1
00:00:00,571 --> 00:00:03,133
منذ عدة أشهر , إكتشفت أن لديّ أخت توأم

2
00:00:03,135 --> 00:00:05,452
ثم طلبت مني أن أحل مكانها

3
00:00:05,460 --> 00:00:08,043
نحفظ السر , نجد والدتنا الحقيقية

4
00:00:08,045 --> 00:00:09,836
و نحاول البقاء على قيد الحياة

5
00:00:10,470 --> 00:00:11,735
ضع نفسك في مكاني

6
00:00:11,745 --> 00:00:14,482
كم من المدة تستطيع أن تستمر في لعبة الكذب ؟

7
00:00:15,142 --> 00:00:16,309
لو " تيد " حقاً أبي

8
00:00:16,343 --> 00:00:18,111
لا أستطيع أن أصدق أنه

9
00:00:18,145 --> 00:00:19,345
يمكن أن يكون قاتل أيّضاً

10
00:00:19,380 --> 00:00:21,114
أم " ديرك " أرسلتهم لمكتبي

11
00:00:21,148 --> 00:00:22,348
يجب أن نراقب تلك المقبرة

12
00:00:22,383 --> 00:00:24,884
هذا الموضوع كله من الممكن أن يكون أسهل بكثير لي

13
00:00:24,919 --> 00:00:26,886
لو أخبرتيني فقط ما الذي
قاله " أليك " لكِ عندما كان في السجن

14
00:00:26,921 --> 00:00:29,189
لا تزالي تعتقدين أن " أليك " قتل " ديرك " ؟ -
من غيره يريد أن يحمي -

15
00:00:29,223 --> 00:00:32,091
سر التوأم بهذا السوء لدرجة القتل ؟

16
00:00:32,126 --> 00:00:33,693
لا يتوجب عليكِ إخبار " إيثان " بشيئ

17
00:00:33,727 --> 00:00:34,828
ابقي ذلك بيننا

18
00:00:34,862 --> 00:00:36,062
أهذا موضوع حساس ؟

19
00:00:37,932 --> 00:00:40,667
أعتقد أنكِ تعرفين أنكِ إرتكبتِ 
" خطأ في إختيار " ثاير 

20
00:00:42,002 --> 00:00:43,603
" يا بنيّ , إذا كنت في مشكلة مع " ريبيكا 

21
00:00:43,637 --> 00:00:44,838
بإمكاني مساعدتك

22
00:00:44,962 --> 00:00:46,829
زواجنا إنتهى

23
00:00:46,864 --> 00:00:48,531
هل قَبلْتّ زوجتي ؟

24
00:00:48,566 --> 00:00:50,633
أجل -
أيّها الوغد -

25
00:00:50,668 --> 00:00:51,868
" تيريسا "
" أنا " ساتن ميرسر

26
00:00:51,902 --> 00:00:53,770
لديّ بعض الأمور المذهلة

27
00:00:53,804 --> 00:00:55,471
ربما تريدين أن تعرفيها

28
00:00:57,441 --> 00:00:59,409
أنت ؟
<font color="#blue">
تلك هي اللقطة التي كانت محذوفة

29
00:01:11,715 --> 00:01:14,483
أيّ حظ ؟ -
رسالة صوتية أُخرى -

30
00:01:14,518 --> 00:01:16,452
لقد تركت بالفعل 10 رسائل

31
00:01:17,554 --> 00:01:19,555
أين من الممكن أن تكون ؟

32
00:01:19,589 --> 00:01:20,723
" السيد " ويات هورس

33
00:01:20,757 --> 00:01:22,725
كان من المفترض أن نبدأ منذ ساعة

34
00:01:22,759 --> 00:01:23,693
أعرف ، أعرف

35
00:01:23,727 --> 00:01:25,227
بضع دقائق فقط

36
00:01:25,262 --> 00:01:26,228
ستآتي , ستكون هنا

37
00:01:26,263 --> 00:01:27,396
حسناً , أمتأكد ؟

38
00:01:27,431 --> 00:01:29,298
أعني , إنها ليست العروسة الأولي

39
00:01:29,333 --> 00:01:30,366
التي تغير رأيّها

40
00:01:30,400 --> 00:01:32,234
تيريسا " لم تغير رأيّها "

41
00:01:32,269 --> 00:01:33,436
إذا لم تكن هنا , فهناك سبب جيد لذلك

42
00:01:33,470 --> 00:01:34,470
حسناً

43
00:01:37,074 --> 00:01:39,008
سأذهب للبحث عنها

44
00:01:39,042 --> 00:01:40,409
في موقف السيارات , حسناً ؟

45
00:01:40,444 --> 00:01:42,244
حسناً , أعني , إنها ستأتي

46
00:01:42,279 --> 00:01:43,379
أنا متأكد أنها في الطريق

47
00:01:43,413 --> 00:01:45,982
بالطبع , إنها كذلك

48
00:01:52,923 --> 00:01:55,057
( الكثير من ( ها قد أتت العروسة

49
00:01:57,194 --> 00:01:58,661
" ساتن "

50
00:01:58,695 --> 00:01:59,829
ماذا تفعلين هنا ؟

51
00:01:59,863 --> 00:02:00,763
نفس الشيئ الذي تفعله

52
00:02:00,797 --> 00:02:02,832
" أبحث عن " تيريسا 

53
00:02:02,816 --> 00:02:04,684
، أهي تتأخر دائماً عن المواعيد
أم الزفاف فقط ؟

54
00:02:04,718 --> 00:02:05,918
لما تبحثين عن " تيريسا " ؟

55
00:02:05,953 --> 00:02:08,688
" لأنني أريد التحدث معها عن مقتل " ديرك 

56
00:02:08,722 --> 00:02:10,389
لديّ بعض الأفكار

57
00:02:11,591 --> 00:02:13,392
هذا غريب أنها ليست هنا , صحيح ؟

58
00:02:13,427 --> 00:02:15,361
ليس أغرب من محاولتكِ للتحدث معها

59
00:02:15,395 --> 00:02:16,462
قبل أن تدخل الكنيسة

60
00:02:19,433 --> 00:02:22,435
أعرف أن " إيما " أقنعتك لعدم الوثوق بي

61
00:02:24,338 --> 00:02:26,439
لكنك إنفصلت عني للأسباب الخاطئة

62
00:02:26,473 --> 00:02:28,341
، ليس لدينا وقت للتحدث في ذلك في الوقت الحالي
حسناً ؟

63
00:02:28,375 --> 00:02:29,508
يجب أن تعودي للكوخ قبل أن

64
00:02:29,543 --> 00:02:31,110
تدمرين يوم الزفاف

65
00:02:31,144 --> 00:02:33,379
نظراً لصدمة عدم وجود العروسة

66
00:02:33,413 --> 00:02:35,081
ألا تعتقد أنه بالفعل تدمر ؟

67
00:02:35,115 --> 00:02:36,382
 إيثان " ؟ "

68
00:02:36,416 --> 00:02:37,950
اذهبي

69
00:02:37,985 --> 00:02:39,085
إيثان " ؟ "

70
00:02:40,320 --> 00:02:42,254
مرحباً

71
00:02:42,289 --> 00:02:44,857
لا يزال لا يوجد أيّ أثر لها

72
00:02:44,891 --> 00:02:46,192
... أعتقد أنه

73
00:02:46,226 --> 00:02:49,895
أنه ربما علينا أن نفحص المستشفيات

74
00:02:49,930 --> 00:02:51,197
أنا متأكد أنها بخير

75
00:02:51,231 --> 00:02:53,799
يجب أن يكون هناك تفسير جيد لذلك

76
00:02:53,834 --> 00:02:55,701
أجل , لا ... لا أعرف , أتعرف ؟

77
00:02:55,736 --> 00:02:56,802
... ربما .... ربما

78
00:02:56,837 --> 00:02:59,638
" أعني , قضية قتل " ديرك روجرز

79
00:02:59,673 --> 00:03:00,740
لقد كانت مهووسة بها

80
00:03:00,774 --> 00:03:02,675
حسناً , ما الذي تعتقده ؟

81
00:03:02,709 --> 00:03:03,943
لا أعرف

82
00:03:03,977 --> 00:03:05,078
لا أعرف ما الذي أعتقده

83
00:03:05,112 --> 00:03:07,080
أعرف أنني يجب أن أجدها

84
00:03:07,081 --> 00:03:07,496
ت

85
00:03:07,496 --> 00:03:07,911
تم

86
00:03:07,911 --> 00:03:08,326
تمت

87
00:03:08,326 --> 00:03:08,741
تمت ا

88
00:03:08,741 --> 00:03:09,156
تمت ال

89
00:03:09,156 --> 00:03:09,571
تمت الت

90
00:03:09,571 --> 00:03:09,986
تمت التر

91
00:03:09,986 --> 00:03:10,401
تمت الترج

92
00:03:10,401 --> 00:03:10,816
تمت الترجم

93
00:03:10,816 --> 00:03:11,231
تمت الترجمة

94
00:03:11,231 --> 00:03:11,646
تمت الترجمة ب

95
00:03:11,646 --> 00:03:12,061
تمت الترجمة بو

96
00:03:12,061 --> 00:03:12,476
تمت الترجمة بوا

97
00:03:12,476 --> 00:03:12,891
تمت الترجمة بواس

98
00:03:12,891 --> 00:03:13,306
تمت الترجمة بواسط

99
00:03:13,306 --> 00:03:13,721
تمت الترجمة بواسطة

100
00:03:13,721 --> 00:03:14,136
تمت الترجمة بواسطة م

101
00:03:14,136 --> 00:03:14,551
تمت الترجمة بواسطة مح

102
00:03:14,551 --> 00:03:14,966
تمت الترجمة بواسطة محم

103
00:03:14,966 --> 00:03:15,381
تمت الترجمة بواسطة محمد

104
00:03:15,381 --> 00:03:15,796
تمت الترجمة بواسطة محمد س

105
00:03:15,796 --> 00:03:16,211
تمت الترجمة بواسطة محمد سي

106
00:03:16,211 --> 00:03:16,626
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد

107
00:03:16,626 --> 00:03:17,041
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد ب

108
00:03:17,041 --> 00:03:17,456
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخ

109
00:03:17,456 --> 00:03:17,871
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخي

110
00:03:17,871 --> 00:03:18,286
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

111
00:03:18,286 --> 00:03:18,701
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ,

112
00:03:18,701 --> 00:03:19,116
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , F

113
00:03:19,116 --> 00:03:19,531
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB

114
00:03:19,531 --> 00:03:19,946
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/

115
00:03:19,946 --> 00:03:20,361
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/m

116
00:03:20,361 --> 00:03:20,776
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mi

117
00:03:20,776 --> 00:03:21,191
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mig

118
00:03:21,191 --> 00:03:21,606
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/migh

119
00:03:21,606 --> 00:03:22,021
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/might

120
00:03:22,021 --> 00:03:22,436
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mighty

121
00:03:22,436 --> 00:03:22,851
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightyb

122
00:03:22,851 --> 00:03:23,266
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybe

123
00:03:23,266 --> 00:03:23,681
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybek

124
00:03:23,681 --> 00:03:26,981
<font color="#purple">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybeko

125
00:03:26,982 --> 00:03:31,282
( عنوان الحلقة : ( العروسة و البحث عنها

126
00:03:32,639 --> 00:03:33,739
" انظرِ , تلك الشجار مع " إيثان 

127
00:03:33,774 --> 00:03:34,840
أعرف أنه شيئاً غبياً

128
00:03:34,875 --> 00:03:36,942
أجل , لقد كان -
حسناً -

129
00:03:36,977 --> 00:03:38,611
إّذن , أخبريني كيف أجعله أفضل

130
00:03:39,846 --> 00:03:41,714
" أكره كيف يقف ذلك بيننا , " إيما 

131
00:03:41,748 --> 00:03:44,984
فقط لا تجعله أصعب بالنسبة لي

132
00:03:45,018 --> 00:03:46,819
حسناً ؟

133
00:03:46,853 --> 00:03:48,854
الأمور تنهار هنا

134
00:03:48,889 --> 00:03:49,989
أهذا عن والدكِ ؟

135
00:03:51,625 --> 00:03:52,792
تعرفين أنه ليس القاتل

136
00:03:52,826 --> 00:03:53,759
لا يمكن أن يكون

137
00:03:53,794 --> 00:03:54,894
أعرف ذلك

138
00:03:54,928 --> 00:03:56,829
لهذا أريد أن أنظف إسمه
<font color="#blue">
تقصد أنها تريد أن تخرجه من الشبهات تماماً

139
00:03:58,999 --> 00:04:02,001
لقد قدمت " كريستن " له
ورق الطلاق بالأمس

140
00:04:02,035 --> 00:04:03,769
" إيما "

141
00:04:03,804 --> 00:04:05,004
أنا , أنا أسف

142
00:04:05,038 --> 00:04:06,806
كان عليّ أن اكون موجود من أجلكِ

143
00:04:06,840 --> 00:04:07,873
لقد حاولت .... لقد حاولت الإتصال بكِ

144
00:04:07,908 --> 00:04:10,910
لم أكن أشعر أنني أريد الحديث

145
00:04:15,749 --> 00:04:18,818
أنا هنا من أجلكِ الآن

146
00:04:18,852 --> 00:04:20,886
" فقط أريد التحدث لـ " تيد 

147
00:04:20,921 --> 00:04:22,822
أعرف أنه سيكون لديه تفسير

148
00:04:22,856 --> 00:04:25,558
ثم نستطيع الرجوع لتعقب

149
00:04:25,592 --> 00:04:27,560
من حقاً فعل ذلك
<font color="#blue">
" تقصد من قتل " ديرك 

150
00:04:27,594 --> 00:04:30,029
أجل

151
00:04:58,658 --> 00:05:00,960
لسوء الحظ , لن نقوم

152
00:05:00,994 --> 00:05:02,761
بحفل الزفاف اليوم

153
00:05:02,796 --> 00:05:08,868
حسناً ؟
لقد أراد " دان " أن يشكركم جميعاً من أجل القدوم

154
00:05:08,902 --> 00:05:10,936
تعرفون , أنا متأكد أن كل شيئ سيكون على ما يرام

155
00:05:10,971 --> 00:05:12,905
و سنعود هنا قريباً

156
00:05:12,939 --> 00:05:15,608
شكراً لكم

157
00:05:20,680 --> 00:05:21,714
" دان " !! " دان "

158
00:05:21,748 --> 00:05:24,250
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى أين أنت تعتقد ؟ -

159
00:05:24,284 --> 00:05:25,518
لأكتشف ما الذي يحدث بحق الجحيم

160
00:05:25,552 --> 00:05:28,187
سآتي معك -
ادخل -

161
00:05:34,194 --> 00:05:36,262
المسكين

162
00:05:36,296 --> 00:05:38,230
أعتقد أنكِ قلتِ أنهم يحبون بعضهما

163
00:05:38,265 --> 00:05:41,300
حسناً , ربما كانت تخفي شيئ ما

164
00:05:41,334 --> 00:05:43,068
أو كان يخفي هو

165
00:05:43,103 --> 00:05:44,970
لا أعرف تفكير بعض الأشخاص

166
00:05:45,005 --> 00:05:46,005
عظيم

167
00:05:46,039 --> 00:05:47,873
ها نحن مجدداً

168
00:05:47,908 --> 00:05:49,875
أين ذهبت ليلة البارحة على أيّ حال ؟

169
00:05:49,910 --> 00:05:52,178
لقد إحتجت بعض الوقت لأفكر

170
00:05:52,212 --> 00:05:53,812
لأكون وحيداً

171
00:05:53,847 --> 00:05:56,682
حسناً , لقد كنت أفكر أيّضاً

172
00:05:56,716 --> 00:05:58,918
عن بعض الأسرار التي من الممكن أن تكون تخفيها

173
00:05:58,952 --> 00:06:02,588
و الحقيقة , إنها تُخيفني حقاً

174
00:06:02,622 --> 00:06:05,558
" لم أفعل أيّ شيئ يجرحكِ يا " مادز 

175
00:06:05,592 --> 00:06:07,493
حسنا لا أعرف ما أصدقه على الإطلاق

176
00:06:07,527 --> 00:06:09,862
كيف من المفترض أن أثق بك يا " جوردن " ؟

177
00:06:09,896 --> 00:06:14,833
حسناً , ماذا لو أخبرتكِ أنني إنتهيت مع " ريبيكا " ؟

178
00:06:14,868 --> 00:06:16,435
للأبد

179
00:06:16,469 --> 00:06:18,771
سأقول يجب عليك أن تُثبت ذلك

180
00:06:29,282 --> 00:06:30,516
 جوردن " , هل أنت بخير ؟ "

181
00:06:30,550 --> 00:06:34,119
أنا بأفضل حال , شكراً على سؤالكِ

182
00:06:34,154 --> 00:06:35,287
أمستعدة ؟

183
00:06:35,322 --> 00:06:37,489
نعم , أنا مستعدة

184
00:06:37,524 --> 00:06:40,159
هل تحدثت لـ " دان " ؟

185
00:06:40,193 --> 00:06:41,160
لا

186
00:06:41,194 --> 00:06:42,294
لقد غادر بسرعة جداً

187
00:06:42,329 --> 00:06:43,262
سألحقه في وقت لاحق

188
00:06:43,296 --> 00:06:45,064
إنه شيئ غريب جداً

189
00:06:45,098 --> 00:06:47,032
لا أصدق أن " تيريسا " تتركه في هيكل الكنيسة
<font color="#blue">
هِيكل الكنيسة هو أقدس مكان بالكنيسة و المكان الذي يقدم فيه القرابين للرب

190
00:06:50,103 --> 00:06:52,271
حقاً أكره ذلك عندما تحدق بي هكذا

191
00:06:52,305 --> 00:06:54,039
أنا فقط فضولي

192
00:06:54,074 --> 00:06:56,141
لقد تركتِ بروفة العشاء مبكراً

193
00:06:56,176 --> 00:06:58,777
تقولين أنكِ تشعرين بآلم في البطن

194
00:06:58,812 --> 00:07:00,813
و عندما عُدت للمنزل , لم تكونِ موجودة

195
00:07:00,847 --> 00:07:03,015
لقد أخبرتك , لقد ذهبت للصيدلية

196
00:07:03,049 --> 00:07:04,984
و عندما عدت للمنزل , كان السرير فارغ

197
00:07:05,018 --> 00:07:06,885
و لا تزال لم تخبرني أين كنت

198
00:07:06,920 --> 00:07:08,654
هذا صحيح

199
00:07:08,688 --> 00:07:09,688
لم أخبركِ

200
00:07:12,926 --> 00:07:15,561
" أعرف كم هو صعب عليكِ و على " ساتن 

201
00:07:15,595 --> 00:07:17,396
لم أكن أريد أن يحدث أيّ شيئ من هذا

202
00:07:17,430 --> 00:07:18,831
إذاً , فسر ذلك

203
00:07:18,925 --> 00:07:21,393
كيف إستطعت أن تفعل ذلك بوالدتنا ؟

204
00:07:21,428 --> 00:07:22,494
و بنا ؟

205
00:07:22,529 --> 00:07:24,463
... ، العلاقة , المال المفقود

206
00:07:24,497 --> 00:07:26,465
كل ما قمت به كان كذب

207
00:07:26,499 --> 00:07:27,466
أعرف

208
00:07:27,500 --> 00:07:29,335
إننا لا نحاول أن نهاجمك

209
00:07:29,369 --> 00:07:31,470
نريد فقط أن نفهم ماذا حدث

210
00:07:31,504 --> 00:07:33,339
لا أعرف من أين أبدأ

211
00:07:34,441 --> 00:07:36,375
في كل تلك الأمور , أنا أسف

212
00:07:38,111 --> 00:07:39,378
أنا أسف

213
00:07:46,052 --> 00:07:47,920
ربما عليك أن تذهب

214
00:07:47,954 --> 00:07:49,288
أسفة يا بنات , لكن والدكما
لا يتوجب أن يكون هنا الآن

215
00:07:49,322 --> 00:07:51,090
أنا أرى بناتي

216
00:07:51,124 --> 00:07:53,959
هل تستطيعين أن تعطينا دقيقة من فضلك -
لا , لا أستطيع -

217
00:07:53,993 --> 00:07:55,894
لقد أخبرتك , إذا كنت تريد أن تآتي

218
00:07:55,929 --> 00:07:57,730
عليك أن تقوم بالترتيبات معي أولاً

219
00:07:57,764 --> 00:07:59,698
!  كريستن " من فضلك "-
هل عليّ أن أطلب المحامي ؟ -

220
00:07:59,733 --> 00:08:00,699
هذا هو الإتفاق الذي كان بيننا

221
00:08:00,734 --> 00:08:01,834
! أنا أرى بناتي

222
00:08:01,868 --> 00:08:02,835
من فضلكم , أرجوكم , أرجوكم

223
00:08:02,869 --> 00:08:03,969
أرجوكم لا تتشاجروا

224
00:08:05,739 --> 00:08:08,540
أبي , أنا و " لورل " سنذهب للنادي للعشاء

225
00:08:08,575 --> 00:08:10,743
سيعطينا فرصة للتحدث عن كل شيئ

226
00:08:10,777 --> 00:08:13,846
و ... هل أنت غير مشغول ؟

227
00:08:13,880 --> 00:08:15,714
أجل

228
00:08:15,749 --> 00:08:18,550
أعتقد

229
00:08:18,585 --> 00:08:19,685
أمي , أهذا على ما يرام معكِ

230
00:08:19,719 --> 00:08:21,520
أنا بخير -
جيد -

231
00:08:21,554 --> 00:08:23,322
إذن لقد تم , سنراك اليوم يا أبي

232
00:08:23,356 --> 00:08:25,257
إلى اللقاء يا بنات

233
00:08:25,291 --> 00:08:26,525
فقط اعرفوا , مهما حدث , أنا أُحبكم

234
00:08:40,473 --> 00:08:44,943
تيريسا " , هل أنتِ بالداخل ؟ "
هل أنتِ بخير ؟

235
00:08:44,978 --> 00:08:45,978
انظر يا رجل

236
00:08:46,012 --> 00:08:47,045
ابتعد عن طريقي

237
00:08:55,088 --> 00:08:56,054
تيريسا " ؟ "

238
00:09:00,160 --> 00:09:01,960
سأفحص غرفة النوم

239
00:09:07,667 --> 00:09:09,802
تيريسا " ؟ "

240
00:09:32,459 --> 00:09:34,326
كل ملابسها إختفت

241
00:09:36,396 --> 00:09:38,163
ما هذا ؟

242
00:09:39,365 --> 00:09:42,401
لقد وجدته على الطاولة

243
00:09:52,879 --> 00:09:58,150
لا , لا

244
00:09:58,184 --> 00:10:00,986
لن تتركني بهذه الطريقة

245
00:10:03,957 --> 00:10:07,993
ليس بدون ... رسالة

246
00:10:08,027 --> 00:10:11,797
أو خطاب

247
00:10:11,831 --> 00:10:12,965
" الخاتم يا " دان 

248
00:10:12,999 --> 00:10:14,032
و ملابسها إختفت

249
00:10:14,067 --> 00:10:15,601
! لا

250
00:10:15,635 --> 00:10:16,935
لا

251
00:10:16,970 --> 00:10:19,705
لقد كانت قريبة

252
00:10:19,739 --> 00:10:21,840
لقد عَرِفت شيئ ما

253
00:10:21,875 --> 00:10:26,645
و قد وجدها

254
00:10:26,679 --> 00:10:28,547
و أخذها مني

255
00:10:28,581 --> 00:10:31,550
إيثان " , من الممكن أنه أخذ مفاتيحها "

256
00:10:31,584 --> 00:10:33,619
و ترك , و ترك الخاتم هنا

257
00:10:33,653 --> 00:10:34,720
عمداً

258
00:10:34,754 --> 00:10:36,355
... تعرف , ليجعلني أعتقد

259
00:10:36,389 --> 00:10:37,523
ما , ما الذي , ما الذي تتحدث عنه ؟

260
00:10:37,557 --> 00:10:40,492
" أتحدث عن قضية قتل " ديرك 

261
00:10:40,527 --> 00:10:44,396
الآن , أياً كان هو أو هي

262
00:10:44,430 --> 00:10:45,531
لقد كانت " تيريسا " متحمسة لتعقب هذا الأمر

263
00:10:45,565 --> 00:10:48,300
و قد كان هناك كما تعرف الزهور

264
00:10:48,334 --> 00:10:50,335
لقد كانت , لقد كانت مهووسة بإكتشاف

265
00:10:50,370 --> 00:10:53,205
" من يترك الزهور على قبر " ديرك 

266
00:10:53,239 --> 00:10:56,141
شخص ما كان يترك الزهور على قبر " ديرك " ؟

267
00:11:02,181 --> 00:11:03,949
" انتظر يا " دان 

268
00:11:03,983 --> 00:11:04,917
" دان "

269
00:11:07,964 --> 00:11:11,667
" ساتن "
أعرف أنكِ هنا هيا

270
00:11:12,702 --> 00:11:13,902
ماذا

271
00:11:17,907 --> 00:11:20,609
لقد كنت قلقة عليكِ

272
00:11:20,643 --> 00:11:23,445
... لم أسمع عنكِ منذ

273
00:11:23,479 --> 00:11:25,714
إعترافي البسيط -
بسيط !!؟ -

274
00:11:25,748 --> 00:11:27,382
أنتِ أمي

275
00:11:27,417 --> 00:11:29,484
من المفترض أن أثق بكِ

276
00:11:29,519 --> 00:11:30,786
حسناً , في بعض الأحيان الوالديّن يجب أن يكذبوا

277
00:11:30,820 --> 00:11:32,588
على أولادهم ليحموهم

278
00:11:32,622 --> 00:11:36,358
هل بإمكانكِ أن تسامحيني من قلبكِ ؟

279
00:11:36,392 --> 00:11:38,627
لا أعرف

280
00:11:38,661 --> 00:11:41,263
هل أعرف كل شيئ الآن ؟

281
00:11:41,297 --> 00:11:42,497
بالتأكيد

282
00:11:42,532 --> 00:11:44,399
ماذا عن " تيريسا " ؟

283
00:11:44,434 --> 00:11:47,336
إنها لم تظهر في حفل زفافها 

284
00:11:47,370 --> 00:11:50,272
نعم

285
00:11:50,306 --> 00:11:52,107
مثير للقلق , صحيح ؟

286
00:11:52,141 --> 00:11:53,942
" إنها محامية " أليك 

287
00:11:53,977 --> 00:11:56,044
تعرف الكثير عن القضية

288
00:11:56,079 --> 00:11:58,046
كنت أفكر في الشيئ نفسه

289
00:11:58,081 --> 00:12:02,317
لا تعتقدين أن " أليك " قام بأيّ شيئ لها , صحيح ؟

290
00:12:02,352 --> 00:12:04,820
أو ... ربما

291
00:12:04,854 --> 00:12:07,823
أوبر الشرير ) هذا الذي كنتِ تخبريني عنه )
قام بشيئ ما

292
00:12:07,857 --> 00:12:11,026
" ربما سيوقع بـ " أليك 

293
00:12:12,862 --> 00:12:14,963
أو أنتِ ستقومين بذلك

294
00:12:14,998 --> 00:12:16,031
عن ماذا هذا يا " ساتن " ؟

295
00:12:16,065 --> 00:12:17,599
... أنا فقط

296
00:12:17,634 --> 00:12:19,701
أُخمن

297
00:12:22,538 --> 00:12:24,906
حسناً , لديّ شيئ لكِ

298
00:12:24,941 --> 00:12:26,842
شيئ خاص

299
00:12:26,876 --> 00:12:29,411
في الحقيقة السبب في مجيئي

300
00:12:33,716 --> 00:12:35,584
نصف واحد لكِ

301
00:12:37,620 --> 00:12:39,655
" و النصف الأخر أحفظه لـ " إيما 

302
00:12:41,324 --> 00:12:45,394
إنه يرمز إلى أن عائلتنا المكسورة
ستعود من جديد

303
00:12:45,428 --> 00:12:48,530
... أنتِ و أختكِ و

304
00:12:50,366 --> 00:12:52,401
والدكِ قَبَلني ليلة البارحة

305
00:12:53,436 --> 00:12:56,138
أكنتِ مع " تيد " ليلة البارحة ؟

306
00:12:56,172 --> 00:12:57,305
لفترة وجيزة

307
00:12:57,340 --> 00:12:59,374
لقد قدمت " كريستن " ورق الطلاق له

308
00:12:59,409 --> 00:13:01,243
لقد أراد رؤيتي

309
00:13:03,212 --> 00:13:05,914
أنا حقاً أعتقد أنه بدأ في الثقة بي مجدداً

310
00:13:07,116 --> 00:13:09,885
على ما أعتقد يبدو جيداً جداً ليكون حقيقة

311
00:13:16,651 --> 00:13:18,174
تيريسا " مفقودة ؟ "
منذ متى ؟

312
00:13:18,180 --> 00:13:20,962
على ما يبدو منذ بروفة العشاء أمس

313
00:13:20,997 --> 00:13:22,931
و لا أحد يعرف لماذا لم تظهر

314
00:13:22,965 --> 00:13:23,899
في حفلة الزفاف اليوم

315
00:13:25,601 --> 00:13:26,902
ماذا ؟

316
00:13:26,936 --> 00:13:28,537
تعرفين شيئ ما ؟

317
00:13:28,571 --> 00:13:29,838
لقد كانت لا تزال تبحث

318
00:13:29,872 --> 00:13:31,940
في قضية قتل " ديرك " ... " إيثان " أخبرني

319
00:13:31,974 --> 00:13:33,875
... يا إلهي , لا تعتقدين أنها

320
00:13:33,910 --> 00:13:35,444
ربما قد إستهدفها شخص ما

321
00:13:35,478 --> 00:13:36,545
بسبب ما تعرفه ؟

322
00:13:36,579 --> 00:13:38,847
" ريبيكا " , لو هي من قتلت " ديرك "

323
00:13:38,881 --> 00:13:41,817
انتظري , تعتقدين أن " ريبيكا " قتلت " ديرك " ؟

324
00:13:41,851 --> 00:13:44,319
إنه محتمل -
لما لم تخبريني ؟ -

325
00:13:44,353 --> 00:13:46,321
حسناً , انتظري لحظة 
لا تزالين تشتبهين بـ " ريبيكا " ؟

326
00:13:46,355 --> 00:13:48,657
لأن بعد الحفل , إعتقدت أنكِ
ربما غيرتِ

327
00:13:48,691 --> 00:13:49,558
رأيّكِ

328
00:13:51,260 --> 00:13:53,161
لا , إننا ... إننا فقط نحتاج وقت

329
00:13:53,196 --> 00:13:55,097
للتفكير في الأمور -
" بالتحدث عن " مادز -

330
00:13:55,131 --> 00:13:57,065
هل تعرفين أين كان والدنا أمس ؟

331
00:13:57,100 --> 00:13:58,500
نعم , لقد عاد للمنزل معي
بعد بروفة العشاء

332
00:13:58,534 --> 00:14:00,969
... ثم -
ثم ماذا ؟ -

333
00:14:01,003 --> 00:14:04,072
لقد غادر ثانياً

334
00:14:04,107 --> 00:14:04,907
لكن هذا لا يعني أيّ شيئ

335
00:14:04,908 --> 00:14:06,292
في كل مرة يحدث شيئ سيئ

336
00:14:06,293 --> 00:14:07,876
" لا يمكنك أن تلومه به يا " ثاير 

337
00:14:07,910 --> 00:14:09,311
أعني , يا إلهي , بكل ما نعرفه

338
00:14:09,345 --> 00:14:12,214
تيريسا " قد فزعت بسبب الزواج و قد غادرت "

339
00:14:12,248 --> 00:14:15,751
هذا يحدث -
... لكن إذا لم تكن فقط إبتعدت -

340
00:14:17,829 --> 00:14:19,930
يجب أن أذهب

341
00:14:24,836 --> 00:14:27,738
إيما " , انتظري "

342
00:14:29,007 --> 00:14:30,641
فقط تباطئي

343
00:14:30,675 --> 00:14:31,942
" تيد " لم يجرح " تيريسا " أو " ديرك "

344
00:14:31,977 --> 00:14:33,644
فقط مريض نفسي من يفعل ذلك

345
00:14:33,678 --> 00:14:34,879
" و هذا ليس " تيد 

346
00:14:34,913 --> 00:14:36,747
لكنكِ قلقة عما يبدو

347
00:14:36,782 --> 00:14:38,783
أجل , فكر يا " ثاير " عن التوقيت

348
00:14:38,817 --> 00:14:41,485
لقد إكتشفت " تيريسا " أموال الإبتزاز

349
00:14:41,520 --> 00:14:44,421
ثم إختفت بعد أيّام ؟

350
00:14:44,456 --> 00:14:46,390
" هذا لا يبدو جيداً بالنسبة لـ " تيد 

351
00:14:46,424 --> 00:14:48,392
لهذا يجب أن نكون هادئين الآن أكثر من أيّ وقت

352
00:14:48,426 --> 00:14:49,760
أريد فقط أن أعرف أين كان

353
00:14:49,795 --> 00:14:52,496
أمس لذا أستطع أن أُثبت
" أنه لم يجرح " تيريسا 

354
00:14:52,531 --> 00:14:53,697
هل ستسأليه ؟

355
00:14:53,732 --> 00:14:58,202
لا , لديّ فكرة
لكن أحتاج مساعدتك

356
00:14:58,236 --> 00:14:59,603
حسناً -
تعال معي -

357
00:15:03,341 --> 00:15:05,342
مرحباً -
مرحباً -

358
00:15:06,478 --> 00:15:08,345
تبدين جميلة

359
00:15:08,380 --> 00:15:10,447
شكراً لك على الزهور
... لقد كانوا

360
00:15:10,482 --> 00:15:12,183
لقد كانوا رائعين

361
00:15:12,217 --> 00:15:14,318
ماذا ستشربين ؟ -
... أريد -

362
00:15:14,352 --> 00:15:16,353
( مشروب ( كران بيري فودكا -
حسناً -

363
00:15:16,388 --> 00:15:18,222
شكراً لك

364
00:15:18,256 --> 00:15:20,090
... اصغ يا " أليك " , لقد

365
00:15:20,125 --> 00:15:22,092
لقد قدمت لـ " تيد " الأوراق

366
00:15:22,127 --> 00:15:24,228
لقد إنتهى

367
00:15:24,262 --> 00:15:26,197
أتمنى لو أستطيع أن أقول
أسف لسماعي ذلك

368
00:15:26,231 --> 00:15:28,032
لكنني لست كذلك

369
00:15:28,066 --> 00:15:29,900
أعني , أنت لا تزال متزوج

370
00:15:29,935 --> 00:15:32,036
... تقنياً , أنا لست مطلقة بعد , لذا

371
00:15:32,070 --> 00:15:33,838
اصغي , لقد تزوجت

372
00:15:33,872 --> 00:15:35,206
من أجل ... من أجل الأسباب الخاطئة

373
00:15:35,240 --> 00:15:37,808
و حالما أستطيع , سأصحح ذلك

374
00:15:37,843 --> 00:15:40,911
لقد كنت أفكر في بناتي -
بالطبع يجب عليكِ -

375
00:15:40,946 --> 00:15:43,047
هل تريدين مني أن أبتعد عن ذلك

376
00:15:43,081 --> 00:15:44,882
هل هذا ما تقولينه ؟

377
00:15:44,916 --> 00:15:48,719
... لا , لا أريد ذلك أيّضاً , أنا فقط

378
00:15:48,753 --> 00:15:50,554
إنه أمر معقد

379
00:15:50,589 --> 00:15:52,423
... حسناً , دعينا

380
00:15:52,457 --> 00:15:53,791
نجعله غير معقد

381
00:15:53,825 --> 00:15:55,826
ماذا ستفعلين هذا المساء ؟

382
00:15:55,861 --> 00:15:59,763
، حسناً , " تيد " سيقابل البنات
و أنا ليس لديّ أيّ خطط

383
00:15:59,798 --> 00:16:01,498
إذن لتتناولي العشاء معي

384
00:16:01,533 --> 00:16:03,500
مثل موعد غرامي ؟

385
00:16:03,535 --> 00:16:05,703
سنكون متحفظين

386
00:16:05,737 --> 00:16:08,439
لن أعتبر لا أنها جواب

387
00:16:08,473 --> 00:16:10,241
هذا مثلما كنا في أيّام الثانوية

388
00:16:10,275 --> 00:16:11,542
و جعلتني أتسلق برج المياه

389
00:16:11,576 --> 00:16:13,210
لقد جرأتني أن أتسلق برج المياه هذا

390
00:16:13,245 --> 00:16:14,211
لقد أحببتي ذلك -
... لقد كان -

391
00:16:14,246 --> 00:16:15,479
مُرعب ... لقد كان ظلام دامس

392
00:16:15,513 --> 00:16:17,214
هل أنتِ نادمة على فعل ذلك ؟

393
00:16:18,250 --> 00:16:20,050
لا

394
00:16:22,354 --> 00:16:24,355
حسناً

395
00:16:24,389 --> 00:16:26,056
أنا موافقة

396
00:16:28,326 --> 00:16:29,360
لحظة واحدة

397
00:16:32,931 --> 00:16:34,331
" أليك رايباك "

398
00:16:34,332 --> 00:16:35,932
لدينا مشكلة

399
00:16:39,871 --> 00:16:42,206
أريدكم أن تضعوا الشرائط حول القبر

400
00:16:42,240 --> 00:16:44,742
و اجلبوا الأدوات هنا
إنه مسرح جريمة

401
00:16:44,776 --> 00:16:46,076
" لقد قلت أنه شيئ ما عن " تيريسا 

402
00:16:46,111 --> 00:16:47,811
نعم , إنه كذلك , أعتقد أنها جاءت هنا

403
00:16:47,846 --> 00:16:49,013
أمس قبل أن تُفقد

404
00:16:49,047 --> 00:16:50,614
هناك آثار أقدام إمرأة في كل مكان

405
00:16:50,649 --> 00:16:51,949
جنباً إلي جنب مع مجموعة أخرى لرجل

406
00:16:51,983 --> 00:16:53,918
لذا يجب أن نتعرف عليه حالاً

407
00:16:53,952 --> 00:16:55,819
دان " , إنها مقبرة , العديد من الناس يآتون "

408
00:16:55,854 --> 00:16:57,588
لا أهتم ما هي

409
00:16:57,622 --> 00:16:59,723
حياة " تيريسا " قد تكون على المحك
بحقكم

410
00:16:59,758 --> 00:17:00,858
هل إتصل أحد بالمحققين ؟

411
00:17:00,892 --> 00:17:01,892
أين هم بحق الجحيم ؟

412
00:17:01,927 --> 00:17:03,894
اعطيني ذلك

413
00:17:03,929 --> 00:17:05,763
أتريد أن تفسر ذلك لي ؟

414
00:17:05,797 --> 00:17:07,698
أعتقد أن " دان " قام حالاً بذلك

415
00:17:07,732 --> 00:17:09,733
بدأت أن أتفق معه

416
00:17:14,639 --> 00:17:16,573
شكراً لكم أيّها الضباط

417
00:17:16,608 --> 00:17:20,277
إنه على ما يرام
يبدو أن هناك

418
00:17:20,312 --> 00:17:21,512
سوء فهم بسيط هنا

419
00:17:21,546 --> 00:17:22,646
عودوا يا رفاق

420
00:17:22,681 --> 00:17:25,282
مكتبي سيتولي هذا

421
00:17:25,317 --> 00:17:29,320
" أيّها الضابط " وايت هورس
هل لي أن أتحدث معك للحظة ؟

422
00:17:31,256 --> 00:17:33,123
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا " دان " ؟

423
00:17:33,158 --> 00:17:34,425
شيئ ما حدث لـ " تيريسا " , و تعرف ذلك

424
00:17:34,459 --> 00:17:36,093
لقد كانت مهووسة بالقضية

425
00:17:36,127 --> 00:17:37,328
ماذا تعتقد

426
00:17:37,362 --> 00:17:39,229
القاتل طاردها ؟ -
نعم , أعتقد ذلك -

427
00:17:39,264 --> 00:17:41,398
و الآن ستساعدني أن أجدها -
لا , بحقك يا رجل -

428
00:17:41,433 --> 00:17:43,133
أنت قريب جداً من ذلك , مفهوم ؟

429
00:17:43,168 --> 00:17:44,201
ستؤذي نفسك

430
00:17:44,235 --> 00:17:46,003
ما عليك فعله أن تعود للمنزل

431
00:17:46,037 --> 00:17:48,105
و ترتاح بعض الوقت , و تترك الأمر لي

432
00:17:48,139 --> 00:17:50,007
هذا ما سأفعله بحق الجحيم
كل هذا الأمر غلطتك

433
00:17:50,041 --> 00:17:51,909
لقد كانت قريبة من شيئ
بسبب أياً كان

434
00:17:51,943 --> 00:17:53,210
ما قلته لها عندما كانت محاميتك

435
00:17:53,244 --> 00:17:55,112
... أتمنى أنني لم أفعل ذلك

436
00:17:55,146 --> 00:17:56,246
الآن ستخبرني ما هو

437
00:17:56,281 --> 00:17:57,948
 ! ستخبرني -
... لو لديّ وقت -

438
00:17:57,983 --> 00:17:59,049
!" هيا , بحقك , " دان 

439
00:17:59,084 --> 00:18:00,951
! أقسم بالله -

440
00:18:00,986 --> 00:18:02,686
ماذا قلت يا " أليك " ؟

441
00:18:02,721 --> 00:18:04,922
دان " , هذا ليس الطريقة المناسبة "
لذلك يا رجل , حسناً ؟

442
00:18:04,956 --> 00:18:07,658
تعتقد أنني سأنسحب من ذلك ؟

443
00:18:07,692 --> 00:18:09,593
أفترض لا

444
00:18:09,627 --> 00:18:11,628
أنت بحق اللعنة على حق

445
00:18:22,133 --> 00:18:23,738
شكراً لك لفحص السجلات لنا

446
00:18:24,441 --> 00:18:27,142
أعدك , وجباتك على حسابي
طوال الإسبوع المقبل

447
00:18:27,177 --> 00:18:29,311
انظر , فقد احفظ الأمر بيننا , حسناً ؟

448
00:18:29,345 --> 00:18:31,146
دخول و خروج أعضائنا
من المفترض أن يكون شيئ خاص

449
00:18:31,181 --> 00:18:33,015
أعرف , لا تقلق حيال ذلك

450
00:18:33,049 --> 00:18:35,317
أريد فقط أن أعرف إذا كان والدي هنا ليلة البارحة -
لا -

451
00:18:35,351 --> 00:18:38,053
لقد إلتقط سيارته من موقف السيارات
في الساعة 10:08 مساءً

452
00:18:38,087 --> 00:18:40,189
في أيّ وقت عاد ؟

453
00:18:40,223 --> 00:18:43,258
في الساعة 4:21 صباحاً

454
00:18:43,293 --> 00:18:46,829
يجب أنه كان لديه ليلة بحق الجحيم

455
00:18:48,164 --> 00:18:49,131
مرحباً أيّها العامل

456
00:18:49,165 --> 00:18:50,098
يجب أن أتحدث إليكم يا رفاق

457
00:18:50,133 --> 00:18:51,099
شكراً يا رجل

458
00:18:51,134 --> 00:18:52,734
أنا أُقدر ذلك

459
00:18:54,971 --> 00:18:57,005
عمَّ كان ذلك ؟ -
لقد كنت -

460
00:18:57,040 --> 00:18:59,775
أرى أن أتقدم لوظيفة جزئية في موقف السيارات

461
00:18:59,809 --> 00:19:01,777
أردت فقط بعض الأموال الإضافية بحوذتي

462
00:19:01,811 --> 00:19:02,711
هل ستقدمين أيّضاً ؟

463
00:19:02,745 --> 00:19:04,746
لا , أنا معه فقط

464
00:19:05,982 --> 00:19:07,883
بالطبع

465
00:19:07,917 --> 00:19:10,686
" نحن حقاً أسفون عن ما حدث لـ " تيريسا 

466
00:19:10,720 --> 00:19:12,421
لقد سمعنا

467
00:19:12,455 --> 00:19:14,389
في الحقيقة , أعتقد أن
... شيئ ما حدث لها

468
00:19:14,424 --> 00:19:18,360
" و بطريقة ما له علاقة بمقتل " ديرك 

469
00:19:19,562 --> 00:19:21,396
حسناً

470
00:19:21,431 --> 00:19:22,664
دعونا نتحدث في الطابق العلوي

471
00:19:37,547 --> 00:19:40,148
مرحباً

472
00:19:40,183 --> 00:19:42,417
أنا حقاً لم يعجبني سلوكك في الصباح

473
00:19:42,452 --> 00:19:44,186
ماذا كنت أعتقد ؟

474
00:19:44,220 --> 00:19:46,121
إنه عن " مادز " , صحيح ؟

475
00:19:46,155 --> 00:19:48,423
لقد رأيّتكم تتحدثان في الكنيسة

476
00:19:48,458 --> 00:19:51,159
ما الذي قلته لك عن الإبتعاد عنها ؟

477
00:19:51,194 --> 00:19:52,361
حسناً , أنا لا أتلقى أيّ أوامر منكِ على الإطلاق

478
00:19:52,395 --> 00:19:56,031
حقاً -
أجل حقاً -

479
00:19:56,065 --> 00:19:57,299
انظري , أنا أهتم بها , حسناً ؟

480
00:19:57,333 --> 00:19:59,101
لذا تستحق أن تعرف الحققيقة

481
00:19:59,135 --> 00:20:01,003
( لذا سأخبرها عن ( لوس أنجلوس

482
00:20:01,037 --> 00:20:03,906
و كيف لم تجعليني أنسى ذلك -
أرى ذلك -

483
00:20:05,842 --> 00:20:08,076
( هل ستخبرها عن ( فلاغ ستاف
<font color="#blue">
( فلاغ ستاف ) هي مدينة تقع في ولاية ( أريزونا )

484
00:20:08,111 --> 00:20:10,879
و تلك المكالمة التي قمت بها للإيقاع بـ " أليك " ؟

485
00:20:10,914 --> 00:20:12,714
هذه كانت فكرتكِ

486
00:20:12,749 --> 00:20:13,949
أجل , و قد أخفقتها

487
00:20:13,983 --> 00:20:15,017
و الآن هو حر بالخارج

488
00:20:15,051 --> 00:20:17,619
" هل تعتقد حقاً أن " مادز 

489
00:20:17,654 --> 00:20:18,887
ستفهم عندما تعرف

490
00:20:18,922 --> 00:20:20,856
أنك أوقعت بوالدها ؟

491
00:20:20,890 --> 00:20:23,659
أخبريها

492
00:20:23,693 --> 00:20:27,429
فقط أعتقد أنك تريد أن تخبرها بالحقيقة

493
00:20:27,463 --> 00:20:28,697
فهي ربما يجب أن تعرف كل شيئ

494
00:20:28,731 --> 00:20:30,732
صحيح ؟

495
00:20:34,837 --> 00:20:37,439
" و " دان " يعتقد أن " تيريسا 

496
00:20:37,473 --> 00:20:39,274
ذهبت للمقبرة ليلة البارحة

497
00:20:39,309 --> 00:20:41,543
لتعرف الشخص الذي يترك الزهور

498
00:20:41,578 --> 00:20:45,380
قاتل يشعر بتأنيب الضمير

499
00:20:48,184 --> 00:20:49,217
ماذا ؟

500
00:20:49,252 --> 00:20:52,287
لا شيئ ... إنه لا شيئ

501
00:20:52,322 --> 00:20:53,255
حسناً , لا شيئ

502
00:20:53,289 --> 00:20:55,090
يجب أن نكون صافيين

503
00:20:55,124 --> 00:20:57,159
مع " دان " الآن , يجب أن نخبره بكل شيئ

504
00:20:57,193 --> 00:20:59,127
لا يمكننا القيام بذلك -
إيما " , بحقكِ "-

505
00:20:59,162 --> 00:21:00,996
إذا عرف " دان " ما الذي يحدث

506
00:21:01,030 --> 00:21:03,932
كل شكوكك عن " ريبيكا " و سر التوأم

507
00:21:03,967 --> 00:21:05,901
" ربما سيساعده على إيجاد " تيريسا

508
00:21:05,935 --> 00:21:07,235
" لا يمكنك إخباره بشيئ ... إذا عرف " دان 

509
00:21:07,270 --> 00:21:09,204
عن التوأم , ربما يكون في خطر أيّضاً

510
00:21:09,238 --> 00:21:10,772
إنه شرطيّ , بإمكانه التعامل مع ذلك

511
00:21:10,807 --> 00:21:12,741
نحتاج فقط بعض الوقت -
لماذا ؟ -

512
00:21:12,775 --> 00:21:14,076
حسناً , يكفي هذا الهراء

513
00:21:14,110 --> 00:21:15,777
أنتم يا رفاق أخبروني ما الذي يحدث

514
00:21:15,812 --> 00:21:17,813
إيثان " , يجب عليك أن تثق بي "

515
00:21:17,847 --> 00:21:19,815
أنتِ لا تثقين بي -
حسناً , حسناً -

516
00:21:19,849 --> 00:21:20,983
لقد قلنا كل ما كنا سنقوله

517
00:21:21,017 --> 00:21:23,051
يجب أن تذهب الآن

518
00:21:24,787 --> 00:21:26,688
نعم

519
00:21:26,723 --> 00:21:27,990
أياً كان

520
00:21:35,932 --> 00:21:38,634
هل تعتقدين أنه سيبقى صامت ؟

521
00:21:38,668 --> 00:21:40,802
أتمنى ذلك

522
00:21:50,513 --> 00:21:52,180
مرحباً , أنت بخير ؟

523
00:21:52,215 --> 00:21:53,215
لقد حصلت فقط على توبيخ

524
00:21:53,249 --> 00:21:55,417
لما حدث مع " أليك " ؟

525
00:21:55,451 --> 00:21:58,120
عمَّ كان ذلك على أيّ حال يا رجل ؟

526
00:21:59,155 --> 00:22:01,156
... " أليك "

527
00:22:01,190 --> 00:22:03,291
أخبر " تيريسا " بسر عندما كانت

528
00:22:03,326 --> 00:22:05,093
محاميته -
سر ؟ -

529
00:22:05,128 --> 00:22:06,395
لقد قالت أنه أمر عائلي

530
00:22:06,429 --> 00:22:09,965
و تعرف , أنا ... أنا أشعر أنني
إذا علمت ما هو

531
00:22:09,999 --> 00:22:12,901
كل هذا سيكون منطقي بحق الجحيم

532
00:22:12,935 --> 00:22:14,102
لذا ماذا ستفعل ؟

533
00:22:14,137 --> 00:22:15,971
من المفترض أن أبقى خارج الموضوع

534
00:22:16,005 --> 00:22:17,039
تعليمات القائد

535
00:22:17,073 --> 00:22:18,840
نعم , لكنك لم تفعل ذلك

536
00:22:18,875 --> 00:22:21,043
لا , لن أفعل

537
00:22:21,077 --> 00:22:23,145
بدءً من الآن

538
00:22:23,179 --> 00:22:25,113
ماذا ؟

539
00:22:26,149 --> 00:22:27,816
ماذا تعرف ؟

540
00:22:27,850 --> 00:22:29,084
لما عساي أن أعرف أيّ شيئ ؟

541
00:22:29,118 --> 00:22:30,686
لا تلعب دور المغفل معي الآن

542
00:22:30,720 --> 00:22:31,653
أنت و أصدقائك

543
00:22:31,688 --> 00:22:32,788
كنتم تساعدون في القضية

544
00:22:32,822 --> 00:22:33,889
" عندما قبضت على " أليك 

545
00:22:33,923 --> 00:22:35,791
هل تحمون " ساتن " ؟

546
00:22:35,825 --> 00:22:37,693
هل لها علاقة بذلك ؟

547
00:22:37,727 --> 00:22:39,561
لا

548
00:22:39,595 --> 00:22:41,496
أُقسم , أنني أخبرتك بكل شيئ

549
00:22:43,466 --> 00:22:44,733
أتمنى ذلك حقاً

550
00:22:44,767 --> 00:22:47,569
أتمنى حقاً

551
00:22:53,476 --> 00:22:55,410
حسناً , هذا فقط ليس وقت جيد

552
00:22:55,445 --> 00:22:57,279
" أريد أن أقوم بهدنة يا " إيما 

553
00:22:57,313 --> 00:22:58,647
حقاً ؟

554
00:22:58,681 --> 00:23:00,482
و لما عساي أن أصدقكِ ؟

555
00:23:00,516 --> 00:23:03,285
لأنني أريد إجابات بشدة
كما تريدين

556
00:23:04,520 --> 00:23:07,189
سأكون صريحة

557
00:23:07,223 --> 00:23:08,323
أنتِ على حق

558
00:23:08,357 --> 00:23:10,125
أنا و " ريبيكا " كنا نعمل سوياً

559
00:23:10,159 --> 00:23:12,260
منذ الليلة التي وقعت في البحيرة

560
00:23:12,295 --> 00:23:13,395
أعرف ذلك

561
00:23:13,429 --> 00:23:15,297
إذن , إنها تعرف أننا توأم ؟

562
00:23:15,331 --> 00:23:18,200
أنا متأكدة تماماً أنها تعرف
منذ غرفة الولادة

563
00:23:19,869 --> 00:23:21,903
لماذا تخبركِ ولا تخبرني ؟

564
00:23:21,938 --> 00:23:24,039
تقول إنها تريد أن تخبركِ أخيراً

565
00:23:24,073 --> 00:23:25,173
... لكن تريد أن تنتظر

566
00:23:25,208 --> 00:23:29,811
" إنه جزء من ألاعيبها لتسترد " تيد 

567
00:23:29,846 --> 00:23:31,847
تقول إنها لا تزال تحبه

568
00:23:31,881 --> 00:23:33,815
يا إلهي  , و أنتِ قمتِ بذلك

569
00:23:33,850 --> 00:23:34,816
من ورائي ؟

570
00:23:35,985 --> 00:23:37,753
لقد فعلت

571
00:23:37,787 --> 00:23:38,954
أجل

572
00:23:38,988 --> 00:23:41,957
... و أعرف أنه كان شيئ أناني , لكن

573
00:23:43,726 --> 00:23:46,461
لقد كنت أبحث عنها لفترة طويلة

574
00:23:46,496 --> 00:23:48,396
و ثم أصبحت الأمور سيئة

575
00:23:48,431 --> 00:23:50,632
... بيني و بينكِ , أنا فقط ... لم أريد

576
00:23:50,666 --> 00:23:52,534
لم أكن أريد أن أشارككِ بها

577
00:23:52,568 --> 00:23:55,470
إذاً , لما هذا التغير المفاجئ في الموقف ؟

578
00:23:55,505 --> 00:23:57,272
لأنني بدأت أن أستوعب

579
00:23:57,306 --> 00:23:59,274
أنها ليست الأم التي إعتقدتها

580
00:23:59,308 --> 00:24:01,543
" إنها تكذب عليّ أيّضاً يا " إيما 

581
00:24:01,577 --> 00:24:03,512
يجب ... يجب أن تصدقيني

582
00:24:03,546 --> 00:24:05,347
لم أعني أن اجرح أحد أبداً

583
00:24:05,381 --> 00:24:07,516
في الحقيقة , لقد إتصلت بـ " تيريسا " أمس

584
00:24:07,550 --> 00:24:10,352
لأرتب معها لأخبرها بكل شيئ

585
00:24:10,386 --> 00:24:11,486
لكنها لم تظهر

586
00:24:11,521 --> 00:24:13,088
أيّ وقت أمس ؟

587
00:24:13,122 --> 00:24:14,222
في الساعة 11 مساءً

588
00:24:16,425 --> 00:24:18,126
..." حسناً , " ريبيكا 

589
00:24:18,161 --> 00:24:20,362
يجب أنها إكتشفت أنكِ ستخفقينها

590
00:24:20,396 --> 00:24:22,197
... و ... و قد

591
00:24:22,231 --> 00:24:23,999
" طاردت " تيريسا 

592
00:24:24,033 --> 00:24:25,133
... ربما , لكن

593
00:24:25,168 --> 00:24:27,035
ريبيكا " تَدّعِي أنها لم تفعل ذلك "

594
00:24:27,069 --> 00:24:28,303
لهذا أنا و أنتِ

595
00:24:28,337 --> 00:24:30,038
يجب أن نعمل سوياً

596
00:24:30,072 --> 00:24:32,007
يجب أن نتشارك المعلومات

597
00:24:32,041 --> 00:24:33,942
نكون فريق

598
00:24:36,212 --> 00:24:38,780
" لا , " ساتن 

599
00:24:38,815 --> 00:24:40,015
لا

600
00:24:40,049 --> 00:24:41,983
بحقكِ يا " إيما " , نحن أخوات

601
00:24:42,018 --> 00:24:43,885
ألا تعتقدين أن هذا متأخر قليلاً

602
00:24:43,920 --> 00:24:45,554
أن تلعبين بهذه الورقة ؟

603
00:24:46,823 --> 00:24:48,857
يجب أن تغادري

604
00:24:48,891 --> 00:24:50,759
مثير للإهتمام

605
00:24:51,894 --> 00:24:53,829
لن تخبريني ما الذي تعرفيه

606
00:24:53,863 --> 00:24:56,431
و هذا يعني شيئ واحد

607
00:24:56,465 --> 00:24:57,732
ما الذي تخفينه يا " إيما " ؟

608
00:25:09,269 --> 00:25:11,370
هل عرضك لا يزال قائم ؟

609
00:25:11,404 --> 00:25:13,272
لمساعدتي ضد " ريبيكا " ؟

610
00:25:15,308 --> 00:25:16,275
... لا أستطع

611
00:25:16,309 --> 00:25:17,409
العيش كذلك بعد الآن

612
00:25:17,443 --> 00:25:19,378
... حسناً , هذا يعتمد

613
00:25:20,413 --> 00:25:22,414
على نواياك

614
00:25:22,448 --> 00:25:25,250
هل هذا فقط عن " ريبيكا " أم
عن " مادز " ؟

615
00:25:25,285 --> 00:25:27,386
حسناً , طالما " ريبيكا " تجعلني أقوم

616
00:25:27,420 --> 00:25:28,987
بكل هذا الهراء

617
00:25:29,022 --> 00:25:30,923
لن تعطيني " مادز " فرصة أبداً

618
00:25:32,025 --> 00:25:32,991
لذا

619
00:25:33,026 --> 00:25:34,860
نعم

620
00:25:34,894 --> 00:25:35,961
إنه كذلك

621
00:25:35,995 --> 00:25:37,863
إذا ساعدتك

622
00:25:37,897 --> 00:25:39,131
..." و أنت جرحت " مادز 

623
00:25:39,165 --> 00:25:40,899
لن أفعل

624
00:25:40,934 --> 00:25:42,067
... ثق بي , إنها

625
00:25:42,101 --> 00:25:44,670
كل ما أفكر به بعد الآن

626
00:25:44,704 --> 00:25:46,872
لهذا جئت إليك , حتى لا أخسرها

627
00:25:48,541 --> 00:25:50,576
حسناً

628
00:25:50,610 --> 00:25:51,910
لديك إتفاق

629
00:25:53,513 --> 00:25:54,646
سأساعدك

630
00:25:54,681 --> 00:25:56,515
!! ستساعدني

631
00:25:56,549 --> 00:25:58,383
ماذا تريدني أن أفعل ؟

632
00:26:00,553 --> 00:26:01,587
لا شيئ

633
00:26:01,621 --> 00:26:04,456
فقط ما كنت تفعله

634
00:26:04,490 --> 00:26:06,692
أياً كان ما تطلبه " ريبيكا " منك أن تفعل

635
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
مرحباً

636
00:26:15,535 --> 00:26:16,568
هل رأيّتي أمي ؟

637
00:26:16,603 --> 00:26:18,337
لقد ذهبت لصالونها

638
00:26:18,371 --> 00:26:19,338
بعد أن ذكرت

639
00:26:19,372 --> 00:26:21,039
أنها ستذهب للعشاء الليلة

640
00:26:21,074 --> 00:26:22,074
مع " أليك " ؟

641
00:26:22,108 --> 00:26:23,442
... و الإجابة هي

642
00:26:23,476 --> 00:26:25,410
إنها لا تضيع وقت

643
00:26:25,445 --> 00:26:27,245
حسناً , والدنا خدعها

644
00:26:27,280 --> 00:26:29,147
و سرقها و كذب عليها

645
00:26:29,182 --> 00:26:31,183
لا تبدين على الإطلاق

646
00:26:31,217 --> 00:26:32,150
في فريق أبي الآن

647
00:26:32,185 --> 00:26:34,953
لذا , ماذا عن الذهاب وحدي للعشاء معه ؟

648
00:26:34,988 --> 00:26:36,221
لديّ أمور أريد أن أتحدث بها معه على أيّ حال

649
00:26:36,255 --> 00:26:38,190
مثل كيف يكون حقاً والدكِ الحقيقي ؟

650
00:26:39,892 --> 00:26:42,094
لقد إكتشفت الأمر

651
00:26:42,128 --> 00:26:44,062
... إنها والدتكِ , و قد كانوا في علاقة

652
00:26:44,097 --> 00:26:45,797
يجب أن تكونين قد إكتشفتِ ذلك

653
00:26:45,832 --> 00:26:46,765
نعم

654
00:26:46,799 --> 00:26:48,667
لقد إكتشفت ذلك

655
00:26:48,701 --> 00:26:51,536
أنا فقط لست متأكدة تماماً
كيف أشعر حيال ذلك

656
00:26:52,605 --> 00:26:53,705
و أنا أيّضاً

657
00:26:53,740 --> 00:26:55,607
أعني , يجب أن يعرف

658
00:26:55,642 --> 00:26:56,875
صحيح ؟

659
00:26:56,909 --> 00:26:59,745
بطريقة ما قد أنهى تبني بنته

660
00:26:59,779 --> 00:27:01,647
لا يمكن أن تكون مصادفة

661
00:27:01,681 --> 00:27:03,815
هل تعتقدين أنه يعرف عنكما الإثنين ؟

662
00:27:03,850 --> 00:27:06,418
لا أعتقد ذلك

663
00:27:06,452 --> 00:27:07,586
في كلتا الحالتين

664
00:27:07,620 --> 00:27:09,521
لقد كان يخدع أمي

665
00:27:09,555 --> 00:27:11,690
و يخدعنا جميعاً طوال ال 17 سنة الماضية

666
00:27:11,724 --> 00:27:13,458
لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

667
00:27:14,694 --> 00:27:16,495
أعتقد غير ذلك

668
00:27:18,364 --> 00:27:20,198
هل هناك شيئ آخر ؟

669
00:27:22,201 --> 00:27:24,236
إنه فقط أنني كنت أبحث عن

670
00:27:24,270 --> 00:27:26,238
والديّ الحقيقين لمدة طويلة , و الآن

671
00:27:26,272 --> 00:27:28,407
... أخيراً وجدتهم , و أنا

672
00:27:28,441 --> 00:27:32,110
نوعاً ما نادمة على بدئي بالأسئلة

673
00:27:32,145 --> 00:27:33,345
في المقام الأول

674
00:27:34,981 --> 00:27:36,281
... حسناً

675
00:27:36,315 --> 00:27:38,817
أنا لست كذلك

676
00:27:39,919 --> 00:27:42,821
" أنتِ أختي يا " إيما 

677
00:27:42,855 --> 00:27:44,823
" و على الرغم من كل ذلك , إذا أنتِ و " ساتن 

678
00:27:44,857 --> 00:27:47,859
... لم تسألوا كل تلك الأسئلة

679
00:27:47,894 --> 00:27:50,028
لم نكن لنعرف بعضنا أبداً

680
00:28:01,841 --> 00:28:03,709
ماذا تريدين يا " ساتن " ؟

681
00:28:03,743 --> 00:28:04,776
الحقيقة

682
00:28:04,811 --> 00:28:07,512
هذا مثير للسخرية

683
00:28:07,547 --> 00:28:09,948
حسناً , أستحق ذلك

684
00:28:09,982 --> 00:28:10,949
اصغ

685
00:28:10,983 --> 00:28:12,784
أعتقد أن " إيما " تعرف

686
00:28:12,819 --> 00:28:14,586
" شيئ ما عن إختفاء " تيريسا 

687
00:28:14,620 --> 00:28:15,754
" و قتل " ديرك 

688
00:28:15,788 --> 00:28:17,723
و لم تخبرني ما هو

689
00:28:17,757 --> 00:28:20,459
، إذا كنتِ تعتقدين أنني أعرف شيئ ما
فأنتِ مخطئةٌ

690
00:28:20,493 --> 00:28:21,493
لا أعرف

691
00:28:23,496 --> 00:28:25,464
تجعلك خارج الموضوع , صحيح ؟

692
00:28:25,498 --> 00:28:27,299
هذا تحول

693
00:28:27,333 --> 00:28:28,567
إعتقدت أنهم يكذبون عليّ فقط

694
00:28:28,601 --> 00:28:31,470
" انظر , أريد أن أساعدك أنت و " دان 

695
00:28:31,504 --> 00:28:35,207
أشعر بأسف عميق
" عما حدث لـ " تيريسا 

696
00:28:35,241 --> 00:28:38,110
و بصراحة لا أفهم ذلك

697
00:28:40,480 --> 00:28:42,347
حسناً , انظري

698
00:28:42,381 --> 00:28:46,284
دان " و " تيريسا " وجدوا 20000 "
" دولار في منزل " ديرك

699
00:28:46,319 --> 00:28:48,320
نعتقد أن شخص ما دفع له ليبقيه صامت

700
00:28:48,354 --> 00:28:49,988
" عنكِ و عن " إيما 

701
00:28:50,022 --> 00:28:51,423
و هذا ما تسبب في قتله

702
00:28:51,457 --> 00:28:54,926
تعني أنك تعتقد أن " ريبيكا " قتلته

703
00:28:54,961 --> 00:28:56,962
هذا أعرفه

704
00:28:56,996 --> 00:28:58,196
... الحفل

705
00:28:58,231 --> 00:29:00,098
أجل , هذا عندما تغير كل شيئ

706
00:29:00,133 --> 00:29:01,199
مفاجئة

707
00:29:01,234 --> 00:29:03,135
إيما " قَلت شكوكها "

708
00:29:03,169 --> 00:29:04,903
و في كل مرة أسألها

709
00:29:04,937 --> 00:29:06,138
هي و " ثاير " يسكتوني

710
00:29:06,172 --> 00:29:08,940
يجب أن يكون هناك طريقة لنكتشف

711
00:29:12,044 --> 00:29:13,845
ربما هناك

712
00:29:13,880 --> 00:29:14,813
يجب أن أرقض

713
00:29:14,847 --> 00:29:15,914
... " إيثان "

714
00:29:15,948 --> 00:29:17,816
بحقك , ما هذا ؟
اخبرني

715
00:29:18,851 --> 00:29:19,851
" إيثان "

716
00:29:25,625 --> 00:29:27,559
تبدو جميل

717
00:29:27,593 --> 00:29:29,795
مرحباً

718
00:29:29,829 --> 00:29:32,998
شكراً , أنا ذاهب للعشاء مع صديق

719
00:29:33,032 --> 00:29:35,600
كريستن ميرسر " ؟ "

720
00:29:35,635 --> 00:29:36,701
أجل

721
00:29:36,736 --> 00:29:38,703
لقد سمعت أنك ربما تراها

722
00:29:40,573 --> 00:29:41,740
... لذا

723
00:29:41,774 --> 00:29:43,575
ماذا عن " ريبيكا " ؟

724
00:29:43,609 --> 00:29:45,744
لا تزال تعمل الأمور بيننا

725
00:29:45,778 --> 00:29:47,412
... أ

726
00:29:49,549 --> 00:29:51,483
أعتقد أنه عليك أن تطلقها

727
00:29:51,517 --> 00:29:55,320
... أعني , من يدري ما هي قادرة على فعله و

728
00:29:55,354 --> 00:29:57,422
ما الذي بينها و بين " جوردن " ؟

729
00:29:57,456 --> 00:29:59,457
كل هذا يجعلني قلقة جداً

730
00:29:59,492 --> 00:30:01,326
عزيزتي , دعيني أتدبر الأمور المُقلقة , حسناً ؟

731
00:30:01,360 --> 00:30:03,461
" أستطيع أن أتدبر " ريبيكا -
حسناً -

732
00:30:03,496 --> 00:30:06,298
هل تحدثت مع " ثاير " مؤخراً ؟

733
00:30:06,332 --> 00:30:08,366
لأنه

734
00:30:08,401 --> 00:30:10,468
لا يزال يلومك على كل شيئ

735
00:30:10,503 --> 00:30:12,537
حسناً , تعرفين ... سيعود

736
00:30:12,572 --> 00:30:17,275
سيكون كل شيئ واضح جداً له قريباً

737
00:30:32,191 --> 00:30:34,826
إيثان " , ما الذي تفعله هنا ؟ "
هيا

738
00:30:34,861 --> 00:30:35,927
إنه " تيد " , صحيح ؟

739
00:30:35,962 --> 00:30:39,064
هذا هو من كنتِ تغطيه

740
00:30:39,098 --> 00:30:40,799
لقد تحدثت مع عامل الفندق

741
00:30:40,833 --> 00:30:42,167
تتقدمين لعمل في مؤخرتي
<font color="#blue">
يقصد أنهم يتلاعبون به

742
00:30:42,201 --> 00:30:44,002
لقد أردتي أن تعرفي أين كان " تيد " أمس

743
00:30:44,036 --> 00:30:45,904
" عندما إختفت " تيريسا -
لا -

744
00:30:45,938 --> 00:30:48,874
" أنا أشعر بالقلق عنه و عن " كريستن 

745
00:30:48,908 --> 00:30:50,675
في موضوع الطلاق -
توقفي عن الكذب -

746
00:30:50,710 --> 00:30:51,810
تشتبهين به , أليس كذلك ؟

747
00:30:51,844 --> 00:30:53,011
هل من الممكن أن تخفض صوتك من فضلك ؟

748
00:30:54,947 --> 00:30:56,781
أعتقد أنه بريئ , أنا حقاً أعتقد

749
00:30:56,816 --> 00:30:58,917
لكنني أيّضاً أعرف مدى السوء الذي يبدو عليه
... لهذا

750
00:30:58,951 --> 00:31:00,752
نحن لم ستطيع أن نقل شيئ لأيّ أحد

751
00:31:00,786 --> 00:31:01,887
نحن ؟

752
00:31:01,921 --> 00:31:02,954
تعنين أنتِ و " ثاير " ؟

753
00:31:02,989 --> 00:31:04,923
دعيني أخمن , هذه فكرته ؟

754
00:31:04,957 --> 00:31:08,660
" إنه يبحث من أجلي يا " إيثان -
أو إنه يحاول أن يفرقنا -

755
00:31:08,694 --> 00:31:10,495
يحاول أن يقنعكِ أنكِ لا يمكنكِ الوثوق بي

756
00:31:10,529 --> 00:31:11,496
حسناً , اثبت له خطأه

757
00:31:11,530 --> 00:31:12,864
لو تسرب ذلك

758
00:31:12,899 --> 00:31:15,567
سيدمر عائلتي بأكملها

759
00:31:15,601 --> 00:31:16,768
ماذا عن عائلتي ؟

760
00:31:16,802 --> 00:31:18,436
ماذا عن " دان " ؟

761
00:31:19,772 --> 00:31:23,341
أعرف أن هذا غير عادل مني أن أطلب منك ذلك

762
00:31:23,376 --> 00:31:24,376
... لكن أرجوك

763
00:31:24,410 --> 00:31:25,644
لا تخبره

764
00:31:25,678 --> 00:31:28,713
ليس حتى نستطيع أن نثبت أن " تيد " بريئ

765
00:31:28,748 --> 00:31:30,615
تيريسا " مفقودة , مفهوم ؟ "

766
00:31:30,650 --> 00:31:32,384
من الممكن أن تكون ميتة

767
00:31:32,418 --> 00:31:34,185
... لو " تيد " مسؤول عن ذلك

768
00:31:34,220 --> 00:31:35,287
أريد فقط وقت

769
00:31:36,422 --> 00:31:38,290
اعطيني ليلة واحدة , الليلة

770
00:31:38,324 --> 00:31:39,491
... انظر

771
00:31:40,526 --> 00:31:43,128
أمس , عندما جئت هنا

772
00:31:43,162 --> 00:31:45,997
لقد قلت أن أنا و أنت كل شيئ

773
00:31:46,032 --> 00:31:48,133
إذا كنت تصدق ذلك
و إذا كان هذا صحيح

774
00:31:48,167 --> 00:31:49,401
ستفعل ذلك من أجلي

775
00:32:15,492 --> 00:32:17,393
أنا لست الوحيدة في المنزل

776
00:32:17,427 --> 00:32:18,494
ما هذا الشيئ الذي لا يمكن الإنتظار ؟

777
00:32:18,528 --> 00:32:20,262
لقد إبتز " ديرك " شخص ما

778
00:32:20,297 --> 00:32:21,430
" عني و " إيما 

779
00:32:21,464 --> 00:32:22,464
أكان أنتِ ؟

780
00:32:22,499 --> 00:32:24,166
لا

781
00:32:24,200 --> 00:32:26,068
كيف علمتي ذلك ؟

782
00:32:26,102 --> 00:32:27,069
لا يهم

783
00:32:27,103 --> 00:32:28,070
النقطة هي

784
00:32:28,104 --> 00:32:29,204
" أياً كان من كان يبتزه " ديرك 

785
00:32:29,239 --> 00:32:30,973
إنه على الأرجح الشخص الذي قتله

786
00:32:31,007 --> 00:32:33,008
" و " تيريسا -
من أخبركِ بذلك ؟ -

787
00:32:33,043 --> 00:32:34,843
إيثان " ؟ " إيما " ؟ "

788
00:32:34,878 --> 00:32:36,979
إذا لم يكن أنتِ , لماذا تنفزعين ؟

789
00:32:37,013 --> 00:32:38,213
يجب أن تخبريني

790
00:32:38,248 --> 00:32:40,049
هل يعرفون من كان يُبتز ؟

791
00:32:40,083 --> 00:32:41,784
هل تعرفين ؟

792
00:32:41,818 --> 00:32:42,918
جاوبي على السؤال

793
00:32:42,952 --> 00:32:44,186
أنتِ جاوبيه

794
00:32:44,220 --> 00:32:46,722
انسي ذلك , أستطيع إكتشاف الأمر بطريقة آخرى

795
00:32:46,756 --> 00:32:50,059
لا أفهم , من ربما أن تكونين تحميه ؟
تيد " ؟ "

796
00:32:50,093 --> 00:32:51,994
هذا والدكِ الذي تتحدثين عنه

797
00:32:53,129 --> 00:32:55,698
يا إلهي , حسناً , أنا أسفة

798
00:33:07,711 --> 00:33:09,912
أبي , ماذا تفعل ؟

799
00:33:09,946 --> 00:33:12,781
إعتقدت أننا سنتقابل في النادي

800
00:33:12,816 --> 00:33:14,750
لقد أوقعت بطاقة إئتمان المستشفى في مكان ما

801
00:33:14,784 --> 00:33:16,618
هل تعرفون يا رفاق أين هي ؟

802
00:33:16,653 --> 00:33:19,388
هل وضعتها في مكان ما ؟ -
لا -

803
00:33:22,592 --> 00:33:24,360
اصغ , عن الليلة

804
00:33:24,394 --> 00:33:27,262
أنا حقاً أريد أن أتحدث معك في بعض الأمور

805
00:33:27,297 --> 00:33:28,430
حسناً , عظيم , سنتحدث

806
00:33:28,465 --> 00:33:29,631
أريد فقط أن أجد بطاقة الإئتمان الملعونة هذه

807
00:33:29,666 --> 00:33:31,467
حسناً , هل تتبعت آثار خطواتك ؟

808
00:33:31,501 --> 00:33:33,635
أين كان أخر مكان إستخدمتها فيه ؟

809
00:33:33,670 --> 00:33:36,171
أمس في المستشفى

810
00:33:36,206 --> 00:33:38,140
و بعد ذلك ؟

811
00:33:38,174 --> 00:33:40,075
أين كنت أمس ؟

812
00:33:40,110 --> 00:33:41,210
في الخارج

813
00:33:41,244 --> 00:33:43,112
في الخارج أين ؟

814
00:33:43,146 --> 00:33:45,180
ماذا عن كل تلك الأسئلة هذه يا " ساتن " ؟

815
00:33:45,215 --> 00:33:48,016
أسفة , أريد فقط أن أساعد

816
00:33:50,517 --> 00:33:54,017
" رسالة من " أليك
( فندق ( فيكتوريا
غرفة 1208
سأكون بإنتظاركِ

817
00:33:55,325 --> 00:33:57,359
هذا الوغد -
" تيد " -

818
00:33:57,394 --> 00:34:00,863
كم من المرات عليّ أن أطلب منك ؟
من فضلك ؟

819
00:34:00,897 --> 00:34:02,898
ستذهبين إلى فندق مع " أليك " ؟

820
00:34:02,932 --> 00:34:05,801
هذا ليس من شأنك

821
00:34:05,835 --> 00:34:07,936
ماذا تفعل ؟
تتجسس عليّ ؟

822
00:34:07,971 --> 00:34:10,773
ستضاجعينه , أليس كذلك ؟ -
يا إلهي -

823
00:34:10,807 --> 00:34:11,974
كيف تجرؤ ؟

824
00:34:12,008 --> 00:34:13,876
! أمام البنات
هل فقدت عقلك ؟

825
00:34:13,910 --> 00:34:16,044
ماذا يحدث ؟ -
" نتحدث عن " أليك -

826
00:34:16,079 --> 00:34:17,813
أكثر وغد غير جدير بالثقة على هذا الكوكب

827
00:34:17,847 --> 00:34:19,948
حقاً ؟
لأنني إعتقدت أنه أنت

828
00:34:25,688 --> 00:34:26,755
أبي ؟

829
00:34:27,791 --> 00:34:28,924
اخرج

830
00:34:28,958 --> 00:34:32,861
أنا أسف -
اخرج الآن قبل أن أتصل بالشرطة -

831
00:34:42,806 --> 00:34:45,574
لديّ مهمة جديدة لك

832
00:34:45,608 --> 00:34:47,509
حسناً

833
00:34:47,544 --> 00:34:50,679
... حسناً , لقد فكرت قليلاً , و

834
00:34:50,713 --> 00:34:54,550
" ربما كنت مخطئة عندما فرقتك أنت و " مادز 

835
00:34:54,584 --> 00:34:58,420
أنتِ ... مخطئة ؟

836
00:34:58,455 --> 00:34:59,621
لا أعرف

837
00:34:59,656 --> 00:35:01,423
لم أسمعكِ أبداً تقولين ذلك

838
00:35:01,458 --> 00:35:03,492
" أصدقائها يبحثون عن إختفاء " تيريسا 

839
00:35:03,526 --> 00:35:06,261
أريدك أن تكون قريباً منها ثانياً

840
00:35:06,296 --> 00:35:07,629
و تكتشف ما يعرفونه

841
00:35:07,664 --> 00:35:10,499
تريديني أن اتجسس على " مادز " ؟

842
00:35:10,533 --> 00:35:13,469
أريدك أن تتجسس عليهم جميعاً
و هي طريقك لذلك

843
00:35:13,503 --> 00:35:16,338
كل ما عليك فعله أن تُبقي أُذنيّك مفتوحتان

844
00:35:16,372 --> 00:35:18,173
أهذه مشكلة ؟

845
00:35:18,208 --> 00:35:21,043
لا

846
00:35:21,077 --> 00:35:22,978
ليس على الإطلاق

847
00:35:25,181 --> 00:35:27,382
ارسل تقريراً لي

848
00:35:38,962 --> 00:35:40,896
ماذا حدث ؟

849
00:35:40,930 --> 00:35:42,965
هل جرحكِ ؟

850
00:35:42,999 --> 00:35:44,199
لا -
هل ضربكِ ؟ -

851
00:35:44,234 --> 00:35:47,736
لا , لكنه ... كان غاضب جداً

852
00:35:47,770 --> 00:35:50,906
أنا فقط ... لم آراه كذلك من قبل

853
00:35:50,940 --> 00:35:54,910
إذا إقترب منكِ مجدداً
أريدكِ أن تتصلي بي

854
00:35:54,944 --> 00:35:57,913
أليك " , أرجوك , لا أريدك "
أن تتورط في ذلك

855
00:35:57,947 --> 00:36:00,682
إنه ... إنه ... ليس كأنني في خطر

856
00:36:00,717 --> 00:36:02,751
إنه متأخر جداً , أنا بالفعل متورط

857
00:36:02,785 --> 00:36:04,987
" أليك "

858
00:36:05,021 --> 00:36:07,656
... لا أعتقد

859
00:36:07,690 --> 00:36:09,658
أعرف

860
00:36:09,692 --> 00:36:11,760
لستِ مستعدة لذلك

861
00:36:11,794 --> 00:36:12,961
إنه على ما يرام

862
00:36:12,996 --> 00:36:15,631
أنا أسفة -
إنه على ما يرام -

863
00:36:19,936 --> 00:36:22,571
إنه على ما يرام

864
00:36:28,611 --> 00:36:30,712
كان سيكون مساءً جميل

865
00:36:30,747 --> 00:36:33,415
... ما زال سيكون

866
00:36:33,449 --> 00:36:35,751
يوماً ما

867
00:36:42,692 --> 00:36:44,760
لذا لقد غضب فقط ؟

868
00:36:44,794 --> 00:36:46,728
هذا لا يعني أبداً أنه قتل شخص ما

869
00:36:46,763 --> 00:36:49,464
حسناً , ربما علينا إعطائه فرصة ليهدأ

870
00:36:49,499 --> 00:36:50,699
ليس لديّ وقت

871
00:36:50,733 --> 00:36:52,467
إيثان " أعطاني فقط حتى الصباح "

872
00:36:52,502 --> 00:36:55,304
انتظري , أنتِ أخبرتيه عن " تيد " ؟

873
00:36:55,338 --> 00:36:56,638
لقد إكتشف الأمر بنفسه

874
00:36:56,673 --> 00:37:00,542
لكنني جعلته يبقى صامت على الأقل حتى غداً

875
00:37:00,577 --> 00:37:03,211
أنتِ جعلتيه يبقى صامت ؟

876
00:37:03,246 --> 00:37:04,546
كيف فعلتي ذلك ؟

877
00:37:04,581 --> 00:37:08,216
لقد ... لقد طلبت منه

878
00:37:11,521 --> 00:37:14,389
لا زال لديّ وقت

879
00:37:14,424 --> 00:37:17,125
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
لأتأكد أنني لست على خطأ -

880
00:37:17,160 --> 00:37:19,394
سآتي معكِ -
" لا يا " ثاير -

881
00:37:19,429 --> 00:37:22,097
يجب أن أقوم بذلك وحدي

882
00:37:46,969 --> 00:37:49,604
ماذا تريد ؟

883
00:37:49,639 --> 00:37:51,773
كنت أتسائل فقط
في أيّ شيئ كنت مخطأ معك

884
00:37:59,515 --> 00:38:01,650
أهذا من المفترض أن يكون مضحكاً ؟

885
00:38:01,684 --> 00:38:03,719
أهذه مُزحةٌ ؟

886
00:38:03,753 --> 00:38:08,457
أنت أب رهيب

887
00:38:08,491 --> 00:38:10,492
كل الأمور التي وضعتني بها

888
00:38:10,526 --> 00:38:12,661
لا تعرف لما أقوم بتلك الأمور يا " تي " ؟
<font color="#blue">
تي " يقصد  " " ثاير " " و هو أول حرف من الإسم "

889
00:38:12,695 --> 00:38:17,366
لأنك تلومني , و تكرهني

890
00:38:17,400 --> 00:38:18,700
لأنك دائماً كرهتني

891
00:38:20,770 --> 00:38:23,672
بسبب أمي ... و ما حدث ؟

892
00:38:23,706 --> 00:38:26,274
لا

893
00:38:26,309 --> 00:38:28,677
اصغ إليّ

894
00:38:31,414 --> 00:38:35,150
أياً كان ما حدث

895
00:38:35,184 --> 00:38:37,119
اعلم فقط أنني قمت بكل شيئ

896
00:38:37,153 --> 00:38:39,554
و سأستمر بفعل بكل شيئ

897
00:38:39,589 --> 00:38:42,224
... من أجلك

898
00:38:42,258 --> 00:38:44,326
لأنني أُحبك

899
00:38:45,495 --> 00:38:47,329
حسناً

900
00:39:02,311 --> 00:39:03,979
تيد " ؟ "

901
00:39:05,915 --> 00:39:07,983
يا إلهي , ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

902
00:39:08,017 --> 00:39:09,851
يجب أن تكون هنا في مكان ما

903
00:39:09,886 --> 00:39:12,020
تيد " , اهدأ "

904
00:39:12,054 --> 00:39:13,955
... تحدث إليّ , اخبرني

905
00:39:16,092 --> 00:39:17,859
ما الخطأ ؟

906
00:39:17,894 --> 00:39:19,094
كل شيئ خاطئ

907
00:39:20,296 --> 00:39:21,963
انسِ ذلك

908
00:39:21,998 --> 00:39:23,131
لن تفهمين

909
00:39:26,035 --> 00:39:27,969
ستكون متفاجئ

910
00:39:29,972 --> 00:39:32,140
أياً كان الأمر , أنا بجانبك

911
00:39:33,876 --> 00:39:36,778
بإمكانك الثقة بي ... في أيّ شيئ

912
00:39:41,918 --> 00:39:44,052
أنا أسف , لا أستطيع , يجب أن أذهب

913
00:39:53,729 --> 00:39:55,897
ألديك دقيقة ؟

914
00:39:55,932 --> 00:39:57,899
لا , ليس لديّ

915
00:39:59,101 --> 00:40:01,069
انظري , " ريبيكا " أخبرتني أن أتجسس عليكِ

916
00:40:02,972 --> 00:40:05,073
" و والدكِ أخبرني أن أتجسس على " ريبيكا 

917
00:40:05,107 --> 00:40:07,843
انتظر , هل فعل ذلك ؟ -
أجل -

918
00:40:07,877 --> 00:40:09,878
و هذا يبدو جنون

919
00:40:09,912 --> 00:40:12,080
" لكنني أقوم بكل ذلك من أجلكِ يا " مادز 

920
00:40:14,016 --> 00:40:17,686
لذا أستطيع أن أكون حراً منها أخيراً

921
00:40:17,720 --> 00:40:19,054
" جوردن "

922
00:40:21,791 --> 00:40:24,025
يجب أن تكون حذر

923
00:40:24,060 --> 00:40:26,862
ربما تكون " ريبيكا " أخطر مما تتصور

924
00:40:26,896 --> 00:40:28,864
أعرف أكثر مما تعتقدين

925
00:40:28,898 --> 00:40:30,665
" و ليس فقط عن " ريبيكا 

926
00:40:30,700 --> 00:40:32,934
..." و عن ... " ساتن 

927
00:40:32,969 --> 00:40:35,537
" و " إيما 

928
00:40:46,872 --> 00:40:48,750
تيريسا " ؟ "-
لقد بحثت بها بالفعل -

929
00:40:48,784 --> 00:40:50,719
لقد أخذت كل شيئ

930
00:40:50,753 --> 00:40:52,888
عدا ذلك , يجب أنها سقطت بين المقاعد

931
00:40:52,922 --> 00:40:54,656
ما هذا ؟

932
00:40:54,690 --> 00:40:56,825
سأعطيكم دقيقة

933
00:40:59,629 --> 00:41:01,396
إنه وعد زفافنا

934
00:41:03,733 --> 00:41:07,836
" أَعدُك أنني سأكون دائماً بجانبك يا " دان 

935
00:41:07,870 --> 00:41:11,406
أنت صديقي الروحي , و حبيبي

936
00:41:11,440 --> 00:41:14,476
و أعز صديق

937
00:41:16,445 --> 00:41:18,380
و أنا لا أستطيع أن أنتظر لنبدأ حياتنا معاً

938
00:41:22,418 --> 00:41:24,786
هل هذا يبدو و كأن شخص ما فَقَدّ الرغبة بك ؟

939
00:41:24,820 --> 00:41:27,822
لا , لا يبدو

940
00:41:27,857 --> 00:41:30,559
شحص ما حاول بكل قوته

941
00:41:30,593 --> 00:41:33,361
أن يجعل الجميع يعتقدون أنها تركتني

942
00:41:34,797 --> 00:41:37,499
إنها لم تفعل ذلك

943
00:41:39,368 --> 00:41:42,537
إذن , أين هي ؟

944
00:41:44,707 --> 00:41:47,509
لا أعرف

945
00:41:47,543 --> 00:41:52,414
لكن عندما أجد ذلك الشخص الذي
... أخذها مني

946
00:41:52,448 --> 00:41:54,616
سأقتله

947
00:42:21,744 --> 00:42:25,413
أتبحث عن هذه ؟

948
00:42:27,817 --> 00:42:31,319
يا إلهي

949
00:42:33,054 --> 00:42:33,987
كيف تستطع ؟

950
00:42:37,755 --> 00:42:41,664
<font color="#purple">
ترجمة محمد سيد بخيت , أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمة

