978
،لكنت أغلقت باب المطبخ
...وشغلت الفرن

122
00:06:04,979 --> 00:06:08,248
ثم أشعلت عود ثقاب

123
00:06:08,249 --> 00:06:11,185
دعيني أملئ هذا لك

124
00:06:11,186 --> 00:06:13,687
مرحباً يا سيدات

125
00:06:13,688 --> 00:06:15,472
لقد جلبتُ بعض
الطعام الصيني

126
00:06:15,473 --> 00:06:17,307
هذا لطف منك

127
00:06:17,308 --> 00:06:20,010
فتح مطعم جديد بالقرب
من تاجر الحشيش

128
00:06:20,011 --> 00:06:21,979
- رجل أعمال ذكي
- صحيح

129
00:06:21,980 --> 00:06:24,047
الموقع هو المهم

130
00:06:24,048 --> 00:06:25,516
لن أتناول الطعام

131
00:06:25,517 --> 00:06:29,386
كوب الشاي هذا يكفيني

132
00:06:29,387 --> 00:06:31,588
جياوزي ،عندي دجاج موشو
ولحم كنج باو

133
00:06:31,589 --> 00:06:35,893
عصرة ليمون صغيرة
تعطيه طعماً رائعاً

134
00:06:35,894 --> 00:06:38,228
وجبة في كوب

135
00:06:38,229 --> 00:06:41,031
صيني، هل هناك
بعض الروبيان المقرمش؟

136
00:06:41,032 --> 00:06:43,033
فقط أنت

137
00:06:43,034 --> 00:06:44,334
ماذا فعلت؟

138
00:06:44,335 --> 00:06:45,502
أنها غاضبة قليلاً لأنها

139
00:06:45,503 --> 00:06:47,371
تحاول أن تحمل ولا تستطيع
تناول الطعام

140
00:06:47,372 --> 00:06:48,672
أو الكحول أو الكافيين

141
00:06:48,673 --> 00:06:53,410
أنا بخير
العيش الصحي هو ما أسعى له

142
00:06:53,411 --> 00:06:55,946
لو كان علي أن أعيش بدون
القهوة، والمشروب، والنودلز

143
00:06:55,947 --> 00:06:57,548
لكنتُ سأملئ أذني باللحم

144
00:06:57,549 --> 00:06:59,783
وأقفز إلى حوض
سمك القرش

145
00:07:01,119 --> 00:07:02,819
حتى لو كانوا يسيطرون
على البلاد

146
00:07:02,820 --> 00:07:04,354
هذا الطعام لذيذ

147
00:07:04,355 --> 00:07:05,622
- هل يوصلون للمنزل؟
- لا

148
00:07:05,623 --> 00:07:06,757
ولكني أدخن الحشيش
كل يومان

149
00:07:06,758 --> 00:07:08,025
لذلك أكون في الحي

150
00:07:08,026 --> 00:07:11,195
فيكتوريا، هل عندكِ
بعض صلصة الخردل الحارة؟

151
00:07:11,196 --> 00:07:12,296
هل عندهم صلصة البرقوق؟

152
00:07:12,297 --> 00:07:13,730
أحب صلصة البرقوق

153
00:07:13,731 --> 00:07:15,999


154
00:07:16,000 --> 00:07:18,068


155
00:07:22,574 --> 00:07:24,141
...علي أن أقول

156
00:07:24,142 --> 00:07:28,378
أشعر بالتخمة من عشائنا الصحي

157
00:07:28,379 --> 00:07:29,980
ما أن نبدأ بالطعام الصحي

158
00:07:29,981 --> 00:07:32,249
يبدأ الجسم برغبة
ذلك النوع من الطعام

159
00:07:32,250 --> 00:07:35,686
أعرف، من يحتاج لكل
تلك الصلصات الثقيلة

160
00:07:35,687 --> 00:07:38,655
...أو البطاطس المقلية

161
00:07:38,656 --> 00:07:42,459
ولفائف الزبدة اللذيذة
الذي تذوب في الفم

162
00:07:42,460 --> 00:07:45,429
- ليس أنا
- ولا أنا

163
00:07:45,430 --> 00:07:48,765
لا نحتاج إلى صلصة
...التارتار أو الملح أو

164
00:07:48,766 --> 00:07:52,436
سلطة كول سلو القشدية
أو كرات الخبز بالذرة

165
00:07:52,437 --> 00:07:55,339
أتذكرين الكرات التي كانوا
يقدمونها في مطعم جولي روجرز؟

166
00:07:55,340 --> 00:07:57,307
نعم، كانت مغمسة في الجعة

167
00:07:57,308 --> 00:08:00,444
مغمسة

168
00:08:00,445 --> 00:08:03,080
ولكن أعطني قطعة
جيدة من السمك

169
00:08:03,081 --> 00:08:07,150
وبعض الخضروات المطبوخة
على البخار وسأكون راضية

170
00:08:07,151 --> 00:08:08,785
بالتأكيد

171
00:08:08,786 --> 00:08:10,754
وقد بدأ ذلك الشاي المروع
بالسريان في جسمي

172
00:08:10,755 --> 00:08:12,456
لا أفتقد حتى القهوة

173
00:08:12,457 --> 00:08:15,325
أعلم أنه عندما
يصيبني الصداع النصفي

174
00:08:15,326 --> 00:08:18,362
فسوف أشفى منه بواسطة
الشاي العشبي

175
00:08:18,363 --> 00:08:21,131
وأبننا سوف يكون المستفيد

176
00:08:21,132 --> 00:08:23,533
من جميع تضحياتنا

177
00:08:23,534 --> 00:08:24,901


178
00:08:24,902 --> 00:08:27,638
،وستقول معدتنا
".شكراً على الطعام الصحي"

179
00:08:27,639 --> 00:08:29,139
نعم، صحيح

180
00:08:29,140 --> 00:08:31,775
لا استطيع فعل ذلك

181
00:08:31,776 --> 00:08:33,310
كانت تلك معدتي

182
00:08:33,311 --> 00:08:34,478
نعم، ولكنها تتحدث

183
00:08:34,479 --> 00:08:36,446
،إلى معدتي وتقول
".أوقف هذا الجنون"

184
00:08:36,447 --> 00:08:37,514
..توقف عن الصراخ
أحس أن

185
00:08:37,515 --> 00:08:38,649
رأسي سينقسم إلى نصفين

186
00:08:38,650 --> 00:08:39,850
هذا جنون

187
00:08:39,851 --> 00:08:41,585
لماذا لا نطلب بيتزا
ونتبنى؟

188
00:08:43,121 --> 00:08:46,390
هناك الكثير من الأطفال الذي
يحتاجون إلى منزل جيد

189
00:08:47,725 --> 00:08:49,793
لا، لا، علينا أن
نبقى أقوياء

190
00:08:49,794 --> 00:08:52,329
أذهب إلى الأسفل واقطع
تفاحة وسوف نتشاركها

191
00:08:52,330 --> 00:08:55,966
أو يمكنني أن أعد
كعكة قرفة كبيرة

192
00:09:00,271 --> 00:09:01,938
لا، اذهب واجلب
التفاحة الآن

193
00:09:01,939 --> 00:09:03,006
!تفاحة كبيرة

194
00:09:03,007 --> 00:09:05,075
بحجم رأسك

195
00:09:07,245 --> 00:09:09,813
...ستصبح أكثر سماكة
،ولكني لا أريدها أن تحترق

196
00:09:09,814 --> 00:09:13,150
لكني أريدها أن تتمسك
جيداً بالشراب

197
00:09:16,721 --> 00:09:18,455
مرحباً

198
00:09:19,557 --> 00:09:22,159
- ماذا تشاهد؟
- شبكة الطعام

199
00:09:22,160 --> 00:09:24,227
لابد أنك ستدمن الطعام

200
00:09:25,330 --> 00:09:27,898
لا، هذا أسوء

201
00:09:27,899 --> 00:09:29,566
ماذا يعدون؟

202
00:09:29,567 --> 00:09:32,135
أنه أسبوع اللحم المقدد، سوف
يعلمونك كيف تجعله مكرملاً

203
00:09:32,136 --> 00:09:33,770
375 سخن الفرن حتى
درجة

204
00:09:33,771 --> 00:09:35,739
اغمس اللحم المقدد في
السكر البني والقرفة

205
00:09:35,740 --> 00:09:37,874
،اخبزه لثماني دقائق
.دعه يبرد قليلاً قبل التقديم

206
00:09:37,875 --> 00:09:39,876
الجميع يعرفون ذلك

207
00:09:39,877 --> 00:09:43,914
نعم، ولكن لا يعرف
الجميع تفاصيل ذلك

208
00:09:43,915 --> 00:09:45,615
- أطفئه
- ..لماذا أنت لست بالأعلى

209
00:09:45,616 --> 00:09:47,751
وتحاول إنجاب طفل؟

210
00:09:47,752 --> 00:09:49,286
سأجلب تفاحة

211
00:09:50,288 --> 00:09:52,289
هل يمكنك فتح الباب؟

212
00:09:52,290 --> 00:09:55,058
أصابني وجع في رأسي
بسبب تناول المثلجات بسرعة

213
00:09:56,027 --> 00:09:58,028
جيد

214
00:09:58,029 --> 00:09:59,930
أنتما زوجان شريران

215
00:09:59,931 --> 00:10:01,765
تستحقان بعضكما

216
00:10:01,766 --> 00:10:03,500
ماذا تفعل هنا يا كارل؟

217
00:10:03,501 --> 00:10:06,236
طردتني جدتي وليس عندي
مكان للمبيت الليلة

218
00:10:06,237 --> 00:10:08,038
- لماذا تتقاتلان؟
- لا أعلم

219
00:10:08,039 --> 00:10:09,673
.أنها مُسنة
...من يعرف ماذا يدور

220
00:10:09,674 --> 00:10:12,142
- تحت ذلك الشعر المستعار الرخيص
- حسناً

221
00:10:12,143 --> 00:10:14,244
أعتقد أنه يمكنك النوم
على الأريكة الليلة

222
00:10:14,245 --> 00:10:16,246
- شكراً يا رجل
- حسناً

223
00:10:16,247 --> 00:10:18,715
خبر سعيد
ليس علينا النوم في السيارة

224
00:10:18,716 --> 00:10:20,050
انتظر لحظة

225
00:10:20,051 --> 00:10:22,486
هلا عرفت عن نفسك عندما
تدخل

226
00:10:22,487 --> 00:10:24,087
لأني لا اذكر اسمها

227
00:10:25,456 --> 00:10:27,457
هذه ليست حفلة

228
00:10:27,458 --> 00:10:30,527
أنهما مجرد شاذان يتناولان
مثلجات بالموز

229
00:10:33,464 --> 00:10:35,866
لم أتناول أياً من هذا

230
00:10:44,476 --> 00:10:45,943
أضفت ملعقة من زبدة الفول السوداني

231
00:10:45,944 --> 00:10:47,611
لكي نستطيع غمس التفاح

232
00:10:47,612 --> 00:10:50,314
أو سنكون نتناول بعض التفاح فقط

233
00:10:50,315 --> 00:10:53,984
- من كان بالخارج؟
- كارل، احتاج مكاناً للمبيت

234
00:10:53,985 --> 00:10:56,220
لذلك سمحت له بالبقاء
على الأريكة

235
00:10:56,221 --> 00:11:00,324
فكرة رائعة أن الزبدة كانت
خشنة وليست ناعمة

236
00:11:00,325 --> 00:11:02,726
أنه مثل حلوى التفاح

237
00:11:02,727 --> 00:11:05,362
هكذا يفترض أن
نأكل التفاح

238
00:11:05,363 --> 00:11:07,674
هل طردته جدته مرة أخرى؟

239
00:11:07,675 --> 00:11:08,720
نعم، ولكن لا تقلقي

240
00:11:08,721 --> 00:11:11,569
سيرحلان في الصباح الباكر

241
00:11:11,570 --> 00:11:12,837
سيرحلان؟

242
00:11:12,838 --> 00:11:15,039
.نعم، معه فتاة
أتعلمين، أفضل

243
00:11:15,040 --> 00:11:17,975
- تفاح مكنتوش على تفاح جراني سميث
- لحظة

244
00:11:17,976 --> 00:11:20,711
كارل في الأسفل على أريكتنا
مع امرأة غريبة؟

245
00:11:20,712 --> 00:11:22,046
على الأغلب أنهما مستيقظان

246
00:11:22,047 --> 00:11:23,547
أنها مدمنة على شيء

247
00:11:23,548 --> 00:11:25,749
لديها أسنان، لذلك اشك
انه الميثامفيتامين

248
00:11:25,750 --> 00:11:28,085
أخرجهما من هنا

249
00:11:28,086 --> 00:11:29,854
اخبره أن يذهب إلى فندق

250
00:11:29,855 --> 00:11:31,889
أنه صديقي المفضل
لا استطيع رفضه

251
00:11:31,890 --> 00:11:33,390
لماذا لا يذهبان إلى مسكنها؟

252
00:11:33,391 --> 00:11:36,126
لا أعلم...إخطار
.بالطرد أو زوج غيور

253
00:11:36,127 --> 00:11:37,962
كانت كتومة على الأمر

254
00:11:37,963 --> 00:11:40,497
هل اكلتي شريحتان
أو واحدة؟

255
00:11:40,498 --> 00:11:43,033
أنا حقاً لستُ مرتاحة
بهذا الأمر

256
00:11:43,034 --> 00:11:45,135
لن تعلمي أنها هي إلا
إذا كانت المرأة التي تصرخ

257
00:11:45,136 --> 00:11:46,971
بسبب مرض عصبي

258
00:11:47,973 --> 00:11:50,407
- هل أنتِ مستعدة للنوم؟
- ..لا،لن

259
00:11:50,408 --> 00:11:53,744
لن أنام وهنا امرأة غريبة

260
00:11:53,745 --> 00:11:55,746
أنام كل يوم وأختكِ وأمك
في المنزل

261
00:11:55,747 --> 00:11:59,216
،أتظاهر بأننا رائدا فضاء
وقد هبطنا على كوكب غريب

262
00:12:00,218 --> 00:12:01,418
آسفة

263
00:12:01,419 --> 00:12:03,020
اعتقدت أني قد
شممت بعض الحشيش

264
00:12:03,021 --> 00:12:05,322
نهاية الرواق
ابحثي عن فيكتوريا

265
00:12:07,592 --> 00:12:09,660
من الأفضل ألا تتناول
جميع التفاح

266
00:12:17,035 --> 00:12:19,169
شكراً على جعلي أنام
في منزلك يا رجل

267
00:12:19,170 --> 00:12:20,571
أما تزال مولي غاضبة؟

268
00:12:20,572 --> 00:12:22,506
نعم، ولكن بعد يومان
بدون قهوة

269
00:12:22,507 --> 00:12:25,042
فأنها تكره الجميع

270
00:12:25,043 --> 00:12:26,243
إذاً، عندما أخبرتني أن اخرج

271
00:12:26,244 --> 00:12:27,645
فقد كان بسبب
نقص الكافيين؟

272
00:12:27,646 --> 00:12:29,813
لا، كانت امرأة ترغب
بإخراجك من منزلها

273
00:12:29,814 --> 00:12:31,749


274
00:12:31,750 --> 00:12:34,418
لماذا لا تذهب إلى
جدتك وتعتذر؟

275
00:12:34,419 --> 00:12:35,419
أنا؟
أعتذر لها؟

276
00:12:35,420 --> 00:12:37,421
لماذا، لعيشي حياتي؟

277
00:12:37,422 --> 00:12:39,189
لا، لأنك تأخذ
عاهرات لمنزلها

278
00:12:40,292 --> 00:12:43,227
لم تكن ولا واحدة
منهن عاهرة حقاً

279
00:12:43,228 --> 00:12:45,496
على الرغم أن أحداهن قد
سرقت جرة مدخراتي

280
00:12:46,531 --> 00:12:48,299
لا يمكنك البقاء في منزلي

281
00:12:48,300 --> 00:12:51,135
حسناً، عندي الكثير
من الأماكن التي استطيع البقاء فيها

282
00:12:51,136 --> 00:12:53,971
سامويل، صديقي

283
00:12:53,972 --> 00:12:57,074
اسكن في شقة اقتصادية
ومعي خمسة أشخاص

284
00:12:57,075 --> 00:12:58,642
ثلاثة منا ينامون على الأريكة

285
00:12:58,643 --> 00:13:02,179
اثنان ينامان على حصيرة يوجا
وواحد ينام في حوض الاستحمام

286
00:13:03,281 --> 00:13:06,617
هل يمكنني النوم تحت طاولة المطبخ؟

287
00:13:06,618 --> 00:13:10,554
لو كانت هناك طاولة للمطبخ
لكان بإمكاننا جلب مستأجر آخر

288
00:13:12,357 --> 00:13:15,426
يجب أن يحصل ذلك
الرجل على شقة خاصة

289
00:13:25,470 --> 00:13:28,539
السيدة العجوز الحقودة
قد غيرت القفل

290
00:13:29,641 --> 00:13:32,309
لا تجبريني على كسر
النافذة يا جدتي

291
00:13:32,310 --> 00:13:34,945
،إذا كسرت نافذة
.فسأكسر ذراعك

292
00:13:34,946 --> 00:13:36,946
وأضربك حتى الموت بها

293
00:13:36,948 --> 00:13:38,682
توقفي عن العبث
ودعيني ادخل

294
00:13:38,683 --> 00:13:41,385
مستحيل

295
00:13:41,386 --> 00:13:43,020
هيا يا جدتي، لقد
اثبتِ وجهة نظرك

296
00:13:43,021 --> 00:13:45,089
ولكن ليس عندي
مكان لأبيت فيه الليلة

297
00:13:45,090 --> 00:13:46,523
حسناً

298
00:13:46,524 --> 00:13:49,360
ولكن إذا كانت معك عاهرة أوكرانية

299
00:13:49,361 --> 00:13:52,029
مختبئة بين الشجيرات
فيمكنكما الركوب على مزلجة كلاب

300
00:13:52,030 --> 00:13:54,999
لتأخذكم إلى موسكو

301
00:13:55,000 --> 00:13:57,768
ما هذا؟

302
00:13:57,769 --> 00:14:00,771
،هؤلاء أحذيتك
.هؤلاء كتبك

303
00:14:00,772 --> 00:14:03,540
والشيء المربع خلفك
هو الباب

304
00:14:05,543 --> 00:14:07,544
حسناً يا جدتي، فهمت
وجهة نظرك

305
00:14:07,545 --> 00:14:09,079
لا ضيوف في منتصف الليل

306
00:14:09,080 --> 00:14:11,181
الأمر لا يتعلق بعبثك

307
00:14:11,182 --> 00:14:13,317
على الرغم أن استخدام تلك
الروسية لفرشاة أسناني

308
00:14:13,318 --> 00:14:16,220
كانت القشة التي
قصمت ظهر البعير

309
00:14:17,922 --> 00:14:19,757
هيا، ساعديني على
افراغ الصناديق

310
00:14:19,758 --> 00:14:21,425
لن أغير رأيي
يا كارلتون

311
00:14:21,426 --> 00:14:23,560
حان وقت حصولك
على مسكنك الخاص

312
00:14:23,561 --> 00:14:25,629
والوقوف على قدميك الاثنتان

313
00:14:25,630 --> 00:14:28,132
ماذا؟

314
00:14:28,133 --> 00:14:31,402
لا استطيع تركك، أنتِ
امرأة مسنة وضعيفة

315
00:14:32,370 --> 00:14:33,537
ضعيفة؟

316
00:14:33,538 --> 00:14:35,706
من تعتقد أنه قد حمل
الصناديق التي تزن 25 كيلو

317
00:14:35,707 --> 00:14:38,142
من الأعلى للأسفل وكأنها بغل؟

318
00:14:38,143 --> 00:14:40,477
.من الخطر أن تسكني لوحدك

319
00:14:40,478 --> 00:14:42,813
مثل عندما شعرت بالتعب
بسبب الحر أثناء جزك للعشب

320
00:14:42,814 --> 00:14:44,281
أخبرتك أني بخير

321
00:14:44,282 --> 00:14:45,783
كنتِ بخير لأني قد
رشيتك

322
00:14:45,784 --> 00:14:47,317
بخرطوم الحديقة

323
00:14:47,318 --> 00:14:49,486
كنتُ في غفوة
يا مغفل

324
00:14:49,487 --> 00:14:51,822
استيقظت واعتقدت أني
رجعت لمظاهرات سلمى

325
00:14:51,823 --> 00:14:54,758
وأنا أُرش بالماء
من قبل الشرطة

326
00:14:54,759 --> 00:14:56,894
حسناً، هل يتعلق الأمر

327
00:14:56,895 --> 00:14:58,162
بعدم مساهمتي في المنزل؟

328
00:14:58,163 --> 00:14:59,897
لأنه إذا كان علي أن
أدفع لكِ لغسيل ملابسي

329
00:14:59,898 --> 00:15:01,932
فعليكِ أن تنظفي
الملابس جيداً

330
00:15:01,933 --> 00:15:04,201
اجلس يا كارلتون

331
00:15:07,372 --> 00:15:09,373
لم أكن أسدي لكِ
أي جميل

332
00:15:09,374 --> 00:15:11,608
عن طريق تدليلك
ومعاملتك كالطفل

333
00:15:11,609 --> 00:15:15,779
أنت رجل بالغ والمفترض
أن تتصرف كذلك

334
00:15:15,780 --> 00:15:17,915
لماذا تفعلين هذا؟

335
00:15:17,916 --> 00:15:19,917
لأني أحبك

336
00:15:19,918 --> 00:15:22,553
وحان وقت نضوجك

337
00:15:23,688 --> 00:15:25,389
لقد سكنت في هذا
المنزل طوال حياتي

338
00:15:25,390 --> 00:15:26,824
والآن ترغبين بطردي؟

339
00:15:26,825 --> 00:15:29,159
لا تجعل هذا أصعب علي

340
00:15:29,160 --> 00:15:32,162
عندما تركتك والدتك هنا
لتعيش معي

341
00:15:32,163 --> 00:15:35,165
وعدتها بأن أعتني بك جيداً

342
00:15:35,166 --> 00:15:36,333
وقد فعلتِ

343
00:15:36,334 --> 00:15:37,734
..لقد أعطيتني كل شيء

344
00:15:37,735 --> 00:15:39,770
جعلتيني أكمل الدراسة
وأبعدتيني عن المشاكل

345
00:15:39,771 --> 00:15:41,305
لا أعرف ماذا كنتُ
سأفعل بدونك

346
00:15:41,306 --> 00:15:43,674
حان الوقت لكي تتعلم

347
00:15:43,675 --> 00:15:45,809
أنا لا أطردك من حياتي

348
00:15:45,810 --> 00:15:49,012
أنا فقط أرميك من المنزل

349
00:15:50,715 --> 00:15:52,382
هل يمكنني البقاء
هنا الليلة؟

350
00:15:52,383 --> 00:15:54,384
- حتى أعرف أين سأسكن؟
- لا

351
00:15:54,385 --> 00:15:56,220
،إذا لم أبقى قوية الآن

352
00:15:56,221 --> 00:15:58,222
قد لا استطيع طردك

353
00:15:58,223 --> 00:16:00,224
بالإضافة إلى أن
مندوب شركة المفروشات في الأعلى

354
00:16:00,225 --> 00:16:02,893
وقد أوشك على الانتهاء

355
00:16:06,064 --> 00:16:09,133
خذ لك شيئاً لتشربه
واسمح لنفسك بالخروج

356
00:16:12,770 --> 00:16:14,838
أحبك يا كارلتون

357
00:16:15,740 --> 00:16:17,808
أنا أيضاً

358
00:16:19,010 --> 00:16:21,011
حياتي بأكملها في
ستة صناديق

359
00:16:21,012 --> 00:16:23,180
هناك ثمانية بالأعلى
ولكنك سوف

360
00:16:23,181 --> 00:16:25,082
تحملهم بنفسك

361
00:16:39,688 --> 00:16:41,489
هذه جيدة
شقة أستوديو

362
00:16:41,490 --> 00:16:43,491
الخدمات مدفوعة، الحيوانات
الصغيرة مسموحة

363
00:16:43,492 --> 00:16:46,227
يمكنك اقتناء النمس
الذي طالما تمنيته

364
00:16:46,228 --> 00:16:48,763
أستوديو؟ لا، أحتاج
إلى غرفتان على الأقل

365
00:16:48,764 --> 00:16:50,565
يجب أن يكون عندي مكتب

366
00:16:50,566 --> 00:16:52,300
لماذا تحتاج للمكتب؟

367
00:16:52,301 --> 00:16:54,535
ربما أؤلف كتاباً
في يوم ما

368
00:16:54,536 --> 00:16:57,505
وأحتاج إلى مكان لأضع
مجسم الكرة الأرضية

369
00:16:57,506 --> 00:16:59,507
بدأت أشعر بالبرد هنا

370
00:16:59,508 --> 00:17:00,618
هل تشعرون بالبرد؟

371
00:17:00,619 --> 00:17:02,351
لقد رفعنا درجة التدفئة
من أجلك يا كارل

372
00:17:02,352 --> 00:17:04,012
نعم، ولكن كان ذلك
قبل أن اخلع حذائي

373
00:17:04,013 --> 00:17:06,881
بدأت أصابع قدمي
بالشعور بالبرد

374
00:17:06,882 --> 00:17:10,318
- !مايك
- غرفة واسعة في ريجليفيل

375
00:17:10,319 --> 00:17:12,320
يمكنك المشي من
هناك إلى مباريات الكرة

376
00:17:12,321 --> 00:17:14,455
لا أعرف..لا أريد
السكن في كومة

377
00:17:14,456 --> 00:17:15,890
من الأكواب الفارغة
وقشر الفستق

378
00:17:15,891 --> 00:17:18,960
يكفي أني أركب سيارة الدورية معك

379
00:17:20,095 --> 00:17:22,597
اثنان وثلاثون دقيقة
سلمها مجاناً

380
00:17:22,598 --> 00:17:25,600
- .لسنا ذلك المطعم
- .كل مطعم يجب أن يكون كذلك

381
00:17:25,601 --> 00:17:28,102
هل طلب البيتزا؟

382
00:17:28,103 --> 00:17:31,105
،أشم رائحة السجق
البصل، والفلفل الأخضر

383
00:17:31,106 --> 00:17:33,307
أقسم أني استطيع
أن أشم الجبن الإضافي

384
00:17:34,309 --> 00:17:36,277
الجو لطيف بالخارج

385
00:17:36,278 --> 00:17:38,446
سوف أتناوله على الشرفة

386
00:17:42,267 --> 00:17:45,610
- هلا أكلنا تفاحة؟
- .أفعلها أنت

387
00:17:45,611 --> 00:17:48,556
لا يمكن ائتماني على
سكين الآن

388
00:17:49,216 --> 00:17:55,216
<font color="#ffff00">ترجمة
Alfoulad</font>