1
00:00:00,765 --> 00:00:03,165
منذ عدة أشهر , أكتشفت أن لديّ أخت توأم

2
00:00:03,199 --> 00:00:05,534
ثم طلبت مني أن أحل مكانها

3
00:00:05,568 --> 00:00:07,402
نحفظ السر , و نجد والدتنا الحقيقية

4
00:00:07,437 --> 00:00:09,505
و نحاول البقاء على قيد الحياة

5
00:00:09,539 --> 00:00:12,174
ضع نفسك في مكاني

6
00:00:12,208 --> 00:00:14,543
كم من الوقت تستطيع أن تستمر في لعبة الكذب ؟

7
00:00:14,767 --> 00:00:16,702
موظف الإستقبال قال أنه عندما كنتِ هنا

8
00:00:16,736 --> 00:00:18,537
آني " لم تكن الشخص الوحيد معكِ "

9
00:00:18,571 --> 00:00:20,339
هل تعرف عليها ؟

10
00:00:20,373 --> 00:00:21,640
أنت تعبث بعقلي

11
00:00:21,674 --> 00:00:23,742
أيّ نوع من الرجال يجعلني ذلك ؟ اقتربِ مني

12
00:00:23,776 --> 00:00:25,677
عندما تكونين على المنصة

13
00:00:25,712 --> 00:00:27,679
" أخبري الجميع أن د. " تيد ميرسر

14
00:00:27,714 --> 00:00:29,514
والدك الحقيقي

15
00:00:29,549 --> 00:00:30,615
شيئ لا تعرفونه

16
00:00:30,650 --> 00:00:31,750
" عن " تيد ميرسر

17
00:00:31,784 --> 00:00:33,618
أن أفضل شيئ قام به

18
00:00:33,653 --> 00:00:36,555
" أنه تزوج من أمي " كرستن ميرسر

19
00:00:36,589 --> 00:00:38,390
كنتِ على حقيقتك هناك

20
00:00:38,424 --> 00:00:40,392
كانت هذه " ساتن ميرسر " التي كانت في المزرعة

21
00:00:40,606 --> 00:00:41,740
" استمعِ " إيما 

22
00:00:41,774 --> 00:00:42,741
هل أتيتِ هنا لأنكِ تريدين

23
00:00:42,775 --> 00:00:43,909
مساعدتي أم أنكي تريديني ؟

24
00:00:43,943 --> 00:00:44,910
كلاهما

25
00:00:44,944 --> 00:00:46,845
إلى من تتحدثين ؟

26
00:00:46,879 --> 00:00:47,846
- " ساتن "
- عظيم

27
00:00:47,880 --> 00:00:49,581
أُحبك

28
00:00:50,616 --> 00:00:53,485
ساتن " ...!!ـ "

29
00:00:53,519 --> 00:00:55,620
- ما هذا ؟
-" إنه دفتر كتبته " كريستن ميرسر

30
00:00:55,655 --> 00:00:58,657
تلك الأم العظيمة أرادت أن تتخلص منكِ

31
00:00:59,999 --> 00:01:02,467
أنا لست أم جيدة

32
00:01:02,501 --> 00:01:06,404
لديّ عدم الأمان و الشك

33
00:01:06,439 --> 00:01:07,872
 تيد " أجبرني على هذا التبني "

34
00:01:07,907 --> 00:01:10,475
و لم أكن مستعدة

35
00:01:10,509 --> 00:01:11,710
لو بإمكاني القيام بذلك مجدداً

36
00:01:11,744 --> 00:01:13,778
لم أكن لأقوم بذلك التبني

37
00:01:13,813 --> 00:01:16,514
أحياناً ...ـ

38
00:01:18,651 --> 00:01:22,520
أحياناً , كنت أتمنى أن أعيد " ساتن " مرة أخرى

39
00:01:24,690 --> 00:01:26,825
من أين حصلتِ عليها ؟

40
00:01:26,859 --> 00:01:29,561
وجدتها عندما كنت أبحث عنكِ

41
00:01:29,595 --> 00:01:31,696
كل تلك السنين

42
00:01:31,731 --> 00:01:34,566
كنت مقتنعة أنني أعطيكم حياة أفضل

43
00:01:34,600 --> 00:01:35,867
بوضعكم في وضع التبني

44
00:01:35,901 --> 00:01:38,903
لما تريني ذلك ؟

45
00:01:38,938 --> 00:01:41,573
لا أريها لكِ " ساتن " حتى أجرحكِ

46
00:01:41,607 --> 00:01:43,642
تستحقين أن تعرفين الحقيقة

47
00:01:43,676 --> 00:01:47,579
حقيقة أن " كريستن " ليست الأم التي تعتقدينها

48
00:01:47,580 --> 00:01:48,192
ت

49
00:01:48,192 --> 00:01:48,804
تم

50
00:01:48,804 --> 00:01:49,416
تمت

51
00:01:49,416 --> 00:01:50,028
تمت ا

52
00:01:50,028 --> 00:01:50,640
تمت ال

53
00:01:50,640 --> 00:01:51,252
تمت الت

54
00:01:51,252 --> 00:01:51,864
تمت التر

55
00:01:51,864 --> 00:01:52,476
تمت الترج

56
00:01:52,476 --> 00:01:53,088
تمت الترجم

57
00:01:53,088 --> 00:01:53,700
تمت الترجمة

58
00:01:53,700 --> 00:01:54,312
تمت الترجمة ب

59
00:01:54,312 --> 00:01:54,924
تمت الترجمة بو

60
00:01:54,924 --> 00:01:55,536
تمت الترجمة بوا

61
00:01:55,536 --> 00:01:56,148
تمت الترجمة بواس

62
00:01:56,148 --> 00:01:56,760
تمت الترجمة بواسط

63
00:01:56,760 --> 00:01:57,372
تمت الترجمة بواسطة

64
00:01:57,372 --> 00:01:57,984
تمت الترجمة بواسطة م

65
00:01:57,984 --> 00:01:58,596
تمت الترجمة بواسطة مح

66
00:01:58,596 --> 00:01:59,208
تمت الترجمة بواسطة محم

67
00:01:59,208 --> 00:01:59,820
تمت الترجمة بواسطة محمد

68
00:01:59,820 --> 00:02:00,432
تمت الترجمة بواسطة محمد س

69
00:02:00,432 --> 00:02:01,044
تمت الترجمة بواسطة محمد سي

70
00:02:01,044 --> 00:02:01,656
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد

71
00:02:01,656 --> 00:02:02,268
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد ب

72
00:02:02,268 --> 00:02:02,880
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخ

73
00:02:02,880 --> 00:02:03,492
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخي

74
00:02:03,492 --> 00:02:04,104
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

75
00:02:04,104 --> 00:02:04,716
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت ,

76
00:02:04,716 --> 00:02:05,328
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , F

77
00:02:05,328 --> 00:02:05,940
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB

78
00:02:05,940 --> 00:02:06,552
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/

79
00:02:06,552 --> 00:02:07,164
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/m

80
00:02:07,164 --> 00:02:07,776
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mi

81
00:02:07,776 --> 00:02:08,388
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mig

82
00:02:08,388 --> 00:02:09,000
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/migh

83
00:02:09,000 --> 00:02:09,612
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/might

84
00:02:09,612 --> 00:02:10,224
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mighty

85
00:02:10,224 --> 00:02:10,836
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightyb

86
00:02:10,836 --> 00:02:11,448
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybe

87
00:02:11,448 --> 00:02:12,060
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybek

88
00:02:12,060 --> 00:02:16,980
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت , FB/mightybeko

89
00:02:16,981 --> 00:02:20,981
( عنوان الحلقة ( ضجة أكثر عن كل شيئ

90
00:02:21,093 --> 00:02:23,061
مرحباً

91
00:02:23,095 --> 00:02:25,930
يا إلهي , قهوة

92
00:02:25,965 --> 00:02:27,065
شكراً لك

93
00:02:27,099 --> 00:02:29,634
أسفة علي الإغماء عليّ هكذا
( تقصد أنها نامت بدون أن تشعر )

94
00:02:29,668 --> 00:02:31,936
- لم أنم جيداً أمس
- إنه علي ما يرام

95
00:02:31,971 --> 00:02:34,672
لقد أعطاني ذلك بعض الوقت للإستماع لرسائلك مجدداً

96
00:02:34,707 --> 00:02:35,907
لقد أعتقدت أنك مسحتهم

97
00:02:35,941 --> 00:02:38,710
حسناً , أعتقدتِ أيضاً أنني لم أتصل بكِ

98
00:02:38,744 --> 00:02:39,944
كنت لا زلت أستمع لهم

99
00:02:39,979 --> 00:02:42,680
" ثاير "

100
00:02:42,715 --> 00:02:44,782
عندما رأيتُك في محطة الأتوبيس

101
00:02:44,817 --> 00:02:46,818
لقد كانت ...ـ

102
00:02:46,852 --> 00:02:49,787
أسعد لحظة شعرت بها منذ فترة

103
00:02:51,090 --> 00:02:53,791
لا أتخيل أن أمر بتلك الظروف بدونك

104
00:02:53,826 --> 00:02:56,060
لا يجب عليكِ ذلك

105
00:03:01,994 --> 00:03:04,662
أعتقد أنكِ علي حق

106
00:03:04,697 --> 00:03:06,798
عن أن كل شيئ متصل

107
00:03:06,832 --> 00:03:09,113
أعتقد أن المرأة التي كانت في الفندق هي والدتك الحقيقية

108
00:03:09,134 --> 00:03:12,103
والدتي الحقيقة ؟

109
00:03:12,137 --> 00:03:13,771
كانت تحتاج لهويتها لتبقي متخفية

110
00:03:13,806 --> 00:03:15,006
لهذا كذبت " ساتن " لتحميها

111
00:03:15,040 --> 00:03:16,908
لكن هذا يعني أن " ساتن " تعرفها

112
00:03:16,942 --> 00:03:18,109
و لماذا لم تخبرني ؟

113
00:03:18,143 --> 00:03:19,811
أبي قال ألا تثقي بها

114
00:03:19,845 --> 00:03:20,945
لا بد أنها وجدت شيئ ما

115
00:03:20,980 --> 00:03:22,880
في بحثها , و تخفيه عن كلانا

116
00:03:22,915 --> 00:03:25,650
حسناً , لذا يجب علينا أن نقوم بالبحث بأنفسنا

117
00:03:25,684 --> 00:03:26,818
حسناً

118
00:03:26,817 --> 00:03:28,718
ربما نذهب للمستشفى التي ولدت بها

119
00:03:28,752 --> 00:03:30,853
و نكتشف إذا كان هناك أي أمرأة

120
00:03:30,888 --> 00:03:32,822
" أنجبت توأم في نفس اليوم التي أنجبت فيه " آني

121
00:03:32,856 --> 00:03:34,090
تبدو كخطة

122
00:03:34,124 --> 00:03:35,992
عظيم

123
00:03:37,928 --> 00:03:40,697
لديك مخطط يومي لنا

124
00:03:40,731 --> 00:03:42,899
لديّ بعض الأفكار

125
00:03:42,933 --> 00:03:44,701
( تيميسكال كانيون )
مكان في لوس أنجلوس

126
00:03:44,735 --> 00:03:45,969
إشارة هوليوود

127
00:03:46,003 --> 00:03:48,905
( إنها فعلاً مقاهي رائعة علي طريق ( سينجا لوس أنجلوس

128
00:03:48,939 --> 00:03:52,775
حسناً , هل بإمكاننا فعل ذلك بعد المستشفى ؟

129
00:03:52,810 --> 00:03:53,943
- هذا جيد
- حسناً

130
00:03:53,978 --> 00:03:56,112
دعينا نذهب

131
00:03:57,848 --> 00:03:58,915
أستكونين هنا في وقت لاحق ؟

132
00:03:58,949 --> 00:04:00,717
كنت أفكر في إشعال الفرن

133
00:04:00,751 --> 00:04:01,884
و أطهوا بعض شرائح اللحم

134
00:04:01,919 --> 00:04:03,620
تعرفين , كن رجلاً
( يقصد أن  تنظف هي القمامة بعد الشويّ لأنه رجل )

135
00:04:03,654 --> 00:04:05,021
أتعرف , لو أنت حقاً رجل

136
00:04:05,055 --> 00:04:07,624
كنت ستنظف القمامة بدلاً من أن تجعلني أقوم بذلك

137
00:04:07,658 --> 00:04:10,593
يجب أن تقومي بشيئ ما بديل إقامتكِ , يا إمرأة

138
00:04:10,628 --> 00:04:11,694
أُحبك

139
00:04:11,729 --> 00:04:12,862
سأراكِ اليوم علي العشاء

140
00:04:12,896 --> 00:04:14,030
أجل

141
00:04:16,000 --> 00:04:18,001
تعرف , إنها المرة التاسعة على التوالي

142
00:04:18,035 --> 00:04:19,669
التي تنام فيها هنا , صحيح ؟

143
00:04:19,703 --> 00:04:21,971
لقد أستغرقت وقت طويل لأقوم بذلك يا فتى

144
00:04:22,006 --> 00:04:24,641
لديها المكان الخاص بها

145
00:04:24,675 --> 00:04:26,009
أفكرتم يا رفاق في البقاء معاً هنا ؟

146
00:04:26,043 --> 00:04:27,944
أتعرف , يبدو أنك تحاول بشكل مريب

147
00:04:27,978 --> 00:04:29,879
- التخلص مني
- نعم , لقد فهمتني

148
00:04:29,913 --> 00:04:31,681
سأقوم بإطلاق الحماس هنا
( يقصد أنه سيذاكر )

149
00:04:31,715 --> 00:04:34,617
بين براهين الكيمياء و معادلات الهندسة

150
00:04:34,652 --> 00:04:36,753
أجل , ما حال هذا التعليم الخاص بك ؟

151
00:04:36,787 --> 00:04:38,688
أنت و " ساتن " علي الطريق الصحيح ؟

152
00:04:38,722 --> 00:04:41,858
أعتقد أنك تستطيع قوّل ذلك

153
00:04:41,892 --> 00:04:43,960
لا أعرف فقط أي طريق

154
00:04:43,994 --> 00:04:45,762
صحيح

155
00:04:45,796 --> 00:04:47,664
يجب أن تقوم بشيئ علي صواب

156
00:04:47,698 --> 00:04:48,831
إذا كنت هنا بدلاً من أن تكون في سجن الأحداث

157
00:04:48,866 --> 00:04:51,000
في صحتك

158
00:04:56,040 --> 00:04:58,741
مرحباً

159
00:04:58,776 --> 00:05:00,643
مرحباً

160
00:05:00,678 --> 00:05:01,811
سأريكِ ما تحت ملابسي

161
00:05:01,845 --> 00:05:03,579
إذا جعلتيني أرى ما تحت ملابسك

162
00:05:03,614 --> 00:05:04,714
ابتعد

163
00:05:04,748 --> 00:05:06,683
بحقِك

164
00:05:10,921 --> 00:05:12,855
ماذا ؟

165
00:05:12,890 --> 00:05:14,057
لديّ سباحة صباحية

166
00:05:14,091 --> 00:05:16,959
يجب ألا تجعلي عقلك يفكر في الجنس

167
00:05:24,068 --> 00:05:26,069
مرحباً

168
00:05:26,103 --> 00:05:27,970
سأذهب لمحل الخضروات و الفواكه

169
00:05:28,005 --> 00:05:30,640
أفكر في الأرز و سلطة الطماطم لعشاء الليلة

170
00:05:30,674 --> 00:05:31,974
أعتقد أن هذا يبدو مثالي

171
00:05:32,009 --> 00:05:33,876
عظيم , حسناً

172
00:05:33,911 --> 00:05:35,812
هناك شيئ أخر

173
00:05:35,846 --> 00:05:37,914
أنا سعيدة حقاً أن " مادز " قررت أن تنتقل هنا

174
00:05:37,948 --> 00:05:40,650
يبدو كأن كل شيئ يسير في الإتجاة الصحيح

175
00:05:40,684 --> 00:05:42,085
لنا جميعاً

176
00:05:42,119 --> 00:05:44,020
لم أكن لأتمكن من التخطيط لذلك بنفسي

177
00:05:49,026 --> 00:05:50,793
لمن كل هذا ؟

178
00:05:50,828 --> 00:05:52,795
حسناً  , أعتقد أننا نستطيع أن نتناول أخر فطور

179
00:05:52,830 --> 00:05:53,996
فقط للفتيات

180
00:05:54,031 --> 00:05:55,798
" قبل أن ترحل " مادز

181
00:05:55,833 --> 00:05:57,633
" مادز " بالفعل رحلت لمنزل " ريبيكا "

182
00:05:57,668 --> 00:05:59,869
و " ساتن " في بطولة التنس

183
00:05:59,903 --> 00:06:02,672
يبدو أنه سنكون نحن فقط

184
00:06:02,706 --> 00:06:05,908
أعتقد أنكِ قلتِ خطبة جيدة عن والدك

185
00:06:05,943 --> 00:06:07,877
حسناً , انتظرِ , هل ستجعليني أبكي ؟

186
00:06:07,911 --> 00:06:09,679
لأنني وضعت ماسكرا
(لمن لا يعرف الماسكرا هي نوع من المكياج يوضع علي الرموش )

187
00:06:09,713 --> 00:06:10,780
ليس للبكاء

188
00:06:10,814 --> 00:06:12,882
أنا فقط أم فخورة جداً

189
00:06:12,916 --> 00:06:14,050
ساتن " كانت ...ـ "

190
00:06:14,084 --> 00:06:15,952
مفاجئة جداً ليلة البارحة , صحيح ؟

191
00:06:15,986 --> 00:06:19,655
لم أتوقع منها أن تكون لطيفة

192
00:06:19,690 --> 00:06:21,758
بعد الطريقة التي تعاملت بها في جلسة المعالجة

193
00:06:21,792 --> 00:06:24,794
أعتقد أن أختك تقوم بأفضل ما تستطيع

194
00:06:24,828 --> 00:06:26,028
أعني , هذا لم يكن سهلاً

195
00:06:26,063 --> 00:06:27,764
لكن هذا مثل الليل و النهار
( تقصد أن " ساتن " تقوم بأفعال متناقضة تماماً )

196
00:06:27,798 --> 00:06:29,866
هل لاحظتِ ذلك مؤخراً

197
00:06:29,900 --> 00:06:32,802
تقول شيئ ما , ثم تفعل عكسه تماماً

198
00:06:32,836 --> 00:06:36,773
لم ألاحظ , لكن بصراحة , عقلي في ألف مكان
( تقصد أن هناك الكثير من الأشياء تشغلها )

199
00:06:36,807 --> 00:06:39,842
هل تعتقدين أنه شيئ يجب أن أقلق حياله ؟

200
00:06:39,877 --> 00:06:40,977
على الأرجح , إنه أنا أفرط في التفكير

201
00:06:41,011 --> 00:06:42,078
سأكتشف الأمر

202
00:06:42,112 --> 00:06:45,648
لا تقلقِ حيال ذلك

203
00:06:45,682 --> 00:06:47,884
تعرفين , يجب أن تعطي لنفسك شرف أكثر

204
00:06:47,918 --> 00:06:50,820
الطريقة التي تتعاملين بها مع كل شيئ يحدث

205
00:06:50,854 --> 00:06:54,624
أعرف أنكِ أم فخورة , لكن ...ـ

206
00:06:54,658 --> 00:06:55,992
أنا ابنة فخورة أكثر

207
00:07:00,798 --> 00:07:03,633
أقرئها فقط , إنها تشرح كل شيئ

208
00:07:03,667 --> 00:07:05,735
لماذا أشعر دائماً أن كريسيتن تقوم بخنقي

209
00:07:05,769 --> 00:07:07,870
و تعطيني الهدايا لتعوضني

210
00:07:07,905 --> 00:07:10,706
- و كأنها تجبر نفسها أن تحبني
- توقفِ , توقفِ

211
00:07:10,741 --> 00:07:12,775
ماذا لو هذا الشيئ مزيف ؟

212
00:07:12,810 --> 00:07:15,578
ماذا , شخص ما لم يكن كريسيتن يقوم بكتابة دفتر كامل

213
00:07:15,612 --> 00:07:17,580
عن أفكار " كريستن " العميقة ؟

214
00:07:17,614 --> 00:07:20,016
- حسناً , يجب أن يكون هناك تفسير
- نعم , إنها كاذبة

215
00:07:20,050 --> 00:07:22,051
لديها كلام هنا عن كيف لم تكن

216
00:07:22,085 --> 00:07:24,854
حتى واثقة إذا كانت تريد أن تكون زوجة أو أم

217
00:07:24,888 --> 00:07:26,923
ماذا لو لا زالت تشعر بذلك ؟

218
00:07:26,957 --> 00:07:29,792
" انظرِ , ما قلتيه في الوليمة عن " كريستن 

219
00:07:29,827 --> 00:07:31,928
هذا ... هذا ما هي عليه حقاً , تعرفين ذلك

220
00:07:31,962 --> 00:07:34,597
لديّ عشاء عائلي اليوم

221
00:07:34,631 --> 00:07:35,998
الأول منذ وقت طويل

222
00:07:36,033 --> 00:07:38,668
لا أعرف كيف سأواجهها

223
00:07:38,702 --> 00:07:39,936
ساتن " ...ـ "

224
00:07:39,970 --> 00:07:42,605
أنتِ عالقة في جزء من " كريستن " في الماضي

225
00:07:42,639 --> 00:07:43,873
شخص لم تعرفيه أبداً

226
00:07:43,907 --> 00:07:45,875
تخلصِ من ذلك

227
00:07:52,832 --> 00:07:54,452
لا أستطيع أن أصدق أننا نقتحم سِجلّات المستشفى

228
00:07:55,355 --> 00:07:57,590
تلك الممرضة التي تسللنا منها ستعود في أيّ لحظة

229
00:08:01,361 --> 00:08:02,428
اسرع , اسرع

230
00:08:02,462 --> 00:08:04,497
حصلت على إسم

231
00:08:04,531 --> 00:08:06,332
" د " توماس بينسون

232
00:08:06,366 --> 00:08:09,134
لقد قام بتوّليد كل الأطفال في ذلك اليوم

233
00:08:09,169 --> 00:08:11,570
و لا يزال يعمل هنا

234
00:08:14,374 --> 00:08:16,375
" من أنتم ؟ وأين " بريندا

235
00:08:16,409 --> 00:08:19,345
أنا سعيدة جداً أنني وجدتك

236
00:08:19,379 --> 00:08:21,146
كنا نبحث في كل مكان عن شخص ما

237
00:08:21,181 --> 00:08:23,115
لديّ تلك الآلام في صدرى و لست متأكدة

238
00:08:23,149 --> 00:08:24,450
ما هذا ... أشعر أنني صغيرة قليلاً

239
00:08:24,484 --> 00:08:26,218
عن أن أشعر بآلام في الصدر

240
00:08:26,253 --> 00:08:28,354
و حاولت أن أستمر في التنفس جيداً , لكن لم أستطع

241
00:08:28,388 --> 00:08:31,188
- و قد مررت بأوقات عصيبة
- حسناً , هيا ... لما لا تذهبوا و تحصلوا علي بعض الماء

242
00:08:31,191 --> 00:08:34,426
و تستريحوا , و تنتظروا في الإستراحة كما يفعل الجميع ؟

243
00:08:34,461 --> 00:08:36,161
حسناً

244
00:08:44,204 --> 00:08:45,371
تتسللي كثيراً

245
00:08:45,405 --> 00:08:47,339
كنت أفكر ...ـ

246
00:08:47,374 --> 00:08:49,608
و هذا غير منطفي إطلاقاً

247
00:08:49,643 --> 00:08:52,545
كنت أتحدث إلي " ساتن " علي هاتفك المحمول

248
00:08:52,579 --> 00:08:55,381
و بعد ثانيّتان رأيتها في المطبخ

249
00:08:55,415 --> 00:08:57,182
ليس على الهاتف

250
00:08:57,217 --> 00:08:59,418
أجل , لقد أنهت المكالمة

251
00:08:59,452 --> 00:09:01,487
لكن لماذا تتحدثان على الهاتف ؟

252
00:09:01,521 --> 00:09:04,356
أعني , إذا كانت في المنزل ؟

253
00:09:04,391 --> 00:09:06,559
انظري , " لوريل " , لديّ بالفعل يوم غريب

254
00:09:06,593 --> 00:09:08,427
" الإنتقال لمنزل " ريبيكا 

255
00:09:08,461 --> 00:09:11,363
و أخر شيئ أريده أن تقومي بحل الألغاز عليّ

256
00:09:14,534 --> 00:09:17,202
مرحباً , لا أزال أحاول إيجاد طريقي في هذا المكان

257
00:09:17,237 --> 00:09:19,204
- أين المكتبة ؟
- أسفة , أنا متأخرة على الحصة

258
00:09:19,239 --> 00:09:20,439
هل ستحددِ الإتجاة الصحيح ؟

259
00:09:20,473 --> 00:09:21,507
الساحة الغربية

260
00:09:27,447 --> 00:09:29,688
لقد قالوا أنه سيكون في الكافيتيريا , يجب أن يكون هو

261
00:09:33,453 --> 00:09:35,387
-" د. " بينسون
- أجل

262
00:09:35,422 --> 00:09:38,357
" مرحباً , أنا " إيما باكر

263
00:09:38,391 --> 00:09:41,327
و كنت أتسائل فقط لو تتذكر مريضة سابقة

264
00:09:41,361 --> 00:09:43,395
" تدّعى " آني هوبس

265
00:09:46,266 --> 00:09:48,400
أجل , أمرأة فقيرة

266
00:09:48,435 --> 00:09:52,404
في حياتها كلها , لقد قمت مرتيّن فقط بإجهاض طفليّن

267
00:09:52,439 --> 00:09:54,340
إنه شيئ لا تنساه أبداً

268
00:09:54,374 --> 00:09:56,542
حسناً , هل تتذكر أمرأة أخرى

269
00:09:56,576 --> 00:09:58,577
أعطت مولوديّن توأم في ذلك اليوم ؟

270
00:09:58,612 --> 00:10:01,246
في الحقيقة , عرضتهم للتبني

271
00:10:01,281 --> 00:10:03,115
إلي أين ستصلون بتلك المعلومات ؟

272
00:10:03,149 --> 00:10:05,284
حسناً , أنا واحدة من التوأم

273
00:10:05,318 --> 00:10:07,186
و أنا أبحث عن أمي الحقيقية فقط

274
00:10:07,220 --> 00:10:09,154
لقد فهمت

275
00:10:09,189 --> 00:10:12,391
نعم , أتذكر والدتك

276
00:10:12,425 --> 00:10:15,527
لكني خائف لأنه كان تبني مغلق

277
00:10:15,562 --> 00:10:17,329
و تم خَتم هذه الأوراق

278
00:10:17,364 --> 00:10:18,497
لكنه لم يكن تبني رسمي

279
00:10:18,531 --> 00:10:20,199
أعرف حقيقة ذلك

280
00:10:20,233 --> 00:10:22,201
لا أعرف ماذا يتضمن ذلك لكِ

281
00:10:22,235 --> 00:10:24,470
لكن كشف هذه المعلومات لكِ

282
00:10:24,504 --> 00:10:26,472
سيكون إختراق للقانون

283
00:10:26,506 --> 00:10:29,541
أفهم أنه من المحتمل أن هذه ليست الإجابة

284
00:10:29,576 --> 00:10:32,177
التي تريدين سماعها

285
00:10:32,212 --> 00:10:34,213
لكن إنها الرد الوحيد الذي ستحصلين عليه

286
00:10:34,247 --> 00:10:35,381
هلا عذرتموني

287
00:10:35,415 --> 00:10:38,217
شكراً لك

288
00:10:46,660 --> 00:10:48,527
مرحباً

289
00:10:48,561 --> 00:10:50,462
لقد أخطأت

290
00:10:50,497 --> 00:10:52,631
لوريل " سمعتني مصادفةً في الصباح أتحدث "
 لـ " إيما " علي الهاتف المحمول 

291
00:10:52,666 --> 00:10:54,366
" و قد قلت انها " ساتن 

292
00:10:54,401 --> 00:10:56,301
" ثم شاهدت " ساتن 

293
00:10:56,336 --> 00:10:57,536
و الآن تسألني كل هذه الأسئلة

294
00:10:57,570 --> 00:10:59,304
و قلت لها أن تنسى ذلك , لكن ...ـ

295
00:10:59,339 --> 00:11:00,439
- لم تفعل
- أجل

296
00:11:02,342 --> 00:11:04,543
- حسناً , انقذني
- حسناً

297
00:11:06,513 --> 00:11:08,380
ماذا يحدث بتصرفاتها ؟

298
00:11:08,415 --> 00:11:10,115
" يبدو و كأنها تتعلم من " ساتن 

299
00:11:10,150 --> 00:11:11,417
تتعلم من " ساتن " ؟

300
00:11:11,451 --> 00:11:13,419
عظيم , يبدو ... مثيراً

301
00:11:13,453 --> 00:11:14,553
و مكلفاً

302
00:11:14,587 --> 00:11:16,221
" بالتحدث عن " ساتن 

303
00:11:16,256 --> 00:11:18,424
أنا فقط أم ...ـ

304
00:11:18,458 --> 00:11:20,492
-   هل تبدو نوعاً ما متغيّرة معك ؟
- متغيّرة كيف ؟

305
00:11:20,527 --> 00:11:23,128
حسناً , تتعامل بلطف في لحظة ما

306
00:11:23,163 --> 00:11:26,165
ثم تتحول كعاهرة في لحظة أخري

307
00:11:26,199 --> 00:11:27,366
متقلبة المزاج و غير متوّقة ؟

308
00:11:27,400 --> 00:11:29,535
 ساتن " العادية , لماذا ؟ "

309
00:11:29,569 --> 00:11:31,170
ماذا تظنين أنها فاعلة ؟

310
00:11:31,204 --> 00:11:32,538
لا أعرف

311
00:11:32,572 --> 00:11:35,574
لكنني , ... سأكتشف الأمر

312
00:11:35,608 --> 00:11:37,476
حسناً

313
00:11:39,245 --> 00:11:41,146
هذه أخر واحدة

314
00:11:41,131 --> 00:11:42,398
لا يزال لديّ عمل غداً

315
00:11:42,432 --> 00:11:44,266
ماذا ؟

316
00:11:44,300 --> 00:11:46,168
بحقِك , أتذكر عندما كنا في الأكادمية

317
00:11:46,202 --> 00:11:47,503
كانت أنتِ من تضغطين عليّ لواحدة أخيرة

318
00:11:47,537 --> 00:11:49,104
تتذكرين ؟

319
00:11:49,139 --> 00:11:50,506
دعينا ننسى ذلك ب ...ـ

320
00:11:50,540 --> 00:11:52,374
زجاجة ويسكي أنيقة بعد يوم طويل و صعب ؟

321
00:11:52,409 --> 00:11:54,343
أجل , و من ثم كان عليّك أن تغطي عليّ

322
00:11:54,377 --> 00:11:56,211
عندما كنت أتقيأ في الركض الصباحي

323
00:11:56,246 --> 00:11:59,515
كنا صغيرين جداً و مجانين جداً

324
00:11:59,549 --> 00:12:02,217
أعرف

325
00:12:07,090 --> 00:12:09,258
يا إلهي

326
00:12:11,127 --> 00:12:12,361
يا إلهي

327
00:12:12,395 --> 00:12:14,430
أريد أن ابقى صغير و مجنون معكِ

328
00:12:14,464 --> 00:12:16,131
لبقية حياتي

329
00:12:17,500 --> 00:12:20,102
هل تتزوجينني , حبيبتي ؟

330
00:12:21,237 --> 00:12:23,105
أجل

331
00:12:23,139 --> 00:12:25,340
- نعم ؟
- أجل

332
00:12:25,375 --> 00:12:27,076
دعني ألبسه

333
00:12:27,110 --> 00:12:29,211
حسناً

334
00:12:38,321 --> 00:12:39,555
أنا هنا يا رفاق

335
00:12:41,224 --> 00:12:42,357
أتعرف ؟

336
00:12:42,392 --> 00:12:44,460
أهناك أي طريقة للتحدث مع

337
00:12:44,494 --> 00:12:46,195
أختك قانونياً المستقبلية ؟

338
00:12:48,465 --> 00:12:51,200
لا أعرف ما أقول

339
00:12:51,234 --> 00:12:53,168
قل أنك ستكون أفضل رجل لي

340
00:12:53,203 --> 00:12:55,370
بالطبع سأكون

341
00:12:57,273 --> 00:12:59,408
لا أستطيع أن أصدق فقط 
أن " دان " أختار هذا الخاتم من تلقاء نفسه

342
00:12:59,442 --> 00:13:02,444
لقد أشتريته عندما كنا في الأكادمية

343
00:13:02,479 --> 00:13:05,147
أحتفظت به كل هذه السنوات

344
00:13:05,181 --> 00:13:07,449
عزيزي ...ـ

345
00:13:10,253 --> 00:13:13,355
بالتأكيد سنحتاج عربة أكبر

346
00:13:16,467 --> 00:13:18,135
حلاوة رائعة " كريستن " , شكراً لكِ

347
00:13:20,138 --> 00:13:22,139
أنا ممتن جداً على الفرصة الثانية

348
00:13:22,173 --> 00:13:24,274
لو كانت كذلك

349
00:13:24,308 --> 00:13:25,342
إنها بداية

350
00:13:29,247 --> 00:13:31,114
ساتن " ...؟ "

351
00:13:31,149 --> 00:13:33,984
أهناك ... أهناك شيئ ما ليس علي ما يرام ؟

352
00:13:40,391 --> 00:13:42,192
من أين حصلتِ علي هذه ؟

353
00:13:42,226 --> 00:13:43,460
لا يهم

354
00:13:43,494 --> 00:13:45,095
أهي لكِ , صحيح ؟

355
00:13:46,330 --> 00:13:48,398
كيف تستطيعِ أن تجلسِ هنا

356
00:13:48,433 --> 00:13:51,435
و تحكمين على أبي , عندما تكونين أنتي أكبر كاذبة في كل شيئ ؟

357
00:13:51,469 --> 00:13:53,303
أهناك أحد يريد أن يخبرني ماذا يحدث هنا ؟

358
00:13:53,337 --> 00:13:56,106
إنه دفتر أحتفظت به كجزء من العلاج

359
00:13:56,140 --> 00:13:58,341
" بعد تبني " ساتن " , قبل أن تولد " لوريل 

360
00:13:58,376 --> 00:14:00,110
أقرأتي دفتر والدتنا ؟

361
00:14:00,144 --> 00:14:02,245
- ساتن "...ـ "
- إنه يحكي بالتفصيل

362
00:14:02,280 --> 00:14:04,400
عن أنها لم تكن تريدني في المقام الأول ...ـ

363
00:14:04,415 --> 00:14:07,217
- انتظري لحظة
- و أنها أرادت أن تعيدني

364
00:14:07,251 --> 00:14:08,418
لا أعرف كيف حصلتِ علي هذه , لكن استمعي إليّ

365
00:14:08,453 --> 00:14:10,420
إنها فقط أحاسيسي , أحاسيسي الخاصة

366
00:14:10,455 --> 00:14:12,422
لا يفترض أن يسمع أحد بها

367
00:14:12,457 --> 00:14:14,324
أكنتِ تريدين أن ترجعِ " ساتن " ؟

368
00:14:14,358 --> 00:14:17,127
" كنت وحيدة طوال الأيام مع " ساتن 

369
00:14:17,161 --> 00:14:19,062
و حامل في " لوريل " , و ممتنعة عن أي عقاقير مضادة للإكتئاب

370
00:14:19,097 --> 00:14:20,363
كنت أغرق

371
00:14:20,398 --> 00:14:22,165
و ماذا عن أحاسيسك ل " أليك " ؟

372
00:14:22,200 --> 00:14:24,301
- كتبتِ كل شيئ عنها
- انتظرِ لحظة ...ـ

373
00:14:24,335 --> 00:14:26,303
- أليك " ؟ "
- لا , ليس هناك شيئ

374
00:14:26,337 --> 00:14:28,004
حسناً , يجب أن يكون هناك شيئ ما كتبتيه في الدفتر

375
00:14:28,039 --> 00:14:29,406
 تيد " , ارجوك , استمع إليّ "

376
00:14:29,440 --> 00:14:31,341
لا , أتعرفين ؟

377
00:14:31,375 --> 00:14:33,243
أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

378
00:14:37,048 --> 00:14:39,349
ما تم كتابته , لم يكن معني لكِ

379
00:14:39,383 --> 00:14:42,052
يجب أن تثقي بي في ذلك

380
00:14:42,086 --> 00:14:44,254
تلك الأشهر الأولي بعدما أحضرناكِ للمنزل

381
00:14:44,288 --> 00:14:47,190
كانوا صعبين عليّ جسمانياً و ذهنياً

382
00:14:47,225 --> 00:14:49,226
لكن حتى في أصعب لحظاتي , كنتِ ...ـ

383
00:14:49,260 --> 00:14:50,994
كنتِ نوري

384
00:14:51,028 --> 00:14:53,096
أنتِ تقولين ذلك ...ـ

385
00:14:53,131 --> 00:14:54,998
لكنني لا أشعر به

386
00:14:56,300 --> 00:14:59,236
و لم أشعر به أبداً

387
00:15:12,337 --> 00:15:13,971
مرحباً

388
00:15:14,006 --> 00:15:15,339
مرحباً

389
00:15:15,374 --> 00:15:17,074
أيس كريم , صحيح ؟

390
00:15:17,109 --> 00:15:18,242
للأوقات عصيبة ؟

391
00:15:18,277 --> 00:15:21,012
أجل , إنه يؤثر

392
00:15:21,046 --> 00:15:24,248
كما تؤثر زيارة من ولد جذاب

393
00:15:24,283 --> 00:15:25,383
شكراً لمجيئك

394
00:15:27,052 --> 00:15:28,953
إذاً , كيف كان العشاء ؟

395
00:15:28,987 --> 00:15:31,055
مرعب بشكل مناسب

396
00:15:31,089 --> 00:15:32,356
أظهرتِ الدفتر ل " كريستن " ؟

397
00:15:32,391 --> 00:15:35,426
نعم , لقد فعلت , أمام العائلة كلها

398
00:15:35,460 --> 00:15:38,963
و للمعرفة , لقد أعترفت بكل شيئ , لذا ...ـ

399
00:15:38,997 --> 00:15:40,298
لا تبالي

400
00:15:40,332 --> 00:15:42,233
ماذا كان رد فعل " لوريل " ؟

401
00:15:42,267 --> 00:15:45,403
لم ... لم أتحدث معها عن ذلك

402
00:15:45,437 --> 00:15:47,104
لماذا ؟

403
00:15:47,139 --> 00:15:49,373
لأنها كانت تسأل العديد من الأسئلة

404
00:15:49,408 --> 00:15:51,342
" أعتقد أنها قريبة من إكتشاف " إيما 

405
00:15:53,378 --> 00:15:55,079
ربما هذا هو الوقت لإخبارها

406
00:15:55,113 --> 00:15:56,214
أتمزح ؟

407
00:15:56,248 --> 00:15:58,182
معرفة " لوريل " , سيجعل الأمور أسوأ

408
00:15:59,351 --> 00:16:02,019
يا إلهي , إنها فوضة

409
00:16:04,289 --> 00:16:06,991
تعالِ هنا

410
00:16:07,025 --> 00:16:09,160
سيكون كل شيئ علي ما يرام

411
00:16:09,194 --> 00:16:11,095
أعتقد أن هذا جعله أفضل بقليل

412
00:16:14,698 --> 00:16:16,227
حسناً , لقد سجلت أكثر من 14


413
00:16:16,261 --> 00:16:18,029
و كان لديك أكثر من 76

414
00:16:18,063 --> 00:16:20,064
أعني , لقد حطمتني

415
00:16:20,049 --> 00:16:22,150
بالكاد قلت كلمتيّن في الجولة بأكملها , لذا

416
00:16:22,184 --> 00:16:25,086
أتريد إخباري ما يحدث ؟

417
00:16:25,120 --> 00:16:26,854
سآخذ ( بوبر ) من فضلك
( بوبر هي عبارة عن زجاجة مياة معدنية خاصة )

418
00:16:26,889 --> 00:16:28,856
" ساتن " وجدت دفتر قديم ل " كريستن "

419
00:16:28,891 --> 00:16:30,851
( مكتوبة بعدما إنتقلنا هنا لـ ( سكوتس ديل

420
00:16:30,859 --> 00:16:31,940
أتعرف أيّ شيئ عنها ؟

421
00:16:31,960 --> 00:16:33,061
لا

422
00:16:33,095 --> 00:16:34,962
لما عسايّ أن أعرف ؟

423
00:16:34,997 --> 00:16:36,764
أنتما الأثنيّن كنتما قريبان من بعضكما تلك الفترة

424
00:16:36,799 --> 00:16:38,800
و ...ـ

425
00:16:38,834 --> 00:16:40,168
و ...؟

426
00:16:40,202 --> 00:16:42,937
ماذا ؟

427
00:16:42,971 --> 00:16:45,106
تيد " , أتريد أن تعطيني مجاز لتنشط ذاكرتي "

428
00:16:45,140 --> 00:16:47,041
عليك أن تعطيني تنبيه

429
00:16:47,076 --> 00:16:48,142
انسْ ذلك

430
00:16:49,011 --> 00:16:51,179
لقد نسيّت

431
00:16:53,048 --> 00:16:55,216
" ساتن "

432
00:16:55,250 --> 00:16:57,719
" أليك "

433
00:16:57,753 --> 00:16:59,821
لقد فوّتِ والدك

434
00:17:01,023 --> 00:17:03,024
و كان يبدو أنه متشتت في أمر ما

435
00:17:03,058 --> 00:17:04,992
أتمني لو علمت ما هو

436
00:17:06,161 --> 00:17:08,730
أمي كانت واقعة في حبك

437
00:17:10,766 --> 00:17:11,833
لقد كتبت دفتر

438
00:17:11,867 --> 00:17:12,967
و قرأته

439
00:17:14,136 --> 00:17:15,803
يبدو ...ـ

440
00:17:15,838 --> 00:17:18,139
أنك كنت هناك من أجلها

441
00:17:18,173 --> 00:17:21,709
عندما لم يكن أبي موجود

442
00:17:21,744 --> 00:17:23,911
إنها فقط مفاجئة بعد الأخرى

443
00:17:34,022 --> 00:17:35,890
تبدين حمراء قليلاً

444
00:17:35,924 --> 00:17:38,092
أعتقد أن بإمكانني المساعدة في إعادة التطبيق
( يقصد أن يفعل لها مساج )

445
00:17:39,228 --> 00:17:41,028
لقد وضعت رذاذ

446
00:17:41,063 --> 00:17:42,864
و قد غطي جميع الأماكن الصعب الوصول إليها

447
00:17:42,898 --> 00:17:44,899
و لديّ القليل من القراءة في الإنجليزي , لذا ...ـ

448
00:17:45,934 --> 00:17:47,034
حقاً ؟

449
00:17:47,069 --> 00:17:49,036
انظرِ , لقد إستمتعت في تلك الليلة

450
00:17:49,071 --> 00:17:50,192
و يبدو أنكِ إستمتعتِ أيضاً

451
00:17:50,205 --> 00:17:51,873
ماذا حدث ؟

452
00:17:51,907 --> 00:17:54,041
أنت تسأل العديد من الأسئلة

453
00:17:54,076 --> 00:17:56,110
لو أنتِ مذعورة عن موضوع الأخوّة ...ـ

454
00:17:56,145 --> 00:17:58,713
- إنه غريب
- نعم , لكن نحن غير متصلين بالدم

455
00:17:58,747 --> 00:18:00,014
 مارشا " و " جريج " فعلوا ذلك "

456
00:18:00,048 --> 00:18:02,750
في الفيلم , علي الأقل

457
00:18:02,785 --> 00:18:04,852
حسناً , ( برادي بانش ) ليس حياة حقيقية

458
00:18:04,887 --> 00:18:06,921
أجل , لكن لدينا شيئ ما

459
00:18:06,955 --> 00:18:09,090
ولا تستطيعين إنكاره

460
00:18:09,124 --> 00:18:11,926
ما لدينا هو جنس مجهول في حمام السباحة

461
00:18:11,960 --> 00:18:14,996
أعرف , لكن منذ ذلك الوقت , أ ... أنظر إليكِ

462
00:18:15,030 --> 00:18:17,064
و أ ... أشعر بذلك الشيئ

463
00:18:17,099 --> 00:18:19,133
و أعرف أنكِ تشعرين أيضاً

464
00:18:23,138 --> 00:18:27,008
أسف على مقاطعة وقتك مع الشمس

465
00:18:48,897 --> 00:18:51,766
أشعر بهذا الشيئ أيضاً

466
00:18:51,800 --> 00:18:53,968
و هذا يخيفني

467
00:19:01,877 --> 00:19:03,945
أفضل ؟

468
00:19:03,979 --> 00:19:06,681
بقليل

469
00:19:06,715 --> 00:19:08,883
هذا سيئ جداً

470
00:19:08,917 --> 00:19:11,085
أتمنى المزيد

471
00:19:23,696 --> 00:19:24,763
" أليك "

472
00:19:24,797 --> 00:19:25,897
ماذا ...؟

473
00:19:25,932 --> 00:19:27,732
ماذا تفعل هنا ؟

474
00:19:27,767 --> 00:19:29,668
كنت في الجوار فقط

475
00:19:29,702 --> 00:19:32,137
أتمانعين أن أدخل ؟

476
00:19:32,171 --> 00:19:33,972
أردت أن أتفقدتكِ فقط , لقد كنت

477
00:19:34,006 --> 00:19:35,974
ألعب جولف مع " تيد " في الصباح

478
00:19:36,008 --> 00:19:37,709
و قد قال أنكما تشاجرتما

479
00:19:37,743 --> 00:19:38,910
لم أتشاجر

480
00:19:38,945 --> 00:19:41,680
لا أريد الحديث عن ذلك

481
00:19:41,714 --> 00:19:42,881
أفهم , لا عليكِ ذلك

482
00:19:42,915 --> 00:19:45,851
لقد أتيت حتى أخبركِ ...ـ

483
00:19:45,885 --> 00:19:47,786
أن ذلك سيمر

484
00:19:47,820 --> 00:19:48,887
و أنه سيعود

485
00:19:50,056 --> 00:19:52,691
لست متأكدة

486
00:19:52,725 --> 00:19:55,060
 كريستن " ...ـ "

487
00:19:55,094 --> 00:19:58,096
لقد ...ـ

488
00:19:58,130 --> 00:20:00,098
لقد قال شيئ ما عن دفتر

489
00:20:00,132 --> 00:20:03,869
أهذا ...ـ ؟

490
00:20:03,903 --> 00:20:05,937
تلك كانت أفكار منذ زمن بعيد

491
00:20:05,972 --> 00:20:08,974
أفكار ...ـ

492
00:20:09,008 --> 00:20:10,809
أفكار لا يجب عليّ أن أشاركها معك

493
00:20:10,843 --> 00:20:12,077
بحقك , لا يمكنك معاقبة نفسك

494
00:20:12,111 --> 00:20:13,712
" على أفكار , " كريستن 

495
00:20:13,746 --> 00:20:14,813
هذا ليس عادل

496
00:20:17,083 --> 00:20:19,751
انظرِ , أتعرفين

497
00:20:25,224 --> 00:20:26,925
أتعرفين , نحن جميعاً

498
00:20:26,959 --> 00:20:29,160
نحن جميعاً نشعر بأشياء لا يتوجب علينا الشعور بها , في وقت ما

499
00:20:39,906 --> 00:20:42,073
ثلاثة ممرضات في الخدمة في هذا اليوم

500
00:20:42,108 --> 00:20:44,109
كانت في غرفة التسليم عندما تمت ولادتكِ

501
00:20:45,845 --> 00:20:48,179
دعنى نتمنى أن لديها ذاكرة قوية

502
00:20:48,214 --> 00:20:50,181
ها هي

503
00:20:50,216 --> 00:20:52,017
حظاً موفقاً لنا

504
00:20:52,051 --> 00:20:54,819
مرحباً

505
00:20:54,854 --> 00:20:56,922
مرحباً , هل بإمكاني مساعدتكما ؟

506
00:20:56,956 --> 00:20:58,924
نتمنى ذلك

507
00:21:01,193 --> 00:21:03,962
حسناً , هذه قصة جيدة

508
00:21:03,996 --> 00:21:06,765
و لن أتوقف حتى أعرف الحقيقة

509
00:21:09,735 --> 00:21:11,736
هل لديكِ أطفال ؟

510
00:21:11,771 --> 00:21:12,837
نعم

511
00:21:12,872 --> 00:21:14,072
و أحفاد

512
00:21:15,808 --> 00:21:21,012
إذاً , كل خدش في الركبة , شيئ جيد

513
00:21:21,047 --> 00:21:22,147
و قلب مكسور ...ـ

514
00:21:22,181 --> 00:21:23,982
يعرفون أن بإمكانهم القدوم إليكِ

515
00:21:24,016 --> 00:21:25,951
و أنا ...ـ

516
00:21:25,985 --> 00:21:28,820
لم أشعر بذلك أبداً

517
00:21:28,854 --> 00:21:31,790
و أعتقد أنني لن أمتلك ذلك أبداً

518
00:21:31,824 --> 00:21:32,857
دعنا نذهب

519
00:21:33,893 --> 00:21:36,828
حسناً

520
00:21:36,862 --> 00:21:39,130
انظرِ

521
00:21:39,165 --> 00:21:40,865
لا أتذكر إسمها

522
00:21:40,900 --> 00:21:43,101
لكنني أتذكر شكلها

523
00:21:43,135 --> 00:21:47,005
و أنتِ تشبهينها كثيراً

524
00:21:47,039 --> 00:21:49,074
منذ فترة , رأيتها في واحدة من

525
00:21:49,108 --> 00:21:50,909
مجلات المشاهير

526
00:21:50,943 --> 00:21:54,145
( كان لديها ... زفاف كبير في ( ماليبو

527
00:21:54,180 --> 00:21:57,048
و أ ... أعتقد أنها تزوجت مُنتج موسيقي أو شيئ من هذا القبيل

528
00:21:58,184 --> 00:21:59,985
" إسمها " مارفن لايل 

529
00:22:00,019 --> 00:22:01,786
لا أستطع التذكر

530
00:22:01,821 --> 00:22:02,954
لا أعرف

531
00:22:02,989 --> 00:22:04,122
أهذه هي ؟

532
00:22:08,828 --> 00:22:10,795
نعم

533
00:22:10,830 --> 00:22:13,131
إنها هي

534
00:22:13,165 --> 00:22:15,700
هذه والدتك الحقيقية

535
00:22:29,477 --> 00:22:30,744
كعب عاهرة

536
00:22:30,778 --> 00:22:32,512
يجب ان تكون مناسبة خاصة

537
00:22:32,546 --> 00:22:33,546
لديّ موعد غرامي

538
00:22:33,581 --> 00:22:35,448
" مع " إيثان 

539
00:22:35,483 --> 00:22:36,649
لذا , كل شيئ قلته

540
00:22:36,684 --> 00:22:38,518
عن " ثاير " أنه الشخص الصحيح لكِ

541
00:22:38,552 --> 00:22:39,652
قد تجاهلتيه

542
00:22:39,687 --> 00:22:41,621
القلب يريد ما يريد

543
00:22:41,655 --> 00:22:43,590
ستتعلمين ذلك يوماً ما

544
00:22:43,624 --> 00:22:45,458
ربما سيكون اليوم نفسه

545
00:22:45,493 --> 00:22:47,794
الذي ستتعلمين فيه كل شيئ عن الحدود الشخصية

546
00:22:47,828 --> 00:22:49,729
يجب أن تتحدثين لأمنا

547
00:22:49,764 --> 00:22:51,464
و يجب أن تغادرِ

548
00:22:51,499 --> 00:22:52,699
ماذا بكِ ؟

549
00:22:52,733 --> 00:22:54,834
تريدين أن تجمعين العائلة في لحظة ما

550
00:22:54,869 --> 00:22:56,703
ثم تفرقيها في اللحظة الاخرى

551
00:22:56,737 --> 00:22:58,404
" أنتي تحبين " ثاير " , لكن تواعدين " إيثان 

552
00:22:58,439 --> 00:22:59,572
لم أكن أدرك أنني مُراقبة

553
00:22:59,607 --> 00:23:01,407
لقد سالت " إيثان " و " مادز " عنكِ

554
00:23:01,442 --> 00:23:02,609
و كلاهما تصرف بغرابة

555
00:23:02,643 --> 00:23:04,444
كأنهما يخفون سر كبير

556
00:23:04,478 --> 00:23:07,580
الشيئ الوحيد الغريب جداً هو

557
00:23:07,615 --> 00:23:11,484
هوّسك معي و مع أصدقائي

558
00:23:12,787 --> 00:23:14,788
اخرجِ من غرفتي

559
00:23:17,458 --> 00:23:21,327
لذا , لقد وضع الخاتم في جانب علبة البيرة

560
00:23:21,362 --> 00:23:24,597
يا له من شيئ رومانسي

561
00:23:24,632 --> 00:23:27,534
لقد كنا ... كذلك

562
00:23:29,503 --> 00:23:31,371
هل تعتقد أنه يجب أن أحذرها ؟

563
00:23:31,405 --> 00:23:35,508
لا لا , عيناها مفتوحة جيداً , ليس لتُقلقّ

564
00:23:35,543 --> 00:23:38,545
" أنا أسف على قضية " ديرك روجرس

565
00:23:38,579 --> 00:23:40,547
أعرف أنها كانت تعني الكثير لك

566
00:23:40,581 --> 00:23:42,448
عن ماذا تتحدث ؟

567
00:23:42,483 --> 00:23:44,684
اوه , يا رجل , أعتقدت أنك تعرف

568
00:23:44,718 --> 00:23:46,753
كان عليّ ألا أٌقول ذلك , ليس هنا

569
00:23:46,787 --> 00:23:48,555
 دان " , أنت خارج القضية "

570
00:23:48,589 --> 00:23:49,789
المُخرب قال لماذا ؟

571
00:23:49,824 --> 00:23:51,658
نحن رجال شرطة

572
00:23:51,692 --> 00:23:53,973
و لا يجب علينا أن نحقق أبداً في المقام الأول

573
00:23:56,764 --> 00:23:58,665
مرحباً , أمستعد لنعطي النخب ؟

574
00:23:58,699 --> 00:24:00,533
ستقول شيئ ما , صحيح ؟

575
00:24:00,568 --> 00:24:03,536
نعم , نعم , بالطبع , أريد فقط بضع ثوانٍ

576
00:24:03,571 --> 00:24:05,638
لك يا سيدي , من الرجل اللطيف علي الحانة

577
00:24:05,673 --> 00:24:07,540
يقول , مبارك لك

578
00:24:19,486 --> 00:24:21,721
-" مرحباً " دان 
- " أليك "

579
00:24:21,755 --> 00:24:23,790
( شكراً لك على ( الشامبانيا

580
00:24:23,824 --> 00:24:27,627
إنها غير متوقعة و غير ضرورية

581
00:24:27,661 --> 00:24:29,729
بالله عليك , أنت تستحقها

582
00:24:29,763 --> 00:24:32,665
أرى أن ...ـ

583
00:24:32,700 --> 00:24:36,536
 ساتن " و " إيثان " عادوا لبعضهما , صحيح ؟ "

584
00:24:36,570 --> 00:24:38,504
تفتقد كل الإشاعات

585
00:24:38,539 --> 00:24:39,806
عندما تكون وراء القضبان , أليس كذلك ؟

586
00:24:39,840 --> 00:24:41,474
كانت تساعده في المذاكرة

587
00:24:41,508 --> 00:24:42,642
بإمكانها أن تكون حبيبة قلبه

588
00:24:42,676 --> 00:24:44,510
لما أنت هنا ؟

589
00:24:44,545 --> 00:24:48,448
ماذا , الرجل لا يستطيع أن يشتري زجاجة شامبانيا لصديقه

590
00:24:48,482 --> 00:24:49,682
و لا يتوقع شيئ في المقابل ؟

591
00:24:50,684 --> 00:24:53,386
" ليس إذا كان إسمه " أليك رايباك

592
00:24:53,420 --> 00:24:56,389
بكل إنصاف , السبب أنني خارج السجن

593
00:24:56,423 --> 00:24:58,391
هو أنت و " تيريسا " أعرف ذلك

594
00:24:58,425 --> 00:24:59,659
استمع , " أليك " , لو كل شيئ

595
00:24:59,693 --> 00:25:01,561
عن التحقيق في جريمة القتل

596
00:25:01,595 --> 00:25:02,762
فأنت تتحدث للشخص الخاطئ

597
00:25:02,796 --> 00:25:04,664
لأنهم ألقوا بي خارج القضية

598
00:25:04,698 --> 00:25:06,466
أفضل بكثير

599
00:25:06,500 --> 00:25:09,736
إذاً , نستطيع ان نحصل علي تسجيل فوق الرادار

600
00:25:09,770 --> 00:25:11,471
أي تسجيل ؟

601
00:25:11,505 --> 00:25:14,507
أريدك أن تثبت مرة واحدة و للأبد

602
00:25:14,541 --> 00:25:16,476
أنني رجل بريئ

603
00:25:16,510 --> 00:25:22,382
 دان " , أعرف أنني أقودك بطريقة قوية , أمسكك بحبل قصير "
( يقصد أنه يتحكم به في العمل )

604
00:25:22,416 --> 00:25:24,517
لكن , هذا ليس عني , حسناً ؟

605
00:25:24,551 --> 00:25:26,286
هذا عن العدالة

606
00:25:26,320 --> 00:25:28,454
هذا هام لخطيبتك , صحيح ؟

607
00:25:31,492 --> 00:25:34,594
نعم

608
00:25:34,628 --> 00:25:36,596
" لما لا تتحدث بشأن ذلك مع " تيريسا

609
00:25:36,630 --> 00:25:37,764
ساعود لك

610
00:25:50,544 --> 00:25:52,612
شكراً علي دعوّتك لي الليله

611
00:25:52,646 --> 00:25:54,681
كانت إلهاء لطيف

612
00:25:54,715 --> 00:25:57,283
لم نتحدث عما حدث

613
00:25:57,318 --> 00:25:58,685
إنه أفضل على هذا الحال

614
00:25:58,719 --> 00:26:00,386
لا للتحدث

615
00:26:07,695 --> 00:26:10,563
هل ... " كريستن " في المنزل ؟

616
00:26:10,597 --> 00:26:11,731
لا أعرف

617
00:26:11,765 --> 00:26:14,701
لقد كنت أتجنبها منذ موضوع الدفتر

618
00:26:14,735 --> 00:26:16,502
لكنني نوعاً ما مُتعبة

619
00:26:16,537 --> 00:26:18,438
لذا , ربما يجب أن أسميها ليله

620
00:26:29,550 --> 00:26:31,584
لدينا مدرسة غداً

621
00:26:32,786 --> 00:26:34,554
منذ متى تهتم " ساتن " بالمدرسة ؟

622
00:26:34,588 --> 00:26:37,390
منذ أن جعلت " إيما " متوسط درجاتي عالٍ جداً

623
00:26:37,424 --> 00:26:39,592
بالإضافة إلي أنني لا أريد أهدد

624
00:26:39,626 --> 00:26:42,362
كل التقدم الذي قمت به

625
00:26:42,396 --> 00:26:44,664
 يا له من شيئ جميل أن تراعي الأخرين

626
00:26:44,698 --> 00:26:47,433
حسناً , طابت ليلتكِ

627
00:26:47,468 --> 00:26:48,735
طابت ليلتك

628
00:27:14,395 --> 00:27:15,528
ساتن " ...ـ "

629
00:27:34,615 --> 00:27:37,383
كل شيئ متناسب

630
00:27:37,418 --> 00:27:39,719
 ريبيكا " و " ساتن " تقابلا في الفندق "

631
00:27:39,753 --> 00:27:41,654
حيثما شكلوا نوعاً ما من الشراكة

632
00:27:41,688 --> 00:27:43,456
كالحلفاء

633
00:27:43,490 --> 00:27:44,611
ثم لسبب ما

634
00:27:44,625 --> 00:27:45,725
 ريبيكا " كانت تحمي السر "

635
00:27:45,759 --> 00:27:47,627
أنها والدتك الحقيقية

636
00:27:47,661 --> 00:27:49,529
لهذا تم قتل ديرك ... " ريبيكا " قتلته

637
00:27:49,563 --> 00:27:52,265
لتتأكد أن الحقيقة مُختفية

638
00:27:54,301 --> 00:27:55,435
لكن لماذا ؟

639
00:27:55,469 --> 00:27:57,370
لا أعرف

640
00:27:57,404 --> 00:28:00,239
لا أعرف لماذا , لا أعرف حتى خطتهم

641
00:28:05,412 --> 00:28:08,314
لطالما أتذكر

642
00:28:08,348 --> 00:28:11,284
أنني كنت دائماً أتسائل عن أمي

643
00:28:11,318 --> 00:28:14,620
من هي و ...ـ

644
00:28:14,655 --> 00:28:16,656
لماذا تركتني

645
00:28:20,627 --> 00:28:22,528
و الآن أنا ...ـ

646
00:28:22,563 --> 00:28:24,597
أكتشفت أنها كانت موجوده طوال الوقت

647
00:28:24,631 --> 00:28:29,435
تستبعدني

648
00:28:29,470 --> 00:28:32,538
و " ساتن " ربما تساعدها

649
00:28:35,309 --> 00:28:38,344
تعرف, تريد أن تعتقد أن والدتك تحبك

650
00:28:38,378 --> 00:28:40,279
و كنت أظن أنني أتمنى

651
00:28:40,314 --> 00:28:43,649
طوال الوقت الذي كنت أتسائل فيه

652
00:28:43,684 --> 00:28:45,351
أنها تتسائل أيضاً

653
00:28:45,385 --> 00:28:47,620
أعرف أن هذا حقاً صعبٌ عليكِ

654
00:28:49,623 --> 00:28:51,657
كل ما أردته يوماً ما عائلة

655
00:28:51,692 --> 00:28:54,427
لديّك ذلك

656
00:28:54,461 --> 00:28:55,695
" مع " تيد " , و " كريستن 

657
00:28:55,729 --> 00:28:59,232
" و " لوريل 

658
00:28:59,266 --> 00:29:00,500
و أنت

659
00:29:02,536 --> 00:29:04,537
لما لا نبتعد في مكان ما ؟

660
00:29:04,571 --> 00:29:07,373
نبتعد بقدر الإمكان عن كل هذا

661
00:29:08,609 --> 00:29:12,245
لا أريد أن أفعل ذلك

662
00:29:12,279 --> 00:29:14,480
( أريد أن أعود لـ ( سكوتس ديل

663
00:29:14,515 --> 00:29:18,351
أريد أن أواجه كل تلك الأكاذيب وجهاً لوجه

664
00:29:25,292 --> 00:29:27,193
لقد إعترقت " كريستن " بكل شيئ

665
00:29:27,227 --> 00:29:28,327
لقد كنتِ على حق

666
00:29:28,362 --> 00:29:30,229
بالطبع أنا على حق , أنا والدتك

667
00:29:30,264 --> 00:29:31,497
و " كريستن " ليست كذلك

668
00:29:31,532 --> 00:29:35,601
يا إلهي , أنا سعيده جداً أنني جعلتيني أري ذلك الدفتر

669
00:29:42,563 --> 00:29:46,132
لقد أخبرت " أليك " عن الدفتر

670
00:29:46,166 --> 00:29:48,234
أعرف أنه لم يكن جزء من الخطة

671
00:29:48,268 --> 00:29:51,204
لكنني أردت فقط أن
 أجرح " كريستن " كما فعلت بي

672
00:29:51,238 --> 00:29:52,338
أعرف أن هذا عمل طفولي

673
00:29:52,372 --> 00:29:53,473
تعرفين يا حبيبتي

674
00:29:53,507 --> 00:29:55,241
في الحقيقة إنه شيئ مثالي

675
00:29:55,275 --> 00:29:58,344
" في أيام المدرسة , رأيت في عيون " أليك 

676
00:29:58,378 --> 00:30:00,346
" أن لديه شيئ ل " كريستن 

677
00:30:00,380 --> 00:30:03,349
و ربما الآن قد عرف أنه تبادله الشعور

678
00:30:03,383 --> 00:30:05,551
كل تلك الشعور ستعود ثانياً

679
00:30:05,586 --> 00:30:08,187
و ربما سيكونوا في علاقة غرامية

680
00:30:08,222 --> 00:30:10,289
و هذا يعطيكِ سبب للطلاق

681
00:30:10,324 --> 00:30:11,491
حسناً , الفتاة ممكن أن تحلم

682
00:30:11,525 --> 00:30:13,292
أنتِ لا تتوقفِ عن إدهاشي

683
00:30:13,327 --> 00:30:15,461
أنا فقط أضع عيني على الجائزة

684
00:30:15,496 --> 00:30:17,597
لذا , ماذا عن فستاني المثير ؟

685
00:30:17,631 --> 00:30:19,298
" كنت مع " إيثان 

686
00:30:19,333 --> 00:30:21,234
" في حفلة خطوبة " دان " و " تيريسا

687
00:30:21,268 --> 00:30:22,368
لقد تمت خطوبتهما ؟

688
00:30:22,402 --> 00:30:24,370
يا لهم من ثنائي قوي

689
00:30:24,404 --> 00:30:25,471
 أليك " كان هناك "

690
00:30:25,506 --> 00:30:27,440
لقد سمعته يتحدث مع " دان " , و يخبره

691
00:30:27,474 --> 00:30:30,610
" أنه يريده أن يظل في التحقيق في قضية قتل " ديرك

692
00:30:30,644 --> 00:30:32,411
حسناً , بالتأكيد يريد

693
00:30:32,446 --> 00:30:34,280
يريد أن ينظف إسمه الغالي

694
00:30:34,314 --> 00:30:36,249
يظن أنه هناك قاتل لا يزال في الخارج

695
00:30:36,283 --> 00:30:38,451
هل تعتقدين أنه ربما يكون علي حق ؟

696
00:30:38,485 --> 00:30:40,386
أنه تم الإيقاع به ؟

697
00:30:40,420 --> 00:30:42,421
لا , لقد قتل " ديرك روجرس " أنا متأكدة من ذلك

698
00:30:42,456 --> 00:30:44,390
نريد فقط أن نجد طريقة أخرى لنثبت بها ذلك

699
00:30:44,424 --> 00:30:46,225
حسناً , كيف سنفعل ذلك ؟

700
00:30:46,260 --> 00:30:48,561
لا أعرف , نريد فقط أن نكتشف ذلك

701
00:30:52,199 --> 00:30:54,233
ماذا كان ذلك ؟

702
00:30:54,268 --> 00:30:57,370
" يا إلهي , إنها " لوريل 

703
00:30:57,404 --> 00:30:59,338
 لوريل " ؟ "

704
00:30:59,373 --> 00:31:01,207
لا بد أنها وقعت من فوق السور

705
00:31:01,241 --> 00:31:02,441
لا أفهم , ماذا تفعل هنا ؟

706
00:31:02,476 --> 00:31:06,546
الإسعاف ... هناك حادثة

707
00:31:18,848 --> 00:31:21,549
- ماذا يحدث ؟
- مرحباً

708
00:31:21,584 --> 00:31:22,817
إنها بالداخل مع الطبيب

709
00:31:22,852 --> 00:31:24,719
و لقد تأكدت أنها بخير

710
00:31:24,754 --> 00:31:26,388
ماذا تفعل بالظبط بناتي 

711
00:31:26,422 --> 00:31:27,722
في منزلك في المقام الأول ؟

712
00:31:27,757 --> 00:31:30,458
حسناً , كنت أبحث عن " مادز " , و ...ـ

713
00:31:30,493 --> 00:31:34,796
 نعتقد ... , حسناً , أنها ليدها هوّس عن
" ابن زوجي السابق " جوردان 

714
00:31:34,830 --> 00:31:36,564
نعتقد أنها كانت تبحث عنه

715
00:31:36,599 --> 00:31:37,699
لم أكن أعرف حتى أنها هناك

716
00:31:37,733 --> 00:31:39,734
-" مرحباً " بيل
-" مرحباً " تيد 

717
00:31:39,769 --> 00:31:41,703
إنها مغم عليها قليلاً

718
00:31:41,737 --> 00:31:43,471
لكن ليس هناك تغيّرات خطيرة

719
00:31:43,506 --> 00:31:44,806
- و ليس هناك حركة عيّنيّن غير عادية
- هذا جيد

720
00:31:44,840 --> 00:31:47,409
سأبقيها هنا طوال الليل بالرغم من ذلك

721
00:31:47,443 --> 00:31:48,510
-" شكراً لك " بيل 
- شكراً لك

722
00:31:49,645 --> 00:31:50,845
" شكراً لكِ على الإعتناء ب " لوريل 

723
00:31:50,880 --> 00:31:52,414
سنهتم بها من هذا الوقت

724
00:31:54,684 --> 00:31:56,451
تغطية جيدة للموضوع

725
00:31:56,485 --> 00:31:58,486
هل تحتاجين أي شيئ قبل أن أذهب ؟

726
00:32:00,423 --> 00:32:03,458
لا , لديّ قطار كامل مليئ  بالدراما في رأسي

727
00:32:03,492 --> 00:32:05,527
اخرجيه عن مساره

728
00:32:05,561 --> 00:32:08,596
أرجوكِ , اخبريني أنكِ غير متورطة في هذا بأيّ طريقة ؟

729
00:32:08,631 --> 00:32:09,597
بالطبع لا

730
00:32:09,632 --> 00:32:10,765
" كانت تبحث عن " جوردان 

731
00:32:10,800 --> 00:32:12,467
تعرفين كل شيئ عن هوّسها

732
00:32:12,501 --> 00:32:13,702
أنا لا أصدقكِ

733
00:32:13,736 --> 00:32:15,537
أعتقد أنها كانت تبحث عنكِ

734
00:32:15,571 --> 00:32:18,339
كانت تبحث عن إجابات , كما كانت تفعل الأيام السابقة

735
00:32:18,374 --> 00:32:20,442
حسناً , هذا بسبب أنكِ أخطأتي

736
00:32:20,476 --> 00:32:21,710
لقد قمت بخطأ , و حاولت أن أصلحه

737
00:32:21,744 --> 00:32:23,464
لكن كل شيئ كان خارج عن السيطرة

738
00:32:23,479 --> 00:32:25,380
حسناً , حسناً , اهدئوا , حسناً ؟

739
00:32:25,414 --> 00:32:26,548
" هذه ليست غلطة " مادز 

740
00:32:26,582 --> 00:32:28,683
هذا صعب على كل منا

741
00:32:28,718 --> 00:32:31,419
أتعرف ؟ لا أحتاج لذلك الآن

742
00:32:35,658 --> 00:32:37,826
أنا لا أثق في هذا الرجل إطلاقاً

743
00:32:37,860 --> 00:32:40,428
 أليك " ربما قام بأشياء فظيعة كثيراً "

744
00:32:40,463 --> 00:32:42,797
لكن في هذه القضية , أعتقد أنه بريئ

745
00:32:42,832 --> 00:32:45,633
كان هناك سبب لأوافق أن أمثله

746
00:32:45,668 --> 00:32:48,436
سبب لا تستطيعين إخباري به

747
00:32:48,471 --> 00:32:51,840
" حسناً , انظر , لو وجدت قاتل " ديرك

748
00:32:51,874 --> 00:32:53,608
اسم " أليك " يكون صافي

749
00:32:53,642 --> 00:32:55,810
لكن إذا كان " أليك " بطريقة ما خلف ذلك

750
00:32:55,845 --> 00:32:57,746
ابعده للأبد

751
00:32:57,780 --> 00:32:59,447
لكن ماذا لو تم الإمساك بي ؟

752
00:32:59,482 --> 00:33:00,615
أنا لست محقق مُسجّل في القضية

753
00:33:00,649 --> 00:33:01,816
بإمكانهم إلقائي بالقوة

754
00:33:01,851 --> 00:33:04,619
ستكون صديق , يساعد صديق آخر

755
00:33:04,653 --> 00:33:06,454
تسأل بعض الأسئلة , تقود القليل القيادات

756
00:33:06,489 --> 00:33:08,389
و تُبقي كل شيئ خارج وقت العمل

757
00:33:08,424 --> 00:33:12,660
 أنا فقط لا أريد أن نشتبك معه مجدداً

758
00:33:12,695 --> 00:33:13,762
لم أخسركِ مرة ثانية

759
00:33:13,796 --> 00:33:17,432
 دان " ... " دان " , أنا أحبك "

760
00:33:17,466 --> 00:33:18,566
أريد أن أتزوجك

761
00:33:18,601 --> 00:33:21,436
لن تخسرني

762
00:33:21,470 --> 00:33:22,637
حسناً

763
00:33:31,480 --> 00:33:34,516
جوردان " في الخارج يقوم بلفات في حمام السباحة "

764
00:33:34,550 --> 00:33:36,618
الأطفال مثل السمك

765
00:33:36,652 --> 00:33:38,453
لم ألاحظ

766
00:33:38,487 --> 00:33:39,721
حقاً ؟

767
00:33:43,659 --> 00:33:45,593
عزيزتي , أريدك أن تكونين صريحة معي

768
00:33:48,864 --> 00:33:50,632
هل هناك شيئ بينكما ؟

769
00:33:50,666 --> 00:33:51,666
ماذا ؟

770
00:33:51,700 --> 00:33:52,801
أي شيئ يجب أن أعرفه ؟

771
00:33:52,835 --> 00:33:56,504
لا ... إنه ...ـ

772
00:33:56,539 --> 00:33:59,774
لا , لا , ليس هناك سبب لتكون مفرط في تفكيرك

773
00:33:59,809 --> 00:34:01,810
أنا والدك , هذا هو واجبي

774
00:34:01,844 --> 00:34:04,679
عزيزتي , أنتِ جميلة

775
00:34:04,713 --> 00:34:07,682
فتاة لامعة

776
00:34:07,716 --> 00:34:09,684
لا أريدكِ أن تنجرحِ

777
00:34:09,718 --> 00:34:11,786
تستحقين العالم

778
00:34:11,821 --> 00:34:13,788
شكراً لك أبي , لكنني بخير

779
00:34:15,491 --> 00:34:16,572
ماذا تعرفين عنه ؟

780
00:34:16,592 --> 00:34:19,527
( أنه من ( كاليفرونيا

781
00:34:19,562 --> 00:34:21,863
يكره والده , يحب السباحة

782
00:34:21,897 --> 00:34:24,666
و ليس هناك شيئ لتقلق حياله

783
00:34:24,700 --> 00:34:28,570
حسناً

784
00:34:28,604 --> 00:34:29,704
كل شيئ غير واضح

785
00:34:29,738 --> 00:34:31,439
أنا مشوشة جداً

786
00:34:33,709 --> 00:34:34,709
ماذا كنتِ تفعلين فوق السور ؟

787
00:34:34,743 --> 00:34:35,877
هل كنتِ حقاً تطاردين ولد ؟

788
00:34:35,911 --> 00:34:40,748
 " لقد لحقت ب " ساتن " لمنزل " ريبيكا 

789
00:34:40,783 --> 00:34:43,618
هناك شيئ لم تريدني أن أعرفه

790
00:34:43,652 --> 00:34:45,553
ماذا الشيئ الذي لا تريدكِ أن تعرفيه ؟

791
00:34:46,956 --> 00:34:49,891
أعتقد أن هناك أثنيّن منهم

792
00:34:49,925 --> 00:34:50,892
إثنيّن ؟

793
00:34:50,926 --> 00:34:53,528
إثنيّن من مَنّ ؟

794
00:34:55,731 --> 00:34:58,566
هناك أمور غير منطقية

795
00:34:58,601 --> 00:35:01,469
عزيزتي , لقد صدمتي رأسك بقوة جداً

796
00:35:01,503 --> 00:35:02,864
نامِ قليلاً , و ستكونين بخير

797
00:35:13,449 --> 00:35:14,515
مرحباً

798
00:35:14,550 --> 00:35:16,551
أين كنت ؟

799
00:35:16,585 --> 00:35:18,753
لماذا , هل عليّ حظر تجول الآن ؟

800
00:35:18,787 --> 00:35:22,457
" لا , لكن كان من المفترض بك أن تتعلق ب " لوريل 

801
00:35:22,491 --> 00:35:23,825
بدلاً من تسللها هنا

802
00:35:23,859 --> 00:35:25,793
- حسناً , ليست غلطتي أنها وقعت
- لا , لكن

803
00:35:25,828 --> 00:35:27,729
لو كنت معها , لم يكن ليحدث ذلك

804
00:35:27,763 --> 00:35:29,831
" هذا ليس عن " لوريل 

805
00:35:29,865 --> 00:35:32,500
إنه أنتِ مستاءة من شيئ ما , أنا لا أتبع أوامركِ

806
00:35:32,534 --> 00:35:34,502
خطتكِ هذه ...ـ

807
00:35:34,536 --> 00:35:36,437
" أعتقدت أنها من أجلي لأقترب من " لوريل 

808
00:35:36,472 --> 00:35:38,573
و تحصلين علي " تيد " , و يكون سهل معكِ

809
00:35:38,607 --> 00:35:41,509
لكن الآن , أعتقد أنها ليست القضية علي الإطلاق , صحيح ؟

810
00:35:42,945 --> 00:35:43,912
تريدين فقط أن تسلبين كل شيئ

811
00:35:43,946 --> 00:35:45,546
" ينتمي ل " كريستن 

812
00:35:45,581 --> 00:35:47,615
تلتقطين تلك العائلة واحد تلو الأخر

813
00:35:47,650 --> 00:35:50,785
أنت حقاً ولد ذكيّ

814
00:35:50,819 --> 00:35:53,554
لكن ليس لديك فكرة عما تتحدث

815
00:35:54,857 --> 00:35:56,524
افعل ما أخبرك به

816
00:35:56,558 --> 00:35:59,394
إذا كنت لا تريد أن يعرف الجميع في ( سكوتس ديل ) ما فعلته

817
00:36:07,586 --> 00:36:08,652
 دان " الوسيم "

818
00:36:11,456 --> 00:36:13,290
أحب ما فعلته بهذا المكان

819
00:36:13,325 --> 00:36:15,559
لديك رؤية على منظر طبيعي يا رجل , هذا بالتأكيد

820
00:36:15,594 --> 00:36:17,595
لو كنت أعرف أنك قادم مبكراً قليلاً

821
00:36:17,629 --> 00:36:19,630
كنت ألتقط لك بعض الزهور

822
00:36:19,664 --> 00:36:21,565
وقور

823
00:36:21,600 --> 00:36:23,434
أسف , لم أستطع أن أعطيك تنبيه

824
00:36:23,468 --> 00:36:25,369
- تعرف أنه لا يمكننا فعل هذه الأشياء على الهاتف
- أجل

825
00:36:25,403 --> 00:36:28,539
لذا , من المحتمل أن لديك بعض النظريات , بعض المشتبه بهم

826
00:36:28,573 --> 00:36:29,740
من أين أبدأ ؟

827
00:36:29,774 --> 00:36:31,408
" جوردان لايل "

828
00:36:31,443 --> 00:36:32,643
أريدك أن تفحصه

829
00:36:32,677 --> 00:36:34,778
" تجد العلاقة بينه و بين " ريبيكا 

830
00:36:34,813 --> 00:36:36,513
إنها زوجة والده سابقاً

831
00:36:36,548 --> 00:36:39,450
أياً كانت , إنها في منتصف الأمر

832
00:36:39,484 --> 00:36:40,784
و أعتقد أن هذا الولد ربما يكون مفتاح الحل

833
00:36:40,819 --> 00:36:42,519
لكن , أنت و " مادز " تعيشان معهما

834
00:36:42,554 --> 00:36:43,635
لذا , إذا كنت تعتقد أن هناك شيئ ما يحدث

835
00:36:43,655 --> 00:36:44,976
لماذا أنت بحق الجحيم في هذا المنزل ؟

836
00:36:46,758 --> 00:36:50,294
يجب أن نكون كعائلة كبيرة سعيدة

837
00:36:51,529 --> 00:36:53,631
تبدو و كأنها لعبة خطيرة إذا سألتني

838
00:36:53,665 --> 00:36:55,633
إنها كذلك

839
00:37:00,472 --> 00:37:01,672
يجب أن نناقش ذلك

840
00:37:01,706 --> 00:37:04,341
من الواضح , لا أحد منا يستمع

841
00:37:04,376 --> 00:37:05,709
نحن نتحدث

842
00:37:05,744 --> 00:37:07,611
لم يكن لديّ فكرة أن لديك شعور لكل تلك الأشياء

843
00:37:07,646 --> 00:37:10,381
لم يكن لديّ فكرة أنك تنام مع أمرأة أخرى

844
00:37:10,415 --> 00:37:11,715
حسناً

845
00:37:11,750 --> 00:37:14,485
" ربما لو عرفت عن شعورك ل " أليك 

846
00:37:14,519 --> 00:37:16,620
لم أتصرف بهم , لكن أنت تصرفت

847
00:37:16,655 --> 00:37:18,255
" هناك فرق كبير , " تيد 

848
00:37:18,290 --> 00:37:20,524
أجل , لو قلتِ ذلك

849
00:37:28,300 --> 00:37:29,633
هل سمعتِ شيئ من هذا ؟

850
00:37:29,668 --> 00:37:31,335
فقط أنكما تتشاجران

851
00:37:31,369 --> 00:37:32,636
مرة أخرى

852
00:37:32,671 --> 00:37:35,706
عزيزتي , شجارنا له علاقة بعلاقتنا

853
00:37:35,740 --> 00:37:37,641
ليس من أجلك أو من أجل تبنيكِ

854
00:37:37,676 --> 00:37:40,377
كنا دائماً نريدكِ

855
00:37:40,412 --> 00:37:43,480
من اللحظة التي رأيتك بها , علمت أنكِ بنتي

856
00:37:54,392 --> 00:37:56,427
حسناً , انظروا من عاد

857
00:37:56,461 --> 00:37:58,529
 لوريل " كانت في حادثة "

858
00:37:58,563 --> 00:38:00,564
ماذا حدث ؟

859
00:38:00,598 --> 00:38:05,235
 لوريل " كانت تطارد تلك الفكرة الهمجية أن لديّ توأم "

860
00:38:05,270 --> 00:38:07,471
بإمكانك شُكر " مادز " , هي من جعلتها تبدأ

861
00:38:08,573 --> 00:38:10,240
لا أصدق ذلك

862
00:38:10,275 --> 00:38:12,409
كان من المفترض بكِ أن تعتنين بالعائلة

863
00:38:12,444 --> 00:38:13,410
لقد حاولت

864
00:38:13,445 --> 00:38:15,346
" أريد أن أرى " لوريل 

865
00:38:15,380 --> 00:38:17,481
متأخر جداً ... ساعات الزيارة إنتهت

866
00:38:17,515 --> 00:38:18,482
حسناً , سنعود في الصباح

867
00:38:18,516 --> 00:38:19,583
لا

868
00:38:19,617 --> 00:38:22,252
دعينا نقوم بالتبديل

869
00:38:22,287 --> 00:38:24,421
من قال أيّ شيئ عن التبديل على الإطلاق؟

870
00:38:24,456 --> 00:38:25,723
" هذه كانت الخطة , " ساتن 

871
00:38:25,757 --> 00:38:29,259
أنا أختبأ عندما تلعبين بطولة التنس , ثم نقوم بالتبديل

872
00:38:29,294 --> 00:38:31,528
ماذا حدث بالبطولة , بالمناسبة ؟

873
00:38:31,563 --> 00:38:33,497
لقد خسرت في الجولة الأولى

874
00:38:33,531 --> 00:38:35,432
لقد مسحت ذلك من ذاكرتي , و نعم

875
00:38:35,467 --> 00:38:37,301
كانت هذه الخطة في نقطة ما

876
00:38:37,335 --> 00:38:38,402
لكن ؟

877
00:38:38,436 --> 00:38:42,473
لكن أدركت كم من الجميل أن أكون نفسي

878
00:38:42,507 --> 00:38:44,742
ماذا تقولين ؟

879
00:38:44,776 --> 00:38:46,710
( أنا أقول أنه يجب أن تعودي إلي ( لوس أنجلوس

880
00:38:46,745 --> 00:38:49,546
- حسناً , لن نذهب لأي مكان , أسفين
- لما لا ؟

881
00:38:49,581 --> 00:38:52,383
لوس أنجلوس ) من الواضح أنها أكثر متعة من هذا المكان )

882
00:38:52,417 --> 00:38:54,385
و كلانا يعلم أنكِ لم تشعرين

883
00:38:54,419 --> 00:38:55,586
( أنكِ تنتمي ل ( سكوتس ديل

884
00:38:55,620 --> 00:38:57,454
إيما " , لا تستمعِ لها "

885
00:38:57,489 --> 00:38:58,622
و ماذا عن " تيد " و " كريستن " و " لوريل " ؟

886
00:38:58,656 --> 00:39:00,524
لا أستطيع أن أتركهم

887
00:39:00,558 --> 00:39:03,594
بلا , تستطيعين , إنهم عائلتي , ليسوا عائلتكِ

888
00:39:03,628 --> 00:39:07,431
الحقيقة هي , أنه بإمكانك أن تقودي بعيداً الآن

889
00:39:07,465 --> 00:39:09,266
و لن يدركوا أبداً أنكِ  ذهبتِ

890
00:39:10,468 --> 00:39:12,503
هذه كانت دائماً حياتي

891
00:39:12,537 --> 00:39:14,538
كنتِ تتظاهرين فقط أنكِ جزء منها

892
00:39:16,307 --> 00:39:17,408
أنتِ على حق

893
00:39:17,442 --> 00:39:19,710
لم يتوجب عليّ أن أعود أبداً

894
00:39:19,744 --> 00:39:22,713
حسناً , أنا سعيدة أننا إتفقنا

895
00:39:22,747 --> 00:39:24,348
ماذا !؟

896
00:39:24,382 --> 00:39:25,616
لا , لا , لا ,لا

897
00:39:25,650 --> 00:39:27,384
لا أستطيع أن أصدق أنكِ تبتعدين

898
00:39:27,419 --> 00:39:28,685
بعد كل شيئ إكتشفناه , بحقِك

899
00:39:28,720 --> 00:39:31,555
أنا لن أبتعد

900
00:39:32,356 --> 00:39:33,456
هي من ابتعدت

901
00:39:33,625 --> 00:39:35,659
هناك أكثر من مدخل للمستشفى , هيا بنا

902
00:39:40,665 --> 00:39:43,567
لقد أخبرتك عما أشعر به

903
00:39:43,601 --> 00:39:47,304
أخبرتك كم أنا خائفة , كل تلك الشعور التي لديّ

904
00:39:47,338 --> 00:39:50,741
و لديّ إحساس أن لديك الكثير لم تخبرني به

905
00:39:50,775 --> 00:39:54,445
أعرف أنني لعبت دوّر المغرور , لكنني لست كذلك

906
00:39:54,479 --> 00:39:57,581
هل أنا على وشك سماع قصة ( الصبي الفقير و الغنيّ قليلاً ) ؟

907
00:40:00,351 --> 00:40:01,552
ريبيكا " كانت دائماً موجودة من أجلي "

908
00:40:01,586 --> 00:40:07,324
لقد أخبرتها الكثير من الأشياء , و أنا أدين لها

909
00:40:07,358 --> 00:40:08,358
و أكره ذلك

910
00:40:15,433 --> 00:40:17,534
أهناك مشكلة , أيها الضابط ؟

911
00:40:18,636 --> 00:40:20,571
لا أعرف , أنت أخبرني

912
00:40:20,605 --> 00:40:23,540
أسفه , هذا كله خطأي

913
00:40:23,575 --> 00:40:24,541
" لا يجب أن تكونِ هنا " مادز 

914
00:40:24,576 --> 00:40:28,312
أعرف , كنا فقط ...ـ

915
00:40:28,346 --> 00:40:30,481
حسناً , خذها للمنزل

916
00:40:30,515 --> 00:40:32,516
الآن

917
00:40:34,719 --> 00:40:36,653
أنتِ معروفة لدى رجال الشرطة ؟

918
00:40:36,688 --> 00:40:39,490
" دان " هو شقيق " إيثان "

919
00:40:39,524 --> 00:40:41,792
هو و أبي قريبيّن

920
00:40:41,826 --> 00:40:45,629
و نحن حقاً لا نريد أن يعرف أبي عما بيننا 

921
00:40:52,804 --> 00:40:54,471
ماذا تفعل هنا حتى الآن ؟

922
00:40:54,506 --> 00:40:56,607
تخيلت أنكِ تريدين أن تنفسي عن غضبك

923
00:40:56,641 --> 00:41:00,277
و عائلتك تريد بعض الوقت وحدها

924
00:41:00,311 --> 00:41:02,446
كنت سأبحث عنكِ بعد قليل

925
00:41:04,449 --> 00:41:05,682
أسفه عما حدث

926
00:41:05,717 --> 00:41:08,418
والدايّ تشاجرا

927
00:41:08,453 --> 00:41:10,420
و حادثة " لوريل " و من ثم 

928
00:41:10,455 --> 00:41:13,423
" على وشك أن تكتشف حقيقتي أنا و " إيما 

929
00:41:13,458 --> 00:41:15,759
على أي حال , كل شيئ تحت السيطرة

930
00:41:15,793 --> 00:41:17,594
إنه لُطف جداً منك أن تبقى

931
00:41:20,365 --> 00:41:23,667
حسناً , اجعليني أعرف لو أردتيني

932
00:41:41,352 --> 00:41:42,486
مرحباً أمي

933
00:41:42,520 --> 00:41:43,554
مرحباً

934
00:41:43,588 --> 00:41:46,623
حسناً , أنا أحبك

935
00:41:46,658 --> 00:41:48,659
لكن هذا

936
00:41:48,693 --> 00:41:51,528
نوعاً ما صعب عليّ أن أنام و أنتِ تحدقين بي

937
00:41:51,563 --> 00:41:54,631
حسناً

938
00:41:54,666 --> 00:41:56,533
بإمكاني أن أترككِ للحظة

939
00:41:56,568 --> 00:41:58,569
- سأكون بالخارج
- حسناً

940
00:42:07,478 --> 00:42:09,580
- مرحباً
- لقد غيرتِ ملابسك

941
00:42:09,614 --> 00:42:12,416
لما تغيرين ملابسك في منتصف الليل ؟

942
00:42:12,450 --> 00:42:14,484
" حسناً , " ساتن 

943
00:42:14,519 --> 00:42:15,552
هذا ليس مضحك على الإطلاق

944
00:42:15,587 --> 00:42:16,587
يبدو و كأنكِ تحاولين عمداً

945
00:42:16,621 --> 00:42:18,422
أن تجعلينني أفكر أن هناك إثنيّن منكِ

946
00:42:21,292 --> 00:42:22,492
هناك إثنيّن منا

947
00:42:22,527 --> 00:42:24,528
 لوريل " ...ـ "

948
00:42:24,562 --> 00:42:27,364
أنا " إيما " , أخت " ساتن " التوأم

949
00:42:28,566 --> 00:42:32,369
سأحتاج مساعدتكِ

950
00:42:32,370 --> 00:42:37,738
ترجمة محمد سيد بخيت , أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالحلقة

