1
00:00:30,724 --> 00:00:33,993
اوقف الباب
اوقف الباب

2
00:00:34,838 --> 00:00:36,269
صباح الخير

3
00:00:36,337 --> 00:00:38,972
صباح الخير

4
00:00:39,040 --> 00:00:40,653
هل تريد مارتيني؟
هلا تغلق فمك

5
00:00:40,773 --> 00:00:41,943
علق ما يزيد قليلا عن؟

6
00:00:42,500 --> 00:00:44,801
لا أعرف حتى كيف وصلت الى المنزل الليله الماضيه

7
00:00:44،869 --> 00:00:46،503
 حقا، 
 أنا أيضا.

8
00:00:46,571 --> 00:00:49,540
مهلا، لم تسمع عن
وبنجي البوابة الذهبية الطائر؟

9
00:00:49,607 --> 00:00:51,608
 هو موكلي.
 أوه، نجاح باهر.

10
00:00:51,676 --> 00:00:53,544
هذا المفضلة لديك
نوع من القضايا.

11
00:00:53,611 --> 00:00:54,711
 الانزلاق والسقوط.


13
00:00:56,281 --> 00:00:57,981
أوه، صحيح.
أتذكر الآن.

14
00:00:58,049 --> 00:01:01,051
رأيت جوستين
على موعد الليلة الماضية،

15
00:01:01,119 --> 00:01:02,553
شرب أكثر من اللازم،
اضطررت لك المنزل،

16
00:01:02,620 --> 00:01:06,156
وبعد ذلك طلب مني لك في
الانتقام لممارسة الجنس بلا معنى

17

00:01:06,224 --> 00:01:08,358
لأنك تعتقد
أنا شخص فارغة.

18
00:01:08,426 --> 00:01:09,393
فعلنا؟

19
00:01:09,460 --> 00:01:10,627
لا.

20
00:01:10,695 --> 00:01:12,596
 لأن ...
 لا، لا.

21
00:01:12,664 --> 00:01:14,197
قلت لا للكم،
وبعد ذلك ذهب المنزل.

22

00:01:14,265 --> 00:01:16,633
هذا صحيح.
أتذكر الآن.


24
00:01:18,670 --> 00:01:19,836
حسنا، يمكنك حتى الاستماع.

25

00:01:19,904 --> 00:01:22,005
الليلة الماضية كان نوع من
نقطة منخفضة.

26
00:01:22,073 --> 00:01:23,807
... بالنسبة لي.

27
00:01:23,875 --> 00:01:25,208
لذلك لم يحدث.

28
00:01:25,276 --> 00:01:27,945
لا المشروبات، وليس ركوب،
ليس جستن،

29
00:01:28,012 --> 00:01:30,447
لا شيء
حدث ذلك بعد ان.

30
00:01:30,515 --> 00:01:34,885
الليلة الماضية غير موجود.

31
00:01:34,953 --> 00:01:36,253
هل حصلت عليه؟

32
00:01:36,321 --> 00:01:39,189
فقط لأن
أنا رؤيته في ساعة واحدة

33
00:01:39,257 --> 00:01:41,458
للتفاوض على اتفاق مع الادعاء
على الطائر ...


35
00:01:43,261 --> 00:01:45,095
لا توجد جاستن؟


37
00:01:48,099 --> 00:01:51,535
 ماذا كنت تفعل هنا؟
 أنا أعمل هنا.

38

00:01:51,603 --> 00:01:53,837
لا، كيت، كنت من المفترض أن
تكون على قاعة بورغيس الآن.

39
00:01:53,905 --> 00:01:55,172
نعم، لقد لاحظت أن
في التقويم الخاص بك.

4000:01:55,239 --> 00:01:56,373
ليس ألما ماتر بأن ما تتمتعون به؟

41
00:01:56,441 --> 00:01:58,141
لماذا أنت
يلاحظ التقويم الخاص بي؟

42

00:01:58,209 --> 00:02:00,043
أعطى والدك بورغيس قاعة
الكثير من المال.

43
00:02:00,111 --> 00:02:01,445
يبدو مثل
مدرسة رائعة.

44
00:02:01,512 --> 00:02:04,881
مم. حسنا، كانت رائعة
في جمع الأموال.

45
00:02:04,949 --> 00:02:06,416
بالإضافة إلى ...

46
00:02:06،484 --> 00:02:08،785
حصلت واقعة الغش للطالب
وستعمل على الحصول على طرد،

47
00:02:06,484 --> 00:02:08,785
لذلك، والد يهدد
لجعل رائحة كبيرة حول هذا الموضوع،

48

00:02:11,022 --> 00:02:12,823
استأجرت وزارة الداخلية وأنها <I--> </ I-->

4900:02:12,890 --> 00:02:14,591
للتعامل مع الموقف.

50
00:02:14,659 --> 00:02:15,459
أوه، عظيم.
وصلوا إلى لك.

51
00:02:15,526 --> 00:02:17,027
نعم.

52
00:02:17,095 --> 00:02:20,097
مديرة أوليفيا 
وكانت I  كنا زملاء الدراسة.

53
00:02:20,164 --> 00:02:22,566
اه. هذا الشباب
لناظرة.

54
00:02:22,634 --> 00:02:23,700
وقالت إنها كانت <I--> الكثير من الوقاحة. </ ط-->

55
00:02:23,768 --> 00:02:24,835
بالإضافة إلى إطلاق النار عليهم
المدرسة محام.

56
00:02:24,902 --> 00:02:25,602
وقت ما أنا
من المفترض أن تكون هناك؟

57
00:02:25,670 --> 00:02:26,570
20 دقيقة.

00:02:26,638 --> 00:02:27,804
ايي!

59
00:02:27,872 --> 00:02:29,539
اه، ليو،
يمكنك انتزاع الأشياء الخاصة بي؟

60
00:02:29,607 --> 00:02:31,408
 كيت، وانت تعرف ...
 ها ...

61
00:02:31,476 --> 00:02:34,011
أم، من جمعية خريجي

62

00:02:34,078 --> 00:02:35,579
يقرأ مثل الذين 
من سان فرانسيسكو.

63
00:02:35,647 --> 00:02:37,381
أعني، فإننا يمكن أن تفعل أسوأ
من للفوز بها كعميل.

64
00:02:37,448 --> 00:02:38,248
أود أن تأتي معك.

65
00:02:38,316 --> 00:02:39,916
أوه، هيا، لورين.

66
00:02:39,984 --> 00:02:41,952
ما، كنت لا تثق بي
للحصول على أعمالهم وحدي؟

67
00:02:42,020 --> 00:02:43,220
لا حقا.

68
00:02:47,191 --> 00:02:49,092
نجاح باهر، ونظرتم.

69
00:02:49,160 --> 00:02:51,428
هي تلك منصات الكتف،
أم أنك على  على '؟

70

00:02:51,496 --> 00:02:54,498
واتهامه مع 
تعريضها للخطر المتهورة جناية.

71
00:02:54,565 --> 00:02:57,401
دعا أرسطو أنه
"المشهد".

72
00:02:57,468 --> 00:02:58,769
موكلي هو
أداء الفنان.

73
00:02:58,836 --> 00:03:00,737
لا يوجد شيء الفنية
حول القفز بالحبال

74
00:03:00,805 --> 00:03:02,205
قبالة جسر البوابة الذهبية.
آه آه آه.

75
00:03:02،273 --> 00:03:03،774
Coulda يصب شخص ما.

76
00:03:03،841 --> 00:03:06،677
 ليس على الأقل من كل نفسه.
 لذلك، وكنت على النفور من المجازفة.

77
00:03:06،744 --> 00:03:08،545
اعتقد ان هذا يمكن ان يكون

78
00:03:08،613 --> 00:03:10،280
نوعية جذابة
للوهلة الأولى،

79
00:03:10،348 --> 00:03:13،050
ولكن أستطيع أن أرى
قد تشعر بالملل حيث شخص ما.

80
00:03:13،117 --> 00:03:16،486
لا تفعل ذلك.

81
00:03:16،554 --> 00:03:17،988
الذين قد تشعر بالملل؟

82
00:03:18،056 --> 00:03:20،057
الناخبين.

83
00:03:20،124 --> 00:03:22،759
إذا كان لي
الترشح لD.A.،

84
00:03:22،827 --> 00:03:24،728
لا أريد
في محاولة بطلا شعبيا.

85
00:03:24،796 --> 00:03:28،498
اندلعت Wazniak القانون.
12 أسبوعا في المحافظة.

86
00:03:28،566 --> 00:03:29،733
السجن؟

87
00:03:29،801 --> 00:03:32،102
عندما فعلت بينوشيه
الانتقال إلى شارع السوق؟

88
00:03:32،170 --> 00:03:35،505
200 خدمة المجتمع ساعات.
خدم الوقت.

89
00:03:35،573 --> 00:03:37،240
لا عليك.
دعونا نذهب إلى المحاكمة.

90
00:03:37،308 --> 00:03:39،042
وقال الرجل الذي مر
في دعوى الببغاء على التلفزيون

91
00:03:39،110 --> 00:03:40،277
لا ينبغي أن تفعل مرة في المحافظة.

92
00:03:40،344 --> 00:03:42،813
150 ساعة خدمة المجتمع،

93
00:03:42،880 --> 00:03:44،514
بالإضافة إلى الفائدة للأداء
للمدينة.

94
00:03:44،582 --> 00:03:46،450
ثمانية أسابيع مقاطعة،
غرامة 2000 $.

95
00:03:46،517 --> 00:03:47،784
وأنا أعلم القاضي هيني.

96
00:03:47،852 --> 00:03:49،686
انه سلطعون الحمار
الذي يحب عقوبة السجن.

97
00:03:49،754 --> 00:03:51،121
أعتبر أو اتركه.

98
00:03:51،189 --> 00:03:53،724
كنت جامدة جدا.
مثيرة للاهتمام.

99
00:03:53،791 --> 00:03:56،359
هل لدينا اتفاق أم لا؟

100
00:03:56،427 --> 00:03:59،463
أحيانا الثور يفوز.

101
00:04:01،833 --> 00:04:03،667
[بيل حلقات]

102
00:04:03،735 --> 00:04:04،968
[طلاب الأحاديث]

103
00:04:05،036 --> 00:04:06،203
[ضحك خافت]

104
00:04:06،270 --> 00:04:08،305
ما مدرسة جميلة.

105
00:04:08،372 --> 00:04:10،774
أوه، نعم، كنت 
أحب ذلك هنا.

106
00:04:10،842 --> 00:04:12،576
ولقد وضعوا لك على
غلاف المجلة الخريجين

107
00:04:12،643 --> 00:04:15،879
عقد مجذاف
ومضرب الاسكواش.

108
00:04:15،947 --> 00:04:17،781
ليس أنت، أليس كذلك؟

109
00:04:17،849 --> 00:04:19،549
عندما جاء أبي إلى
الكثير من المال،

110
00:04:19،617 --> 00:04:22،352
المدرسة الرسمية فجأة
كان مجرد ليست جيدة بما فيه الكفاية،

111
00:04:22،420 --> 00:04:24،855
نقل ذلك أنا في الصف 10.

112
00:04:24،922 --> 00:04:27،457
حسنا، من الواضح أنه
أراد الأفضل بالنسبة لك.

113
00:04:27،525 --> 00:04:29،726
حسنا، من الواضح أنني لم يكن لديها

114
00:04:29،794 --> 00:04:34،297
شيء مشترك
مع أي شخص هنا.

115
00:04:38،169 --> 00:04:40،203
كيت؟

116
00:04:40،271 --> 00:04:41،738
أوه، أوليفيا.

117
00:04:41،806 --> 00:04:44،141
 رائع أن أراك هكذا.
 نجاح باهر.

118
00:04:44،208 --> 00:04:47،911
لم يكن لدي أي فكرة إلى أين تتجه
في هذه المهلة القصيرة،

119
00:04:47،979 --> 00:04:49،279
ولكن سمعتك
كوسيط

120
00:04:49،347 --> 00:04:51،148
حقا هو الحصول على حوالي
في هذه المدينة.

121
00:04:51،215 --> 00:04:53،750
UHهوه. كان لي، اه،
أي فكرة كنت مديرة.

122
00:04:53،818 --> 00:04:55،519
وأنا أعلم.
هل تصدق ذلك؟

123
00:04:55،586 --> 00:04:57،087
أوليفيا، وهذا هو شريكي،

124
00:04:57،155 --> 00:04:58،755
 لورين ريد.
 مرحبا.

125
00:04:58،823 --> 00:04:59،956
تزوجت والدي.

126
00:05:00،024 --> 00:05:02،259
بالطبع. السيدة ريد.

127
00:05:02،326 --> 00:05:04،594
أنا آسف جدا لفقدان الخاص بك.

128
00:05:04،662 --> 00:05:06،196
 كلا منكم.
 شكرا لك.

129
00:05:06،264 --> 00:05:07،931
أوليفيا، كيف يمكننا مساعدتك؟

130
00:05:07،999 --> 00:05:11،368
أنا على بينة من الحقائق الأساسية
للحالة،

131
00:05:11،435 --> 00:05:12،469
وجونيور يحتجون
طردها للغش؟

132
00:05:12،537 --> 00:05:13،737
هل هذا صحيح؟
133
00:05:13،805 --> 00:05:15،438
نعم. وأود أن لا
الكلمة عادة للمساعدة،

134
00:05:15،506 --> 00:05:16،907
ولكن الأب هو غاضب.

135
00:05:16،974 --> 00:05:19،543
هل تريد مني أن توسط
نوع من التسوية؟

136
00:05:19،610 --> 00:05:22،045
أريد بالتأكيد لهم
سمعت أن يشعر،

137
00:05:22،113 --> 00:05:24،314
لكن الحقائق
الحالة واضحة.

138
00:05:24،382 --> 00:05:25،715
مم.

139
00:05:25،783 --> 00:05:27،017
أحتاج له لفهم ذلك.

140
00:05:27،084 --> 00:05:29،319
كذلك، ثم، ونحن حقا
هنا لتخويف قبالة له.


143
00:05:32،423 --> 00:05:34،958
 عائلة ديفيس ينتظر.
 'كاي.

144
00:05:35،026 --> 00:05:36،092
يجب علينا ؟
 مم.

145
00:05:36،160 --> 00:05:40،096
لا يمكنك طرد ابنتي.

146
00:05:40،164 --> 00:05:42،532
أنا أب واحد.
أنا أعمل في وظيفتين.

147
00:05:42،600 --> 00:05:45،702
حتى مع المعونة المالية،
I النضال من أجل دفع الفاتورة هنا.

148
00:05:45،770 --> 00:05:49،539
ولكن أفعل ذلك حتى انها سيكون لها
فرص لم تتح لي أبدا.

149
00:05:51،843 --> 00:05:54،377
في حين أن للإعجاب،
انها ليست ذات الصلة، والسيد ديفيس.

150
00:05:54،445 --> 00:05:58،281
كنت طرد لها،
كنت تأخذ كل ما بعيدا.

151
00:05:58،349 --> 00:05:59،683
لكن كسر قاعدة ابنتك،

152
00:05:59،750 --> 00:06:00،951
وعرفت العواقب.

153
00:06:01،018 --> 00:06:02،352
تحتفظ المدرسة

154
00:06:02،420 --> 00:06:03،987
صارمة سياسة عدم التسامح مطلقا
نحو الغش.

155
00:06:04،055 --> 00:06:05،555
إليزا؟

156
00:06:05،623 --> 00:06:07،023
يمكن لك أن تقول لنا ما حدث؟

157
00:06:07،091 --> 00:06:09،826
إليزا في المعلم AP الإنجليزية،
السيد وادي،

158
00:06:09،894 --> 00:06:12،229
اشتعلت مذكراتها الخاص
خلال امتحان الفصل الدراسي.

159
00:06:12،296 --> 00:06:15،966
سألتها.

160
00:06:16،033 --> 00:06:19،202
لم أكن الغش.
أدلى السيد واد خطأ.

161
00:06:19،270 --> 00:06:20،837
كذلك، فإن الحقائق
وقد تم بالفعل فحص

162
00:06:20،905 --> 00:06:22،806
لجنة الانضباط بالاتحاد.

163
00:06:22،874 --> 00:06:24،140
دعنا نقول ابنتي هو الكذب.

164
00:06:24،208 --> 00:06:25،208
 دعنا نقول انها الغش.
 ماذا؟

165
00:06:25،276 --> 00:06:26،743
أن تكون هادئة.

166
00:06:26،811 --> 00:06:31،081
نحن جميعا نعرف إذا كنت واحدة من
العجلات كبيرة في هذه المدرسة،

167
00:06:31،148 --> 00:06:33،984
ليس هناك طريقة اليزا سيكون
الحصول على طرد أكثر من ذلك.

168
00:06:34،051 --> 00:06:35،352
السيد ديفيس،
هذا غير صحيح تماما.

169
00:06:35،419 --> 00:06:37،621
الانتظار، لا أحد يعتقد؟

170
00:06:37،688 --> 00:06:39،623
بما فيهم أنت، يا أبي؟

171
00:06:39،690 --> 00:06:41،157
السيد ديفيس ...

172
00:06:41،225 --> 00:06:44،628
أنت تقول
التي لم ابنتك الغش؟

173
00:06:44،695 --> 00:06:47،430
تغش المدرسة.

174
00:06:47،498 --> 00:06:49،833
هناك مجموعتين من القواعد هنا.

175
00:06:49،901 --> 00:06:52،235
واحدة للأطفال الأغنياء،
واحدة لشخص آخر.

176
00:06:52،303 --> 00:06:55،238
أنا لا ستعمل تتيح لك
جعل مثالا من أصل لها

177
00:06:55،306 --> 00:06:57،674
لأنك تعتقد
لا يمكننا أن تقاوم.

178
00:06:57،742 --> 00:07:01،811
اسمحوا ظهرها في، أو ستعمل I أنا
اسحب كل ذلك في المحكمة.

179
00:07:01،879 --> 00:07:03،046
أنا ذاهب.

180
00:07:03،114 --> 00:07:04،414
أوه، لا، لا.
رجاء لا يترك، يا سيدي.

181
00:07:04،482 --> 00:07:07،150
السيد ديفيز، ونحن نفهم
أن كنت محبطة لك.

182
00:07:07،218 --> 00:07:10،720
ولكن جعل ادعاءات لا أساس لها
لا ستعمل مساعدة أي شخص هنا.

183
00:07:10،788 --> 00:07:12،255
 أوه، كنت اعتقد انني خداع؟
 لا، لا.

184
00:07:12،323 --> 00:07:14،524
أتعهد،
إذا كنت يمكن أن تعطي لنا بعض الوقت،

185
00:07:14،592 --> 00:07:16،726
سنقوم التوصل إلى حل وسط
الذي يعمل من أجل الجميع.

186
00:07:16،794 --> 00:07:19،129
انهم يرتكبون بالفعل لها
تنظيف خزانة لها.

187
00:07:19،196 --> 00:07:21،631
أنا لا أريد اليزا
مفقود الطبقات أكثر من ذلك.

188
00:07:21،699 --> 00:07:23،656
مجرد اعطاء لنا اليوم.

189
00:07:27،290 --> 00:07:29،407
يوم واحد.

190
00:07:29،796 --> 00:07:32،013
دعونا نذهب.

191
00:07:36،380 --> 00:07:38،548
ماذا كنت تفعل؟

192
00:07:38،616 --> 00:07:40،183
قلت أردت لنا
لاخماد الحريق،

193
00:07:40،251 --> 00:07:41،952
ولكنها ليست بهذه البساطة.

194
00:07:42،019 --> 00:07:44،187
أعني، أن الإنسان
وقد وضع كل شيء

195
00:07:44،255 --> 00:07:45،388
في التعليم ابنته،

196
00:07:45،456 --> 00:07:46،823
وأنت تحاول
لاتخاذ هذه بعيدا.

197
00:07:46،891 --> 00:07:49،726
انه اليأس، ولكنه لا
تغيير ما حدث.

198
00:07:49،794 --> 00:07:50،927
وقالت اليزا انها لا يغش.

199
00:07:50،995 --> 00:07:53،797
ولكن قالت انها الغش.
نحن الماضية ذلك.

200
00:07:53،864 --> 00:07:56،299
حسنا، لكنه كان صحيح.

201
00:07:56،367 --> 00:07:57،834
لو كان
واحدة من الجهات المانحة الخاصة بك كبيرة،

202
00:07:57،902 --> 00:07:58،835
وقالت إنها لا
يكون الحصول على طرد.

203
00:07:58،903 --> 00:08:00،470
كيت، وهذا هو مثير للسخرية.

204
00:08:00،538 --> 00:08:03،473
أوه، على محمل الجد، ليف؟

205
00:08:03،541 --> 00:08:04،808
هل أنت حقا ستعمل الجلوس هناك،

206
00:08:04،875 --> 00:08:06،476
والتظاهر مثل هذا ليس صحيحا؟

207
00:08:06،544 --> 00:08:11،181
لقد اشتريت في
هذا المكان الذي كثيرا؟

208
00:08:11،248 --> 00:08:13،883
لكم 

209
00:08:13،951 --> 00:08:17،053
السؤال البكم.


211
00:08:49،533 --> 00:08:51،157
مضحك شيء.

212
00:08:51،724 --> 00:08:55،260
وليف وأنا في الواقع حميم
بلدي السنة الأولى هنا.

213
00:08:55،328 --> 00:09:00،198
كان لنا ضد الأوباش،
وبعد ذلك ...

214
00:09:00،266 --> 00:09:01،866
انضمت إلى الأوباش.

215
00:09:01،934 --> 00:09:04،502
حسنا، إذا كان لديك تاريخ
مع هذه المرأة، لا يسعني 

216
00:09:04،570 --> 00:09:07،239
رقم لا، لا.

217
00:09:07،306 --> 00:09:09،407
أنا لا.
هذا عن ديفيس إليزا.

218
00:09:09،475 --> 00:09:13،378
هذه الفتاة هي ستعمل على الحصول على ثمل.
هذه هي الطريقة التي تعمل هذه المدرسة.

219
00:09:13،446 --> 00:09:15،046
[يسخر]

220
00:09:15،114 --> 00:09:16،681
حسنا، إذا كنت تعرف
ما كنت تحصل في،

221
00:09:16،749 --> 00:09:18،250
لماذا لم تأخذ بهذه المهمة؟

222
00:09:18،317 --> 00:09:20،785
لأن ...

223
00:09:20،853 --> 00:09:22،520
أنا فتاة في فيلم
يمكن أن لا يمشي الماضي

224
00:09:22،588 --> 00:09:24،256
بيت مسكون
دون الدخول في الواقع فيها.

225
00:09:24،323 --> 00:09:27،292
أنا في حاجة الى شريك.

226
00:09:27،360 --> 00:09:32،230
كيت، ولست بحاجة لك لا
جعل هذا الشخصية،

227
00:09:32،298 --> 00:09:33،832
ومجرد القيام بعملك.

228
00:09:33،899 --> 00:09:38،303
 أعني، ليوم واحد.
 أم ماذا؟

229
00:09:38،371 --> 00:09:39،604
أنت gonna إطلاق لي مرة أخرى؟

230
00:09:39،672 --> 00:09:43،408
حسنا، هو أن بلدي الخيار الوحيد؟

231
00:09:43،476 --> 00:09:45،076
كيت ...

232
00:09:50،783 --> 00:09:54،219
أعتقد إعطاء السيد ديفيس
في اليوم لتهدئة

233
00:09:54،287 --> 00:09:56،154
هو بالضبط
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

234
00:09:56،222 --> 00:09:58،023
قد لا تعكس I
فقط كيف كان مفاجأة.

235
00:09:58،090 --> 00:09:59،858
 أنت لا تزال.
 كيت 

236
00:09:59،925 --> 00:10:02،227
لا، لا، لا. لا، أنت تريد مني
لأقوم بعملي، ثم اسمحوا لي أن نفعل ذلك.

237
00:10:02،295 --> 00:10:04،195
ليف، وانت تعرف هذا صحيح.

238
00:10:04،263 --> 00:10:07،499
طفل يحصل الغنية في ورطة،
الآباء التبرع بالمال،

239
00:10:07،566 --> 00:10:08،600
مشكلة يختفي.

240
00:10:08،668 --> 00:10:10،201
كل حالة
الإجراءات التأديبية

241
00:10:10،269 --> 00:10:11،803
يتم الحكم
من قبل لجنة مستقلة.

242
00:10:11،871 --> 00:10:14،005
أوه، هيا. أوه ...

243
00:10:14،073 --> 00:10:16،274
نحن حذرين للغاية.

244
00:10:16،342 --> 00:10:17،342
أوليفيا،
لو كان هذا للذهاب إلى المحاكمة،

245
00:10:17،410 --> 00:10:19،377
كنت  هل
يجب أن يشهدوا

246
00:10:19،445 --> 00:10:21،179
لكل واحد
حالة الطرد.

247
00:10:21،247 --> 00:10:22،547
وإذا كان هناك أي نمط

248
00:10:22،615 --> 00:10:24،449
من المحسوبية
لطلاب الأكثر غنى،

249
00:10:24،517 --> 00:10:26،918
يمكن أن تكون المدرسة
جدا، ويتعرضون للغاية.

250
00:10:26،986 --> 00:10:29،354
ليف، هيا،
مجرد السماح إقامتها.

251
00:10:29،422 --> 00:10:31،189
إعطاء احتجازها.
يسلب لها، اه ...

252
00:10:31،257 --> 00:10:33،158
خبز امتيازات ألاسكا
لمدة شهر.

253
00:10:33،225 --> 00:10:34،392
لا أستطيع عكس

254
00:10:34،460 --> 00:10:36،461
التأديبية
قرار اللجنة.

255
00:10:36،529 --> 00:10:37،729
 كيف تبدو؟
 الحق.

256
00:10:37،797 --> 00:10:40،265
الله، لقد نسيت.
انها كل شيء عن المظاهر.

257
00:10:40،333 --> 00:10:41،733
هل تريد مني أن نتظاهر
هذا لا يهم؟

258
00:10:41،801 --> 00:10:43،802
جمع التبرعات لدينا هو نصف الميزانية.

259
00:10:43،869 --> 00:10:45،704
إذا كان لك أن تعيش
تحت هذا النوع من المجهر 

260
00:10:45،771 --> 00:10:47،105
حسنا، ثم دفع له أن يصمت.

261
00:10:47،173 --> 00:10:48،106
المجلس
لن توافق على ذلك.

262
00:10:48،174 --> 00:10:50،575
[تنهدات] حسنا.

263
00:10:50،643 --> 00:10:52،777
خطة B.
[نحنحة]

264
00:10:52،845 --> 00:10:54،713
ماذا لو انها
قول الحقيقة؟

265
00:10:54،780 --> 00:10:55،613
 وذكر الحقائق 
 الحقائق؟

266
00:10:55،681 --> 00:10:56،781
الحقائق هي ما؟

267
00:10:56،849 --> 00:10:57،882
الحقائق
وقال انها خدعت،

268
00:10:57،950 --> 00:10:59،617
وقالت إنها لم تفعل ذلك.

269
00:10:59،685 --> 00:11:01،853
السيد واد لديها
سمعة لا تشوبها شائبة.

270
00:11:01،921 --> 00:11:03،922
جيدة لويد السيد،

271
00:11:03،989 --> 00:11:05،523
ولكن ما لم كنت تخطط ل
بإعادة قبول اليزا إلى المدرسة،

272
00:11:05،591 --> 00:11:09،961
ليف، كنت تواجه
وهي أم لدعوى قضائية.

273
00:11:10،029 --> 00:11:12،297
لذا، لماذا لا فقط
التفكير في إمكانية

274
00:11:12،365 --> 00:11:14،699
أن هذه الفتاة
يقول الحقيقة؟

275
00:11:14،767 --> 00:11:18،570
وإذا كانت،
هذه الدعوى يختفي.

276
00:11:25،044 --> 00:11:27،212
 أوه، آه، السيد واد؟
 نعم.

277
00:11:27،279 --> 00:11:28،113
 مرحبا.
 أنت؟

278
00:11:28،180 --> 00:11:29،781
أنا  I صباحا كيت ريد.

279
00:11:29،849 --> 00:11:32،283
لقد تم التعاقد I لحل
حالة اليزا ديفيس.

280
00:11:32،351 --> 00:11:34،619
ما القضية؟

281
00:11:34،687 --> 00:11:37،555
اه، والدها يهدد
رفع دعوى قضائية ضد المدرسة.

282
00:11:37،623 --> 00:11:39،324
[ضحك خافت] الكمال.

283
00:11:39،392 --> 00:11:41،960
ما هي أفضل طريقة للتحضير لل
مستقبلك بعد قاعة بورغيس

284
00:11:42،027 --> 00:11:45،196
من لتوكيل محام عندما
لقد ألقي القبض عليك متلبسا؟

285
00:11:45،264 --> 00:11:47،532
حسنا، أعني، أنا مش 
أنا لا تمثلها.

286
00:11:47،600 --> 00:11:49،234
أعمل في المدرسة.

287
00:11:49،301 --> 00:11:51،603
لكني أعرف أيضا ما يشبه
أن يكون الطالب هنا

288
00:11:51،670 --> 00:11:53،738
عندما والديك
لا يمكن التبرع الجناح.

289
00:11:53،806 --> 00:11:54،906
[ضحك خافت] أوه، يمكنني الحصول عليه.

290
00:11:54،974 --> 00:11:55،673
لذلك، ترى نفسك
في هذه الفتاة،

291
00:11:55،741 --> 00:11:58،676
وتريد الخلاص.

292
00:11:58،744 --> 00:12:00،512
أوه، كنت وتا الحق ديكنز.

293
00:12:00،579 --> 00:12:01،880
اه، أنت تعرف ماذا؟

294
00:12:01،947 --> 00:12:04،582
أنا أكثر من
فتاة الذئب ديك نفسي.

295
00:12:04،650 --> 00:12:06،117
<I--> أنت تعرف، والقانون والنظام. </ ط-->

296
00:12:06،185 --> 00:12:10،755
ولكن، أم، اسمحوا لي فقط
أسألك سؤالا، من فضلك.

297
00:12:10،823 --> 00:12:12،590
وقالت انها الغش حقا؟

298
00:12:12،658 --> 00:12:15،293
وأنا أدرك أن
ويكون من الملائم

299
00:12:15،361 --> 00:12:17،295
للمدرسة
إذا لقد غيرت قصتي.

300
00:12:17،363 --> 00:12:18،863
ولكن هذا هو سياستهم.

301
00:12:18،931 --> 00:12:22،801
وإذا لم يتمكنوا من الوقوف إلى جانب ذلك،
هذا مشكلتهم.

302
00:12:22،868 --> 00:12:27،338
للمعلم، لطيف preppy،
كنت من الحمار.

303
00:12:29،742 --> 00:12:32،744
إليزا طفلا مشرق.
كانت بائسة هنا.

304
00:12:32،812 --> 00:12:33،945
قد يكون الحصول على طرد

305
00:12:34،013 --> 00:12:37،115
أفضل شيء
ما حدث من أي وقت مضى لها.

306
00:12:40،753 --> 00:12:45،757
تستعد لتكون في مهب.

307
00:12:45،825 --> 00:12:47،225
 ما هو فرك؟
 لا شيء.

308
00:12:47،293 --> 00:12:49،961
مهلا، بذلك.

309
00:12:50،029 --> 00:12:52،197
دبر خارج بكفالة نداء اليوم
مع A.D.A. باتريك على Wazniak.

310
00:12:52،264 --> 00:12:56،234
أوه، أحب بيردمان الطيران.
القدرة على الببغاء.

311
00:12:56،302 --> 00:12:58،803
نعم. أن الرجل جوستين
يضعني على النوم.

312
00:12:58،871 --> 00:13:01،906
أين هو العاطفة؟

313
00:13:01،974 --> 00:13:03،675
ماذا ترى في كيت وسلم؟

314
00:13:03،742 --> 00:13:05،342
ماذا؟

315
00:13:08،747 --> 00:13:09،981
كنت أعتقد أنني أنا gonna
أتحدث إليكم عن مدرب بلدي

316
00:13:10،049 --> 00:13:11،749
لأن اشتريت لي التاكو؟

317
00:13:11،817 --> 00:13:13،084
انهم التاكو جيدة.

318
00:13:13،152 --> 00:13:15،186
ربما انها كلها
جذب الأضداد شيء.

319
00:13:15،254 --> 00:13:16،554
كما تعلمون، يمكن كيت تذهب
جميع مجنون بلدة،

320
00:13:16،622 --> 00:13:18،456
وهناك جوستين
لدعم لها.

321
00:13:18،524 --> 00:13:20،124
لذلك، انه سلك كيت بنجي.

322
00:13:20،192 --> 00:13:21،392
 نعم، ولكن هذا ليس كل شيء.
 وماذا ايضا؟

323
00:13:21،460 --> 00:13:22،861
حصلت على الكثير من الأسئلة.

324
00:13:22،928 --> 00:13:24،529
 أنا الغريب عن العالم.
 حسنا، ثم قدم العالم،

325
00:13:24،597 --> 00:13:26،464
أنا بدأت أشعر
وتستخدم انتهكت.

326
00:13:26،532 --> 00:13:27،799
وسوف شراء لك ومثلجات.

327
00:13:27،867 --> 00:13:32،637
حسنا، الآن أشعر
مثل ". الحلوياتtitute"

328
00:13:32،705 --> 00:13:35،540
[طلاب الأحاديث]

329
00:13:42،548 --> 00:13:47،118
 يا.
 يا.

330
00:13:47،186 --> 00:13:49،454
إليزا، والجلوس.

331
00:13:49،522 --> 00:13:51،890
حسنا،  ...
332
00:13:51،957 --> 00:13:55،894
والدك ستعمل قتال
حقا، من الصعب حقا

333
00:13:55،961 --> 00:13:58،263
لتحصل على العودة إلى هنا.

334
00:13:58،330 --> 00:14:01،199
وأنت تعرف أود أيضا.

335
00:14:01،267 --> 00:14:03،701
إذا كنت أعرف أن هذا
ما أردت.

336
00:14:03،769 --> 00:14:05،637
لماذا لا أريد ذلك؟

337
00:14:05،704 --> 00:14:06،971
يمكن أن يكون صعبا بورغيس.

338
00:14:07،039 --> 00:14:09،774
يمص أن يكون وحده

339
00:14:09،842 --> 00:14:12،610
وعلى السطح الخارجي.

340
00:14:12،678 --> 00:14:15،446
كنت تعرف، أن يحلم
حول سحب إنذار الحريق

341
00:14:15،514 --> 00:14:16،781
يمكن الحصول على ركل حتى خرجت.

342
00:14:16،849 --> 00:14:18،349
[يسخر]

343
00:14:18،417 --> 00:14:20،084
كنت أعتقد أنني خدع
وحصلت واقعة

344
00:14:20،152 --> 00:14:21،219
يمكن الحصول على ركل حتى أنا بها؟

345
00:14:21،287 --> 00:14:22،787
هل؟

346
00:14:22،855 --> 00:14:24،188
[ضحك خافت] وهذا هو الكمال.

347
00:14:24،256 --> 00:14:25،590
أنا فلدي الذهاب.

348
00:14:25،658 --> 00:14:27،458
لا، لا، لا. عقد على. عقد على.
ثم مساعدة لي، حسنا؟

349
00:14:27،526 --> 00:14:29،994
لأن الآن انها مجرد
كلمتك ضد في المدرسة.

350
00:14:30،062 --> 00:14:33،031
حتى لقد كنت فلدي فقط الوقوف
لنفسك الآن.

351
00:14:33،098 --> 00:14:35،466
إذا لم تقم بذلك، ثم في المدرسة
ستعمل اليمنى على تشغيل لك.

352
00:14:35،534 --> 00:14:36،634
لا يهم.

353
00:14:36،702 --> 00:14:39،337
نعم، لا يهم.

354
00:14:39،405 --> 00:14:44،075
إذا كنت لا يغش، لماذا
السيد واد أقول إن فعلتم؟

355
00:14:44،143 --> 00:14:48،112
إليزا؟

356
00:14:48،180 --> 00:14:51،549
أنا فقط shoulda
فعلت ما أراد.

357
00:14:51،617 --> 00:14:55،520
لم ضرب عليك؟

358
00:14:55،588 --> 00:14:56،688
وقال انه يصب عليك؟

359
00:14:56،755 --> 00:15:00،158
لا.

360
00:15:00،225 --> 00:15:02،527
في الواقع نحن لم ...

361
00:15:02،595 --> 00:15:06،230
لم ...

362
00:15:06،298 --> 00:15:07،765
فعلا ماذا؟

363
00:15:07،833 --> 00:15:11،636
لم أكن ضحية بريئة بعض.

364
00:15:11،704 --> 00:15:15،506
قضينا الكثير من الوقت معا،
وكنت أعرف ما كان يحدث.

365
00:15:15،574 --> 00:15:17،550
أنا لا ألومه
للتفكير بأننا سوف.

366
00:15:17،670 --> 00:15:19،911
حسنا، ولكن إليزا،

367
00:15:19،979 --> 00:15:22،814
انه هو المعلم.

368
00:15:25،924 --> 00:15:28،486
قل لي ما حدث.

369
00:15:34،619 --> 00:15:36،792
"أحلم
منحنى الشفاه الخاص بك،

370
00:15:37،054 --> 00:15:39،055
"وكيف الحلو
فإنها تذوق على الألغام

371
00:15:39،123 --> 00:15:40،649
في الحب والجنون،
جوناثان ".

372
00:15:40،769 --> 00:15:43،760
 بعث عشرات من هذه لها.
 لا أعتقد ذلك.

373
00:15:43،827 --> 00:15:45،078
فكرت انه صديقتها.

374
00:15:45،198 --> 00:15:47،864
قال لها أنها كانت ذكية،
كانت مختلفة، جميلة.

375
00:15:47،931 --> 00:15:50،400
قال لها بالضبط
ما أرادت أن تسمع.

376
00:15:50،467 --> 00:15:54،771
أنا حيرة أنا فقط انه سيكون
غبي وذلك لإرسال النصوص لها.

377
00:15:54،838 --> 00:15:55،872
ما انضم إلى ناد حاليا.

378
00:15:55،939 --> 00:15:58،408
وينر، سبيتزر، الغابة ...

379
00:15:58،475 --> 00:15:59،909
كل الحق، والمدرسة
يحتاج إلى تحقيق.

380
00:15:59،977 --> 00:16:01،678
لا تزال هذه هي غير مثبتة
الادعاءات ضد السيد واد.

381
00:16:01،745 --> 00:16:02،945
غير مثبتة؟

382
00:16:03،013 --> 00:16:04،013
لماذا لم
يتقدم قبل الآن؟

383
00:16:04،081 --> 00:16:05،381
أوه، نوع الملف، وأنا لا أعرف.

384
00:16:05،449 --> 00:16:07،550
ربما 'سبب انها 17.
انها شخص وحيد.

385
00:16:07،618 --> 00:16:09،452
كان واد أقنعها
من شأنها أن تذل أنها.

386
00:16:09،520 --> 00:16:12،655
أوه، وبالمناسبة،
كنت قد اجتمعت والدها؟

387
00:16:12،723 --> 00:16:14،123
هتاف اشمئزاز، وانه gonna الذهاب البالستية.

388
00:16:14،191 --> 00:16:16،926
حسنا. حسنا.

389
00:16:16،994 --> 00:16:20،363
نحن بحاجة للحصول على
كل منهما العودة في اليوم.

390
00:16:20،431 --> 00:16:24،267
وما هو أهم من
أن بورغيس قاعة يبدو غضب

391
00:16:24،335 --> 00:16:26،102
والى جانبهم تماما
حتى نعرف أكثر من ذلك.

392
00:16:26،170 --> 00:16:27،937
"يبدو غضب"؟

393
00:16:28،005 --> 00:16:32،542
كيف 'بوت عليهم "أن غضب"؟

394
00:16:32،609 --> 00:16:36،112
قف.
القاضي فيكتوريا كونورز.

395
00:16:37،781 --> 00:16:40،416
تأكد لا تشبه
سلطعون الحمار شنقا القاضي لي.

396
00:16:40،484 --> 00:16:41،818
قالت انها يجب ان تكون
لملء هيني.

397
00:16:41،885 --> 00:16:43،152
عملت لك معها من قبل؟

398
00:16:43،220 --> 00:16:44،654
لا، ليس بعد. انها فقط
نقل من سونوما.

399
00:16:44،722 --> 00:16:46،422
سادتي،

400
00:16:46،490 --> 00:16:47،957
لم أمهاتكم يعلمك
أنه من غير مهذب أن تهمس؟

401
00:16:48،025 --> 00:16:50،093
نعم، سيدي. أنت على حق.
اه، وأنا أعتذر.

402
00:16:50،160 --> 00:16:51،394
السيد جروجان وI
كانوا في طريقهم ما يزيد قليلا على

403
00:16:51،462 --> 00:16:53،162
التفاصيل النهائية
الاتفاق مع الادعاء لدينا.

404
00:16:53،230 --> 00:16:56،566
اه.
سان فرانسيسكو ضد Wazniak.

405
00:16:56،633 --> 00:16:58،835
لقد استمتعت قفزة مذهلة له
من فوق الجسر أمس.

406
00:16:58،902 --> 00:17:01،671
 إلى أي مدى كان هذا الخريف؟
 400 قدم.

407
00:17:01،739 --> 00:17:03،539
انه منزوع الدسم فقط الرصيف.

408
00:17:03،607 --> 00:17:06،275
انها مبهجة.
ما هو نداء؟

409
00:17:06،343 --> 00:17:07،977
جنحة.
ثمانية أسابيع في المحافظة.

410
00:17:08،045 --> 00:17:09،879
 ثمانية أسابيع؟
 MMهم.

411
00:17:09،947 --> 00:17:11،080
 للفنان الأداء؟
 هذا ما قلته.

412
00:17:11،148 --> 00:17:12،982
ولكن بعض الناس
لا تقدر

413
00:17:13،050 --> 00:17:14،517
التعبير الفني.

414
00:17:14،585 --> 00:17:16،152
انه دعا
التعديل الأول.

415
00:17:16،220 --> 00:17:17،453
نعم، والتي تفسر المحاكم

416
00:17:17،521 --> 00:17:20،256
كما أن تخضع
لفترة زمنية معقولة، والمكان،

417
00:17:20،324 --> 00:17:21،457
القيود بطريقة و.

418
00:17:21،525 --> 00:17:23،593
بنجي القفز
قبالة جسر البوابة الذهبية

419
00:17:23،660 --> 00:17:24،727
ليس من المعقول.

420
00:17:24،795 --> 00:17:25،962
ولكن الفن هو موكلي عن

421
00:17:26،029 --> 00:17:27،330
يجري لا يمكن التنبؤ بها
وغير المقيد.

422
00:17:27،398 --> 00:17:28،698
إذا كنت تأخذ هذا بعيدا عنه،

423
00:17:28،766 --> 00:17:30،299
كنت قد اتخذت بعيدا
حقوقه الدستورية.

424
00:17:30،367 --> 00:17:31،501
يمكننا فقط أدخل نداء

425
00:17:31،568 --> 00:17:32،835
اتفقنا على أن
والمضي قدما في هذا؟

426
00:17:32،903 --> 00:17:35،805
لا، لا، هذا أمر جيد.
كما ترى، هذا ...

427
00:17:35،873 --> 00:17:39،108
هذا هو السبب في أن الدستور هو
لقمة العيش، والتنفس، والوثيقة.

428
00:17:39،176 --> 00:17:40،309
على الاطلاق.

429
00:17:40،377 --> 00:17:42،078
اندلعت Wazniak القانون،
ولكن في القيام بذلك،

430
00:17:42،146 --> 00:17:46،516
مصدر إلهام له مدينتنا
مع جرأته الفنية.

431
00:17:46،583 --> 00:17:49،218
كما قلت A.D.A. باتريك،
عقوبة السجن لطريقة عقابية أيضا.

432
00:17:49،286 --> 00:17:51،521
 ولكن وافقت على نداء.
 حسنا ...

433
00:17:51،588 --> 00:17:52،789
حسنا.
[نحنحة]

434
00:17:52،856 --> 00:17:53،856
هل لديك
اتفاق أو لا؟

435
00:17:53،924 --> 00:17:55،491
 نعم.
 لا

436
00:17:55،559 --> 00:17:58،761
يا أيها السادة.

437
00:17:58،829 --> 00:18:00،763
دعونا نكهة هذه المناقشة.

438
00:18:00،831 --> 00:18:02،532
قبل أن يقبل أي نداء،

439
00:18:02،599 --> 00:18:04،500
وأود لكم على حد سواء لقراءة
مدينة نيويورك ضد بيتي.

440
00:18:04،568 --> 00:18:07،203
وسنقوم اختيار هذا الموضوع
في الغداء غدا، والغرف بلدي.

441
00:18:07،271 --> 00:18:08،237
التي سوف تكون جميع.

442
00:18:08،305 --> 00:18:10،373
المقبل القضية.

443
00:18:12،609 --> 00:18:13،776
يا.

444
00:18:13،844 --> 00:18:15،578
مهلا، ماذا كنت تفعل؟
كان لدينا اتفاق.

445
00:18:15،646 --> 00:18:17،613
وقالت انها لا تحب ذلك
أي أكثر مما فعلت.

446
00:18:17،681 --> 00:18:20،383
كنت أعرف ما لا يمكن أن يقف؟
الناس الذين أضيع وقتي.

447
00:18:20،451 --> 00:18:22،151
فصيل عبد الواحد، وربما شخص ما
قليلا بالضيق

448
00:18:22،219 --> 00:18:23،486
حول الحصول على فوز في هناك.

449
00:18:23،554 --> 00:18:25،421
لا، في الواقع،
أنا فقط لا أحب لك.

450
00:18:25،489 --> 00:18:30،326
لديكم من شركاء الخاصة
لا أحب حتى أنت.

451
00:18:30،394 --> 00:18:32،662
لا أحد.

452
00:18:32،729 --> 00:18:34،096
لورين تتسامح لك.

453
00:18:34،164 --> 00:18:35،965
كنت دائما على يقين من ذلك
من كل شيء كنت متأكدا لهذه الدرجة من؟

454
00:18:36،033 --> 00:18:39،469
أنا متأكد من أن كنت لا يمكن الوثوق بها.

455
00:18:39،536 --> 00:18:40،837
كأس لدموعك.

456
00:18:40،904 --> 00:18:43،773
إلى اللقاء غدا.

457
00:18:43،841 --> 00:18:46،809
تحقيق أفضل
إضافة اللعبة، جروجان.

458
00:18:49،947 --> 00:18:54،917
أنا آسف جدا.

459
00:18:54،985 --> 00:18:57،153
إليزا ...

460
00:18:57،221 --> 00:18:58،988
المعلم الخاص بك
تحرش الجنسي لكم،

461
00:18:59،056 --> 00:19:00،690
وكان لديك أبدا
وقال أحد؟

462
00:19:00،757 --> 00:19:03،292
كان صديقي.
كان صديقي فقط.

463
00:19:03،360 --> 00:19:06،295
لم استطيع ان اقول لك السبب '
كنت خائفة كنت نزوة.

464
00:19:06،363 --> 00:19:08،064
وأنها الآن أقول لك،
السيد ديفيس.

465
00:19:08،131 --> 00:19:10،132
نحن نشاطر الغضب الخاص بك.

466
00:19:10،200 --> 00:19:12،034
وإذا ابنتك قصة
يثبت صحيحا،

467
00:19:12،102 --> 00:19:14،003
أود أن أؤكد لكم، بورغيس قاعة

468
00:19:14،071 --> 00:19:16،072
سوف يستغرق موجه
والعمل القسري.

469
00:19:16،139 --> 00:19:18،274
وسوف يكون السيد واد
علقت على الفور.

470
00:19:18،342 --> 00:19:20،576
وفي انتظار هذا التحقيق،
يمكن اليزا العودة إلى المدرسة.

471
00:19:20،644 --> 00:19:22،245
في انتظار التحقيق؟

472
00:19:22،312 --> 00:19:24،580
"إذا" قصتها صحيح؟
هل أنت تمزح معي؟

473
00:19:24،648 --> 00:19:25،748
لماذا لا استطيع الاتصال بالشرطة؟

474
00:19:25،816 --> 00:19:28،384
بابا من فضلك.

475
00:19:28،452 --> 00:19:30،019
I لم تفعل أي شيء
مع جوناثان.

476
00:19:30،087 --> 00:19:32،288
جوناثان؟

477
00:19:32،356 --> 00:19:34،957
يمكنك فقط اسمحوا لي مرة أخرى في
والتظاهر هذا لم يحدث أبدا؟

478
00:19:35،025 --> 00:19:39،061
رقم لا، إذا واد
لم تفعل هذا لك،

479
00:19:39،129 --> 00:19:40،096
ليس هناك طريقة يستطيع البقاء.

480
00:19:40،163 --> 00:19:43،065
أريد ,ويد أن يطرد اليوم اليوم.
481
00:19:43,133 --> 00:19:46,035
وترجع هي بدون أي أسئله

482
00:19:46,103 --> 00:19:49,472
أو سأكلم كل من سيصغي ألي

483
00:19:54,344 --> 00:19:56,012
حسنا,
الأب يحاول الخداع.

484
00:19:56,079 --> 00:19:58,114
أعني, لن يستطيع أحراج إليزا بهذا

485
00:19:58,181 --> 00:19:59,749
لن تسمح له
اتمنى لو عرفنا هذا

486
00:19:59,816 --> 00:20:02,618
لكن قاعة بورجيس
لا تتحمل المخاطرة

487
00:20:02,686 --> 00:20:03,986
الضرر سيكون هائل

488
00:20:04,054 --> 00:20:05,421
حسنا, نريد وجه نظر (وايد) بالقصه,

489
00:20:05,489 --> 00:20:06,789
ويفضل أن يكون
قبل أن يحصل على محام.

490
00:20:06,857 --> 00:20:08,190
وأود أن أنتهز
الصفقة على الطاولة.

491
00:20:08,258 --> 00:20:10,960
أنت تأخذها بسهولة

492
00:20:11,028 --> 00:20:11,928
بم تنصحني؟

493
00:20:11,995 --> 00:20:13,462
لو كنت السيد ديفيس،

494
00:20:13,530 --> 00:20:18,267
وأود أن أرسل ابنتي
بعيدا عن هذا المكان ما استطعت.

495
00:20:18,335 --> 00:20:21,871
وأود أن رفع دعوى لك
لالوقف الخاص بك كامل.

496
00:20:21,939 --> 00:20:23,272
لديك بنفسك
قضايا هنا، كيت.

497
00:20:23,340 --> 00:20:24,440
نحن بحاجة إلى توخي الحذر.

498
00:20:24,508 --> 00:20:25,708
أنا حذر

499
00:20:25,776 --> 00:20:28,411
الخيار محفوف بالمخاطر
لن يكون للعمل ..

500
00:20:28,478 --> 00:20:31,247
أذا طردت وايد وهذه الأدعائات أثبتت أنها كاذبة

501
00:20:31,315 --> 00:20:33,449
كنت تبحث عن
إنهاء غير مشروع حذوها.

502
00:20:33,517 --> 00:20:36,118
إذا كانت هذه النصوص خارجه،
وكنت فقط معليق ،

503
00:20:36,186 --> 00:20:38,721
انها سوف تبدو وكأنها
كنت تحميه.

504
00:20:38,789 --> 00:20:40,723
وافق على شروط ديفيز.

505
00:20:40,791 --> 00:20:43,693
وسوف احملهم على التوقيع
على اتفاق السرية.

506
00:20:43,760 --> 00:20:46,062
هذا ليس ما ننصح به
 نعم، صحيح.

507
00:20:46,129 --> 00:20:49,899
أكثر من هذه الليلة.

508
00:20:52,169 --> 00:20:56,606
,المظاهر اليس كذلك،

509
00:20:56,673 --> 00:20:58,641
سوف أتحدث مع المجلس.

510
00:20:58,709 --> 00:21:00,576
سنقوم بطرد ويد في الصباح

511
00:21:00,644 --> 00:21:05,147
وإليزا ستعود

512
00:21:15,158 --> 00:21:17,426
ماذا كنت تفعل؟

513
00:21:17,494 --> 00:21:19,061
أعمل على لعبتي

514
00:21:19,129 --> 00:21:22,732
جاستن يقول أنك لا تحبني.

515
00:21:22,799 --> 00:21:24,300
هذه مفارقة كبيرة.

516
00:21:24,368 --> 00:21:26,502
ألا تعتقد؟
 لماذا هي سخرية؟

517
00:21:26,570 --> 00:21:27,503
حسنا، أعتقد المفارقة في
الأمر الذي يجعل

518
00:21:27,571 --> 00:21:28,938
ضحكة الآلهة، كما تعلمون، مثل،

519
00:21:29,006 --> 00:21:31,874
"اعصار يدمر
الرياح تتناغم المتجر. "

520
00:21:31,942 --> 00:21:34,477
ستعمل العصا لي؟

521
00:21:34,544 --> 00:21:36,746
ربما

522
00:21:36,813 --> 00:21:38,614
أذا،
عن ماذا تحدقت أنت وجاستن؟

523
00:21:38,682 --> 00:21:40,149
حسنا، أنا أعلم أنه
من الصعب عليك أن تتخيل

524
00:21:40,217 --> 00:21:41,217
لم  تقضي
جميع بعد ظهر اليوم

525
00:21:41,284 --> 00:21:42,284
يتحدثون عنك،
لكننا لم.

526
00:21:43,720 --> 00:21:44,620
وكان نحو حماية
التعديل الأول،

527
00:21:44,688 --> 00:21:46,455
 والفوز.
 الفوز؟

528
00:21:46,523 --> 00:21:47,823
الفوز في الغالب.

529
00:21:47,891 --> 00:21:51,694
اه، جوناثان ويد
هنا مع محاميه.

530
00:21:52,963 --> 00:21:57,500
سأحضر لورين.

531
00:21:57,567 --> 00:22:01,203
أنا أكرهك .

532
00:22:12,249 --> 00:22:14,316
أنا غريب.

533
00:22:14,384 --> 00:22:15,685
كيف تريد المعرفة

534
00:22:15,752 --> 00:22:19,255
لقد طردت
لكونك المفترس الجنسي

535
00:22:19,322 --> 00:22:20,790
من خلال قراءة حول هذا الموضوع على الانترنت؟

536
00:22:20,857 --> 00:22:22,324
ما الذي تتحدث عنه؟

537
00:22:22,392 --> 00:22:24,493
من المفترض أن النصوص
أرسلت إلى إليزا ديفيس.

538
00:22:24,561 --> 00:22:26,195
تم نشرها على موقع جمعية الوالدين

539
00:22:26,263 --> 00:22:29,198
جنبا الى جنب مع إشعار الطرد

540
00:22:29,266 --> 00:22:30,766
انهم على الانترنت.

541
00:22:30,834 --> 00:22:32,268
من يعرف الى أي مدى ذهبوا

542
00:22:32,335 --> 00:22:33,602
أنتظر قليلا
كان "يفترض"  الآن?

543
00:22:33,670 --> 00:22:35,037
سيد ويد

544
00:22:35,105 --> 00:22:37,807
أفضل دفاع
هو جريمة قوية.

545
00:22:37,874 --> 00:22:40,943
لا, لا, في الواقع،
أفضل دفاع هو الحقيقة.

546
00:22:41,011 --> 00:22:42,511
سجلات الهاتف للسيد واد.

547
00:22:42,579 --> 00:22:46,148
لم تكن هناك نصوص،
من أي وقت مضى، أن تفوت ديفيس.

548
00:22:46,216 --> 00:22:48,617
لا، رأيتهم
على هاتفها بنفسي.

549
00:22:48,685 --> 00:22:50,553
أعني، كلنا رأيناه.

550
00:22:50,620 --> 00:22:51,921
نحن رسميا
نحدم المدرسة.

551
00:22:51,988 --> 00:22:53,556
سيد ويد
يقاضي قاعة بورجيس

552
00:22:53,623 --> 00:22:57,359
لإنهاء عقد غير مشروع
والتشهير.

553
00:23:05,276 --> 00:23:08,296
حسنا، حسنا،ديفيس

554
00:23:08,416 --> 00:23:10,852
من الواضح تسربت
هذه النصوص الليلة الماضية.

555
00:23:10,918 --> 00:23:12,151
يا الهي,يجب أنهم ظنوا
أن المدرسة

556
00:23:12,219 --> 00:23:13,686
كانت ستحاول دفن
كل شيء.
557
00:23:13،754 --> 00:23:16،389
نعم، لماذا من أي وقت مضى
فإنها تعتقد ذلك؟

558
00:23:16،456 --> 00:23:17،990
كيف يكون هذا ممكنا؟

559
00:23:18،058 --> 00:23:21،928
كيف يمكن الحصول على النصوص أنها
من له انه لم يرسل؟

560
00:23:21،995 --> 00:23:24،163
أوه، هناك حفنة
من تطبيقات محاكاة ساخرة SMS لذلك.

561
00:23:24،231 --> 00:23:25،731
الإنجليزية، من فضلك؟

562
00:23:25،799 --> 00:23:30،703
يمكنك تحميل
التطبيق على هاتفك

563
00:23:30،771 --> 00:23:33،906
ما الذي يتغير شخص يرى
على المتصل بهم معك بطاقة تعريف عرضه.

564
00:23:33،974 --> 00:23:38،144
لذلك، أرسل شخص النصوص اليزا
باستخدام رقم أستاذ واد.

565
00:23:38،212 --> 00:23:40،313
 بالضبط.
 آه ...

566
00:23:40،380 --> 00:23:41،647
فكيف فعلت لا
يقول لنا هذا من قبل؟

567
00:23:41،715 --> 00:23:44،617
كنت لا
التشكيك في القصة من قبل.

568
00:23:44،685 --> 00:23:48،354
أوه، أعتقد أنني أعرف
أرسلت لها الذين تلك النصوص.

569
00:23:48،422 --> 00:23:49،822
أنا أيضا.

570
00:23:52،125 --> 00:23:56،762
نظرة، إليزا،
أعرف عن الرسائل النصية.

571
00:23:56،830 --> 00:23:58،197
وأنا أعلم أنك أرسلت لهم
لنفسك.

572
00:23:58،265 --> 00:24:03،202
كان عليك أن يكون على علم
ان كنت ستعمل الحصول على القبض عليهم.

573
00:24:03،270 --> 00:24:07،773
أردت فقط منهم
اسمحوا لي مرة أخرى.

574
00:24:07،841 --> 00:24:10،409
انهم يخشون ذلك
من الدراما والفضيحة.

575
00:24:10،477 --> 00:24:14،313
لم أكن أعتقد
كنت في الواقع يطلقون عليه.

576
00:24:14،381 --> 00:24:16،282
أعتقد أنني لست ذكية كما
كما كنت اعتقد كنت.

577
00:24:16،350 --> 00:24:19،018
أنت خراب الوظيفي للمعلم.

578
00:24:19،086 --> 00:24:20،786
انه دمر الألغام.

579
00:24:20،854 --> 00:24:22،688
إليزا، خدع لك.

580
00:24:22،756 --> 00:24:25،324
الجميع غش.
حصلت مسكت.

581
00:24:25،392 --> 00:24:30،329
كذب نظرتم إلى وجهي
عندما كنت في محاولة لمساعدة لك.

582
00:24:30،397 --> 00:24:32،798
وتخمين ما.
أنا لا تزال تحاول مساعدتك.

583
00:24:32،866 --> 00:24:37،637
ثم وأنا أعتقد أنك لا
في مثل ذكاء اعتقدت كنت.

584
00:24:42،876 --> 00:24:46،512
لذلك، مدينة نيويورك
خامسا بيتي.

585
00:24:46،580 --> 00:24:48،981
في عام 1974، والفنان الأسلاك عالية
فيليب بوتي

586
00:24:49،049 --> 00:24:50،850
مشى بين البرجين

587
00:24:50،918 --> 00:24:54،053
ربع ميل فوق
الأرصفة ومانهاتن.

588
00:24:54،121 --> 00:24:56،222
الأبراج ذهب،
تصرفه تبلورت

589
00:24:56،290 --> 00:24:57،556
في تلك الصورة الأيقونية،

590
00:24:57،624 --> 00:24:59،191
هو رمز للحرية.

591
00:24:59،259 --> 00:25:01،627
كان يطلق عليه "الفنية
جريمة القرن ".

592
00:25:01،695 --> 00:25:03،462
والتقدير العام
كانت مرتفعة جدا

593
00:25:03،530 --> 00:25:05،498
أن جميع تهم رسمية
أسقطت.

594
00:25:05،565 --> 00:25:06،832
هم ملم.
بدلا من النيابة العامة،

595
00:25:06،900 --> 00:25:08،868
صدر أمر لاعطاء
أداء مجانية للأطفال

596
00:25:08،936 --> 00:25:10،436
في وسط الحديقة.

597
00:25:10،504 --> 00:25:13،506
النار وأقسام الشرطة
ودعا إلى كبح جماح له بالدخول.

598
00:25:13،573 --> 00:25:16،075
وكان بيتي عبئا اقتصاديا
لدافعي الضرائب.

599
00:25:16،143 --> 00:25:17،310
نظرة، كنت أود أن أقترح
اتفاق جديد، حسنا؟

600
00:25:17،377 --> 00:25:19،078
ستة أسابيع مقاطعة،

601
00:25:19،146 --> 00:25:20،212
80 ساعة في خدمة المجتمع.

602
00:25:20،280 --> 00:25:22،682
لا أسابيع، غرامة 2000 $،

603
00:25:22،749 --> 00:25:24،450
وفائدة الأداء
لحدائق المدينة.

604
00:25:24،518 --> 00:25:25،718
[تنهدات]

605
00:25:25،786 --> 00:25:28،154
[الزيارات اللسان]
رقم رقم

606
00:25:28،221 --> 00:25:29،655
نحن ستعمل على أن تكون
أكثر إبداعا.

607
00:25:29،723 --> 00:25:31،624
ولكن أود
لالانتهاء من هذه العملية بسرعة.

608
00:25:31،692 --> 00:25:33،526
 متفق عليه.
 نعم.

609
00:25:33،593 --> 00:25:36،696
بلدي الصباح
غدا، اه  هي معبأة فقط.

610
00:25:36،763 --> 00:25:39،832
ولكن يجب أن أكون
في منزلي بعد ظهر هذا اليوم

611
00:25:39،900 --> 00:25:41،500
لتسليم الأثاث،

612
00:25:41،568 --> 00:25:46،405
فلماذا لا تقوم فقط
تأتي إلى بيتي، ويقول، 5:00؟

613
00:25:46،473 --> 00:25:49،408
ثم أراك.

614
00:25:49،476 --> 00:25:51،310
هذا هو حتى الأخلاقية؟

615
00:25:51،378 --> 00:25:53،145
أوه، مثلك يهتمون الأخلاق.

616
00:25:53،213 --> 00:25:54،880
ليس لدي الوقت
للذهاب إلى منزلها.

617
00:25:54،948 --> 00:25:55،748
في المرة القادمة كنت سوف
تبقي فمك مغلقا

618
00:25:55،816 --> 00:25:58،951
والتمسك نداء.

619
00:26:01،555 --> 00:26:04،991
لذلك، كان كل الأكاذيب.

620
00:26:05،058 --> 00:26:08،494
ويأمل II فقط
لعميل جديد.

621
00:26:08،562 --> 00:26:10،596
الآن، سنكون محظوظين
إذا بورغيس قاعة

622
00:26:10،664 --> 00:26:12،898
لا مقاضاة لنا لسوء التصرف.

623
00:26:12،966 --> 00:26:14،233
لورين، هيا،
لعبت تلك الفتاة لنا.

624
00:26:14،301 --> 00:26:16،435
لا، لعبت لكم، كيت.

625
00:26:16،503 --> 00:26:19،105
أوه، الحق.

626
00:26:19،172 --> 00:26:22،074
لأن كنت على علم بأن
تميزت بالكذب طوال الوقت.

627
00:26:22،142 --> 00:26:23،709
كنت أعرف أن تنتظر
والتعليم والتدريب المهني قصتها.

628
00:26:23،777 --> 00:26:24،677
ولكن لم يكن لدينا الوقت.

629
00:26:24،745 --> 00:26:26،045
لورين، I 

630
00:26:26،113 --> 00:26:27،546
ذهبت مع بلدي الأمعاء.

631
00:26:27،614 --> 00:26:30،449
هل كان لديك بفأس لطحن
مع تلك المدرسة، كيت.

632
00:26:30،517 --> 00:26:33،052
ضغينة صبيانية،

633
00:26:33،120 --> 00:26:35،755
ونحن الآن قد ستعمل على
رمي في واد القمر جوناثان

634
00:26:35،822 --> 00:26:37،189
لإصلاح الخطأ الخاص بك.

635
00:26:37،257 --> 00:26:39،592
لورين، هل تريد أن تعرف
لماذا محاربة النظام،

636
00:26:39،659 --> 00:26:42،328
لماذا اعتقد انها غير عادلة؟

637
00:26:42،396 --> 00:26:44،363
تدرس تلك المدرسة لي ذلك.

638
00:26:44،431 --> 00:26:46،165
الحياة ليست عادلة؟

639
00:26:46،233 --> 00:26:47،867
أنا آسف، حقا؟

640
00:26:47،934 --> 00:26:51،771
كيت، عندما أنت
ستعمل يكبر؟

641
00:26:56،376 --> 00:26:58،177
[تنهدات]

642
00:26:58،245 --> 00:26:59،678
لطيف المنزل.

643
00:26:59،746 --> 00:27:01،914
سمعت خسر الطلاق كبيرة
تسوية لزوجها السابق.

644
00:27:01،982 --> 00:27:04،884
على ما يبدو انه
مدرب شخصي.

645
00:27:04،951 --> 00:27:06،452
حسنا، على الأقل حصلت على
هيئة القاتل للخروج منه.

646
00:27:06،520 --> 00:27:11،057
مهلا، الفتيان.

647
00:27:11،124 --> 00:27:14،326
ادخل.

648
00:27:14،394 --> 00:27:16،929
أرجو أن لا مانع
إذا كنا نتحدث تناول الطعام في حين.

649
00:27:16،997 --> 00:27:17،830
أوه، لا يسعنا إلا حقا
البقاء لتناول العشاء.

650
00:27:17،898 --> 00:27:19،031
رائحة لذيذة.

651
00:27:19،099 --> 00:27:20،232
لم أكن أعرف
إذا كنت أكلة اللحوم،

652
00:27:20،300 --> 00:27:22،368
لذلك أنا مجرد جعل
وCOD بسيطة سوداء

653
00:27:22،436 --> 00:27:24،804
مع بعض الحلو والمر
راوند البرتقال صلصة،

654
00:27:24،871 --> 00:27:28،274
مطهو ببطء البنجر، والشوكولاته
القاناش للحلوى.

655
00:27:28،341 --> 00:27:30،976
يبدو جيدا.

656
00:27:31،044 --> 00:27:35،147
شكرا لك.

657
00:27:35،215 --> 00:27:36،816
[مسرفة في تجرع]

658
00:27:38،785 --> 00:27:41،053
[دق] مرحبا.

659
00:27:41،121 --> 00:27:45،024
مرحبا.

660
00:27:45،092 --> 00:27:48،227
انظر ماذا وجدت.

661
00:27:48،295 --> 00:27:50،830
أفضل الأصدقاء.

662
00:27:50،897 --> 00:27:54،667
نعم.

663
00:27:54،734 --> 00:27:57،837
نظرة، أم،
أنا هنا لأعتذر.

664
00:27:57،904 --> 00:28:00،372
كيت ريد يعتذر؟

665
00:28:00،440 --> 00:28:03،109
كنت أعرف إليزا كان غاضبا،

666
00:28:03،176 --> 00:28:05،244
ولكن لم أكن أعتقد
كانت قادرة على ذلك.

667
00:28:05،312 --> 00:28:06،378
إذا كنت تحاول
لحماية شركتك،

668
00:28:06،446 --> 00:28:07،947
ليس هناك حاجة.

669
00:28:08،014 --> 00:28:10،015
أشك في المجلس ستتابع
دعوى ضد ريد وريد.

670
00:28:10،083 --> 00:28:14،954
لا، لا، لا يهم.
لقد ارتكبت خطأ.

671
00:28:15،021 --> 00:28:17،056
قاد أنا كنت على خطأ.

672
00:28:17،124 --> 00:28:18،824
نعم، فعلت لك.

673
00:28:18،892 --> 00:28:20،126
انهم يعتزمون إطلاق لي.

674
00:28:20،193 --> 00:28:22،561
أوه، بلدي  أوليفيا ...

675
00:28:22،629 --> 00:28:25،664
I 

676
00:28:25،732 --> 00:28:26،765
أنا آسف لذلك.

677
00:28:26،833 --> 00:28:29،068
أنت؟

678
00:28:29،136 --> 00:28:31،904
لأن حصلت على الشعور
جزء منك تتمتع هذه.

679
00:28:31،972 --> 00:28:33،105
أنا لا.

680
00:28:33،173 --> 00:28:34،807
ماذا فعلت لك؟

681
00:28:34،875 --> 00:28:38،310
عندما التقيت لكم،
كانت لكم هذا ...

682
00:28:38،378 --> 00:28:40،980
المعادن الثقيلة الفرخ،
وحملت لك حول هذه

683
00:28:41،047 --> 00:28:43،782
كانت القبضات الحديدية الكبيرة، ونحن
كل هؤلاء الأطفال من الطبقة المتوسطة

684
00:28:43،850 --> 00:28:45،151
مجرد محاولة البقاء على قيد الحياة
في هذا المكان،

685
00:28:45،218 --> 00:28:46،685
وبعد ذلك ذهب قبالة لكم،

686
00:28:46،753 --> 00:28:47،920
وجعلناكم أصدقائك الجدد،

687
00:28:47،988 --> 00:28:50،823
وكنت فقط
التظاهر ليكون هذا 

688
00:28:50،891 --> 00:28:54،760
التظاهر ليكون ماذا؟

689
00:28:54،828 --> 00:28:56،729
لم أكن تظاهرت
أن يكون أي شيء.

690
00:28:56،796 --> 00:28:59،598
لقد غيرت.

691
00:28:59،666 --> 00:29:01،600
وأنت تعرف ما هي،
لقد غيرت مرة أخرى.

692
00:29:01،668 --> 00:29:04،103
عندما كان لي أطفال،
ومرة أخرى عندما تزوجت.

693
00:29:04،171 --> 00:29:05،104
ماذا عنك، كيت؟

694
00:29:05،172 --> 00:29:07،106
هل يتغير؟

695
00:29:07،174 --> 00:29:09،742
أم أنك لا تزال
نفس كاتي ريد

696
00:29:09،809 --> 00:29:14،213
تبحث عن القتال؟

697
00:29:14،281 --> 00:29:18،918
 حسنا، لديك الانتقام الخاص.
 أوه ...

698
00:29:18،985 --> 00:29:21،754
أنت تعرف لماذا؟ لم أكن أنوي
لهذا أن يحدث.

699
00:29:21،821 --> 00:29:22،955
أود أن أفعل ما يمكن

700
00:29:23،023 --> 00:29:25،591
لاحتواء
ما تبقى من هذه الفوضى.

701
00:29:25،659 --> 00:29:26،825
المدرسة يريد تسوية

702
00:29:26،893 --> 00:29:28،127
مع جوناثان واد
في أقرب وقت ممكن.

703
00:29:28،195 --> 00:29:30،896
غرامة.

704
00:29:30،964 --> 00:29:34،700
سنقوم تقديم عرض.

705
00:29:34،768 --> 00:29:35،968
وأنت تعرف ما هي، كيت؟

706
00:29:36،036 --> 00:29:37،870
وكونت صداقات جديدة،

707
00:29:37،938 --> 00:29:40،639
ولكن دعوت لك
لتأتي على طول؛ توسلت.

708
00:29:40،707 --> 00:29:44،810
ولكن هل لا تأتي،
لأن الحقيقة عنك

709
00:29:44،878 --> 00:29:45،945
وحببت
يجري في الخارج.

710
00:29:46،012 --> 00:29:48،013
اخترت ذلك.

711
00:29:48،081 --> 00:29:49،682
اعتقد انك لا تزال تفعل.

712
00:29:49،749 --> 00:29:51،838
ليلة سعيدة، كيت.

713
00:30:00،843 --> 00:30:03،712
في عام 2006، جيب كورليس
حاول القفز قاعدة

714
00:30:03،779 --> 00:30:05،485
قبالة مبنى إمباير ستيت.

715
00:30:05،605 --> 00:30:08،550
ولكن له حرية الفني
ورفض التعبير

716
00:30:08،618 --> 00:30:11،519
عندما حصلت على الأمن الرياح منه،
وقيدوا يديه إلى السكك الحديدية.

717
00:30:11،587 --> 00:30:13،488
ووجهت هيئة المحلفين له
لتعريضها للخطر المتهورة

718
00:30:13،556 --> 00:30:14،756
في الدرجة الأولى.

719
00:30:14،824 --> 00:30:16،324
ورفضت المحكمة التي في.

720
00:30:16،392 --> 00:30:18،360
نعم، ولكن لم تعقد المحكمة
كان سلوكه الخطرة 

721
00:30:18،427 --> 00:30:20،028
عندما قفز Wazniak،

722
00:30:20،096 --> 00:30:22،564
حصلت يصب أحد،
لم تكن هناك حاجة الإنقاذ،

723
00:30:22،632 --> 00:30:23،798
تم تكبد أي تكلفة،

724
00:30:23،866 --> 00:30:27،268
وكان هناك
أي تأثير على الدولة.

725
00:30:27،336 --> 00:30:28،937
ولكن تم كسر القانون.

726
00:30:29،005 --> 00:30:30،972
وإذا جاز لي
يذكر هنا ما هو واضح،

727
00:30:31،040 --> 00:30:32،273
القفز من الجسور
لا شيء

728
00:30:32،341 --> 00:30:33،375
أننا نريد أن نشجع.

729
00:30:33،442 --> 00:30:34،976
نعم،
وهذا نقطة ممتازة.

730
00:30:35،044 --> 00:30:36،111
شكرا لك.

731
00:30:36،178 --> 00:30:37،979
لا يجري مملة.

732
00:30:38،047 --> 00:30:41،049
 [ضحك]
 لا، أنت تعرف لماذا؟

733
00:30:41،117 --> 00:30:42،717
أنت على حق. تضحك عنه.
أنا الرجل مملة، أليس كذلك؟

734
00:30:42،785 --> 00:30:44،819
لأنني دائما
جنب مع القانون.

735
00:30:44،887 --> 00:30:46،855
ولكن اسمحوا لي ان اقول لك شيئا.

736
00:30:46،922 --> 00:30:48،757
القانون لا
التعبير الفني رهنها،

737
00:30:48،824 --> 00:30:50،425
فإنه يسمح بذلك.

738
00:30:50،493 --> 00:30:53،128
لا يمكنك الطلاء، لا يمكنك
الكتابة، لا يمكنك يؤلف،

739
00:30:53،195 --> 00:30:55،830
لا يمكنك القفز من فوق جسر
في زي الطيور

740
00:30:55،898 --> 00:30:57،966
بدون حرية، والحرية

741
00:30:58،034 --> 00:31:00،235
لا يمكن أن توجد
دون رمز القانون.

742
00:31:00،302 --> 00:31:02،737
وهذا هو رمز
التي من شأنها أن أقاتل للدفاع عن

743
00:31:02،805 --> 00:31:04،673
حتى النفس ميتة.

744
00:31:04،740 --> 00:31:06،408
لأن فيها الناس
لا نحترمه،
745
00:31:06،475 --> 00:31:09،711
الحضارة يختفي.

746
00:31:17،953 --> 00:31:20،321
هو أن ...

747
00:31:20،389 --> 00:31:23،792
جدا، جيد جدا وقال،
السيد باتريك.

748
00:31:23،859 --> 00:31:25،160
كنت فقط حصلت
صوت من أجل بلدي D.A.

749
00:31:25،227 --> 00:31:27،829
السيد جروجان؟

750
00:31:27،897 --> 00:31:31،132
I لم يقرروا بعد.
[نحنحة]

751
00:31:31،200 --> 00:31:33،101
مم.

752
00:31:33،169 --> 00:31:36،171
حسنا، بالتأكيد تلك الجولة
يذهب إلى السيد باتريك.

753
00:31:36،238 --> 00:31:40،308
ولكن، أم، كما تعلمون، لا
من تسببت لك لي حتى الآن.

754
00:31:40،376 --> 00:31:41،810
أنا مجرد لافتة،
كم عدد جولات

755
00:31:41،877 --> 00:31:42،944
هل ترى هذا الشيء في الذهاب إليه؟

756
00:31:43،012 --> 00:31:45،313
أوه ...

757
00:31:45،381 --> 00:31:48،750
أعتقد أننا قريبون جدا.

758
00:31:48،818 --> 00:31:50،351
ولكن أود منك كل

759
00:31:50،419 --> 00:31:52،420
لاستعراض الولايات المتحدة
الرياضة ضد الجاذبية

760
00:31:52،488 --> 00:31:54،155
ليوم غد.

761
00:31:54،223 --> 00:31:58،927
نقول الغداء؟

762
00:32:02،732 --> 00:32:04،165
ماذا تريد منا؟

763
00:32:04،233 --> 00:32:05،867
فإنه لم ستعمل نهاية.

764
00:32:05،935 --> 00:32:07،469
انا على استعداد لمحاولة
شيء آخر.

765
00:32:07،536 --> 00:32:09،738
مثل الذهاب للمحاكمة؟

766
00:32:09،805 --> 00:32:11،639
لا، كنت أفكر
تسلق الصخور، ربما.

767
00:32:11،707 --> 00:32:14،275
أعتقد أنك تقريبا
أغلقت الصفقة في هناك.

768
00:32:14،343 --> 00:32:15،710
لعبنا جيدا، مستشار.

769
00:32:15،778 --> 00:32:17،278
يعني أنا ما قلته.

770
00:32:17،346 --> 00:32:20،715
لم يسبق لي أن اجتمعت أي شخص

771
00:32:20،783 --> 00:32:24،119
حتى الذين يعتقد بالكامل
في الوجود من قبل الكتاب.

772
00:32:24،186 --> 00:32:28،189
It's  انها في معظمها douchey،
ولكن هذا النوع من الملهم.

773
00:32:28،257 --> 00:32:29،958
حسنا، شكرا جزيلا لك.

774
00:32:30،025 --> 00:32:32،393
 أوه، لا.
 ماذا؟

775
00:32:32،461 --> 00:32:35،230
تركت بلدي مفاتيح في هناك.

776
00:32:35،297 --> 00:32:37،065
اه.

777
00:32:41،670 --> 00:32:42،937
 لا أستطيع.
 هل أنا لا.

778
00:32:43،005 --> 00:32:44،205
لدي مجموعة الغيار
في المكتب.

779
00:32:44،273 --> 00:32:45،340
سأتصل لنا على حد سواء سيارة أجرة.

780
00:32:45،407 --> 00:32:47،041
 نعم.
 جيد.

781
00:32:51،647 --> 00:32:55،150
[الشخير]

782
00:33:05،094 --> 00:33:08،062
[موسيقى اللعب على سماعات]

783
00:33:08،130 --> 00:33:10،198
â ™ ھ

784
00:33:10،266 --> 00:33:11،833
[ضحك]

785
00:33:11،901 --> 00:33:13،968
اه.

786
00:33:14،036 --> 00:33:17،372
لا بينك فلويد
قبل القهوة، من أي وقت مضى.

787
00:33:17،439 --> 00:33:18،940
كنت نائما
في مكتب بن ل.

788
00:33:19،008 --> 00:33:19،841
 لماذا؟
 هتاف اشمئزاز ...

789
00:33:19،909 --> 00:33:22،544
انها الأريكة 10،000 دولار.

790
00:33:22،611 --> 00:33:25،547
 أوه، كنت أنام على ذلك.
 نعم، حصلت على ذلك.

791
00:33:25،614 --> 00:33:28،716
لا، لا. على إليزا.

792
00:33:28،784 --> 00:33:29،751
يقول ماذا؟

793
00:33:29،819 --> 00:33:32،821
حسنا، انها ...

794
00:33:32،888 --> 00:33:35،323
خدع، وحصلت على القبض عليها.

795
00:33:35،391 --> 00:33:38،827
وأرسل بعد ذلك انها
تلك النصوص وهمية.

796
00:33:38،894 --> 00:33:40،161
وحصلت واقعة مرة أخرى.

797
00:33:40،229 --> 00:33:42،964
 انها غاضب من العمر 17 عاما.
 هتاف اشمئزاز، نعم.

798
00:33:43،032 --> 00:33:44،966
أنا أعرف، أنا أشعر
أنا أعرف هذه الفتاة.

799
00:33:45،034 --> 00:33:46،968
نعم، لدينا ربما
لمست كل ذلك.

800
00:33:47،036 --> 00:33:50،939
انها مجرد أن she's 
انها ذكية جدا لهذا.

801
00:33:51،006 --> 00:33:54،742
هل يمكنك أن تريني أن أه

802
00:33:54،810 --> 00:33:56،144
محاكاة ساخرة التطبيق ثينغي
على الهاتف الخاص بك مرة أخرى؟

803
00:33:56،212 --> 00:33:58،246
يمكن بالتأكيد.

804
00:33:58،314 --> 00:34:00،982
أوه، أيضا، أوليفيا، جوناثان واد،
ومحاميه

805
00:34:01،050 --> 00:34:02،417
هم في طريقهم
للمؤتمر التسوية،

806
00:34:02،484 --> 00:34:05،053
 لورين وبالفعل هنا.
 أوه!

807
00:34:05،120 --> 00:34:06،154
[مكتوما] أوه!

808
00:34:11،193 --> 00:34:13،494
كنت امرأة، أليس كذلك؟

809
00:34:13،562 --> 00:34:15،697
لماذا قاض
اسحب للخارج إلى صفقة

810
00:34:15،764 --> 00:34:18،399
على عدة وجبات
وزجاجة من النبيذ؟

811
00:34:18،467 --> 00:34:19،801
وقالت انها تحتفظ جعلنا
العودة إلى بلدها

812
00:34:19،869 --> 00:34:21،436
مع أكثر الحجج
والسوابق.

813
00:34:21،503 --> 00:34:23،004
انها بسيطة، حالة صغيرة.

814
00:34:23،072 --> 00:34:25،173
حسنا، كيف القديم؟

815
00:34:25،241 --> 00:34:27،842
ما بين الجبهة وكوغار؟

816
00:34:27،910 --> 00:34:30،445
شخص واحد محظوظ.
[السنكرز]

817
00:34:30،512 --> 00:34:31،813
[نحنحة]

818
00:34:31،881 --> 00:34:34،115
هذا يبدو وكأنه يرى أنها
تحفيز النقاش.

819
00:34:34،183 --> 00:34:37،218
ما، مثل بعض
نوع من المداعبة غريب؟

820
00:34:37،286 --> 00:34:39،454
أوه، لا، لا، لا، لا.

821
00:34:39،521 --> 00:34:42،690
انها ليست المداعبة.
هذا هو الجنس.

822
00:34:42،758 --> 00:34:44،225
[نحنحة]

823
00:34:44،293 --> 00:34:45،593
أراهن تجد

824
00:34:45،661 --> 00:34:48،429
لك وللجوستين
جذابة فكريا.

825
00:34:48،497 --> 00:34:52،033
مثل، اه، كما تعلمون،
ذكر مرافقين الفكرية.

826
00:34:52،101 --> 00:34:55،637
الملتوية ذلك.

827
00:34:55،704 --> 00:35:00،375
'Scuse لي.

828
00:35:00،442 --> 00:35:01،809
مرحبا.

829
00:35:01،877 --> 00:35:05،013
أوليفيا. مرحبا بكم.

830
00:35:05،080 --> 00:35:07،682
الحق على هذا النحو.

831
00:35:07،750 --> 00:35:12،587
نعم، أنا ألتقي بكم
في غرفة الاجتماعات.

832
00:35:12،655 --> 00:35:14،188
[نحنحة]

833
00:35:14،256 --> 00:35:17،725
قررنا، اه، التي سوف
يتم تشغيل هذه المفاوضات.

834
00:35:17،793 --> 00:35:19،994
ومتى "نحن" تقرر ذلك؟

835
00:35:20،062 --> 00:35:24،832
كيت،
تبقي فمك مغلقا فقط.

836
00:35:28،304 --> 00:35:30،571
[تنهدات]

837
00:35:30،639 --> 00:35:32،540
السيد وادي،

838
00:35:32،608 --> 00:35:33،975
أولا وقبل كل شيء،

839
00:35:34،043 --> 00:35:36،678
أود أن أعتذر
نيابة عن قاعة بورغيس.

840
00:35:36،745 --> 00:35:38،413
ونحن نعلم مدى صعوبة
لقد كان هذا بالنسبة لك،

841
00:35:38،480 --> 00:35:41،282
ونحن نفعل نقدر لكم
تلبية لدينا على الفور.

842
00:35:41،350 --> 00:35:43،918
تجنيب لي.

843
00:35:43،986 --> 00:35:46،054
ودمر سمعتي.

844
00:35:46،121 --> 00:35:49،691
هذه المدرسة ...

845
00:35:49،758 --> 00:35:51،526
الذي  التي تنفق
الكثير من الوقت ضمان

846
00:35:51،593 --> 00:35:54،562
أن لا أفعل،
أن لا أقول،

847
00:35:54،630 --> 00:35:58،032
أنني لا يعلم الخطأ
شيء لئلا تسيء I شخص ما.

848
00:35:58،100 --> 00:36:02،971
أن هذه المدرسة
ثم يندفع إلى الحكم على لي.

849
00:36:03،038 --> 00:36:06،607
أنا غاضب بعد.

850
00:36:06،675 --> 00:36:09،477
1500000 هو العرض،

851
00:36:09،545 --> 00:36:14،082
ونحن نعتقد
هذا هو عمة سخية جدا.

852
00:36:14،149 --> 00:36:15،917
سوف يجعل هذا سهلا.

853
00:36:15،985 --> 00:36:18،353
2.5 مليون نسمة،
أو سنرى لك في المحكمة،

854
00:36:18،420 --> 00:36:19،921
حيث استطيع ان اضمن
السيد واد

855
00:36:19،989 --> 00:36:22،323
لن تتردد
لمشاركة كل مشاعره

856
00:36:22،391 --> 00:36:24،158
حول هذه المدرسة.

857
00:36:30،199 --> 00:36:31،666
2500000 هو عليه.

858
00:36:31،734 --> 00:36:33،534
انه لا يستحق ذلك.

859
00:36:33،602 --> 00:36:35،370
آسف، لا أستطيع أن أساعد نفسي.

860
00:36:35،437 --> 00:36:38،906
نظرة، السيد واد،
ولكم الحق في شيء واحد.

861
00:36:38،974 --> 00:36:41،809
هرع نحن في التفكير
أن كنت مذنبا.

862
00:36:41،877 --> 00:36:43،911
وأنت تعرف لماذا؟

863
00:36:43،979 --> 00:36:45،680
أعتقد أن
نحن التسرع مرة أخرى.

864
00:36:45،748 --> 00:36:48،516
 ماذا كنت تفعل؟
 [الطلب]

865
00:36:48،584 --> 00:36:51،452
لم يكن هذا ما أفعله.

866
00:36:51،520 --> 00:36:53،955
هذا ما تفعلونه.

867
00:36:54،023 --> 00:36:56،557
وبفضل هذا، اه،
أنيق، التطبيق قليلا هناك حق،

868
00:36:56،625 --> 00:36:59،360
كنت gonna الكلمة إليزا.

869
00:36:59،428 --> 00:37:00،895
أن  حسنا،
هذا ما تفكر،

870
00:37:00،963 --> 00:37:02،630
لذلك، دعونا نرى ...
[الأوجه]

871
00:37:02،698 --> 00:37:06،734
[رنين الخط]

872
00:37:10،572 --> 00:37:12،640
مهلا، الطفل أداؤه ان تذهب؟

873
00:37:12،708 --> 00:37:17،145
جوناثان؟ الطفل؟
كم وصلنا؟

874
00:37:19،281 --> 00:37:23،184
ليس كثيرا، وطفل رضيع.

875
00:37:23،252 --> 00:37:26،721
 أوه، يا إلهي.
 أوه، يا إلهي.

876
00:37:26،789 --> 00:37:28،089
كانوا يعملون
عليه معا

877
00:37:28،157 --> 00:37:29،290
من البداية.

878
00:37:29،358 --> 00:37:32،927
لقد كان Elizaâ € ™ ق فكرة.

879
00:37:32،995 --> 00:37:36،097
حسنا، أنت تعرف لماذا؟
أعتقد فعلا أن.

880
00:37:36،165 --> 00:37:38،433
أعتقد ننتهي هنا.

881
00:37:42،738 --> 00:37:45،840
إلى خطة العصا .
 هذا ليس فخا، أليس كذلك؟

882
00:37:45،908 --> 00:37:48،142
انها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا،
شرف الكشفية في.

883
00:37:48،210 --> 00:37:51،979
 المستشارين.
 الشرف الخاص بك 

884
00:37:52،047 --> 00:37:54،282
 وهكذا ...
 [مسح الحلق]

885
00:37:54،349 --> 00:37:55،650
الولايات المتحدة
الرياضة ضد الجاذبية.

886
00:37:55،717 --> 00:37:59،253
لم أقول لكم؟
رائعة تماما القضية.

887
00:37:59،321 --> 00:38:01،823
السيد جروجان؟

888
00:38:01،890 --> 00:38:05،593
إيه.

889
00:38:05،661 --> 00:38:06،627
السيد باتريك؟

890
00:38:06،695 --> 00:38:09،530
أفترض، نعم.

891
00:38:09،598 --> 00:38:11،499
لا احد منكم
أي شيء أقول؟

892
00:38:11،567 --> 00:38:14،969
كل الحق، أم،
ماذا عن شيكاغو ضد بيرنز؟

893
00:38:15،037 --> 00:38:18،172
ربما الأكثر إثارة للجدل
من جميع الحالات. هم؟

894
00:38:18،240 --> 00:38:20،108
نعم، لم أكن حقا الحصول عليه.

895
00:38:20،175 --> 00:38:23،411
Didn't 
لا، مجرد نوع من ...

896
00:38:23،479 --> 00:38:26،514
الشرف الخاص بك،
لدينا اتفاق آخر نداء.

897
00:38:26،582 --> 00:38:28،449
250 خدمة المجتمع ساعات،

898
00:38:28،517 --> 00:38:31،352
وفائدة الأداء
بدلا من المدة التي انقضت فعلا.

899
00:38:31،420 --> 00:38:32،653
 هذا جيد.
 هاه؟

900
00:38:32،721 --> 00:38:35،256
أود  هذا أمر عظيم.

901
00:38:37،960 --> 00:38:42،497
حسنا.

902
00:38:42،564 --> 00:38:47،034
أوه! فكرت
من شأنها أن تنتهي أبدا.

903
00:38:47،102 --> 00:38:51،339
 دعونا لا نفعل ذلك مرة أخرى.
 متفق عليه.

904
00:38:51،406 --> 00:38:53،708
 انظر لكم في جميع أنحاء؟
 نعم.

905
00:39:01،646 --> 00:39:03،347
 لورين، مرحبا.
 مرحبا.

906
00:39:03،415 --> 00:39:04،815
اه، ودعا أوليفيا.

907
00:39:04،883 --> 00:39:06،480
انها ليست الحصول على النار،

908
00:39:06،600 --> 00:39:12،289
وأنها تريد أن تحتفظ لنا
كما بدوام كامل المجلس.

909
00:39:12،357 --> 00:39:13،290
حقا؟

910
00:39:13،358 --> 00:39:14،858
نعم. أم ...

911
00:39:14،926 --> 00:39:18،162
مهمتنا الأولى، في الواقع، هو
تسليم كل شيء للD.A.

912
00:39:18،229 --> 00:39:20،964
لمعرفة ما اذا كان يمكن توجيه الاتهام
إليزا وجوناثان بتهمة الاحتيال.

913
00:39:21،032 --> 00:39:23،567
هذا هو الخبر السار.

914
00:39:23،635 --> 00:39:26،570
تصبح على خير.

915
00:39:33،478 --> 00:39:35،813
ويمكنني أن أطلب منكم شيئا؟

916
00:39:35،880 --> 00:39:39،349
إذا كنت تكره
تلك المدرسة كثيرا،

917
00:39:39،417 --> 00:39:40،884
لماذا لم الخاص بك داد
تتيح لك ترك؟

918
00:39:40،952 --> 00:39:45،689
انه يعتقد انه سيكون فقط
هيأ لي مدى الحياة.

919
00:39:45،757 --> 00:39:47،024
من شأنه أن يساعد العفن لي.

920
00:39:47،092 --> 00:39:48،625
[يسخر]

921
00:39:48،693 --> 00:39:52،863
يشعر بالقلق
عن هذا النوع من الاشياء الكثير

922
00:39:52،931 --> 00:39:54،231
توفي بعد أمي.

923
00:39:54،299 --> 00:39:58،068
الحقيقة هي،
وقال انه ليس كثيرا حول

924
00:39:58،136 --> 00:40:01،205
أن يرفع شكوى إلى
مرة واحدة أخذت من شركة.

925
00:40:01،272 --> 00:40:03،407
لذلك ...

926
00:40:03،475 --> 00:40:07،077
يا اه ...

927
00:40:07،145 --> 00:40:09،246
فقد كنت أمك إلى السرطان.

928
00:40:09،314 --> 00:40:11،849
وكنت كيندا
فقدت والدك للعمل،

929
00:40:11،916 --> 00:40:14،318
وبدأت فإنك
بورغيس القاعة.

930
00:40:14،385 --> 00:40:15،352
[تنهدات]

931
00:40:15،420 --> 00:40:20،224
woulda كرهت هذا المكان أيضا.

932
00:40:20،291 --> 00:40:22،359
اللعنة وامرأة.

933
00:40:22،427 --> 00:40:24،194
أنا أكره لكم قليلا.

934
00:40:24،262 --> 00:40:26،263
[ضحك خافت]

935
00:40:26،331 --> 00:40:30،234
[تنهدات] لورين ...

936
00:40:32،036 --> 00:40:35،873
الأول يمكن أن يكون شريكا أفضل.

937
00:40:38،209 --> 00:40:40،944
وأود أن لا تمانع كونها واحدة

938
00:40:41،012 --> 00:40:44،181
أن يحصل على ينهار
في بعض الأحيان.

939
00:40:44،249 --> 00:40:46،049
لك؟

940
00:40:46،117 --> 00:40:48،318
كما تعلمون، أنا لا أقول
انها ستعمل يحدث في أي وقت قريب،

941
00:40:48،386 --> 00:40:49،853
 أنا فقط أقول أن ...
 أوه، الحمد لله.

942
00:40:49،921 --> 00:40:51،955
 عندما يفعل 
 أعني، نظريا،

943
00:40:52،023 --> 00:40:53،957
 أعتقد 
 حسنا، ننسى ذلك، وننسى ذلك.

944
00:40:54،025 --> 00:40:54،992
 نعم، حسنا. نعم، جيد.
 لا عليك.

945
00:40:55،059 --> 00:40:57،027
أنت تعرف ...

946
00:40:57،095 --> 00:41:00،597
أريد الحصول على بداية مبكرة
على هذه الحالة بورغيس غدا.

947
00:41:00،665 --> 00:41:02،366
هل أنت العودة إلى وطنهم؟

948
00:41:02،433 --> 00:41:06،603
أوه، حسنا، أم، وأنا أوليفيا
ويذهب ستعمل تناول وجبة العشاء.

949
00:41:06،671 --> 00:41:07،738
 حقا؟
 نعم.

950
00:41:07،806 --> 00:41:11،608
أوه، هنا.

951
00:41:11،676 --> 00:41:14،478
 أنت تعرف، أم ...
 [يزفر]

952
00:41:14،546 --> 00:41:16،980
أنا أفهم
لماذا سقطت لك على إليزا.

953
00:41:17،048 --> 00:41:19،683
[ضحك]

954
00:41:19،751 --> 00:41:21،018
نعم.

955
00:41:21,085 --> 00:41:24,354
اه، وأنا أعتقد، اه،
هي وأنا هي نوع من على حد سواء.

956
00:41:24,422 --> 00:41:26,824
تعتقد؟

957
00:41:26,891 --> 00:41:30,586
'كيبت, ، كنت متمرد
مع سبب.

958
00:41:27،891 --> 00:41:30،586
ترجمه: عامــر الوريــكات
