1
00:00:00,459 --> 00:00:03,493
منذ عدة أشهر إكتشفت أن لديّ أخت توأم

2
00:00:03,527 --> 00:00:05,762
ثم طلبت مني أن أحل مكانها

3
00:00:05,796 --> 00:00:07,597
نحفظ السر , نجد والدتنا الحقيقية

4
00:00:07,631 --> 00:00:09,632
و نحاول البقاء على قيد الحياة

5
00:00:09,666 --> 00:00:12,201
ضع نفسك في مكاني

6
00:00:12,236 --> 00:00:14,470
كم من المدة تستطيع أن تستمر في لعبة الكذب ؟

7
00:00:14,505 --> 00:00:17,006
لقد كانت " ريبيكا " تحمي سر أننها والدتكِ الحقيقية

8
00:00:17,040 --> 00:00:18,074
..." لهذا تم قتل " ديرك 

9
00:00:18,108 --> 00:00:19,308
حتى تتأكد من أن الحقيقة تبقى مختفية

10
00:00:19,533 --> 00:00:22,001
لو إكتشف أحد أنكِ تعرفين

11
00:00:22,035 --> 00:00:24,170
" عني و عن " ساتن
حياتكِ ستكون في خطر

12
00:00:24,204 --> 00:00:25,938
" سأحفظ سركِ يا " إيما

13
00:00:25,973 --> 00:00:27,273
... لقد إعتقدت أن بيننا هذا الشيئ

14
00:00:27,307 --> 00:00:29,141
 مادز " , لدينا بالفعل "-
لا -

15
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
بإمكاني أن أفوّت ليلة , تفضل بالدخول

16
00:00:32,779 --> 00:00:34,013
" طابت ليلتكِ " كريستن

17
00:00:34,047 --> 00:00:35,581
" أريد أن أجعلها تعتقد أنني " ساتن

18
00:00:35,616 --> 00:00:36,716
ربما تُظْهِر شيئ ما

19
00:00:36,750 --> 00:00:37,817
تقود بي السيارة

20
00:00:37,851 --> 00:00:39,485
تبعدني عن الحفل

21
00:00:39,519 --> 00:00:40,786
أنتم الإثنين و مخططاتكم

22
00:00:43,657 --> 00:00:47,259
أنا حقاً مع " ثاير " الآن -
أنا حقاً أعرف -

23
00:00:47,294 --> 00:00:49,395
... كنت أبحث في سجلات والدكِ المالية و

24
00:00:49,429 --> 00:00:51,130
... لقد قام ببعض السحوبات , و

25
00:00:51,164 --> 00:00:53,399
بالإضافة إلي 20000 دولار

26
00:00:53,433 --> 00:00:55,334
هل قلت 20000 دولار ؟

27
00:00:55,369 --> 00:00:57,970
" أجل , هذا ما وجدوه في منزل " ديرك

28
00:00:58,005 --> 00:00:59,238
" لقد كان " ديرك " يبتز " تيد 

29
00:00:59,272 --> 00:01:00,239
" تيد " قتل " ديرك "

30
00:01:00,273 --> 00:01:02,008
لما لا نُقسّم هذا الخمر

31
00:01:02,042 --> 00:01:03,743
و نتحدث حتى تشرق الشمس ؟

32
00:01:03,777 --> 00:01:05,044
اتفقنا

33
00:01:05,078 --> 00:01:07,780
أعدكِ أنني سأخرجكِ من كل هذا , و سأفعل

34
00:01:33,547 --> 00:01:36,448
صباح الخير

35
00:01:36,483 --> 00:01:39,118
مرحباً

36
00:01:39,152 --> 00:01:41,387
... ليلة البارحة كانت 

37
00:01:43,890 --> 00:01:47,860
لقد كانت ... كل شيئ تمنيّته

38
00:01:49,129 --> 00:01:51,664
أنا حقاً سعيدة أنها كانت معك

39
00:01:53,033 --> 00:01:55,568
أتمنى لو بإمكاننا قضاء اليوم بأكمله معاً

40
00:01:55,602 --> 00:01:57,469
لا نتحرك حتى بعيداً عن السرير

41
00:01:57,504 --> 00:02:01,340
أو ... هناك بالفعل هذا المكان الذي أريد أن أخذكِ له

42
00:02:04,344 --> 00:02:06,478
أنا أسف , بالطبع

43
00:02:06,513 --> 00:02:08,414
لقد كنتِ تفكرين في الجزء الأخر من ليلة البارحة

44
00:02:10,083 --> 00:02:11,383
نعم

45
00:02:11,418 --> 00:02:14,053
يجب أن يكون هناك تفسير ما

46
00:02:14,087 --> 00:02:17,923
إذا كان " تيد " هو والدي الحقيقي

47
00:02:17,958 --> 00:02:20,326
لا أستطيع أن أصدق أنه يقتل شخص ما

48
00:02:20,360 --> 00:02:22,862
ربما لم يفعل

49
00:02:22,896 --> 00:02:25,164
لا يمكننا السبق بالإستنتاجات بعد

50
00:02:25,198 --> 00:02:26,765
" أريد أن أتحدث لـ " أليك

51
00:02:26,800 --> 00:02:27,900
، لقد قال أنه بمجرد خروجه من السجن

52
00:02:27,934 --> 00:02:29,034
سيخبرني بالمزيد

53
00:02:29,069 --> 00:02:30,836
أعني ، ربما يعرف شيئ ما

54
00:02:30,871 --> 00:02:33,005
لا يمكنكِ الوثوق به
لا , لا يمكنكِ الوثوق به

55
00:02:38,612 --> 00:02:40,713
ماذا ؟

56
00:02:40,747 --> 00:02:42,681
... أعتقد فقط أنني أريد أن

57
00:02:42,716 --> 00:02:44,350
..." أشرح لـ " إيثان 

58
00:02:44,384 --> 00:02:45,718
... على الأقل

59
00:02:45,752 --> 00:02:48,187
لما لم ننفذ الخطة

60
00:02:48,221 --> 00:02:49,455
... أو

61
00:02:49,489 --> 00:02:51,557
لا تخبريه

62
00:02:51,591 --> 00:02:53,525
ربما يجب عليكِ ألا 
تخبرين " إيثان " بأي شيئ

63
00:02:53,560 --> 00:02:55,461
ابقِ ذلك بيننا

64
00:03:09,676 --> 00:03:10,709
كان عليك أن تستخدم

65
00:03:10,744 --> 00:03:13,612
واحدة من تلك الوسائد

66
00:03:13,647 --> 00:03:14,914
لم أستطع , حقاً

67
00:03:14,948 --> 00:03:17,549
لقد كنتِ نوعاً ما مغطاة بها جميعاً

68
00:03:17,584 --> 00:03:19,485
انسجِ لنفسك قليلاً من نسيج المناشف

69
00:03:19,519 --> 00:03:21,487
حسناً , أعتقد أنني وجدت فرصتي

70
00:03:21,521 --> 00:03:24,623
عندما كنت مشغول بالقيام -
. بإنطباعات راعي البقر الغريبة 
توقفِ , توقفِ -

71
00:03:24,658 --> 00:03:28,828
كلينت ايستوود " ليس راعي بقر غريب "
<font color="#blue">
 كلينت ايستوود ) هو ممثل و مخرج أمريكي )

72
00:03:28,829 --> 00:03:30,029
أياً كان

73
00:03:29,262 --> 00:03:31,430
يجب أن أعترف , لم أفكر أبداً أن يكون لديّ محادثة عميقة

74
00:03:31,464 --> 00:03:33,299
مع " إيثان " وايت هورس

75
00:03:33,438 --> 00:03:36,407
ربما يجب علينا ألا نخبر الرفاق في المدرسة عن ذلك , حسناً ؟

76
00:03:36,441 --> 00:03:38,242
أنا جادةٌ

77
00:03:38,276 --> 00:03:40,277
... لقد ساعدتني أن أدرك أنني أريد أن

78
00:03:40,311 --> 00:03:43,213
أستمع لـ " جوردن " و أعطيه فرصة للتفسير

79
00:03:43,248 --> 00:03:45,149
أعتقد أنه شخص جيد

80
00:03:45,183 --> 00:03:46,984
أجل

81
00:03:47,018 --> 00:03:48,252
و ماذا عن " إيما " ؟

82
00:03:49,988 --> 00:03:51,989
لقد قلت أن الأمور لم تنتهي بشكل جيد ليلة البارحة

83
00:03:52,023 --> 00:03:54,992
لقد قلت العديد من الأمور

84
00:03:55,026 --> 00:03:57,795
هذا ... من المحتمل أن يكون حديث الخمر

85
00:04:01,733 --> 00:04:02,800
يجب أن نخرج من هنا

86
00:04:18,216 --> 00:04:19,149
" إيثان "

87
00:04:19,184 --> 00:04:21,251
أتتذكرين ؟

88
00:04:21,286 --> 00:04:23,220
لم أتوقع أن أراكِ هنا في هذا الصباح

89
00:04:24,355 --> 00:04:27,891
لقد كنت أفكر في نفس الأمر

90
00:04:27,926 --> 00:04:29,960
ماذا حدث ليلة البارحة ؟

91
00:04:31,096 --> 00:04:32,830
... حسناً

92
00:04:32,864 --> 00:04:34,031
" مع " ريبيكا 

93
00:04:34,065 --> 00:04:35,833
لقد ظهرت " ساتن " ، لقد 
دمرتِ الخطة بأكملها

94
00:04:35,867 --> 00:04:37,034
" ساتن "

95
00:04:37,068 --> 00:04:38,702
" مرحباً ، دكتور " ميرسر

96
00:04:38,736 --> 00:04:39,937
والدتكِ إما تبحث عنكِ

97
00:04:39,971 --> 00:04:41,805
أو ستفعل , هيا ، سأوصلكِ للمنزل

98
00:04:41,840 --> 00:04:44,741
لا , إنه على ما يرام ، لديّ سيارتي -
حسناً , أعتقد أنه من الأفضل لكِ أن تذهبِ -

99
00:04:46,478 --> 00:04:48,445
سنتحدث عن هذا لاحقاً

100
00:04:51,449 --> 00:04:52,516
أنتِ محظوظةٌ

101
00:04:52,550 --> 00:04:54,318
إنه أطيب من معظم اللآباء

102
00:04:55,156 --> 00:04:55,568
ت

103
00:04:55,568 --> 00:04:55,980
تم

104
00:04:55,980 --> 00:04:56,392
تمت

105
00:04:56,392 --> 00:04:56,804
تمت ا

106
00:04:56,804 --> 00:04:57,216
تمت ال

107
00:04:57,216 --> 00:04:57,628
تمت الت

108
00:04:57,628 --> 00:04:58,040
تمت التر

109
00:04:58,040 --> 00:04:58,452
تمت الترج

110
00:04:58,452 --> 00:04:58,864
تمت الترجم

111
00:04:58,864 --> 00:04:59,276
تمت الترجمة

112
00:04:59,276 --> 00:04:59,688
تمت الترجمة ب

113
00:04:59,688 --> 00:05:00,100
تمت الترجمة بو

114
00:05:00,100 --> 00:05:00,512
تمت الترجمة بوا

115
00:05:00,512 --> 00:05:00,924
تمت الترجمة بواس

116
00:05:00,924 --> 00:05:01,336
تمت الترجمة بواسط

117
00:05:01,336 --> 00:05:01,748
تمت الترجمة بواسطة

118
00:05:01,748 --> 00:05:02,160
تمت الترجمة بواسطة م

119
00:05:02,160 --> 00:05:02,572
تمت الترجمة بواسطة مح

120
00:05:02,572 --> 00:05:02,984
تمت الترجمة بواسطة محم

121
00:05:02,984 --> 00:05:03,396
تمت الترجمة بواسطة محمد

122
00:05:03,396 --> 00:05:03,808
تمت الترجمة بواسطة محمد س

123
00:05:03,808 --> 00:05:04,220
تمت الترجمة بواسطة محمد سي

124
00:05:04,220 --> 00:05:04,632
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد

125
00:05:04,632 --> 00:05:05,044
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد ب

126
00:05:05,044 --> 00:05:05,456
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخ

127
00:05:05,456 --> 00:05:05,868
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخي

128
00:05:05,868 --> 00:05:06,280
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

129
00:05:06,280 --> 00:05:06,692
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ،

130
00:05:06,692 --> 00:05:07,104
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، F

131
00:05:07,104 --> 00:05:07,516
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB

132
00:05:07,516 --> 00:05:07,928
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/

133
00:05:07,928 --> 00:05:08,340
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/m

134
00:05:08,340 --> 00:05:08,752
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mi

135
00:05:08,752 --> 00:05:09,164
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mig

136
00:05:09,164 --> 00:05:09,576
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/migh

137
00:05:09,576 --> 00:05:09,988
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/might

138
00:05:09,988 --> 00:05:10,400
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mighty

139
00:05:10,400 --> 00:05:10,812
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mightyb

140
00:05:10,812 --> 00:05:11,224
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mightybe

141
00:05:11,224 --> 00:05:11,636
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mightybek

142
00:05:11,636 --> 00:05:14,956
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ، FB/mightybeko

143
00:05:14,957 --> 00:05:17,157
 ( عنوان الحلقة : ( الندم فقط

144
00:05:17,208 --> 00:05:19,176
أريد أن أتحدث معكِ , لديّ ... الملايين من الأسئلة

145
00:05:19,210 --> 00:05:20,632
حسناً , اخفضِ صوتكِ فقط

146
00:05:20,633 --> 00:05:22,038
لا أريد أن تستيقظ أمي

147
00:05:23,451 --> 00:05:24,114
لقد قلقت

148
00:05:24,149 --> 00:05:25,382
عندما لم تعودين للمنزل أمس

149
00:05:25,416 --> 00:05:27,084
لما لم تواجهين " ريبيكا " ؟ أعتقد

150
00:05:27,118 --> 00:05:28,418
أنكِ كنتِ على حق أنها والدتكِ

151
00:05:28,453 --> 00:05:30,454
و أن " ساتن " كانت تعلم ذلك

152
00:05:30,488 --> 00:05:32,089
لقد كنت على حق

153
00:05:32,123 --> 00:05:33,257
أنا ... على حق

154
00:05:33,291 --> 00:05:35,092
..." لذا هل تعتقدين أن " ريبيكا 

155
00:05:35,126 --> 00:05:36,260
قتلت " ديرك " ؟

156
00:05:36,294 --> 00:05:38,095
أم أن مساعدة " ساتن " أخفت الجريمة ؟

157
00:05:38,129 --> 00:05:39,229
" لقد ظهرت " ساتن 

158
00:05:39,264 --> 00:05:41,098
لقد دمرت ذلك لنا

159
00:05:41,132 --> 00:05:42,466
ماذا سنفعل الآن ؟

160
00:05:42,500 --> 00:05:44,268
لا أعرف

161
00:05:44,302 --> 00:05:47,237
لديّ ... العديد من الأمور أريد أن أكتشفها

162
00:05:48,373 --> 00:05:50,140
... مثل

163
00:05:50,175 --> 00:05:53,076
... كيف كنتِ تشعرين و أنتِ تقضين الليلة مع

164
00:05:53,111 --> 00:05:54,178
" ثاير "

165
00:05:54,212 --> 00:05:55,412
... لقد

166
00:05:55,446 --> 00:05:59,216
تضاجعنا -
يا إلهي -

167
00:05:59,250 --> 00:06:00,484
اجلسِ و اخبريني

168
00:06:00,518 --> 00:06:02,186
كل التفاصيل الآن

169
00:06:02,220 --> 00:06:04,121
حسناً , ليس كل التفاصيل , الإجمالي

170
00:06:04,155 --> 00:06:06,023
هل كان كل شيئ كما تتصوريه ؟

171
00:06:06,057 --> 00:06:07,391
لأن تجربتي كانت في منزل عشوائي تماماً

172
00:06:08,526 --> 00:06:10,427
لقد كان كل شيئ كما أتصوره

173
00:06:12,096 --> 00:06:13,430
( هذه كانت أنتِ في طريقكِ لـ ( كوتشيلا
<font color="#blue">
( كوتشيلا ) هي مدينة في ولاية (كاليفورنيا )

174
00:06:13,464 --> 00:06:15,165
تتحدثين عن خسارتها , صحيح ؟
<font color="#blue">
تقصد خسارة عذريتها

175
00:06:16,467 --> 00:06:18,235
" لقد كنتِ تعتقدين أنها ستكون مع " إيثان 

176
00:06:20,138 --> 00:06:21,338
لقد تغيرت الأمور

177
00:06:21,372 --> 00:06:22,406
..." و " ثاير 

178
00:06:24,075 --> 00:06:25,475
قام بها بإتقان بالنسبة لي

179
00:06:25,510 --> 00:06:26,476
بالنسبة لنا

180
00:06:26,511 --> 00:06:28,212
جيد

181
00:06:28,246 --> 00:06:30,147
تستحقِ أن تكونين سعيدةٌ

182
00:06:30,181 --> 00:06:32,249
" بعد كل تلك الأمور مع " إيثان 

183
00:06:32,283 --> 00:06:33,517
أجل

184
00:06:33,551 --> 00:06:36,053
أنا حقاً ممتنة أنها في الماضي

185
00:06:40,491 --> 00:06:42,226
مرحباً

186
00:06:42,260 --> 00:06:45,495
مرحباً -
... لقد قلت أنك تريد أن تشرح -

187
00:06:45,530 --> 00:06:48,098
موقفك ؟

188
00:06:48,132 --> 00:06:50,367
لما ذهبت مع " لورل " في الحفل ؟

189
00:06:50,401 --> 00:06:53,070
... لذا

190
00:06:53,104 --> 00:06:54,404
فسر ذلك

191
00:06:54,439 --> 00:06:57,207
ريبيكا " جعلتني آخذها , حسناً ؟ "

192
00:06:57,242 --> 00:06:59,443
لما تفعل هي ذلك ؟
و لما تقول أنت نعم ؟

193
00:06:59,477 --> 00:07:01,378
يا له من صباح جميل

194
00:07:01,412 --> 00:07:03,046
أو ربما كانت فقط

195
00:07:03,081 --> 00:07:04,381
ليله جيدة , لا أعرف

196
00:07:04,415 --> 00:07:06,016
رائع

197
00:07:06,050 --> 00:07:08,118
أحب سماع زوجتي و هي سعيدةٌ

198
00:07:08,152 --> 00:07:11,088
مرحباً " أليك " , لقد رجعت متأخراً

199
00:07:11,122 --> 00:07:13,190
لقد كنت في الخارج في تجمع إطلاق النار مع الأولاد

200
00:07:13,224 --> 00:07:14,358
و أجل لقد كنتِ نائمة عندما عدت -
أجل , حسناً -

201
00:07:14,392 --> 00:07:16,360
مرافقة فتاة صغيرة من الممكن أن يكون متعباً

202
00:07:16,394 --> 00:07:17,394
سأراهن على ذلك

203
00:07:18,496 --> 00:07:20,497
مرحباً " جوردن " , لدي موعد في الرابعة مساءً

204
00:07:20,531 --> 00:07:22,366
في ملعب الجولف , لما لا تنضم إليّ ؟

205
00:07:22,400 --> 00:07:24,434
بإمكاننا معرفة بعضنا أكثر قليلاً

206
00:07:24,469 --> 00:07:25,302
أتعرف ؟

207
00:07:26,471 --> 00:07:28,138
... أنا متأكدة أن لديه يوم مشغول

208
00:07:28,172 --> 00:07:30,240
العمل المدرسي , ربما وقت آخر

209
00:07:30,275 --> 00:07:32,142
في الحقيقة , أنا لست مشغول اليوم , سيكون هذا ممتعاً

210
00:07:32,176 --> 00:07:33,277
عظيم

211
00:07:33,311 --> 00:07:34,511
أراك هناك

212
00:07:34,545 --> 00:07:36,213
... يجب أن أحذرك ... أنا

213
00:07:36,247 --> 00:07:37,481
أنا لست لاعب جولف ضعيف

214
00:07:46,457 --> 00:07:48,158
" ساتن "

215
00:07:48,192 --> 00:07:50,294
... انظرِ , عن ليلة البارحة

216
00:07:50,328 --> 00:07:52,162
كيف تستطيعين ألا تخبريني

217
00:07:52,196 --> 00:07:53,530
بأن " ريبيكا " والدتنا الحقيقية ؟

218
00:07:53,564 --> 00:07:56,099
هل سمعتني أنا و " لورل " عندما كنا نتحدث ؟

219
00:07:56,134 --> 00:07:57,334
لقد عرفت أننا توأم ؟

220
00:07:57,368 --> 00:07:59,069
ماذا أخبرتيها ؟

221
00:07:59,103 --> 00:08:00,304
إنها أختي

222
00:08:00,338 --> 00:08:02,339
كان يجب أن أكون الشخص الذي يخبرها -
نعم -

223
00:08:02,373 --> 00:08:04,141
لكنكِ لم تفعلِ , و تعرفين ؟ أنا متأكدة تماماً

224
00:08:04,175 --> 00:08:05,309
أنكِ تخفين أمور عني أيضاً

225
00:08:05,343 --> 00:08:07,778
البحث عن والدتنا الحقيقية

226
00:08:07,812 --> 00:08:09,112
هو بداية كل شيئ

227
00:08:09,147 --> 00:08:10,147
" إنه الشيئ الذي جمعنا , " إيما 

228
00:08:10,181 --> 00:08:11,715
اسقطِ القناع

229
00:08:11,749 --> 00:08:12,916
" أنت تعرفين عن " ريبيكا 

230
00:08:12,950 --> 00:08:15,519
لم أكن أعرف ، و لا أستطع الآن حتى الذهاب إليها

231
00:08:15,553 --> 00:08:16,620
و أحتضنها

232
00:08:16,654 --> 00:08:18,555
لأنكم يا رفاق تعتقدون أنها

233
00:08:18,589 --> 00:08:19,656
قاتلة و أنني

234
00:08:19,691 --> 00:08:21,391
أساعدها لتُخفي ذلك ؟

235
00:08:21,426 --> 00:08:23,560
" ساتن " -
إذا كنتِ متأكدة -

236
00:08:23,594 --> 00:08:25,562
" أن " ريبيكا " قتلت " ديرك 

237
00:08:25,596 --> 00:08:28,265
لما لم تواجهيها أمس ؟

238
00:08:29,300 --> 00:08:30,400
حسناً , انظرِ

239
00:08:30,435 --> 00:08:32,202
أنا حقاً أسفة عما حدث أمس

240
00:08:32,236 --> 00:08:33,503
كل شيئ حدث ... خداعكِ

241
00:08:33,538 --> 00:08:35,405
" و العبث بالأمور مع " إيثان 

242
00:08:35,440 --> 00:08:37,274
أراهن أنكِ كذلك

243
00:08:37,308 --> 00:08:39,176
لا ، أنا كذلك

244
00:08:39,210 --> 00:08:43,046
أنا حقاً أتمنى أن الأمور بينكِ 
و بين " إيثان " تعمل مجدداً

245
00:08:43,081 --> 00:08:45,816
لما ؟ 
حتى تستطيعين للحظة واحدة أن تتوقفِ عن التفكير

246
00:08:45,850 --> 00:08:47,951
في مشاعركِ تجاه " ثاير " ؟

247
00:08:49,821 --> 00:08:51,588
" أنا أحب " ثاير 

248
00:08:51,622 --> 00:08:53,490
لم أكن أسعد في حياتي من قبل

249
00:08:53,524 --> 00:08:55,625
، حسناً , أتمنى أن يكون هذا صحيح , لأنه لو غير ذلك 

250
00:08:55,660 --> 00:08:57,761
أنتِ أعطيتيها فقط للشخص الخاطئ
<font color="#blue">
تقصد عذريتها

251
00:09:03,859 --> 00:09:05,056
أنت هادئ بشكل مروّع

252
00:09:07,863 --> 00:09:09,797
أخمن أن

253
00:09:09,831 --> 00:09:12,600
الحفل لم يسير بشكل جيد

254
00:09:12,634 --> 00:09:14,401
تخمين جيد

255
00:09:15,804 --> 00:09:17,738
" مرحباً " تيريسا  -
مرحباً -

256
00:09:20,542 --> 00:09:22,409
مرحباً , إعتقدت أننا أوصلنا الزهور

257
00:09:22,444 --> 00:09:24,311
تعرفين أننا سنحتاج أكثر من هذا , أليس كذلك ؟

258
00:09:24,346 --> 00:09:26,614
في الحقيقة , والدة " ديرك " أرسلتهم لمكتبي

259
00:09:26,648 --> 00:09:29,216
على ما يبدو , شخص ما يترك

260
00:09:29,251 --> 00:09:30,384
" الزهور على قبر " ديرك 

261
00:09:30,418 --> 00:09:32,086
كل إسبوع

262
00:09:32,120 --> 00:09:34,054
لما تعطيهم لكِ ؟

263
00:09:34,089 --> 00:09:36,357
أعتقد أنها تثق بنا لأننا نحقق في النقود

264
00:09:36,391 --> 00:09:40,060
... لكنها بدأت في التفكير و ... و تراجع الأمور و

265
00:09:40,095 --> 00:09:41,195
إنها لا تعرف من يتركهم

266
00:09:41,229 --> 00:09:42,229
لا , إنها تشتبه في شخص ما

267
00:09:42,264 --> 00:09:43,931
لقد سألت خليلته

268
00:09:43,965 --> 00:09:45,866
و سألت أصدقاءه -
حسناً -

269
00:09:45,901 --> 00:09:47,801
ماذا تعتقدين ؟

270
00:09:47,836 --> 00:09:50,004
ربما تأنيب ضمير القاتل

271
00:09:51,873 --> 00:09:53,774
يجب أن نراقب تلك المقبرة

272
00:09:53,808 --> 00:09:55,709
" ماذا ... " تيريسا 

273
00:09:55,744 --> 00:09:57,645
زفافنا خلال يومان ... بروفة العشاء

274
00:09:57,679 --> 00:09:58,913
ليلة غذاً , تعرفين -
اصغ إليّ -

275
00:09:58,947 --> 00:10:00,748
لا أقول أن نلغيه

276
00:10:00,782 --> 00:10:01,749
... أنا فقط

277
00:10:01,783 --> 00:10:03,384
لديّ شعور حيال ذلك

278
00:10:04,686 --> 00:10:06,520
أتمنى حقاً ألا تفقدين رغبتكِ بي

279
00:10:06,554 --> 00:10:08,422
لن تفقدين رغبتكِ بي الآن , حسناً ؟

280
00:10:08,456 --> 00:10:10,457
... اصغ إليّ , ليس هناك شيئ أريد أكثر من

281
00:10:11,660 --> 00:10:13,227
... أن أكون

282
00:10:13,261 --> 00:10:16,096
" زوجة " دان وايت هورس

283
00:10:16,131 --> 00:10:17,298
لكن بإمكاننا أن نكون في أمر آخر

284
00:10:17,332 --> 00:10:19,300
ألا نستطيع القيام بالأمرين ؟

285
00:10:22,270 --> 00:10:24,238
بالتأكيد

286
00:10:24,272 --> 00:10:26,173
أعني , نحن فريق الآن , صحيح ؟

287
00:10:29,277 --> 00:10:32,746
انظرِ , كان عليّ ألا أقع في هذا الفخ

288
00:10:32,781 --> 00:10:35,049
أنا أسفةٌ , لكنهم إختطفوني لسبب

289
00:10:35,083 --> 00:10:37,718
أجل , إنهم يعتقدون أننا نعمل سوياً

290
00:10:37,752 --> 00:10:40,788
حسناً , أعتقد أنه ربما يكون
... شيئ أكبر من ذلك , أ

291
00:10:40,822 --> 00:10:42,957
... أعتقد أنهم

292
00:10:42,991 --> 00:10:45,793
ربما يعرفون شيئاً ما عنكِ لا أعرفه ؟

293
00:10:47,429 --> 00:10:49,296
ماذا تقترحين ؟

294
00:10:49,331 --> 00:10:50,531
لا أعرف

295
00:10:50,565 --> 00:10:52,433
أعني , أنتِ تلعبين كل تلك الألعاب مع أي شخص

296
00:10:52,467 --> 00:10:54,301
كيف لي أن أعرف أنكِ لا تخفين شيئ عني ؟

297
00:10:54,336 --> 00:10:56,203
أنتِ لستِ أي شخص

298
00:10:56,237 --> 00:10:57,438
أنتِ إبنتي

299
00:10:57,472 --> 00:10:59,907
لن أكذب عليكِ أبداً

300
00:10:59,941 --> 00:11:02,977
و أتمنى أنكِ لا تخفين أي شيئ عني

301
00:11:05,146 --> 00:11:07,014
أبداً

302
00:11:07,048 --> 00:11:10,651
جيد , لأننا قريبون جداً من تحقيق خطتنا

303
00:11:10,685 --> 00:11:13,721
أنا و " تيد " رقصنا أمس , و كان
 يبقى فقط دورة واحدة

304
00:11:13,755 --> 00:11:15,889
على قُبلة

305
00:11:15,924 --> 00:11:16,924
حقاً ؟

306
00:11:16,958 --> 00:11:18,592
إننا قريبون

307
00:11:18,626 --> 00:11:21,495
من الحصول على عائلتنا مرة أخرى

308
00:11:27,268 --> 00:11:28,569
مرحباً , ألديك لحظة ؟

309
00:11:28,603 --> 00:11:31,505
" لديّ العديد من اللحظات ... " إيما 

310
00:11:31,539 --> 00:11:35,275
ماذا هناك ؟

311
00:11:35,310 --> 00:11:37,311
حسناً , لقد قلت أنك عندما تخرج من السجن

312
00:11:37,345 --> 00:11:39,013
... ستخبرني بالكثير , لذا

313
00:11:39,047 --> 00:11:40,914
أجل , إعتقدت أن الأمور ستكون

314
00:11:40,949 --> 00:11:42,316
مختلفة قليلاً عما هي عليه الآن

315
00:11:42,350 --> 00:11:44,785
انظر , أعرف أن " ريبيكا " هي والدتي الحقيقية

316
00:11:44,819 --> 00:11:46,854
و متأكدة تماماً أن " تيد " هو والدي

317
00:11:46,888 --> 00:11:48,889
أعتقد أن " ديرك " كان يبتزه

318
00:11:48,923 --> 00:11:49,796
لماذا ؟

319
00:11:49,797 --> 00:11:53,145
لأن " كريستن " وجدت 20000 دولار مفقودين من حسابهما

320
00:11:53,150 --> 00:11:54,595
إنه نفس المبلغ

321
00:11:54,629 --> 00:11:56,697
الذي وجوده في منزل " ديرك " , صحيح ؟ -
نعم -

322
00:11:56,731 --> 00:11:58,632
و هذا يعني أن " تيد " يعرف عنا

323
00:11:58,666 --> 00:12:01,468
و هو الشخص الذي أقسمنا

324
00:12:01,503 --> 00:12:03,470
والدي هو السبب في نهايتي

325
00:12:03,505 --> 00:12:04,638
في دور الرعاية

326
00:12:04,672 --> 00:12:06,306
توقفِ , توقفِ , توقفِ , لا , لا ,لا

327
00:12:06,341 --> 00:12:07,474
تيد " لم يقسم أحد "

328
00:12:07,509 --> 00:12:09,410
تيد " حتى لا يعرف "
 أن " ساتن " لديها توأم

329
00:12:09,444 --> 00:12:11,412
كيف تعرف ذلك ؟

330
00:12:15,183 --> 00:12:18,085
انظرِ , أنتِ على حق

331
00:12:18,119 --> 00:12:20,220
 تيد " هو والدكِ "

332
00:12:20,255 --> 00:12:22,122
لكنه ليس قاتل

333
00:12:22,157 --> 00:12:23,824
تعرفين ذلك

334
00:12:23,858 --> 00:12:25,125
... حسناً , ثم بعد ذلك , أنت ذهبت

335
00:12:25,160 --> 00:12:26,794
أنا ماذا ؟

336
00:12:26,828 --> 00:12:28,729
في حالة أنكِ لم تسمعين , لقد تم تبريئي

337
00:12:28,763 --> 00:12:30,631
... أنا قريب من والدكِ , لكن هذا

338
00:12:30,665 --> 00:12:32,066
هذا هو ، مفهوم ؟ , من فضلكِ

339
00:12:32,100 --> 00:12:33,867
لا أود أن أُقتل بسببه

340
00:12:33,902 --> 00:12:35,035
حسناً , ما الذي تعرفه " كريستن " ؟

341
00:12:35,070 --> 00:12:36,904
لا شيئ

342
00:12:36,938 --> 00:12:38,906
يجب أن نبقيها على ذلك

343
00:12:38,940 --> 00:12:40,808
لا تستطيعين إخبارها بشيئ

344
00:12:40,842 --> 00:12:42,676
سيكسر ذلك قلبها

345
00:12:42,710 --> 00:12:45,379
جيد , لكن كيف سأكتشف ... ؟

346
00:12:45,413 --> 00:12:48,515
لن تفعلِ , فقط اتركِ ذلك لي

347
00:12:48,550 --> 00:12:51,118
حسناً ؟
الأمر الآمن الذي تستطيعين القيام به في الوقت الحالي

348
00:12:51,152 --> 00:12:52,286
أن تبقين خارج الموضوع

349
00:12:52,320 --> 00:12:55,022
هذا تحقيق في قضية قتل

350
00:13:07,135 --> 00:13:10,971
إذاً , أعتقد أننا متفقان أنكِ لا تذهبِ إليه ؟

351
00:13:11,005 --> 00:13:14,007
لا نتفق , و على الأرجح كان عليّ أن أخبرك

352
00:13:14,042 --> 00:13:16,543
لكن أعرف ما تشعر تجاهه

353
00:13:16,578 --> 00:13:18,679
إيما " , إنه ليس عن "
ما أشعر به إطلاقاً

354
00:13:18,713 --> 00:13:21,381
انظر , " ثاير " , لقد أخبرني أنني على حق

355
00:13:21,416 --> 00:13:23,317
تيد " هو والدي "

356
00:13:23,351 --> 00:13:25,385
يا إلهي -
لكنه ليس قاتل -

357
00:13:25,420 --> 00:13:26,620
حسناً

358
00:13:26,654 --> 00:13:29,289
أنا فقط أريد إجابات

359
00:13:29,324 --> 00:13:31,158
أجل , كلنا نريد ذلك

360
00:13:31,192 --> 00:13:33,293
أراك لاحقاً

361
00:13:33,328 --> 00:13:36,363
حسناً

362
00:13:36,397 --> 00:13:38,065
... ماذا تفعل هنا ؟ أعتقد

363
00:13:38,099 --> 00:13:40,134
أعتقد أن لديك مباراة جولف تذهب إليها ؟

364
00:13:40,168 --> 00:13:42,236
لا أستطع التوقف عن إخبار إمرأة أنها تبدو جميلة

365
00:13:42,270 --> 00:13:44,171
الآن إنها أخيراً تبتسم

366
00:13:46,141 --> 00:13:48,775
... أنا

367
00:13:48,810 --> 00:13:50,944
... أنا عليّ أن أبدل ملابسي للعب التنس مع " ساتن " , و

368
00:13:50,979 --> 00:13:53,580
لا أفهم ما يحدث

369
00:13:53,615 --> 00:13:55,716
... أعقتد , أمس , كنت ... كنت سـ

370
00:13:55,750 --> 00:13:57,417
لقد كنت

371
00:13:57,452 --> 00:13:59,786
بذلت قصار جهدي ألا أفعل ذلك

372
00:13:59,821 --> 00:14:02,656
كريستن " , لن أقوم بأي خطوة "

373
00:14:02,690 --> 00:14:04,458
حتى أعرف ما تريديه

374
00:14:04,492 --> 00:14:07,528
يجب أن تقومين بشيئ يجعلكِ سعيدةٌ

375
00:14:09,130 --> 00:14:10,497
لمرة واحدة فقط

376
00:14:34,789 --> 00:14:37,391
" مادز "

377
00:14:37,425 --> 00:14:39,326
مرحباً , أنا سعيدة أنني لحقت بكِ

378
00:14:39,360 --> 00:14:40,627
... انظرِ ، عن ليلة البارحة

379
00:14:40,662 --> 00:14:42,462
 لورل " أخبرتني أن "
ريبيكا " والدتكِ الحقيقية "

380
00:14:42,497 --> 00:14:44,331
... نعم , لكن

381
00:14:44,365 --> 00:14:47,334
انظرِ , لا أريد حتى أعرف ما تخططون إليه يا رفاق

382
00:14:47,368 --> 00:14:50,204
انظرِ , أنا حقاً أسفةٌ أنني لم أدخلكِ في الموضوع

383
00:14:50,238 --> 00:14:52,172
حسناً , ليلتي إتضحت أنها جيدةٌ

384
00:14:52,207 --> 00:14:54,274
إذاً , أنتِ و " جوردن " ؟

385
00:14:54,309 --> 00:14:55,976
لا

386
00:14:56,214 --> 00:14:58,249
سأذهب لإحضار طعام

387
00:14:58,283 --> 00:14:59,483
أراكِ لاحقاً

388
00:14:59,518 --> 00:15:01,485
مرحباً

389
00:15:01,520 --> 00:15:04,088
هيا , دعينا نتحدث

390
00:15:04,122 --> 00:15:06,157
أخبريني ما حدث ليلة البارحة

391
00:15:06,191 --> 00:15:09,326
لا أستطع

392
00:15:09,361 --> 00:15:10,995
لا ؟

393
00:15:11,029 --> 00:15:12,263
لقد فهمت

394
00:15:12,297 --> 00:15:14,031
إنه أنتِ و " ثاير " الآن , صحيح ؟

395
00:15:14,065 --> 00:15:16,700
لقد قضيتِ الليلة معه

396
00:15:16,735 --> 00:15:18,669
تخبريه بكل شيئ , تدعيني في الظلام ؟

397
00:15:18,703 --> 00:15:19,837
 إيثان " , بحقك , إنه ليس كذلك "

398
00:15:19,871 --> 00:15:21,038
حسناً , هذا بالتأكيد ما يبدو

399
00:15:21,072 --> 00:15:24,842
أعني , لقد قطعت علاقتي
 بـ " ساتن " ... مرة أخرى

400
00:15:24,876 --> 00:15:28,512
لقد وثقت بكِ , و قمت بكل شيئ طلبتيه مني

401
00:15:28,547 --> 00:15:30,681
و لم يهم أي شيئ

402
00:15:31,817 --> 00:15:33,751
تعرفين ... تعرفين ؟

403
00:15:33,785 --> 00:15:36,687
ربما أنتِ و " ساتن " ليس 
بينكما إختلاف إطلاقاً

404
00:15:36,721 --> 00:15:39,323
ربما هذا هو الأمر

405
00:15:39,357 --> 00:15:41,192
كيف تستطيع أن تقول ذلك ؟

406
00:15:41,226 --> 00:15:45,029
أنا أهتم بك كثيراً , ليس لديك فكرة

407
00:15:45,063 --> 00:15:46,330
أنتِ على حق , ليس لديّ

408
00:15:46,364 --> 00:15:48,332
لقد تعبت من محاولة أن أكون

409
00:15:48,366 --> 00:15:50,201
أرجوك ؟

410
00:15:50,235 --> 00:15:51,969
لا

411
00:15:52,003 --> 00:15:54,004
لم أقوم بذلك بعد الآن

412
00:16:03,107 --> 00:16:05,709
إيما " ؟ "

413
00:16:05,743 --> 00:16:06,910
ماذا بكِ ؟

414
00:16:08,746 --> 00:16:10,780
شيئ ما حدث مع " ساتن " ؟

415
00:16:10,815 --> 00:16:13,483
... لا , إنه فقط

416
00:16:13,517 --> 00:16:15,452
ثاير " ؟ "

417
00:16:15,486 --> 00:16:17,687
إعتقدت أن ما حدث معه كان شيئ جيد

418
00:16:19,690 --> 00:16:22,258
و أنا كذلك

419
00:16:22,293 --> 00:16:25,428
لكن لماذا لا أزال أفكر في " إيثان " ؟

420
00:16:27,131 --> 00:16:29,232
لا أعرف

421
00:16:29,266 --> 00:16:33,169
أعني , ... أنه من الواضح أنه لا يزال يمتلك شعور تجاهكِ

422
00:16:33,204 --> 00:16:36,139
خلاف ذلك , لم يكن ليتحول 
على " ساتن " في الحفل

423
00:16:36,173 --> 00:16:41,011
... لكن ... " ثاير " حقاً جميل , لذا

424
00:16:42,680 --> 00:16:44,614
أجل , إنه جميل جداً

425
00:16:44,648 --> 00:16:46,549
لهذا ضاجعته

426
00:16:48,719 --> 00:16:50,887
تحتاجين أن تكونين صريحة معه

427
00:16:52,723 --> 00:16:56,326
و مع نفسكِ ... قبل أن ينجرح أحد

428
00:17:03,501 --> 00:17:06,102
قذفة جيدة

429
00:17:06,137 --> 00:17:07,370
لا أعرق فيها أيها الصبي

430
00:17:07,405 --> 00:17:09,973
الأمر المهم أنك قَبلت الدعوة

431
00:17:10,007 --> 00:17:12,008
الكثير من الناس يجدونني مخوّف

432
00:17:12,043 --> 00:17:13,943
على الرغم من أنني ليس لديّ فكرة لماذا

433
00:17:13,978 --> 00:17:15,311
لا أري أي سبب لتكون مخوّف

434
00:17:15,346 --> 00:17:17,847
ربما لأنك مُخاطر قليلاً

435
00:17:17,882 --> 00:17:19,816
من أي شخص مهتم بإبنتي

436
00:17:22,053 --> 00:17:24,954
أجل , هذا صحيح , أنا أعرف

437
00:17:24,989 --> 00:17:27,657
و لهذا كنت مدهش قليلاً

438
00:17:27,691 --> 00:17:28,925
من قرارك في أخر لحظة

439
00:17:28,959 --> 00:17:31,661
لتدعو " لورل ميرسل " للحفل

440
00:17:31,695 --> 00:17:33,730
أنا نوعاً ما شخص ذو قرارات آخر لحظة -
حقاً -

441
00:17:33,764 --> 00:17:37,500
أو ربما لم تكن فكرتك على الإطلاق

442
00:17:37,535 --> 00:17:40,537
" ربما كانت فكرة " ريبيكا 

443
00:17:42,173 --> 00:17:44,340
أعرف عن ماضيك

444
00:17:44,375 --> 00:17:46,242
( أيامك كصبي سيئ في ( لوس أجلوس

445
00:17:46,277 --> 00:17:49,245
أمك كان عليها أن تنقذك أكثر من مرة , أليس كذلك ؟

446
00:17:49,280 --> 00:17:51,047
أنت لا تعرف عما تتحدث عنه

447
00:17:51,082 --> 00:17:52,982
لما لا توّعيني ؟

448
00:17:53,017 --> 00:17:55,151
لأنني متأكد أنني أحب أن أعرف

449
00:17:56,921 --> 00:17:59,155
" إذا كنت في مشكلة ما مع " ريبيكا 

450
00:17:59,190 --> 00:18:01,791
إذا كانت تضعك تحت إبهامها
<font color="#blue">
يقصد إذا كانت تتحكم بك أو تمسك عليك ذلة

451
00:18:01,826 --> 00:18:03,760
بإمكاني مساعدتك

452
00:18:03,794 --> 00:18:05,929
فكر في ذلك

453
00:18:05,963 --> 00:18:08,565
عندما تكون مستعد للحديث , كلي آذان صاغية

454
00:18:11,735 --> 00:18:14,370
مرحباً , كنت أبحث عنك

455
00:18:14,405 --> 00:18:16,339
" أريد أن أنهي حديثنا عن " ريبيكا 

456
00:18:16,373 --> 00:18:18,441
لماذا ؟ حتى تستطيعِ أن تخبرِ والدكِ -
والدي ؟ -

457
00:18:18,476 --> 00:18:20,543
لم أخبره بأي شيئ -
إذن كيف عرف أن-

458
00:18:20,578 --> 00:18:22,345
ريبيكا " جعلتني آخذ " لورل " للحفل ؟ "

459
00:18:22,379 --> 00:18:24,347
" ليس لديّ فكرة , " جوردن 

460
00:18:25,316 --> 00:18:26,382
أنا أُقسم

461
00:18:31,989 --> 00:18:34,057
لم أكن أعرف لمن أتحدث

462
00:18:35,326 --> 00:18:36,960
عمَ ؟ عمَ تتحدثين ؟

463
00:18:40,965 --> 00:18:43,600
زوجتك قَبَلْتّ زوجي

464
00:18:50,508 --> 00:18:52,609
أين سمعتِ ذلك ؟

465
00:18:52,643 --> 00:18:56,412
رأيت ذلك ... هنا

466
00:18:56,447 --> 00:19:00,416
اليوم في النادي , في الحقيقة

467
00:19:00,418 --> 00:19:02,552
أنا أسفةٌ

468
00:19:04,412 --> 00:19:05,321
هذا يؤثر عليّ أيضاً

469
00:19:07,124 --> 00:19:10,360
أعدُك , لا يمكنني الكذب في شيئ كهذا

470
00:19:15,332 --> 00:19:18,768
ربما هذا فقط ما نريده , بعض الوقت بمفردنا

471
00:19:18,802 --> 00:19:20,904
أجل

472
00:19:20,938 --> 00:19:23,039
أعتقد أنك على صواب

473
00:19:26,644 --> 00:19:28,811
أنتِ بخير ؟

474
00:19:28,846 --> 00:19:30,580
... أجل , أنا بخير , أنا فقط

475
00:19:30,614 --> 00:19:32,916
لديّ العديد من الأمور في عقلي

476
00:19:32,950 --> 00:19:34,717
لا , لقد فهمت

477
00:19:34,752 --> 00:19:36,653
لقد كانت أيام مجنونة

478
00:19:36,687 --> 00:19:38,788
" تلك الأمور مع " تيد 

479
00:19:41,625 --> 00:19:44,594
أنتِ متأكدة أنه عن ذلك ؟

480
00:19:46,463 --> 00:19:48,097
أنه ليس عنا ؟

481
00:19:48,132 --> 00:19:50,166
لا

482
00:19:51,335 --> 00:19:53,069
لا

483
00:19:53,103 --> 00:19:55,238
أعدُك

484
00:20:02,213 --> 00:20:04,080
لذا , أخبرته

485
00:20:04,114 --> 00:20:06,082
أنني رأيتهم بعيني يُقَبِلون بعضهما

486
00:20:06,116 --> 00:20:08,718
و قد كانت الحقيقة , كأنه حلم أصبح حقيقة

487
00:20:08,752 --> 00:20:13,489
لذا , تكرهين " كريستن " كثيراً

488
00:20:13,524 --> 00:20:15,525
لدرجة أنكِ لا تهتمين أنها تقترب من قاتل ؟

489
00:20:18,495 --> 00:20:20,663
حسناً ... لا

490
00:20:20,698 --> 00:20:22,665
ليس هذا ما أقوله

491
00:20:22,700 --> 00:20:25,368
لكنكِ لا تزالين تعتقدين
 أن " أليك " قتل " ديرك " ؟

492
00:20:25,402 --> 00:20:27,337
حسناً , بالطبع , أعني

493
00:20:27,371 --> 00:20:30,173
من غيره يريد أن يحمي سر التوأم بهذا القدر من السوء

494
00:20:30,207 --> 00:20:32,342
ليقتل من أجله ؟

495
00:20:32,376 --> 00:20:34,944
... حسناً

496
00:20:34,979 --> 00:20:38,014
أنتِ

497
00:20:40,050 --> 00:20:42,118
أنتِ حقاً تعتقدين أنني قادرة على ... ؟

498
00:20:42,152 --> 00:20:44,988
لا أعرف ما أعتقده

499
00:20:45,022 --> 00:20:47,690
لأن " أليك " تم الإفراج عنه

500
00:20:47,725 --> 00:20:49,559
لذا , بعض الناس من الواضح يعتقدون أنه بريئ

501
00:20:49,593 --> 00:20:51,728
و أنا لست واحدة منهم

502
00:20:51,762 --> 00:20:53,563
" أعرف من قلبي أنه قتل " ديرك 

503
00:20:53,597 --> 00:20:55,665
كيف تعرفين ذلك ؟ كيف تكونين متأكدة ؟

504
00:20:55,699 --> 00:20:58,668
... لأنه , أعني , التفريق 
" بينكِ و بين " إيما 

505
00:20:58,702 --> 00:21:00,470
إنه شيئ بشع

506
00:21:00,504 --> 00:21:02,605
لا أزال لا أستطع أن أفهم لما يفعل ذلك

507
00:21:02,640 --> 00:21:05,575
لذا تعتقدين أن " أليك " في الحقيقة 
يقتل شخص ما

508
00:21:05,609 --> 00:21:08,344
مجرد ألا يكتشف أحد أنه فرقنا ؟

509
00:21:08,379 --> 00:21:11,080
إنه التفسير الوحيد المنطقي

510
00:21:11,115 --> 00:21:13,149
تيد " , " كريستن " , و حتى "
... " مادز " و " ثاير "

511
00:21:13,183 --> 00:21:15,285
لن يسامحوه أبداً إذا علموا ذلك

512
00:21:15,319 --> 00:21:17,253
بدون ذكر أنه المدعي العام

513
00:21:17,288 --> 00:21:19,022
من الممكن أن يخسر حياته بأكملها

514
00:21:19,056 --> 00:21:22,292
شخص ما أوقع به ، على الرغم من ذلك

515
00:21:22,326 --> 00:21:26,129
حسناً , لقد ... لقد ذهبت بعيداً قليلاً

516
00:21:26,163 --> 00:21:27,964
بالتأكد أنه بالطبع دفع

517
00:21:27,998 --> 00:21:29,632
لجريمته تلك المرة

518
00:21:29,667 --> 00:21:31,868
ماذا تفعلين ؟

519
00:21:31,902 --> 00:21:34,837
انظرِ , أنا لست الوحيدة

520
00:21:34,872 --> 00:21:38,541
التي تريد أن ترى " أليك " يُهزم

521
00:21:38,575 --> 00:21:40,543
شخص ما أرسل لي صورة

522
00:21:40,577 --> 00:21:42,011
لـ " أليك " مع سلاح الجريمة

523
00:21:42,045 --> 00:21:43,780
و الإطار الحديدي تم إيجاده

524
00:21:43,814 --> 00:21:47,250
... في غرفة نوّمي مع ورقة مكتوب عليها

525
00:21:47,284 --> 00:21:50,253
( أعتقد أنكِ تستطيعين إستخدام ذلك )
 لذا ... قد فعلت 

526
00:21:50,287 --> 00:21:53,256
" لذا أنتِ تخبريني أنكِ أوقعتِ بـ " أليك 

527
00:21:53,290 --> 00:21:56,225
لكن ... لكن الآن هناك شخص ما في الخارج يسحب الخيوط

528
00:21:56,260 --> 00:21:58,961
كشخص ما ... كـ " أوبر الشرير " ؟
<font color="#blue">
أوبر الشرير " هو شخصية كرتونية شريرة "

529
00:21:58,996 --> 00:22:00,363
" أو " أوبر البطل

530
00:22:00,397 --> 00:22:03,232
هذا جنون ... , أنا أثق بكِ , و
" أكذب على " إيما 

531
00:22:03,267 --> 00:22:06,135
" لقد خسرت " إيثان -
لن يبقى الكثير , حسناً ؟ -

532
00:22:06,170 --> 00:22:09,072
أنا , أنا فقط هذا القُرب
 من " تيد " , حسناً ؟

533
00:22:09,106 --> 00:22:11,636
... سأخبره بكل شيئ , ثم

534
00:22:12,387 --> 00:22:13,904
" بإمكاننا إخبار " إيما 

535
00:22:20,702 --> 00:22:22,703
لقد إستلمت رسالتك

536
00:22:23,939 --> 00:22:25,873
... ماذا , هل سنشتري قبر أم

537
00:22:25,907 --> 00:22:27,808
سنحفر واحداً ؟

538
00:22:27,843 --> 00:22:30,611
هل قَبَلْتّ زوجتي ؟

539
00:22:33,548 --> 00:22:35,349
نعم , لقد فعلت

540
00:22:37,452 --> 00:22:39,520
أيها الوغد

541
00:22:39,554 --> 00:22:42,990
من المفترض أن تكون صديقي

542
00:22:43,024 --> 00:22:44,358
أنا الشخص الذي يحاول مساعدتك

543
00:22:44,392 --> 00:22:46,160
أجل , منذ 17 عام

544
00:22:46,194 --> 00:22:49,964
إنه أفضل شيئ قام به أحد لك

545
00:22:52,801 --> 00:22:55,069
ريبيكا " جاءت إليك لتخبرك أنها حبلى "

546
00:22:55,103 --> 00:22:57,037
ألا تريدني أن أعرف

547
00:22:57,072 --> 00:23:00,107
و قد تأكدت أنك عرفت , أليس كذلك ؟

548
00:23:00,141 --> 00:23:02,922
لذا يكون بإمكانك تبني " ساتن " بدون 
" معرفة " كريستن " او " ريبيكا 

549
00:23:02,923 --> 00:23:06,547
التي هي فكرة غبية الآن كما كانت من قبل

550
00:23:06,581 --> 00:23:07,948
لقد أعطتك عائلة جميلة

551
00:23:07,983 --> 00:23:11,452
التي تحاول تدميرها

552
00:23:11,486 --> 00:23:13,554
و قد فهمت , و قد فهمت

553
00:23:13,588 --> 00:23:16,590
أنا أشكو , و أنت تذهب لـ " كريستن " , و 
تخبرها عن كل شيئ , صحيح ؟

554
00:23:16,625 --> 00:23:20,327
أهذا هو ؟ -
هذا غير منطقي -

555
00:23:20,362 --> 00:23:23,430
ستكون غاضبة مني كما ستكون غاضبة منك

556
00:23:23,465 --> 00:23:25,366
يجب أن أكون نظيف 
<font color="#blue">
يقصد ألا يخفي أي شيئ

557
00:23:25,367 --> 00:23:26,567
لا

558
00:23:25,600 --> 00:23:27,236
يجب أن أكون نظيف -
لا , لا ، إنها ليست فكرة جيدة -

559
00:23:27,237 --> 00:23:28,237
لا تريد القيام بذلك

560
00:23:28,637 --> 00:23:31,038
و أغلق بمسمار تابوت ذلك الأمر من الداخل
<font color="#blue">
يقصد ألا يفكر أن يقول ذلك الأمر أبداً

561
00:23:31,072 --> 00:23:33,240
أعقتد أنك تحاول أن تبقي ذلك الشيئ مدفون , تقوم بكل شيئ

562
00:23:33,275 --> 00:23:35,309
بإمكانك القيام به لتتأكد أنه يبقى على هذا الحال , أليس كذلك ؟

563
00:23:35,343 --> 00:23:36,977
ماذا من المفترض أن يعني ذلك بحق الجحيم ؟

564
00:23:37,012 --> 00:23:40,180
" لقد قمت بفوضة مع " كريستن 

565
00:23:40,215 --> 00:23:43,183
شخص ما يجب أن يهتم بها

566
00:23:43,218 --> 00:23:46,720
و هذا بالضبط ما أنوي القيام به

567
00:24:07,542 --> 00:24:09,510
إعتقدت أنني سمعت شيئ ما

568
00:24:09,544 --> 00:24:12,246
أسفةٌ

569
00:24:12,280 --> 00:24:15,115
هل أنتِ على ما يرام ؟

570
00:24:15,150 --> 00:24:17,985
لا أستطع النوم

571
00:24:18,019 --> 00:24:20,020
هل حدث شيئ ما مع " إيثان " ؟

572
00:24:20,890 --> 00:24:23,090
لم ... لم أسمع كيف جرى الحفل

573
00:24:24,225 --> 00:24:26,160
" إنه ليس عن " إيثان 

574
00:24:26,194 --> 00:24:28,796
... أنا في الحقيقة مع

575
00:24:28,830 --> 00:24:30,898
ثاير " الآن "

576
00:24:31,967 --> 00:24:33,667
حقاً ؟

577
00:24:33,702 --> 00:24:34,935
أجل

578
00:24:34,970 --> 00:24:37,905
إنها فقط العديد من الأمور الجنونية حدثت

579
00:24:37,939 --> 00:24:39,740
لقد فهمت ذلك , لقد فهمت

580
00:24:39,774 --> 00:24:42,309
أ ... أريد المحاولة و المساعدة

581
00:24:42,344 --> 00:24:44,278
... أعرف أنكِ قرأتِ الدفتر ، لذا

582
00:24:44,312 --> 00:24:47,247
هذا الشيئ مع " أليك " يرجع 
إلي أيام الثانوية

583
00:24:47,282 --> 00:24:48,582
" و مثلكِ مع " إيثان " و " ثاير 

584
00:24:48,617 --> 00:24:51,518
لقد علمت دائماً أن حياتي من الممكن أن تسير في واحد من إتجاهين

585
00:24:51,553 --> 00:24:54,254
لكنكِ إخترتِ أبي

586
00:24:56,124 --> 00:24:58,359
لأنكِ وثقتِ به , صحيح ؟

587
00:24:58,393 --> 00:25:00,227
حسناً , لقد إعتدت على ذلك

588
00:25:00,261 --> 00:25:02,997
لقد حاولت أن أُنكر 
" مشاعري تجاه " أليك 

589
00:25:03,031 --> 00:25:07,868
... لأنهم كانوا مخيفين , لكنني لا أستطع أن أنكر أيضاً أنهم كانوا

590
00:25:07,902 --> 00:25:10,037
مثيرين , أيضاً

591
00:25:10,071 --> 00:25:11,672
... أمي -
أليك " لم يكن أبداً "-

592
00:25:11,706 --> 00:25:13,607
الإختيار الصحيح , إنه لا يناسب صورة

593
00:25:13,642 --> 00:25:16,577
عن كيفية حياتي , أو حياتي المثالية التي من المفترض أن تكون

594
00:25:16,611 --> 00:25:19,713
و انظرِ ماذا حدث ... , لقد تدمرت بأي حال من الأحوال

595
00:25:19,748 --> 00:25:22,750
أنا متعبة جداً من الإهتمام بما يعتقده الناس

596
00:25:22,784 --> 00:25:24,518
أحاول أن اكون فتاة جيدةٌ

597
00:25:24,552 --> 00:25:28,255
... أنا ... أنا أسفةٌ , أعرف أنكِ تحبين والدكِ , لكن

598
00:25:28,289 --> 00:25:31,225
أتمنى منكِ

599
00:25:31,259 --> 00:25:33,160
ألا تقلقِ على الحصول علي ذلك بشكل صحيح

600
00:25:33,194 --> 00:25:36,263
فقط اتبعِ ما هو حقيقي

601
00:25:41,202 --> 00:25:43,837
اللعنة , أنا جائع , ماذا عنكِ ؟

602
00:25:43,872 --> 00:25:45,873
أنا بخير

603
00:25:45,907 --> 00:25:49,743
بإمكاني الإتصال و جلب بعض ... البيتزا

604
00:25:49,778 --> 00:25:50,878
توقف

605
00:25:50,912 --> 00:25:52,613
يجب أن أتناسب في

606
00:25:52,647 --> 00:25:54,848
فستان الزفاف في ... 36 ساعة
<font color="#blue">
تقصد أنها لا تريد أن تسمن حتى تتناسب في الفستان

607
00:25:54,883 --> 00:25:57,685
نعم , تعرفين , بالتحدث عن ذلك , ماذا تقولين

608
00:25:57,719 --> 00:25:59,687
عن نسيان كل هذا , لا أعرف

609
00:25:59,721 --> 00:26:02,556
لمجرد 37 ساعة , ... حتى نتزوج

610
00:26:02,590 --> 00:26:04,591
ثم بعد ذلك , إذا أردتِ

611
00:26:04,626 --> 00:26:07,361
بإمكاننا قضاء شهر العسل بأكمله في هذا المكان 

612
00:26:07,395 --> 00:26:09,229
ستفعل ذلك من أجلي ؟

613
00:26:09,264 --> 00:26:10,397
بالتأكيد , بالطبع

614
00:26:10,432 --> 00:26:11,532
أريد أن أحل هذه القضية أيضاً

615
00:26:11,566 --> 00:26:13,133
أعرف مدى أهميتها بالنسبة لكِ

616
00:26:13,168 --> 00:26:15,135
... إنه فقط

617
00:26:15,170 --> 00:26:18,072
لقد أخرجت " أليك " و 
لم نجد القاتل بعد

618
00:26:18,106 --> 00:26:20,207
... لذا حتى نجده -
...أعرف , إنه فقط -

619
00:26:20,241 --> 00:26:23,877
... لقد تركنا أمور مثل هذه تقف بيننا من قبل

620
00:26:23,912 --> 00:26:26,714
و لا أريد أن يحدث ذلك مجدداً

621
00:26:26,748 --> 00:26:28,749
لهذا يجب أن أحلها

622
00:26:28,783 --> 00:26:31,018
حتى نتمكن من وضع كل 
شيئ عن " أليك " خلفنا

623
00:26:31,052 --> 00:26:34,555
و نستطع بدء حياتنا مجدداً -
و سنفعل -

624
00:26:34,589 --> 00:26:37,391
فقط أوعديني

625
00:26:37,425 --> 00:26:40,661
اليومين القادمين ... إنه فقط أنا و أنتِ

626
00:26:40,695 --> 00:26:42,529
حسناً

627
00:26:42,564 --> 00:26:43,630
إتفقنا

628
00:26:43,665 --> 00:26:45,466
هيا

629
00:26:47,502 --> 00:26:49,403
كريستن " ؟ "

630
00:26:50,472 --> 00:26:52,039
تيد " ؟ "-
" كريستن " -

631
00:26:52,073 --> 00:26:53,240
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

632
00:26:53,274 --> 00:26:55,008
لا يمكنك السماح لنفسك

633
00:26:55,043 --> 00:26:58,112
بالدخول هنا هكذا -
ماذا تفعلين بحق الجحيم بتَقْبيل " أليك " ؟ -

634
00:27:00,000 --> 00:27:01,181
من أخبرك بذلك ؟ -
أجل , توقفِ -

635
00:27:01,216 --> 00:27:02,950
هذه ليست المدرسة الثانوية , حتى مع ذلك

636
00:27:02,984 --> 00:27:04,885
هذا بالضبط ما تتصرفينه -
!! كيف تجرؤ -

637
00:27:04,919 --> 00:27:06,086
... بعد كل شيئ

638
00:27:06,121 --> 00:27:08,155
يا إلهي , لقد تعبت من هراء تهذيبكِ

639
00:27:08,189 --> 00:27:10,924
عن شيئ حدث منذ 17 عام

640
00:27:10,959 --> 00:27:12,926
أنا لا أتحدث عن ذلك

641
00:27:12,961 --> 00:27:13,961
لقد عينت محاسب ليفحص

642
00:27:13,995 --> 00:27:15,829
حسابتنا البنكية , و قد علمت

643
00:27:15,864 --> 00:27:16,897
ما لا أتوقعه

644
00:27:16,931 --> 00:27:21,468
لقد تم سحب 20000 دولار

645
00:27:21,503 --> 00:27:23,403
إما أنك مدمن مخدرات , أو مقامر

646
00:27:23,438 --> 00:27:24,671
أو أنك على علاقة أخرى

647
00:27:24,706 --> 00:27:26,640
لهذا أستطيع أن افهم ... تحتاج النقود

648
00:27:26,674 --> 00:27:28,475
... للفنادق-
أنا لست على علاقة -

649
00:27:28,510 --> 00:27:31,145
لا أهتم

650
00:27:31,179 --> 00:27:35,249
لقد كنت أحمل هذا على عاتقي منذ فترة

651
00:27:35,283 --> 00:27:37,117
حتى قبل جلسات المعالجة

652
00:27:37,152 --> 00:27:38,418
... إعتقدت أنه ربما

653
00:27:38,453 --> 00:27:41,388
... ظللت أن آمل

654
00:27:41,422 --> 00:27:43,090
لكن الحقيقة , أنني إنتهيت

655
00:27:45,126 --> 00:27:46,260
إنتهى الزواج

656
00:27:48,897 --> 00:27:50,831
بسبب " أليك " ؟

657
00:27:50,865 --> 00:27:51,899
لا

658
00:27:51,933 --> 00:27:53,167
بسببي

659
00:27:54,736 --> 00:27:55,903
أمي ؟

660
00:27:59,974 --> 00:28:00,841
... عزيزتي

661
00:28:00,909 --> 00:28:01,909
... عزيزتي

662
00:28:01,943 --> 00:28:03,577
... عزيزتي -
ابتعدوا عني -

663
00:28:03,611 --> 00:28:05,712
مرحباً , أسف على تلك الليلة يا رجل

664
00:28:05,697 --> 00:28:06,764
بدا أن الخطة قد فسدت

665
00:28:06,798 --> 00:28:08,565
أعرف أنك في الظلام الآن

666
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
هذا جيد بالنسبة لي

667
00:28:10,335 --> 00:28:11,535
جيد , لأنك تعرف أن

668
00:28:11,569 --> 00:28:13,570
إيما " في المكان "
الهش الحقيقي الآن

669
00:28:13,605 --> 00:28:15,405
إنها لا تريد حقاً ... إنها لا تريد حقاً

670
00:28:15,440 --> 00:28:17,341
الكثير من الناس بجانبها

671
00:28:17,375 --> 00:28:20,144
ثق بي , أنا لست بجانبها -
حسناً -

672
00:28:20,178 --> 00:28:23,447
أنا فقط أتمنى ألا تنزعج بمعرفة أنها تثق بي بدلاً منك

673
00:28:23,481 --> 00:28:25,349
لذا هذا كل ما في الأمر ؟

674
00:28:25,383 --> 00:28:26,917
أجل

675
00:28:26,951 --> 00:28:28,285
لكن أنت غير منزعج , صحيح ؟

676
00:28:29,888 --> 00:28:31,155
فقط انس أنني ذكرت ذلك

677
00:28:31,189 --> 00:28:33,157
لكنك ذكرته

678
00:28:33,191 --> 00:28:34,792
حسناً , إنها غلطتي

679
00:28:34,826 --> 00:28:36,126
حسناً , أخمن أن غلطتي

680
00:28:36,161 --> 00:28:38,695
أنني جعلت " إيما " تدخلني في ذلك

681
00:28:38,730 --> 00:28:42,900
لا , غلطتك كانت بالتفكير أنك بإمكانك العبث بأختها لتجعلها ترجع إليك

682
00:28:42,934 --> 00:28:44,668
أهذا موضوع حساس ؟

683
00:28:46,872 --> 00:28:49,640
<font color="#blue">
للعلم فقط تلك الشجار كان لمدة 20 ثانية و تم قصه بسبب مدة الحلقة

684
00:28:49,674 --> 00:28:51,742
عليك أن تعتاد على هذا الآلم

685
00:28:51,776 --> 00:28:54,711
هكذا سيكون شعورك
" عندما تهجرك " إيما 

686
00:29:04,319 --> 00:29:05,652
مرحباً -
مرحباً -

687
00:29:05,687 --> 00:29:09,223
أريد فقط أن أعتذر عن ليلة البارحة

688
00:29:09,257 --> 00:29:10,324
... عقلي كان فقط

689
00:29:11,326 --> 00:29:13,427
ماذا حدث ؟

690
00:29:13,461 --> 00:29:15,129
... أنا ... أنا فقط

691
00:29:16,231 --> 00:29:17,998
" لقد تشاجرت مع " إيثان 

692
00:29:18,033 --> 00:29:19,233
أعتقد أنه مستاء أننا سوياً

693
00:29:19,267 --> 00:29:22,236
لكننا سوياً منذ فترة

694
00:29:22,270 --> 00:29:23,871
لو أنه مستاء

695
00:29:25,840 --> 00:29:27,808
هل أخبرته أننا تضاجعنا ؟

696
00:29:27,842 --> 00:29:29,810
لا , لا , بالطبع لا

697
00:29:29,844 --> 00:29:32,946
حسناً ؟ لكن هل سيكون هذا موضوع كبير 
حتى لو قمت بذلك ؟

698
00:29:32,981 --> 00:29:35,649
لما تهتمين كثيراً إذا علم ؟ -
... لأنه -

699
00:29:35,683 --> 00:29:37,851
إنه شيئ خاص , بيننا

700
00:29:37,886 --> 00:29:39,686
... و قد ... و قد كان

701
00:29:41,756 --> 00:29:42,823
... و قد 

702
00:29:42,857 --> 00:29:44,625
لا أستطيع التحدث في ذلك

703
00:29:44,659 --> 00:29:46,460
إيما " , بحقكِ "

704
00:29:46,494 --> 00:29:48,562
" إيما "

705
00:29:50,665 --> 00:29:53,434
قبل أن تبدأ " لورل "  , أريد 
أن أقول بعض الكلمات

706
00:29:53,468 --> 00:29:56,603
... في الغالب , أريد أن أُعبر عن مدى فخري بأخي

707
00:29:56,638 --> 00:29:58,372
... لعدم إستقراره

708
00:29:58,406 --> 00:30:01,442
... لإعطاء وقته

709
00:30:01,476 --> 00:30:03,477
للسماح لـ " تيريسا " للزحف عائدةٌ

710
00:30:06,114 --> 00:30:08,148
... , لا

711
00:30:10,952 --> 00:30:12,886
... إنه شيئ رائع

712
00:30:12,921 --> 00:30:15,022
لتجد الحب الذي تعتقد أنك فقدته

713
00:30:17,192 --> 00:30:20,060
أتعرف , يجب أن ... يجب أن تنتزعه عندما تستطيع

714
00:30:20,095 --> 00:30:22,796
... و تمسكه بقوةٌ

715
00:30:22,831 --> 00:30:24,832
... و تدرك

716
00:30:24,866 --> 00:30:28,535
ما الذي تريده ... قبل أن يكون الوقت متأخراً لذلك

717
00:30:31,639 --> 00:30:32,773
لذا , الجميع

718
00:30:32,807 --> 00:30:34,441
من فضلكم , انضموا إليّ

719
00:30:34,476 --> 00:30:36,477
ارفعوا الزجاجة , أو العلبة

720
00:30:36,511 --> 00:30:39,346
" لـ " دان " و " تيريسا 

721
00:30:39,380 --> 00:30:40,447
من أجل حبهم لفترة طويلة

722
00:30:52,848 --> 00:30:55,948
<font color="#blue">
" رسالة من " تيد 
أريد أن أراكِ

723
00:30:59,200 --> 00:31:01,768
هل أنتِ على ما يرام ؟

724
00:31:06,007 --> 00:31:07,975
لورل " , ماذا يحدث ؟ "

725
00:31:12,614 --> 00:31:15,349
لقد تم الطلاق بين والديّ

726
00:31:16,618 --> 00:31:18,552
..." أنا و " ساتن 

727
00:31:18,586 --> 00:31:21,221
أنا و " إيما " ... حاولنا

728
00:31:21,256 --> 00:31:24,091
... لكن

729
00:31:24,125 --> 00:31:25,526
لا يتوجب عليّ أن أخبركِ بذلك

730
00:31:25,560 --> 00:31:28,462
لكنني سئمت جداً من كل تلك الأسرار

731
00:31:28,496 --> 00:31:30,397
انتظرِ ... ما الذي تتحدثين عنه ؟

732
00:31:34,002 --> 00:31:37,171
أمي قالت شيئ عن تَقبيل والدكِ

733
00:31:37,205 --> 00:31:42,776
" أ... أبي متزوج من " ريبيكا 

734
00:31:42,810 --> 00:31:44,845
أجل , و تلك فقط بداية

735
00:31:44,879 --> 00:31:47,881
مشاكلي مع الأمر بأكمله

736
00:31:48,917 --> 00:31:50,584
... هل

737
00:31:50,618 --> 00:31:53,820
..." قال أي شيئ ... أم هو و " ريبيكا 

738
00:31:53,855 --> 00:31:56,523
ليس لديّ أي فكرة

739
00:31:56,558 --> 00:31:59,426
: حسناً , أخبار جيدة لكِ

740
00:31:59,460 --> 00:32:01,361
لو " أليك " و " ريبيكا " تم الطلاق بينهما

741
00:32:01,396 --> 00:32:03,230
لن يكون " جوردن " أخيكِ على الإطلاق

742
00:32:03,264 --> 00:32:05,599
و ستكونين حرةٌ لمواعدة أفضل شاب في المدينة

743
00:32:05,633 --> 00:32:07,367
... " لورل "

744
00:32:07,402 --> 00:32:09,536
أنا أسفةٌ , أنا أسفة

745
00:32:09,571 --> 00:32:11,205
... أنا ... أنا

746
00:32:14,309 --> 00:32:16,243
ها هو أنتِ

747
00:32:16,277 --> 00:32:18,879
لقد إختفيتِ عني

748
00:32:18,913 --> 00:32:21,048
أنا ... أنا مشوشة الذهن قليلاً -
صحيح ؟ -

749
00:32:21,082 --> 00:32:23,750
حبلى ؟

750
00:32:23,785 --> 00:32:25,052
لن يكون هذا شيئ ما ؟

751
00:32:25,086 --> 00:32:26,753
أجل -
أجل -

752
00:32:26,788 --> 00:32:28,589
لا , لقد إستدعيت سيارة أُجرة

753
00:32:28,623 --> 00:32:30,657
أنتِ متأكدة ؟ سأخذكِ للمنزل -
... لا , من فضلك -

754
00:32:30,692 --> 00:32:32,593
ابق و تمتع

755
00:32:32,627 --> 00:32:34,595
... تمتع , في الحقيقة 

756
00:32:34,629 --> 00:32:36,396
سيارة الأُجرة هنا الآن

757
00:32:36,431 --> 00:32:37,598
صحيح

758
00:32:37,632 --> 00:32:39,766
أراك لاحقاً -
حسناً -

759
00:32:48,509 --> 00:32:50,177
مرحباً

760
00:32:53,181 --> 00:32:55,148
أريدك أن تعرف

761
00:32:55,183 --> 00:32:57,417
أنني حقاً لم أخبر أبي

762
00:32:57,452 --> 00:33:00,220
" عنك و عن " ريبيكا " و عن " لورل 

763
00:33:00,255 --> 00:33:02,856
لا أفعل ذلك أبداً

764
00:33:05,893 --> 00:33:08,028
أنا حقاً معجبةٌ بك

765
00:33:09,130 --> 00:33:11,064
و أعتقد أنك معجب بي أيضاً

766
00:33:11,099 --> 00:33:12,866
أُعجبتّ

767
00:33:12,900 --> 00:33:14,801
أنا معجب

768
00:33:14,836 --> 00:33:17,638
... أنا فقط

769
00:33:17,672 --> 00:33:19,606
ماذا قال أبي ؟

770
00:33:19,641 --> 00:33:22,542
لأنني نوعاً ما مُحتارةٌ

771
00:33:22,577 --> 00:33:24,544
لا أثق به , ثم أثق به مجدداً

772
00:33:24,579 --> 00:33:25,746
لكن الآن بدءت بالتفكير

773
00:33:25,780 --> 00:33:27,514
..." أن هذه كانت غلطةٌ لأن " لورل 

774
00:33:27,548 --> 00:33:29,383
لم تكن غلطة

775
00:33:29,417 --> 00:33:33,453
عليكِ أن تثقِ به , لأنه عرض عليّ المساعدة

776
00:33:33,488 --> 00:33:35,155
مع ماذا ؟ " ريبيكا " ؟

777
00:33:40,028 --> 00:33:42,296
ما الذي تمسكه عليك ؟

778
00:33:45,333 --> 00:33:47,934
لقد جاءت بعدما رحلت أمي

779
00:33:50,071 --> 00:33:52,172
... بعض الأمور

780
00:33:53,941 --> 00:33:56,677
لقد تمزقت عائلتي إرباً

781
00:33:56,711 --> 00:33:58,845
لقد بدأت في الدخول بمشاكل

782
00:33:58,880 --> 00:34:01,481
لقد ساعدت أبي

783
00:34:01,606 --> 00:34:02,973
لقد ساعدتني

784
00:34:03,007 --> 00:34:05,575
... لهذا إعتقدت أنه بإمكاني الوثوق بها , لكن

785
00:34:05,610 --> 00:34:08,845
الآن تستخدم ما قمت به ضدي

786
00:34:08,880 --> 00:34:10,647
لقد هددتني أن تقول لأبي

787
00:34:10,681 --> 00:34:13,617
ناهيكِ عن الشرطة , لو لم أفعل ما تطلبه مني

788
00:34:17,422 --> 00:34:19,523
ماذا طلبت منك أن تفعل ؟

789
00:34:19,557 --> 00:34:21,525
"لا أستطع , " مادز 

790
00:34:21,559 --> 00:34:26,062
لقد قلت الكثير بالفعل

791
00:34:26,097 --> 00:34:28,265
لا أريد أن أخسركِ

792
00:34:28,299 --> 00:34:30,934
لا أريد

793
00:34:30,968 --> 00:34:34,171
لكن يجب أن تكونين على ما يرام معي 
بالرغم من عدم إخباركِ بهذا الأمر

794
00:34:34,205 --> 00:34:36,807
لماذا ؟

795
00:34:36,841 --> 00:34:38,175
أهناك ... ؟

796
00:34:38,209 --> 00:34:40,777
أعني , يا إلهي , ما الذي طلبته منك ... ؟

797
00:34:40,812 --> 00:34:42,045
... " مادز "

798
00:34:48,619 --> 00:34:50,887
تعرفين ؟ انسِ ذلك -
لا -

799
00:34:50,922 --> 00:34:53,557
انتظر , أنا أسفةٌ

800
00:34:54,725 --> 00:34:57,360
و أنا أيضاً

801
00:35:00,807 --> 00:35:01,441
قولِ عليّ مجنون

802
00:35:01,476 --> 00:35:03,176
لكن هذه من المفترض أن تكون

803
00:35:03,211 --> 00:35:05,112
أهم ليلة في حياتنا

804
00:35:05,146 --> 00:35:06,513
و إنها كذلك -
... لكن -

805
00:35:06,547 --> 00:35:09,149
لا يمكنكِ التوقف عن التفكير في تلك القضية

806
00:35:09,183 --> 00:35:11,284
ماذا لو نتجنب ذلك الآن ؟

807
00:35:11,319 --> 00:35:13,153
ريبيكا " غادرت مبكراً "

808
00:35:13,187 --> 00:35:14,988
هل رأيت ذلك ؟

809
00:35:15,022 --> 00:35:17,090
ماذا لو كانت عند قبر " ديرك " الآن ؟

810
00:35:17,125 --> 00:35:20,160
تيريسا " , لقد وعدتيني بيومين "

811
00:35:20,194 --> 00:35:21,962
إننا قريبون من الحصول على إجابات

812
00:35:21,996 --> 00:35:23,830
و الإجابات عند المقبرة

813
00:35:23,865 --> 00:35:26,700
شكراً لكم

814
00:35:26,734 --> 00:35:28,034
مرحباً , أحسنتِ عملاً

815
00:35:28,069 --> 00:35:29,836
شكراً لك

816
00:35:29,871 --> 00:35:31,838
أتمنى لكم يا رفاق أن تقضوا زفاف عظيم

817
00:35:31,873 --> 00:35:33,940
، أجل , حسناً , علي ما يبدو

818
00:35:33,975 --> 00:35:36,543
إنها أفضل مسئولية للرجل

819
00:35:36,577 --> 00:35:38,478
ليهتم بالفواتير

820
00:35:38,513 --> 00:35:40,447
... لذا

821
00:35:40,481 --> 00:35:41,882
ها هو نحن

822
00:35:41,916 --> 00:35:44,484
سأعطيك سعر الأصدقاء و الأسرة

823
00:35:44,519 --> 00:35:46,520
حقاً ؟ -
أجل -

824
00:35:46,554 --> 00:35:47,788
حسناً , شكراً لكِ

825
00:35:49,791 --> 00:35:54,327
اصغ , ... أنا حقاً أحببت خطابك

826
00:35:56,297 --> 00:35:58,398
... إنه نوعاً ما أخفقتني لأن

827
00:35:58,433 --> 00:36:01,234
... الأمور مع والديّ نوعاً ما

828
00:36:01,269 --> 00:36:03,470
مُخفقةٌ

829
00:36:03,504 --> 00:36:06,106
أنا أسف , هذا سيئ

830
00:36:06,140 --> 00:36:09,009
نعم

831
00:36:09,043 --> 00:36:11,978
لا أعرف , العديد من الأمور تسير في الإتجاة الخاطئ مؤخراً

832
00:36:12,013 --> 00:36:14,781
لدرجة أنني أ ... أشعر أنه يجب عليّ

833
00:36:14,816 --> 00:36:18,852
القيام بدوّري لـ ... لا أعرف ... التأكد

834
00:36:18,886 --> 00:36:21,021
من أن شيئ ما يسير في الإتجاه الصحيح

835
00:36:23,724 --> 00:36:26,793
... إيما " ستقتلني إذا "

836
00:36:26,828 --> 00:36:29,629
أعني , لأنها ... مع " ثاير " الآن

837
00:36:29,664 --> 00:36:32,399
... أعني , إنها كلياً مع " ثاير " , مثل -
لورل " ؟ "-

838
00:36:32,433 --> 00:36:34,701
تحدثِ

839
00:36:35,837 --> 00:36:38,338
أنها ليست معك

840
00:36:40,608 --> 00:36:43,276
ليس لدرجة كبيرة

841
00:36:43,311 --> 00:36:44,544
بحقكِ

842
00:36:44,579 --> 00:36:47,347
لقد تحدثت معها أمس في النادي

843
00:36:47,381 --> 00:36:50,350
إذا كنت حقاً تعني ما قلته في الخطاب

844
00:36:50,384 --> 00:36:52,385
... عن

845
00:36:52,420 --> 00:36:55,956
... السعيّ وراء ما تريده ولا تدعه يذهب

846
00:36:58,292 --> 00:37:00,894
" يجب أن تسعى ورء " إيما 

847
00:37:07,455 --> 00:37:10,523
تعرف أنني من الممكن أن أكون ... مهووسة قليلاً

848
00:37:11,727 --> 00:37:12,994
أعرف

849
00:37:13,029 --> 00:37:16,064
... لقد كانت ليلة رائعة , لم أعني أن

850
00:37:16,098 --> 00:37:17,932
تيريسا " , توقفِ , أنا أحبكِ "

851
00:37:17,967 --> 00:37:21,503
لا يتوجب عليكِ أن تعتذرِ

852
00:37:21,537 --> 00:37:23,638
... حسناً , ماذا عن أنني فقط

853
00:37:23,673 --> 00:37:25,473
أنني فقط تزوجتك في المقابل ؟

854
00:37:26,776 --> 00:37:28,476
بحقكِ , ابقِ معي

855
00:37:28,511 --> 00:37:29,644
لا -
أرجوكِ -

856
00:37:29,679 --> 00:37:31,479
لا

857
00:37:31,514 --> 00:37:33,515
لا , لا , إنه فال سيئ للعريس و العروسة

858
00:37:33,549 --> 00:37:35,283
أن يروا بعضهما قبل الزواج

859
00:37:35,317 --> 00:37:37,419
أجل , حسناً

860
00:37:38,654 --> 00:37:40,388
شكراً لكِ لقوّلكِ نعم
<font color="#blue">
يقصد الموافقة على الزواج به

861
00:37:40,423 --> 00:37:43,058
شكراً لك على الطلب

862
00:37:46,195 --> 00:37:47,962
حسناً , اذهبِ

863
00:37:47,997 --> 00:37:49,097
أراك في المحراب
<font color="#blue">
تقصد منزلهم

864
00:37:49,131 --> 00:37:51,266
أجل

865
00:38:01,777 --> 00:38:05,947
لم أكن أعتقد أنها ستفعل هذا بك

866
00:38:05,981 --> 00:38:08,550
أنا أسفةٌ

867
00:38:08,584 --> 00:38:11,553
أهناك شيئ أستطيع القيام به , " تيد " ؟

868
00:38:15,825 --> 00:38:18,760
  أريد ليلة مثل أحد الليالي التي
( قضيناها في ( لوس أنجلوس

869
00:38:27,603 --> 00:38:30,538
فقط ... لا أستطع أن أكون هكذا , حسناً ؟

870
00:38:30,573 --> 00:38:33,241
يجب أن تكون للأسباب الصحيحة تلك المرة

871
00:38:33,275 --> 00:38:35,009
حسناً

872
00:38:35,044 --> 00:38:36,311
... العديد من الأمور حدثت , و 

873
00:38:36,345 --> 00:38:38,980
و قد ... و قد قمت بأشياء

874
00:38:39,014 --> 00:38:41,116
لقد قمت بأشياء أيضاً

875
00:38:41,150 --> 00:38:43,785
يوماً ما سأخبركِ بكل شيئ

876
00:38:50,693 --> 00:38:52,660
ريبيكا " من المحتمل أن تكون نائمة , لقد قالت "
أنها تشعر أنها ليست على ما يرام

877
00:38:53,996 --> 00:38:55,930
... عزيزتي , لقد

878
00:38:55,965 --> 00:38:58,933
لقد رأيتكِ أنتِ و " جوردن " تتحدثان
 مبكراً في الحفل

879
00:38:58,968 --> 00:39:01,436
بدا نوعاً ما شيئ شديد , أكل شيئ على ما يرام ؟

880
00:39:01,470 --> 00:39:03,371
أجل , كل شيئ عظيم

881
00:39:03,405 --> 00:39:05,340
أجل ؟

882
00:39:05,374 --> 00:39:08,510
انظر أبي , أنا حقاً لا أستطع إخبارك

883
00:39:09,645 --> 00:39:12,347
هذا جيد , لقد فهمت

884
00:39:12,381 --> 00:39:15,316
... أريدكِ فقط أن تعرفين أنني أهتم به أيضاً , و 

885
00:39:15,351 --> 00:39:16,484
لو هناك شيئ يزعجكِ

886
00:39:16,519 --> 00:39:19,087
بإمكانكِ دائماً القدوم إليّ و التحدث معي

887
00:39:22,258 --> 00:39:27,061
لقد قام " جوردن " ببعض الأمور في الماضي

888
00:39:27,096 --> 00:39:29,097
أي نوع من الأمور -
لا أعرف -

889
00:39:29,131 --> 00:39:31,966
لكن ما يخيفني

890
00:39:32,001 --> 00:39:35,069
أياً كان " ريبيكا " تتحكم به بسببه

891
00:39:35,104 --> 00:39:37,972
أبي , أعرف أنها زوجتك -
إنه على ما يرام -

892
00:39:38,040 --> 00:39:40,942
انظرِ عزيزتي , جميعنا دائماً نفعل أشياء 
نندم عليها من وقت لآخر

893
00:39:44,680 --> 00:39:46,848
حسناً , سأذهب للنوم

894
00:39:46,882 --> 00:39:48,716
حسناً

895
00:39:48,751 --> 00:39:50,685
طابت ليلتك

896
00:39:50,719 --> 00:39:53,388
طابت ليلتكِ

897
00:40:18,447 --> 00:40:20,982
ماذا تفعل هنا ؟ -
ثاير " يتصل "-

898
00:40:21,016 --> 00:40:22,250
أتريدين الرد عليه ؟

899
00:40:24,019 --> 00:40:26,154
انظر , هل يمكن تأجيل الأمر ؟

900
00:40:26,188 --> 00:40:28,089
لأنها كانت حقاً ليلة صعبة

901
00:40:28,123 --> 00:40:31,860
كريستن " قدمت ورق الطلاق , و "
لورل " مُدمرة "

902
00:40:31,894 --> 00:40:33,161
إذاً , لماذا " ثاير " ليس معكِ ؟

903
00:40:35,097 --> 00:40:38,032
إنه ... لقد أخبرتك , لقد
كانت حقاً ليلة مجنونة

904
00:40:40,035 --> 00:40:41,936
حسناً , اصغِ

905
00:40:41,971 --> 00:40:45,773
اخبريني الآن إذا كنت مخطئاً

906
00:40:45,808 --> 00:40:48,776
لكن اعتقد أنكِ تعرفين أنكِ
" إرتكبتِ خطأ لإختيار " ثاير 

907
00:40:48,811 --> 00:40:50,879
... " إيثان " -
لا تسكتيني -

908
00:40:50,913 --> 00:40:52,680
حسناً , و لا تحاولين إدخال نفسك

909
00:40:52,715 --> 00:40:54,883
في هذا لأنه نوعاً ما الإختيار الآمن بالنسبة لكِ

910
00:40:54,917 --> 00:40:57,886
..." ما نمتلكه أنا و " ثاير -
ليس ما نمتلكه -

911
00:40:57,920 --> 00:41:00,054
و تعرفين ذلك

912
00:41:02,791 --> 00:41:05,627
أنت لا تعرف ما يحدث

913
00:41:05,661 --> 00:41:07,795
... أعدك أنه ليس

914
00:41:13,535 --> 00:41:15,737
انكريه كما تريدين

915
00:41:15,771 --> 00:41:17,805
تعرفين أنني على صواب

916
00:41:17,840 --> 00:41:21,509
... أنا و أنتِ

917
00:41:21,543 --> 00:41:23,711
نحن كل شيئ

918
00:41:44,700 --> 00:41:47,435
" تيريسا لوبيز "

919
00:41:47,469 --> 00:41:49,837
" مرحباً , أنا " ساتن ميرسر
الحقيقية

920
00:41:49,872 --> 00:41:51,706
" انظرِ , أعرف أنكِ محامية " أليك 

921
00:41:51,740 --> 00:41:53,708
و قد كنتِ تحميه في الماضي

922
00:41:53,742 --> 00:41:57,845
لديّ بعض الأشياء المذهلة التي تريدين معرفتها

923
00:41:57,880 --> 00:41:59,681
حسناً

924
00:41:59,715 --> 00:42:00,815
هل بإمكانكِ لقائي اليوم ؟

925
00:42:00,849 --> 00:42:01,816
لا أستطع القيام بذلك على الهاتف

926
00:42:01,850 --> 00:42:03,718
أجل , بالطبع

927
00:42:03,752 --> 00:42:05,386
اعطيني ساعة

928
00:42:05,421 --> 00:42:07,488
قابليني على الطريق رقم 1 على العشاء ؟

929
00:42:07,523 --> 00:42:08,690
حسناً , سأراكِ هناك

930
00:42:25,881 --> 00:42:32,681
<font color="#blue">
للعلم فقط
هناك جزء من الحلقة غير موجود بكل النسخ 
و هو ثانيتيّن فقط لكنه مهم
و لم يشاهده إلا من شاهد الحلقة مباشرة على القناة
" و هو عندما تقول " تيريسا 
أنت ؟ ) و تنتهي الحلقة )
و هذا يدل أنها رآت شخص ما نعرفه

931
00:42:32,682 --> 00:42:35,982
ترجمة محمد سيد بخيت
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة

