1
00:00:00,018 --> 00:00:02,933
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,032 --> 00:00:06,196
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه سمّ -

3
00:00:06,231 --> 00:00:08,048
.علينا إعادته -
.في سفينة القبطان -

4
00:00:08,083 --> 00:00:09,965
سفينة القراصنة عوض سيّارة؟

5
00:00:10,000 --> 00:00:13,118
(ريجينا) برفقة (كورا)
.(تبحثان عن خنجر (غولد

6
00:00:13,153 --> 00:00:14,260
.الخنجر يسيطر عليه

7
00:00:14,295 --> 00:00:17,395
إنْ حصلَتْ (كورا) عليه
.ستستغلّ قوّته لتحقيق مآربها

8
00:00:17,430 --> 00:00:20,652
الشمعة مصبوبةٌ مِنْ سحرٍ
.يستطيع إنقاذ حياة والدتك

9
00:00:20,687 --> 00:00:23,874
إنْ أردْتِ إنقاذ حياة
.فعليكِ أنْ تخسري حياةً بالمقابل

10
00:00:23,909 --> 00:00:27,850
.السمّ يليق بكِ -
قتلتِ والدتي ! لمَ أخذْتِها منّي؟ -

11
00:00:27,885 --> 00:00:29,775
.لتصبح ابنتي ملكة

12
00:00:52,843 --> 00:00:54,025
.أبي

13
00:00:55,068 --> 00:00:57,424
{\pos(190,230)}! أبي -
ما الأمر؟ -

14
00:00:57,459 --> 00:01:00,494
{\pos(190,230)}.أنا أستريح -
.أنتَ تستريح دائماً -

15
00:01:01,747 --> 00:01:05,025
يُفترض أنْ يُسلّم هذا الطحين
.صباحَ اليوم

16
00:01:05,145 --> 00:01:08,700
{\pos(190,230)}أنا مثلاً، أتمنّى لو أستطيع
.تناول الطعام هذا الاسبوع

17
00:01:33,834 --> 00:01:36,328
{\pos(190,230)}! أيّتها الفتاة الغبيّة الحمقاء

18
00:01:36,363 --> 00:01:40,855
{\pos(190,230)}ماذا حدث؟ -
.سقطت الفلّاحة... كعادتها -

19
00:01:40,890 --> 00:01:41,700
أأنتِ على ما يرام؟

20
00:01:41,735 --> 00:01:44,225
! أنا بخير -
.لا أقصدكِ -

21
00:01:44,634 --> 00:01:46,644
إيفا)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:46,679 --> 00:01:50,339
.أفسدَتْ حذائي -
.لا أظنّ الفتاة تعمّدت الأذى -

23
00:01:50,374 --> 00:01:54,017
لن تحصل على أيّ مال مقابل الطحين
.(و ستعتذرين لـ (إيفا

24
00:01:54,052 --> 00:01:57,783
.أعتذر؟ التافهة أوقعتني -
.انتبهي لألفاظك -

25
00:01:57,985 --> 00:02:00,627
{\pos(190,230)}(إنّها الأميرة (إيفا
.مِن المملكة الشماليّة

26
00:02:00,662 --> 00:02:03,531
{\pos(190,230)}.ضيفة الشرف
.و هي امرأةٌ مهمّةٌ جدّاً

27
00:02:03,566 --> 00:02:05,205
{\pos(190,230)}.إنّها فتاة

28
00:02:05,837 --> 00:02:09,875
{\pos(190,230)}و مَنْ أنتِ يا بنة الطحّان؟
ما اسمك؟

29
00:02:12,229 --> 00:02:13,698
{\pos(190,210)}.(كورا)

30
00:02:14,585 --> 00:02:16,483
.(اركعي إذاً (كورا

31
00:02:21,850 --> 00:02:23,723
.و الآن اعتذري

32
00:02:23,899 --> 00:02:28,309
{\pos(190,210)}اعتذري، و إلّا ستكون هذه دفعة
.الطحين الأخيرة التي نأخذها منكِ

33
00:02:28,339 --> 00:02:30,194
.فهناك طواحين أخرى

34
00:02:31,496 --> 00:02:35,460
{\pos(190,210)}أستميحكِ عذراً
.(يا سموّ الأميرة (إيفا

35
00:02:36,347 --> 00:02:38,981
.ابقَي جاثيةً للأسفل حتّى نمرّ

36
00:02:39,407 --> 00:02:41,349
.الأسفل حيث تنتمين

37
00:02:53,452 --> 00:03:00,409
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

38
00:02:53,452 --> 00:03:00,409
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Miller's Daughter )
ابنة الطحّان

39
00:03:19,134 --> 00:03:20,864
.لا تبدو مرتاحاً

40
00:03:20,899 --> 00:03:25,625
{\pos(190,210)}تسارع السمّ نحو قلبي
.يسبّب هذا التأثير

41
00:03:27,241 --> 00:03:29,856
{\pos(190,210)}.أخبرني عن خنجرك ذاك

42
00:03:29,891 --> 00:03:34,571
{\pos(190,210)}،إنْ حصلَتْ (كورا) و (ريجينا) عليه
تستطيعان إجبارك على فعل أيّ شيء؟

43
00:03:34,606 --> 00:03:35,981
.بالفعل

44
00:03:36,953 --> 00:03:39,917
{\pos(190,230)}كقتلنا جميعاً؟

45
00:03:41,079 --> 00:03:42,515
.نعم

46
00:03:44,011 --> 00:03:46,901
{\pos(190,230)}تتمنّين أنْ أنزف حتّى الموت
أليس كذلك؟

47
00:03:47,320 --> 00:03:49,703
{\pos(190,230)}.(أنتَ جدّ (هنري

48
00:03:51,407 --> 00:03:53,229
{\pos(190,230)}.و نحن عائلة الآن

49
00:03:54,992 --> 00:03:56,750
.سأنقذك

50
00:03:58,170 --> 00:04:00,739
{\pos(190,230)}.أشعر باطمئنان

51
00:04:05,394 --> 00:04:09,378
.(تحدّثتُ للتوّ مع (إيمّا
.الجرح بليغ و فيه سمّ

52
00:04:09,795 --> 00:04:12,835
{\pos(190,230)}يمكن علاجه فقط هنا
.‘‘في ’’ستوري بروك

53
00:04:13,038 --> 00:04:16,751
.سيعودون بالسفينة إلى هنا -
أخبرهم أنّهما حصلا على الخنجر، اتّفقنا؟ -

54
00:04:16,907 --> 00:04:19,259
مَنْ يعرف ما ستفعله
تلك الشرّيرة؟

55
00:04:20,716 --> 00:04:21,662
! أمّي

56
00:04:21,697 --> 00:04:25,905
{\pos(190,210)}لا يعجبني ما يقوله ذلك الصندوق
.المسحور، فأنا لستُ شرّيرة

57
00:04:25,940 --> 00:04:28,473
.ليس صندوقاً مسحوراً
.إنّه جهاز تنصّت

58
00:04:28,508 --> 00:04:34,320
.لا أبالي. المهمّ هو أنّهم عرفوا
...رامبل ستيلسكن) ذكيّ)

59
00:04:34,755 --> 00:04:38,778
.و الآن لديه وقتٌ للتفكير -
.لكنّه مصاب -

60
00:04:39,696 --> 00:04:41,933
.أكثر مِنْ مصاب برأيي

61
00:04:42,539 --> 00:04:44,094
.إنّه يحتضر

62
00:04:44,540 --> 00:04:51,230
عندما يختفي اسمه
...كلّ قدراته... ستتبخّر في الهواء

63
00:04:52,078 --> 00:04:55,624
.و لن يكون هناك قاتمٌ جديد -
...حسناً -

64
00:04:55,853 --> 00:04:59,092
علينا استخدامه لاستعادة
.هنري) قبل أنْ يموت)

65
00:04:59,127 --> 00:05:03,464
.ليس و هو في هذه الحالة
.فلا أريد أنْ أسرّع موته

66
00:05:04,304 --> 00:05:09,262
.لا، ليست هناك خياراتٌ أخرى
...عليّ أنْ أطعنه بهذه السكّين

67
00:05:09,533 --> 00:05:12,211
.و أحصل على قدراته لنفسي

68
00:05:12,556 --> 00:05:15,198
.يجب أنْ أصبح القاتم

69
00:05:15,675 --> 00:05:21,277
...و بقدراته
.لن أعجز عن فعل أيّ شيء

70
00:05:21,453 --> 00:05:25,085
.لكنّ (هنري) لن يغفر ذلك أبداً

71
00:05:25,592 --> 00:05:28,120
...و الهدف الوحيد مِنْ هذا هو

72
00:05:31,192 --> 00:05:36,688
مهلاً، ما الهدف مِنْ كلّ هذا؟ -
.حماية عائلتنا -

73
00:05:36,723 --> 00:05:39,453
أم اكتسابك للقوّة؟

74
00:05:40,321 --> 00:05:47,479
مهما كانت القوّة التي أكسبها
.(فهي مِنْ أجلنا، لحمايتكِ و حماية (هنري

75
00:05:47,572 --> 00:05:49,668
...إنْ خسرنا هذه المعركة

76
00:05:49,929 --> 00:05:55,498
سنمضي بقيّة حياتنا القصيرة
.راكعتَين أمامه

77
00:05:56,522 --> 00:06:00,976
و هذا يا حبيبتي
.أمرٌ لن أفعله أبداً

78
00:06:39,388 --> 00:06:44,105
أحقّاً أحضر الملك كلّ هذه الفتيات
الثريّات ليتنافسن على شراء ابنه؟

79
00:06:44,297 --> 00:06:48,307
.(مسكين أيّها الأمير (هنري -
.أنتِ صريحةٌ جدّاً -

80
00:06:51,364 --> 00:06:54,380
.أنتَ هو
.أنتَ الأمير

81
00:06:55,260 --> 00:06:58,832
...أنا فعلاً
أنا خرقاء، أليس كذلك؟

82
00:06:58,867 --> 00:07:00,903
.لا أعرف
.دعينا نكتشف ذلك

83
00:07:01,037 --> 00:07:03,051
أتستطيع الخرقاء أنْ ترقص الفالس؟

84
00:07:05,410 --> 00:07:08,850
لا أودّ الوقوف عائقاً
.أمام مَنْ يريد شراءك

85
00:07:08,995 --> 00:07:11,483
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟

86
00:07:12,669 --> 00:07:15,034
جئتُ مِنْ أجل الطعام
.المجّانيّ و حسب

87
00:07:18,425 --> 00:07:20,821
.وجبة اللحم شهيّة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

88
00:07:20,856 --> 00:07:23,555
.اعذرني بنيّ
أأستطيع المقاطعة؟

89
00:07:24,035 --> 00:07:25,500
.بالتأكيد يا أبي

90
00:07:26,566 --> 00:07:30,352
.صاحبَ الجلالة
.لمْ أتوقّع هذا التشريف

91
00:07:30,508 --> 00:07:32,216
.ليس تشريفاً

92
00:07:32,657 --> 00:07:39,118
هل اعتقدتِ أنّ رداءً مسروقاً و قناعاً
مختلساً سيمنعانني عن تمييزك؟

93
00:07:39,792 --> 00:07:42,442
.هناك قشّة على فستانك

94
00:07:42,783 --> 00:07:45,699
.الطاحونة ترافقك يا بنة الطحّان

95
00:07:45,847 --> 00:07:49,647
تتجرّأ على الاستخفاف بي
.بينما تبيع الذي مِنْ لحمك و دمك

96
00:07:49,682 --> 00:07:51,319
.أنتِ فتاةٌ وقحة

97
00:07:51,354 --> 00:07:56,191
أُرهقت المملكة مِن الحروب المتواصلة
...و نحن بحاجة للذهب، صحيح

98
00:07:56,226 --> 00:07:58,709
لكن ما نزال أعلى منزلةً
.بكثير مِن أمثالك

99
00:07:58,992 --> 00:08:00,299
.لذا اذهبي الآن

100
00:08:00,334 --> 00:08:03,818
فليس لديكِ ما تعرضينه
.أكثر مِنْ قشّاتٍ جوّالة

101
00:08:03,853 --> 00:08:09,152
.ما هذا إلّا وهم -
ماذا يمكن أنْ تعرضيه علينا؟ -

102
00:08:09,968 --> 00:08:15,941
أستطيع تحويل القشّ إلى ذهب
.و حلّ كلّ مشاكلكم

103
00:08:16,093 --> 00:08:19,386
حقّاً؟ -
...لكنْ بما أنّكَ أهنتني -

104
00:08:19,800 --> 00:08:22,097
.لن تجني الأرباح

105
00:08:22,723 --> 00:08:24,861
.حظّاً طيّباً في بيع ابنك

106
00:08:28,480 --> 00:08:33,943
! أيّها الرعايا المخلصون
.معنا شخصيّةٌ مميّزةٌ جدّاً

107
00:08:35,456 --> 00:08:40,130
تقول هذه الامرأة أنّ بإمكانها
...تحويل القشّ إلى ذهب

108
00:08:40,789 --> 00:08:44,091
.و ستبرهن ذلك لنا

109
00:08:44,411 --> 00:08:46,318
! أحضروا دولاب غزل

110
00:08:46,543 --> 00:08:51,457
الأمر يستغرق وقتاً
.لأستجمع أفكاري

111
00:08:51,748 --> 00:08:53,420
.سأقول لكِ ما تفعلينه يا عزيزتي

112
00:08:53,455 --> 00:08:57,228
أمضي الليلة محتجزةً هنا
...في برجٍ مليءٍ بالقشّ

113
00:08:57,263 --> 00:09:02,602
حوّليه إلى ذهب غداً
.و بإمكانك الزواج بالأمير

114
00:09:06,356 --> 00:09:09,058
.و إنْ فشلتِ، تموتين

115
00:09:19,414 --> 00:09:20,850
أأنتم بخير؟

116
00:09:21,198 --> 00:09:23,618
.نعم، نحن على ما يرام

117
00:09:24,879 --> 00:09:26,348
.قدتُ سفينة

118
00:09:26,548 --> 00:09:29,535
حقّاً؟ -
.نعم، والدي أراني الطريقة -

119
00:09:29,789 --> 00:09:31,326
.ذاك أنا

120
00:09:31,624 --> 00:09:33,316
.شكراً لك

121
00:09:33,465 --> 00:09:36,755
أتحاول (كورا) السيطرة عليكَ بالخنجر؟ -
...كنتم لتعرفوا لو أنّها تحاول -

122
00:09:36,790 --> 00:09:38,522
.لكان معظمكم ميّتاً الآن

123
00:09:38,557 --> 00:09:41,061
علينا أنْ ننقل المعركة إليها
.قبل حدوث ذلك

124
00:09:41,096 --> 00:09:43,935
.سنفعل ذلك -
.و هذه المرّة سننهيها -

125
00:09:43,970 --> 00:09:46,943
...(ميري مارغريت) -
.ديفيد)، يجب أنْ تُردع) -

126
00:09:46,978 --> 00:09:51,915
.يجب أنْ تُقتل. هذه عائلتنا و سنحميها -
.بالتأكيد سنحميها -

127
00:09:51,950 --> 00:09:55,112
.لكنْ ما تقولينه يتخطّى ذلك -
حقّاً؟ -

128
00:09:55,147 --> 00:09:57,615
لأنّها السبب في عدم
.التقائك بوالدتي

129
00:09:57,650 --> 00:10:02,650
أعرف ما حدث للملكة (إيفا) و لا أمانع
...البتّه أنْ تموت (كورا) عقاباً لذلك

130
00:10:02,685 --> 00:10:04,883
.لكنْ ليس على يدَيكِ
.و ليس بدافع الانتقام

131
00:10:04,918 --> 00:10:08,107
لماذا؟ -
.لأنّكِ لن تستطيعي التعايش مع ذلك -

132
00:10:08,498 --> 00:10:13,021
تمتلكين أنقى قلبٍ
.عرفته عند إنسان

133
00:10:13,173 --> 00:10:17,045
.تلك حقيقتك
.و هكذا ستبقين

134
00:10:19,436 --> 00:10:22,640
أأنتَ بخير؟ -
.أشعر أنّي أقوى قليلاً -

135
00:10:22,675 --> 00:10:25,986
أعيدوني إلى متجري
.فهناك سحرٌ يستطيع حمايتنا

136
00:10:26,690 --> 00:10:28,776
.دعيني أخمّن
.(عليّ الذهاب مع (روبي

137
00:10:28,811 --> 00:10:30,529
.أصبتَ يا بنيّ

138
00:10:30,564 --> 00:10:33,085
.سأبقيه بعيداً عن الخطر -
.شكراً لكِ -

139
00:10:33,120 --> 00:10:34,509
.كفّا عن القلق

140
00:10:34,544 --> 00:10:37,747
(ستوقفان (كورا
.و لن تتركاها تنجو

141
00:10:48,525 --> 00:10:50,462
.هذا لن يجدي نفعاً

142
00:10:50,592 --> 00:10:55,518
.ستهربين، لكنْ ستموتين
و هذا يناقض الهدف، أليس كذلك؟

143
00:10:55,553 --> 00:10:58,281
مَنْ أنت؟ -
مَنْ أنتِ؟ -

144
00:10:59,023 --> 00:11:02,291
.(كورا) -
ليس اسماً جميلاً، صحيح؟ -

145
00:11:02,326 --> 00:11:04,043
.يوحي أنّ شيئاً يتحطّم

146
00:11:04,078 --> 00:11:06,676
كيف دخلتَ إلى هنا؟
.بما أنّك دخلت، أستطيع الخروج

147
00:11:06,711 --> 00:11:11,512
إنْ كنتُ أفهم وضعكِ
.فهذا هو طريق الخروج

148
00:11:12,146 --> 00:11:14,632
.و يا لها مِنْ مصادفةٍ رائعة

149
00:11:14,783 --> 00:11:19,959
فتحويل القشّ إلى ذهب
.يصادف أنّه عملٌ أحبّ القيام به

150
00:11:19,994 --> 00:11:22,656
.يبدو كأنّه مشيئة القدر

151
00:11:22,691 --> 00:11:25,366
لا يستطيع أحدٌ تحويل القشّ
...إلى أيّ شيء، و لا أحد

152
00:11:25,401 --> 00:11:28,088
.عجباً، انظري لهذا

153
00:11:36,162 --> 00:11:39,685
تريد أنْ تساعدني؟ -
.بل أريدكِ أنْ تساعديني -

154
00:11:39,720 --> 00:11:44,570
و ستفعلين
...لأنّ المستقبل... موهبتي

155
00:11:45,015 --> 00:11:49,211
.إنْ جاز التعبير -
علامَ يمكن أنْ تحصل منّي؟ -

156
00:11:49,246 --> 00:11:52,321
.سبقتِني في السؤال
أتجيدين القراءة؟

157
00:11:57,763 --> 00:11:59,908
مولودي الأوّل؟

158
00:12:00,254 --> 00:12:03,834
.نعم، فهي مهمّة جدّاً

159
00:12:03,869 --> 00:12:06,131
هي‘‘؟’’ -
.نعم، فأنا أرى المستقبل -

160
00:12:06,166 --> 00:12:07,928
ألمْ تكوني مصغية؟

161
00:12:07,963 --> 00:12:11,754
على أيّ حال، لن أنال مستحقّاتي
.إلّا إذا بقيتِ حيّةً بعد الغد

162
00:12:11,789 --> 00:12:14,029
تستطيع تحويل كلّ القشّ
قبل الصباح؟

163
00:12:14,064 --> 00:12:15,777
و تستطيعين التباهي أمام
...العائلة المالكة

164
00:12:15,812 --> 00:12:18,498
و تطالبين بالزواج مِن
.الأمير الباهت

165
00:12:18,533 --> 00:12:21,362
.و سينحني أمامكِ
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

166
00:12:21,397 --> 00:12:22,756
...تريدينه أنْ ينحني -
.لا -

167
00:12:22,791 --> 00:12:25,810
ماذا؟ -
.علّمني -

168
00:12:26,966 --> 00:12:30,270
.لا تحوّله فقط
.علّمني

169
00:12:32,688 --> 00:12:34,654
.اجعلها جزءاً مِنْ صفقتنا

170
00:12:36,720 --> 00:12:39,505
أنتِ ماكرة، أليس كذلك؟

171
00:12:39,809 --> 00:12:41,085
...حسناً

172
00:12:41,293 --> 00:12:43,396
.(رامبل ستيلسكن)

173
00:12:43,538 --> 00:12:45,514
ماذا؟ -
.إنّه اسمي -

174
00:12:45,864 --> 00:12:48,670
.أعتقد أنّك تستحقّين ذلك

175
00:12:51,303 --> 00:12:54,350
و الآن
.دعينا نبدأ

176
00:12:57,897 --> 00:13:01,961
إيمّا)، هل عثرتِ عليه؟) -
.نعم، و لا شيء في داخله -

177
00:13:02,533 --> 00:13:03,944
ما هذا بحقّ الجحيم؟

178
00:13:07,966 --> 00:13:11,692
.إنّها طباشير غير مرئيّة
...استخدميها عند المدخل الأماميّ

179
00:13:12,465 --> 00:13:18,707
.ارسمي خطّاً
.و البقيّة، أنصحكم بالاستعداد للمعركة

180
00:13:21,399 --> 00:13:25,783
.مهلاً أرجوكِ
أتستطيعين إحضار دثارٍ أدفأ؟

181
00:13:27,093 --> 00:13:28,613
.مِنْ خزانتي

182
00:13:44,797 --> 00:13:46,707
لماذا تحتفظ بهذه؟

183
00:13:48,562 --> 00:13:50,519
.ليومٍ عصيب

184
00:14:03,376 --> 00:14:04,708
.فاتتكِ بقعة

185
00:14:05,110 --> 00:14:07,096
.أنتَ مضحك

186
00:14:07,445 --> 00:14:10,509
.لمْ أكنْ أعرف أنّكِ تمارسين السحر -
.يا للهول -

187
00:14:10,860 --> 00:14:13,036
أتنتقدني بسبب هذا؟

188
00:14:13,071 --> 00:14:17,594
إذ لا يحقّ لك أنْ تبدي آرائك عن
.(المفاجآت يا بن (رامبل ستيلسكن

189
00:14:17,629 --> 00:14:19,869
.عجباً -
على ماذا؟ -

190
00:14:19,904 --> 00:14:23,042
(لمْ أتعمّد أنْ تكون علاقتي بـ (تمارا
.مفاجأة

191
00:14:23,077 --> 00:14:26,566
أتخالني أبالي إنْ كان الرجل الذي
واعدته قبل عقد مخطوباً؟

192
00:14:28,752 --> 00:14:30,752
.كلّ شيء على ما يرام في الخارج

193
00:14:31,974 --> 00:14:33,718
كلّ شيء على ما يرام؟

194
00:14:37,756 --> 00:14:39,987
لن تتحسّن، أليس كذلك؟

195
00:14:40,231 --> 00:14:43,705
.بإمكان الشمعة أنْ تنقذني
.لا شيء غيرها

196
00:14:43,740 --> 00:14:46,587
.رفضتُ استخدامها لإنقاذ والدتي

197
00:14:47,651 --> 00:14:52,200
لمَ تظنّني سأستخدمها مِنْ أجلك؟ -
.لأنّكِ ناضجة الآن -

198
00:14:53,404 --> 00:14:57,239
و للمرّة الأولى
.تتقاطع مصالحنا

199
00:14:59,034 --> 00:15:03,247
.تموت هي بدلاً عنك -
.أعرف أنّكِ تستطيعين فعل هذا -

200
00:15:05,049 --> 00:15:07,107
.أعرف أنّكِ تريدين ذلك

201
00:15:08,406 --> 00:15:12,348
.لا عودة عن الجريمة -
و لا عودة مِن الموت، أليس كذلك؟ -

202
00:15:12,383 --> 00:15:14,996
.و هو ما سيحدث لأحبّائك

203
00:15:15,516 --> 00:15:18,072
...حتّى لو أردتُ القيام بهذا

204
00:15:19,526 --> 00:15:23,102
فالشمعة تعطي مفعولاً إذا همستَ
.باسم الضحيّة فوقها فقط

205
00:15:23,137 --> 00:15:25,388
.القلب سيجدي نفعاً

206
00:15:26,161 --> 00:15:33,390
.قلب (كورا) ليس في جسدها -
...استخدمي الشمعة، ألقي اللعنة على القلب -

207
00:15:33,425 --> 00:15:37,407
.و هنا يأتي الجزء الصعب -
ليس هذا هو الجزء الصعب؟ -

208
00:15:37,442 --> 00:15:40,897
يجب أنْ تعيدي القلب
.(إلى داخل جسد (كورا

209
00:15:41,546 --> 00:15:45,254
ستموت
.و أعيش أنا

210
00:15:45,289 --> 00:15:49,078
.ثمّة طريقةٌ أخرى
...(أُحضر قلب (كورا

211
00:15:50,396 --> 00:15:55,317
أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب
.و أتركك تموت

212
00:15:55,628 --> 00:15:58,103
و هذا يحلّ مسألة شرّيرَين
.في وقتٍ واحد

213
00:15:58,138 --> 00:16:06,902
أتخيّل وجه (هنري) المسكين
.عندما يكتشف أنّكِ قتلتِ جدّه

214
00:16:08,612 --> 00:16:12,104
.رسمتُ الخطّ المخفيّ
.كما أعتقد

215
00:16:13,324 --> 00:16:17,668
ماذا الآن؟ تلقي تعويذة حماية؟ -
.لا، لا -

216
00:16:18,998 --> 00:16:21,364
.ستفعلين ذلك نيابةً عنّي

217
00:16:22,652 --> 00:16:24,848
.أعتمد عليكِ

218
00:16:34,256 --> 00:16:36,927
لا أستطيع إلقاء تعويذة
.‘‘أستطيع تهجئة كلمة ’’تعويذة

219
00:16:36,962 --> 00:16:39,551
.تستطيعين، هذا في داخلك

220
00:16:39,739 --> 00:16:44,274
كيف؟ أين، في دماغي؟ -
.حاولي و حسب -

221
00:16:48,383 --> 00:16:50,022
! كفّي عن التفكير

222
00:16:50,057 --> 00:16:54,907
ممارسة السحر ليست
.مسألة فكريّة

223
00:16:55,339 --> 00:16:57,297
.بل إحساس

224
00:16:57,359 --> 00:17:04,067
يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل
.هذا و مَنْ أحمي؟ اشعري به

225
00:17:25,691 --> 00:17:28,769
نعم، أتشعرين به؟ -
.نعم -

226
00:17:30,108 --> 00:17:31,890
.أظنّني شعرت به

227
00:17:32,684 --> 00:17:36,373
.أحسنتِ
.أحسنتِ جدّاً

228
00:17:42,822 --> 00:17:46,936
.إنّه لا ينجح -
.عليكِ التوقّف عن التفكير به -

229
00:17:47,731 --> 00:17:50,963
.يتعلّق السحر بالإحساس

230
00:17:51,195 --> 00:17:55,533
استعيدي تلك اللحظة
...التي تجعلكِ غاضبةً جدّاً

231
00:17:55,825 --> 00:17:58,369
لدرجة أنْ تقتلي
.إنْ كنتِ تستطيعين

232
00:18:00,606 --> 00:18:02,102
أتفعل ذلك؟

233
00:18:04,880 --> 00:18:06,312
.نعم

234
00:18:09,000 --> 00:18:10,782
ما هي لحظتك؟

235
00:18:15,096 --> 00:18:21,522
ذات مرّة... جعلني رجلٌ أقبّل
.حذاءه أمام ابني

236
00:18:23,322 --> 00:18:30,427
و الآن في أفكاري
.أعود و أقتلع حنجرته

237
00:18:30,727 --> 00:18:34,649
.و أعصر عروقه بأسناني

238
00:18:36,607 --> 00:18:38,743
...و هكذا يا عزيزتي

239
00:18:39,527 --> 00:18:41,849
.يُمارس السحر

240
00:18:44,104 --> 00:18:45,928
.الشهوة للدماء

241
00:18:48,461 --> 00:18:50,818
.أعجبتني العبارة

242
00:18:55,631 --> 00:18:57,417
.دعيني أساعدك

243
00:19:04,692 --> 00:19:06,668
.جعلوني أركع

244
00:19:09,542 --> 00:19:14,903
لمْ أرتكب أيّ خطأ
...لكنّهم جعلوني أعتذر

245
00:19:16,319 --> 00:19:18,358
.مِنْ طفلة

246
00:19:20,575 --> 00:19:25,091
أدركتُ أنّي مهما كنتُ طيّبة
...و مهما عملتُ بجدّ

247
00:19:27,191 --> 00:19:30,480
لن أصبح أفضل ممّا أنا
.عليه الآن

248
00:19:32,455 --> 00:19:34,875
ماذا تريدين أنْ تفعلي بهم؟

249
00:19:37,270 --> 00:19:40,935
.أريد أنْ أجعلهم ينحنون

250
00:19:42,021 --> 00:19:46,152
...أريد لركبهم أنْ تتشقّق

251
00:19:46,898 --> 00:19:49,920
.و تتجمّد على البلاط

252
00:19:50,456 --> 00:19:54,440
أريد لأعناقهم أنْ تنكسر
.مِن الانحناء

253
00:19:56,829 --> 00:19:58,115
.انظري

254
00:20:06,093 --> 00:20:09,677
.نجحت
.سأبقى حيّة

255
00:20:10,274 --> 00:20:13,313
و ستفعلين أكثر مِنْ ذلك
.يا عزيزتي

256
00:20:15,083 --> 00:20:20,252
.لا تتوقّفي قبل أنْ يركعوا

257
00:20:24,453 --> 00:20:26,471
.دعنا نواصل

258
00:20:40,963 --> 00:20:43,710
.هاك
.ها هو ذهبك

259
00:20:44,428 --> 00:20:47,518
...أهذا
قمتِ بذلك فعلاً؟

260
00:20:47,553 --> 00:20:49,806
.رأيتَ بأمّ عينك

261
00:20:50,384 --> 00:20:54,326
.أنتِ مجرّد ابنة الطحّان -
.بل أكثر مِنْ ذلك -

262
00:20:54,794 --> 00:20:56,480
.تستحقّينه

263
00:21:03,012 --> 00:21:09,874
كورا)... هل تشرّفينني)
و تقبلين الزواج بي؟

264
00:21:11,383 --> 00:21:12,627
.نعم

265
00:21:27,654 --> 00:21:28,916
ما الخطب؟

266
00:21:31,099 --> 00:21:33,489
هل قال (غولد) شيئاً؟ -
.لا -

267
00:21:34,503 --> 00:21:39,209
قال فقط أنّ (كورا) مصمّمةٌ
.على إيذائنا

268
00:21:41,081 --> 00:21:42,835
.لن أسمح بحدوث ذلك

269
00:21:43,371 --> 00:21:45,806
.سنفعل كلّ ما يجب فعله

270
00:21:47,891 --> 00:21:49,136
.أنتَ محقّ

271
00:21:51,904 --> 00:21:53,717
.أنتَ محقٌّ للغاية

272
00:22:01,207 --> 00:22:02,425
.هذا بسببهما

273
00:22:03,117 --> 00:22:05,997
.(ريجينا) و (كورا)
.وصلتا

274
00:22:31,210 --> 00:22:35,304
.ريجينا)، فكّري بما تفعلينه) -
.لا تتحدّثي معي -

275
00:22:55,731 --> 00:22:56,942
! (ديفيد)

276
00:23:15,765 --> 00:23:17,306
ما قراركِ؟

277
00:23:17,341 --> 00:23:20,419
! أمّي -
.اختاري بحكمة -

278
00:23:26,895 --> 00:23:29,129
.(فلنعد إلى (غولد
.الطباشير معي

279
00:23:34,305 --> 00:23:37,517
(ساعديني على قتل (رامبل ستيلسكن
...ثمّ سنعود

280
00:23:38,281 --> 00:23:40,017
ما الأمر أمّي؟

281
00:23:40,459 --> 00:23:46,348
.قلبي... مع أغراضي في خزنتك
.أحدهم هناك

282
00:23:47,099 --> 00:23:50,091
أمّي؟ -
! اذهبي. هيّا -

283
00:23:57,380 --> 00:24:01,925
حقّاً (رامبل)؟
.الاختباء ليس مِنْ شيمك

284
00:24:10,543 --> 00:24:13,380
أتستمتعين بالمنظر
بقدر ما أستمتع به؟

285
00:24:15,963 --> 00:24:21,646
.كيف تجرؤ؟ فأنا متزوّجة -
.ليس بعد، فالزفاف غداً -

286
00:24:23,420 --> 00:24:25,374
.لا بأس إذاً

287
00:24:28,866 --> 00:24:32,074
.أحببت الثوب

288
00:24:32,388 --> 00:24:35,157
على العرائس أنْ يكنّ
.(ببياض الثلج = سنو وايت)

289
00:24:35,192 --> 00:24:39,350
عندما يرى المرء المستقبل
.يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان

290
00:24:41,114 --> 00:24:43,370
.حسبتُ أنّي أريد هذا

291
00:24:44,535 --> 00:24:48,531
بثيابٍ بيضاء برّاقة
.محطّ إعجاب الجميع

292
00:24:49,287 --> 00:24:51,317
...ثمّ أنظر لهذا

293
00:24:52,335 --> 00:24:55,961
.ترتيبي الخامسة لأصبح ملكة

294
00:24:57,174 --> 00:25:00,558
و هذا لن يحدث دون
.حمّام دمٍ فظيع

295
00:25:01,532 --> 00:25:03,548
...و ما أعطيتني إيّاه

296
00:25:05,578 --> 00:25:12,546
لا أستطيع أنْ أعطيكِ
.إلّا الشرّ و العزلة

297
00:25:13,792 --> 00:25:15,360
.و الحبّ

298
00:25:17,148 --> 00:25:20,692
.نعم... و الحبّ

299
00:25:24,730 --> 00:25:26,368
.أريد ذلك

300
00:25:29,301 --> 00:25:30,975
...ماذا لو

301
00:25:32,182 --> 00:25:36,999
ماذا لو عدّلتُ اتّفاقيّتنا؟

302
00:25:37,543 --> 00:25:41,564
عوض أنْ تكوني مدينةً لي
...بمولودك العشوائيّ الأوّل

303
00:25:41,838 --> 00:25:46,045
تكونين مدينةً لي
بإنجاب طفلي؟

304
00:25:48,056 --> 00:25:50,086
.أستطيع قبول تلك الصفقة

305
00:25:50,449 --> 00:25:52,268
.و أنا كذلك

306
00:25:52,635 --> 00:25:57,354
رامبل)، أحقّاً نستطيع فعل هذا؟)
أنستطيع أنْ نحظى بهذا فعلاً؟

307
00:25:57,389 --> 00:25:59,688
.إذا كنتِ تتمنّينه بحقّ

308
00:26:01,446 --> 00:26:03,770
...ثمّة أمر -
ماذا؟ -

309
00:26:04,506 --> 00:26:06,245
...الملك

310
00:26:08,117 --> 00:26:10,615
.لقد أذلّني

311
00:26:10,939 --> 00:26:15,452
جعلني أشعر
.بما يجب ألّا أشعر به أبداً

312
00:26:17,136 --> 00:26:19,025
.أريد أنْ أقتله

313
00:26:19,859 --> 00:26:31,134
.أريد أنْ أريه قلبه قبل ذلك
.ليراه و يعرف ما أفعله بينما أسحقه

314
00:26:33,221 --> 00:26:37,422
.لهذا أحبّكِ

315
00:26:42,048 --> 00:26:43,442
.أرِني

316
00:26:44,795 --> 00:26:46,997
.سأريكِ كلّ شيء

317
00:26:48,280 --> 00:26:50,455
.سأفعلها الليلة إذاً

318
00:26:50,769 --> 00:26:53,381
.دعينا نختم ذلك الوعد

319
00:27:25,900 --> 00:27:27,638
.(ديفيد) -
أأنتم بأمان؟ -

320
00:27:27,673 --> 00:27:29,752
حاليّاً. ألقيتُ التعويذة
.على الغرفة الخلفيّة

321
00:27:29,787 --> 00:27:31,949
هل (ميري مارغريت) بخير؟

322
00:27:34,996 --> 00:27:37,996
أليست برفقتك؟ -
.لا -

323
00:27:39,955 --> 00:27:41,635
أين هي بحقّ الجحيم؟

324
00:28:42,519 --> 00:28:45,004
.(كورا)

325
00:28:45,934 --> 00:28:48,527
.(كورا)

326
00:29:00,185 --> 00:29:03,246
.قالوا أنّي سأجدك تحصي ثروتك

327
00:29:03,281 --> 00:29:08,870
.أعدتِنا مملكةً ثريّة مجدّداً
بمَ أخدمكِ؟

328
00:29:09,928 --> 00:29:11,866
.لا أحبّ ابنك

329
00:29:12,595 --> 00:29:14,715
.لمْ أتوقّع أنّكِ تحبّينه

330
00:29:15,940 --> 00:29:18,442
.ليس فيه ما يُحبّ بصراحة

331
00:29:18,742 --> 00:29:21,285
.لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ

332
00:29:21,727 --> 00:29:23,981
.و إنّما بالتحالفات

333
00:29:25,462 --> 00:29:28,459
.الحبّ ضعف

334
00:29:29,573 --> 00:29:32,195
.و ليس للنساء القويّات مثلكِ

335
00:29:32,480 --> 00:29:35,738
.و حريٌّ بهذا أنْ يسهّل اختيارك

336
00:29:36,609 --> 00:29:38,211
أيّ خيار؟

337
00:29:39,083 --> 00:29:44,373
اهربي مع العفريت الشرّير الذي
...تعتقدين ألّا أحد يعرف  عنه... بدافع الحبّ

338
00:29:45,499 --> 00:29:49,079
أو قفي إلى جانب ابني
...و التاج على رأسك

339
00:29:49,512 --> 00:29:52,040
.و الناس عند قدمَيك

340
00:29:59,562 --> 00:30:05,322
إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة
.فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة

341
00:30:07,206 --> 00:30:09,121
ألا تعتقد ذلك؟

342
00:30:39,506 --> 00:30:41,170
.إنّه يضعف

343
00:30:42,248 --> 00:30:45,943
.ستتمكّن مِن الدخول -
.ربّما هذا أفضل -

344
00:30:46,585 --> 00:30:48,977
على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة
.الملعونة مِنْ هذا العالَم

345
00:30:49,012 --> 00:30:55,903
.لا، لن تموت -
.أنا أحتضر... و هذا مؤكّد -

346
00:30:56,299 --> 00:30:58,263
.(أريد التحدّث مع (بِل

347
00:30:59,934 --> 00:31:01,524
.إيمّا)، مِنْ فضلك)

348
00:31:02,322 --> 00:31:05,425
مَنْ تكون (بِل)؟ -
.حبيبة والدك -

349
00:31:09,518 --> 00:31:15,114
سيّد (غولد)، سبق و أخبرتك
.أنّي لا أتذكّرك

350
00:31:15,149 --> 00:31:19,300
.أعرف، أعرف
...إنّما

351
00:31:20,860 --> 00:31:23,129
.عزيزتي، أنا أحتضر

352
00:31:25,039 --> 00:31:28,687
.آسفة جدّاً

353
00:31:29,204 --> 00:31:33,712
.أعرف أنّكِ حائرة بشأن هويّتك

354
00:31:34,357 --> 00:31:36,379
.لذا سأخبرك

355
00:31:39,964 --> 00:31:42,078
...أنتِ بطلة

356
00:31:43,361 --> 00:31:45,361
.ساعدتِ قومكِ

357
00:31:46,549 --> 00:31:53,206
...أنتِ امرأةٌ جميلة
.أحبّتْ رجلاً قبيحاً

358
00:31:54,711 --> 00:31:58,714
.أحببتِني فعلاً

359
00:31:59,922 --> 00:32:02,584
.ترين الخير في الناس

360
00:32:03,654 --> 00:32:07,756
و عندما لا يكون الخير موجوداً
.تخلقينه

361
00:32:10,548 --> 00:32:12,984
...تجعلينني أرغب في العودة

362
00:32:14,268 --> 00:32:18,931
.إلى شخصيّتي الأفضل

363
00:32:21,052 --> 00:32:23,451
.و هذا لمْ يحدث مِنْ قبل

364
00:32:25,882 --> 00:32:31,534
لذا عندما تنظرين في المرآة
...و لا تعرفين حقيقتك

365
00:32:33,692 --> 00:32:35,654
.تلك هي حقيقتك

366
00:32:42,018 --> 00:32:45,096
.(شكراً لكِ (بِل

367
00:32:55,426 --> 00:32:57,722
لمْ أعرف أنّك تملك
.هذا في قلبك

368
00:32:58,049 --> 00:33:00,107
.أنا مليءٌ بالحبّ

369
00:33:02,388 --> 00:33:04,869
...أمضيتُ عمراً أبحث عنك

370
00:33:06,633 --> 00:33:09,121
...عن فرصة لأقول أنّي أحبّك

371
00:33:12,555 --> 00:33:14,287
.و أنّي آسف

372
00:33:24,702 --> 00:33:27,705
لمْ أعتقد أنّك ستتراجع
.عن اتّفاقنا

373
00:33:29,734 --> 00:33:32,078
.اتّخذتُ القرار الخطأ

374
00:33:39,633 --> 00:33:41,009
أتسمح لي؟

375
00:33:44,618 --> 00:33:46,350
.ما أزال غاضباً

376
00:33:47,478 --> 00:33:48,905
.أعرف

377
00:34:15,507 --> 00:34:18,083
.لا يحقّ لكِ التواجد هنا

378
00:34:19,203 --> 00:34:21,740
.و لا يحقّ لكِ أنْ تأخذيه

379
00:34:23,187 --> 00:34:25,620
.كنتُ سأعطيكِ إيّاه

380
00:34:26,263 --> 00:34:30,948
ماذا؟ -
.لا تستطيع أنْ تحبّكِ، فقلبها ليس معها -

381
00:34:31,577 --> 00:34:33,715
.به ربّما تستطيع

382
00:34:34,923 --> 00:34:42,216
.لهذا لمْ تشعري بحبّها قطّ
.فهي لا تملك قلباً، بينما لديّ قلب

383
00:34:42,251 --> 00:34:45,911
تفعلين هذا مِنْ أجلي؟ -
.فكّري بالأمر -

384
00:34:46,064 --> 00:34:49,285
(ماذا سيحدث لو استعادت (كورا
قلبها إلى داخلها؟

385
00:34:49,320 --> 00:34:53,985
.قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها -
.و لمْ ينجح ذلك -

386
00:34:54,347 --> 00:34:58,159
شخصيّتها السابقة
أتظنّينها نجَتْ؟

387
00:34:59,572 --> 00:35:03,458
لا تستطيع أنْ تحبّ
.لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ

388
00:35:06,534 --> 00:35:09,112
.لطالما أرادت مصلحتي

389
00:35:10,797 --> 00:35:12,605
.و ذلك حبّ

390
00:35:13,528 --> 00:35:15,974
.تخيّلي الحبّ الحقيقيّ

391
00:35:17,567 --> 00:35:23,615
ستكون لديكِ والدة و تبدئين بتأسيس
.عائلة قد يكون (هنري) جزءاً منها

392
00:35:25,877 --> 00:35:28,381
.‘‘أو بإمكانكِ أنْ تصبحي ’’القاتم

393
00:35:29,551 --> 00:35:31,793
.الخيار يعود لكِ

394
00:35:59,219 --> 00:36:01,865
.بدأت أقلق

395
00:36:02,931 --> 00:36:04,618
.ها أنا ذي

396
00:36:10,510 --> 00:36:12,414
.ثمّة خطب

397
00:36:14,235 --> 00:36:16,247
.نعم، أنتَ مصيب

398
00:36:16,282 --> 00:36:20,378
ماذا حدث؟
ألمْ تستطيعي انتزاع قلب الملك؟

399
00:36:20,413 --> 00:36:22,704
.بل كنتُ قادرةً على ذلك

400
00:36:24,327 --> 00:36:27,004
.اخترتُ عدم القيام بذلك

401
00:36:32,052 --> 00:36:36,921
.(آسفة يا عزيزي (رامبل
.لن أرافقك

402
00:36:39,113 --> 00:36:44,328
.أمامي زفافٌ ينتظرني
.زفافي أنا

403
00:36:49,377 --> 00:36:51,524
قلبُ مَنْ في الصندوق؟

404
00:36:51,559 --> 00:36:54,731
.لا تصعّب الأمر عليّ -
.كذبتِ عليّ -

405
00:36:55,274 --> 00:36:57,000
قلبُ مَنْ؟

406
00:36:58,814 --> 00:37:00,090
.قلبي

407
00:37:01,726 --> 00:37:03,476
.اضطررتُ لذلك

408
00:37:04,105 --> 00:37:09,256
قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني
.قبل أنْ يركعوا أمامي

409
00:37:11,506 --> 00:37:14,768
.و قلبي كان يوقفني

410
00:37:19,363 --> 00:37:22,589
.لمْ تحبّيني قطّ
.إطلاقاً

411
00:37:22,796 --> 00:37:27,248
.لن تنجي بفعلتك
.بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك

412
00:37:27,283 --> 00:37:30,226
.(لقد غيّرنا الاتّفاق (رامبل

413
00:37:31,140 --> 00:37:33,861
.ستأخذ طفلك فقط

414
00:37:36,363 --> 00:37:39,073
...و أيّ طفلٍ أنجبه

415
00:37:41,278 --> 00:37:43,458
.لن يكون طفلك

416
00:38:06,688 --> 00:38:08,284
! (ميري مارغريت)

417
00:38:08,888 --> 00:38:11,743
أأنتِ بخير؟
...أأنتِ

418
00:38:16,654 --> 00:38:18,582
ماذا فعلتِ؟

419
00:38:19,292 --> 00:38:24,608
.كنتَ محقّاً
.هذه ليست طبيعتي

420
00:38:38,269 --> 00:38:40,343
.ابتعدا عن الطريق

421
00:38:50,885 --> 00:38:53,252
.الرؤيا أخبرتني عنكِ

422
00:38:55,185 --> 00:38:57,509
.أخبرتني أنّ هذا اليوم سيحلّ

423
00:39:00,488 --> 00:39:06,581
.لكنْ لمْ تُطلعني على كلّ شيء
.لمْ تُطلعني على ما أحتاج معرفته

424
00:39:11,220 --> 00:39:12,785
و ما هو ذلك؟

425
00:39:16,027 --> 00:39:18,447
هل أحببتِني يوماً؟

426
00:39:23,328 --> 00:39:26,980
لمَ اضطررتُ لاقتلاع قلبي
برأيك؟

427
00:39:32,400 --> 00:39:34,710
.كنتَ نقطة ضعفي

428
00:39:38,872 --> 00:39:43,380
كنتَ الرجل الوحيد
.الذي أحببته بصدق

429
00:40:14,608 --> 00:40:16,177
.أمّي

430
00:40:19,742 --> 00:40:22,578
(سموّ الأميرة (كورا
.مِنْ فضلك

431
00:40:28,876 --> 00:40:31,994
أخبريني يا بنيّتي
ما اسمها؟

432
00:40:33,099 --> 00:40:38,979
.(اسمها (ريجينا
.و ذات يوم ستصبح ملكة

433
00:41:13,487 --> 00:41:14,839
أمّي؟

434
00:41:16,290 --> 00:41:17,646
أمّي؟

435
00:41:20,480 --> 00:41:22,268
ما الخطب؟

436
00:41:29,662 --> 00:41:34,930
.كان هذا ليكفيني

437
00:41:38,095 --> 00:41:44,629
.كنتِ لتكفيني

438
00:41:47,443 --> 00:41:48,819
أمّي؟

439
00:41:49,869 --> 00:41:51,724
ما الذي يحدث؟

440
00:41:55,397 --> 00:41:59,691
أمّي؟
.لا تتركيني أرجوكِ

441
00:42:04,213 --> 00:42:06,451
ماذا سأفعل؟

442
00:42:07,788 --> 00:42:11,312
.لمْ يكن لوالدتك فضلٌ عليكِ -
.اخرس -

443
00:42:12,657 --> 00:42:18,113
! سرقتَ حياتها
.ألقيتَ تعويذةً ما

444
00:42:18,494 --> 00:42:20,318
.لمْ أفعل شيئاً

445
00:42:22,461 --> 00:42:24,829
! ريجينا) ! توقّفي)

446
00:42:28,597 --> 00:42:30,843
.أنتِ فعلتِ هذا

447
00:42:35,884 --> 00:42:36,884
© ترجمة : علي رمضان

