1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

2
00:00:17,935 --> 00:00:21,099
(إسمي (كيفن
أو هذا هو ما أخبروني به

3
00:00:21,431 --> 00:00:24,304
في الواقع أخبروني بأن إسمي الحقيقي 
 (هو (بينجامين تشانج

4
00:00:24,349 --> 00:00:28,069
و لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء 
حصل قبل الـ 6 أشهر الأخيره

5
00:00:28,096 --> 00:00:29,930
و لكن بإستخدام قطعة زجاج خاصة

6
00:00:29,941 --> 00:00:31,694
إسمها المرآة

7
00:00:31,736 --> 00:00:34,172
أتوقع بأنني في الخامسة عشرة

8
00:00:34,213 --> 00:00:36,337
و لكن لا أملك أي طريقة للتأكد

9
00:00:36,916 --> 00:00:42,025
فقدان ذاكرة التشانج هو مرض
ساحر و نادر جدا

10
00:00:42,427 --> 00:00:44,636
بالمقارنة مع فقدان الذاكرة العادي

11
00:00:44,674 --> 00:00:47,761
فقدان ذاكرة التشانج هو معقد بشكل أكبر

12
00:00:49,247 --> 00:00:51,712
أعراضه متنوعة و عشوائية

13
00:00:52,041 --> 00:00:55,369
و لديه مناعة ضد الطب التقليدي و الشعبي

14
00:00:55,400 --> 00:00:57,473
لماذا يؤثر فقدان ذاكرة التشانج على الذاكرة

15
00:00:57,537 --> 00:00:59,704
و لكن ليس على قدرة الشخص 
على التلاعب بالكلمات ؟

16
00:00:59,767 --> 00:01:02,787
هذه كلها أشياء يمكننا دراستها 
بعد أن أصيب شخص أخيراً بالمرض

17
00:01:02,854 --> 00:01:05,899
إلتقيت بـ (تشانج) للمرة الأولى 
"عندما عينته كمدرس للغة الإسبانية في "جريندييل

18
00:01:06,214 --> 00:01:08,977
و بعد ذلك أصبح طالباً مُهان

19
00:01:08,999 --> 00:01:10,867
مظطرب عقل متخصص بالموسيقى

20
00:01:10,879 --> 00:01:13,445
مُشرد يعيش بفتحات تهوية
حارس أمن، عازف جيتار البيانو

21
00:01:13,459 --> 00:01:15,886
زعيم حرب متعطش للسلطة 
(و الأن (كيفن

22
00:01:16,175 --> 00:01:17,500
من المحزن رؤيته هكذا

23
00:01:17,562 --> 00:01:18,693
حسناً، مشاعري متضاربة

24
00:01:18,703 --> 00:01:20,187
لكن كان شخصاً سيئاً جداً في السابق

25
00:01:20,213 --> 00:01:23,096
أنا أطور نظرية يراها البعض مثيرة للجدل

26
00:01:23,132 --> 00:01:25,315
ربما (تشانج) في الواقع 
كان هو (كيفن) من قبل

27
00:01:25,334 --> 00:01:27,207
(أصيب بالجنون و أصبح (تشانج

28
00:01:27,236 --> 00:01:30,809
و بعد ذلك في نقطة ماً 
تشانج) أصيب رأسه و شُفي من الجنون)

29
00:01:30,834 --> 00:01:34,194
و بعد ذلك عاد إلى كونه (كيفن) العادي

30
00:01:34,219 --> 00:01:36,162
هذا غير منطقي

31
00:01:36,433 --> 00:01:40,016
العلم يٌخبرنا بأن ضرب رأسه سيشفيه

32
00:01:40,034 --> 00:01:42,139
فقط إذا كان ضرب رأسه هو  السبب الأصلي

33
00:01:42,497 --> 00:01:44,109
أخبرتكم بأنها مثيرة للجدل

34
00:01:44,135 --> 00:01:46,315
هنا في "جريندييل" نحن نُرحب بجميع الطلاب

35
00:01:46,327 --> 00:01:49,025
من غير أن نهتهم بمن هم
أو من نسو أنهم هم

36
00:01:49,050 --> 00:01:50,849
(و لكن المساعدة بعلاج (كيفن

37
00:01:50,863 --> 00:01:53,067
وضعت ضغطاً مالياً على ميزانية المدرسة

38
00:01:53,085 --> 00:01:54,773
و لهذا نحن نتقدم بطلب إلى

39
00:01:54,779 --> 00:01:58,301
معهد "ماكجفن" للأعصاب
للحصول على منحة الـ 40 ألف دولار

40
00:01:58,319 --> 00:02:01,733
لكي نتمكن من الإستمرار بقتال 
هذا المرض المريع

41
00:02:01,745 --> 00:02:05,121
و نأمل أن نتمكن بيوم من الأيام 
من دقع قيمة تصوير هذا الفلم الوثائقي

42
00:02:06,063 --> 00:02:08,000
ما رأيك يا (عابد) ؟ 
هل كنت كالمتسولين ؟

43
00:02:08,019 --> 00:02:09,034
لا، كان ذلك عظيماً

44
00:02:09,063 --> 00:02:11,466
و لكن يمكنني أن أستفيد من ألة تصوير جديدة
بخاصية تكبير أفضل

45
00:02:11,485 --> 00:02:14,177
حسناً و لكن تأكد من تصويرك لجانبي الجيد 

46
00:02:14,207 --> 00:02:16,033
هذا الوثائقي يجب أن يكون مقنعاً

47
00:02:16,057 --> 00:02:19,597
Hoop Dreams يجب أن يكون مثل فلم
و لكن عن الأشياء التي يهتم الناس بها

48
00:02:19,718 --> 00:02:21,371
هل نصور ؟

49
00:02:22,702 --> 00:02:24,267
العميد يريد فلماً دعائياً

50
00:02:24,286 --> 00:02:26,987
و لكنني أنوي إستكشاف 
كل جوانب هذه القضية الخطيرة

51
00:02:27,005 --> 00:02:29,311
و هذا يشمل من لا يظنون بأنها قضية خطيرة 

52
00:02:29,881 --> 00:02:31,825
(مرحباً (جيف -
ماذا تفعل ؟ -

53
00:02:31,939 --> 00:02:33,444
أقوم بتصوير فلم وثائقي
عن فقدان ذاكرة التشانج

54
00:02:33,469 --> 00:02:35,822
لا بد من أنك تمازحني -
صورنا ذلك، جميل -

55
00:02:35,838 --> 00:02:37,784
حسناً فلنقم بذلك من جديد لنكون أمنين

56
00:02:37,890 --> 00:02:39,993
جيف) عُد من البداية)
(جيف)

57
00:02:40,000 --> 00:03:06,398
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

58
00:03:06,972 --> 00:03:09,541
أخبرتك بأن كان يجب أن ندفع المزيد
لشراء الماركة الأصلية

59
00:03:09,554 --> 00:03:12,393
إنظري إلى الفرق بين الماركة الرخيصة 
و الماركة الغالية

60
00:03:12,405 --> 00:03:13,760
المال يتحدث

61
00:03:13,784 --> 00:03:14,977
هل سمعتم يا شباب ؟

62
00:03:15,033 --> 00:03:17,928
أصيب طالب أخر بصف "تاريخ المثلجات" بنوبة قلبية

63
00:03:17,966 --> 00:03:19,694
بقي 3 و سندخل جميعاً

64
00:03:19,712 --> 00:03:20,845
نعم

65
00:03:21,135 --> 00:03:23,035
ما هو معهد "ماكجفن"  ؟

66
00:03:24,623 --> 00:03:26,002
حسناً سأخبره

67
00:03:26,057 --> 00:03:29,732
و لكن ذات يوم، ستكونون جميعاً 
كباراً بالسن و بطيئين

68
00:03:29,738 --> 00:03:31,196
و إذا أتى ذلك اليوم

69
00:03:31,215 --> 00:03:33,688
لن أتذكر ما أفعله الأن

70
00:03:34,032 --> 00:03:36,274
"سيأتي وفد من معهد "ماكجفن
إلى "جريندييل" يوم الجمعة

71
00:03:36,292 --> 00:03:39,685
لأنهم قد يتبرعون ببعض المال
لدرسة فقدان ذاكرة التشانج

72
00:03:39,788 --> 00:03:42,599
فقدان ذاكرة التشانج ليس مرضاً
إنه خدعة

73
00:03:42,617 --> 00:03:44,629
أنتم جميعاً تساعدون ذلك المجنون ؟

74
00:03:44,708 --> 00:03:46,476
لقد حبس العميد في قبو

75
00:03:46,503 --> 00:03:49,424
و حاول قتلنا جميعاً
و لقد أكل توأمه داخل الرحم

76
00:03:49,443 --> 00:03:51,561
(ذلك كان (تشانج) و هذا هو (كيفن

77
00:03:51,579 --> 00:03:52,811
إنهما نفس الشخص المعتوه

78
00:03:52,830 --> 00:03:55,541
كيف تعرف ذلك ؟ هل قضيت أي وقت معه حتى ؟

79
00:03:55,577 --> 00:03:59,070
ترددت بقبول (كيفن) في البداية أيضاً
...و لكن

80
00:03:59,341 --> 00:04:01,283
إنه لطيف جداً

81
00:04:01,563 --> 00:04:03,442
العالم هو شيء جديد بالنسبة له

82
00:04:03,460 --> 00:04:07,375
يتعجب من كل شيء كطفل
أو فضائي بمسلسل كرتوني

83
00:04:08,584 --> 00:04:10,534
هذا يجعل الأشياء أصغر حجماً

84
00:04:10,551 --> 00:04:12,521
لا، لا
أكبر حجماً

85
00:04:12,535 --> 00:04:14,532
أكبر حجماً

86
00:04:14,548 --> 00:04:17,971
حسناً إستمتعو بوهمكم الجماعي
أنا سأذهب لتناول ساندويش

87
00:04:17,986 --> 00:04:20,675
و هو على عكس فقدان ذاكرة التشانج 
حقيقي 

88
00:04:20,736 --> 00:04:22,347
(جيف) (جيف) (جيف) (جيف)
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

89
00:04:22,384 --> 00:04:24,082
نريد أن نعرف شعورك حول زيارة 
"وفد "ماكجفن

90
00:04:24,107 --> 00:04:24,890
أحتاج لتصوير ذلك

91
00:04:24,908 --> 00:04:26,113
إنه غبي -
ما الغبي ؟ -

92
00:04:26,137 --> 00:04:27,796
كل شيء -
قلها بجملة واحده من أجلي -

93
00:04:27,814 --> 00:04:30,642
"كل شيء غبي"
حسناً، شكراً يا صديقي سأقوم بتعديل المشهد

94
00:04:32,996 --> 00:04:34,009
(شيرلي)

95
00:04:34,037 --> 00:04:36,050
أنت لا تصدقين أن (تشانج) هو (كيفن) ؟

96
00:04:36,081 --> 00:04:38,708
(لا، أنا أصدق بأن الرب خلقه كـ (تشانج
و كونه (كيفن) الأن هو إختياره

97
00:04:38,763 --> 00:04:40,600
شكراً لك، أنا قلق حقاً على بقية المجموعة

98
00:04:40,624 --> 00:04:42,663
هم لم يقومو بتصديق كلامه و حسب

99
00:04:42,678 --> 00:04:45,802
إنهم الأن في غرفة الدراسة 
يصنعون اللافتات لمساعدته 

100
00:04:45,821 --> 00:04:47,844
حسناً أتمنى لو أمكنني البقاء معك
و لكن يجب أن أذهب إلى العمل

101
00:04:47,859 --> 00:04:50,254
لا، يجب عليك أن تساعديني على إيقاف هذا

102
00:04:50,272 --> 00:04:52,034
أنت العاقل الوحيد المتبقي

103
00:04:52,174 --> 00:04:55,551
(مرحباً إلى محل سندويشات (شيرلي
حيث يقوم (كيفن) بإعداد الطعام

104
00:04:55,901 --> 00:04:57,233
عينت (تشانج) ؟

105
00:04:57,259 --> 00:04:58,685
(العملاء يحبون (كيفن

106
00:04:58,848 --> 00:05:00,410
أظن أن ذلك بسبب كونه مستمعاً جيداً

107
00:05:00,428 --> 00:05:03,142
أغلب الكلمات جديدة بالنسبة له
و لا تزال رائعة

108
00:05:03,183 --> 00:05:05,083
(أنا (كيفن
من أنت ؟

109
00:05:05,102 --> 00:05:06,655
(لن أناديك بـ (كيفن

110
00:05:06,682 --> 00:05:08,814
(مرحباً، لن أناديك بـ (كيفن

111
00:05:09,270 --> 00:05:11,004
ماذا تريد ؟

112
00:05:11,134 --> 00:05:12,865
لا شيء من هذا

113
00:05:12,933 --> 00:05:14,227
إسمعني

114
00:05:14,250 --> 00:05:16,961
لا أهتم بما ينادي نفسه به
و لكنه عامل مجتهد

115
00:05:16,986 --> 00:05:20,325
نجن جميعاً أناس محطمون
و نستحق جميعاً الحصول على فرصة ثانية

116
00:05:20,352 --> 00:05:22,224
كما أعطيت (أندري) فرصة ثانية

117
00:05:22,246 --> 00:05:23,808
هذا لا يعني بأني نسيت ما فعله 
و لكنني سامحته

118
00:05:23,827 --> 00:05:26,710
تشانج) لم يقم بخيانتك مع راقصة تعري)
لقد حاول قتلنا جميعاً

119
00:05:26,758 --> 00:05:28,386
لماذا نسيتم جميعاً ذلك ؟

120
00:05:28,405 --> 00:05:31,437
و لكنه لم ينجح بذلك 
و أنت كنت محامياً مخادعاً

121
00:05:31,463 --> 00:05:34,138
ماذا لو تعطك "جريندييل" فرصة ثانية ؟

122
00:05:35,246 --> 00:05:37,392
ما قالته (شيرلي) جعلني أفكر حقاً

123
00:05:37,455 --> 00:05:39,926
جميع أصدقائي يصقدون هذا الشخص

124
00:05:40,224 --> 00:05:42,599
لو لم أصدقه
ماذا سيقول ذلك عني ؟

125
00:05:43,487 --> 00:05:45,053
نعم ؟

126
00:05:45,817 --> 00:05:48,299
و دخل (وينجر) المُعارض

127
00:05:48,324 --> 00:05:50,183
ليخبرنا جميعاً بأننا نضيع وقتنا

128
00:05:50,195 --> 00:05:51,809
في الواقع، لا

129
00:05:51,931 --> 00:05:54,331
(قمت بمحادثة جيدة جداً مع (شيرلي

130
00:05:54,359 --> 00:05:56,545
و أدركت بأنني كنت أتصرف بغباء

131
00:05:56,661 --> 00:05:57,780
إذا لم أكن متأخراً جداً

132
00:05:57,822 --> 00:05:59,750
فأنا أرغب بمساعدتكم بأي طريقة 

133
00:05:59,862 --> 00:06:01,264
هذا مدهش

134
00:06:01,294 --> 00:06:02,226
علمت بأنك ستقتنع

135
00:06:02,245 --> 00:06:04,033
حسناً يا (عابد) هل يمكنك أن تصورنا 
بجانب واحد ؟

136
00:06:04,050 --> 00:06:06,126
و هل يمكنك أن تقول "باو واو" بدلاً من "محادثة" ؟

137
00:06:06,152 --> 00:06:07,227
لأن ذلك يبدو مثلك بشكل أكبر

138
00:06:07,246 --> 00:06:09,735
حسناً إبدأ التصوير
ماذا ؟ هل ستعيد الدخول ؟

139
00:06:10,285 --> 00:06:11,678
ماذا يقول عني ؟

140
00:06:12,084 --> 00:06:15,313
يقول بأنه لدي أصدقاء ساذجين 
يصدقون أي شخص

141
00:06:15,338 --> 00:06:18,217
و يجب أن أتحول إلى ذلك الشخص

142
00:06:18,236 --> 00:06:20,985
عن طريق فضح (تشانج) أمام المدرسة بأكملها

143
00:06:21,210 --> 00:06:23,064
هذا يذكرني بوثائقي كلاسيكي 


144
00:06:23,076 --> 00:06:24,138
Capturing the Friedmans

145
00:06:24,159 --> 00:06:26,526
قصتي أخذت منعطفاُ غير متوقع تماماً

146
00:06:26,546 --> 00:06:29,659
(إذا أردت القيام بهذا بشكل صحيح يا (جيف
(فأنا سأكون بحاجة لمثبت ألة تصوير من أجل (جاريت

147
00:06:29,722 --> 00:06:31,360
هذا غير إحترافي

148
00:06:34,529 --> 00:06:37,029
(لقد كنا سعداء جداً عندما إنضم إلينا (جيف

149
00:06:37,053 --> 00:06:39,523
(لقد أصبح مهتماً جداً بوثائقي (عابد

150
00:06:39,541 --> 00:06:40,611
و كانت لديه العديد من الأفكار العظيمة

151
00:06:40,642 --> 00:06:42,372
عن طٌرق إبهار الوفد

152
00:06:42,406 --> 00:06:44,238
(و لهذا يجب أن يقوم (بيرس

153
00:06:44,329 --> 00:06:46,295
بإستضافة حفل الإستقبال

154
00:06:46,316 --> 00:06:47,590
إنه يتحدث بلغتهم

155
00:06:47,608 --> 00:06:49,882
أخيراً أحدكم قال شيئاً منطقياً

156
00:06:50,016 --> 00:06:52,348
لدي فكرة لمشهد بوجه أسود مكسيكي 

157
00:06:52,360 --> 00:06:54,093
كنت أعمل عليها

158
00:06:54,111 --> 00:06:54,967
مثالي

159
00:06:54,974 --> 00:06:58,662
(أني) يجب أن نعرف ما الذي حصل لـ (كيفن)
"قبل أن يأتي إلى "جريندييل

160
00:06:58,681 --> 00:07:02,201
ما هي التجارب المريعة التي تجاوزها
خلال الأشهر الـ 3 المفقوده ؟

161
00:07:02,232 --> 00:07:05,445
هل تظنين أنه بإمكانك إستخدام مهاراتك الجنائيه
و التحقق من ذلك ؟

162
00:07:05,470 --> 00:07:07,971
تحقيق ؟ 
بالتأكيد

163
00:07:07,994 --> 00:07:08,956
هل يمكنني المساعدة ؟

164
00:07:09,107 --> 00:07:10,905
إذا كنت مستعداً للتعلم يا شريكي

165
00:07:10,940 --> 00:07:13,094
شريك
أعجبني ذلك

166
00:07:13,120 --> 00:07:14,467
"و أنا سأناديك بـ "هوليهان

167
00:07:14,485 --> 00:07:16,480
"شريك" و "هوليهان"

168
00:07:18,013 --> 00:07:20,789
رجل البريد وجد (كيفن) هنا

169
00:07:20,824 --> 00:07:23,570
قال بأنه كان مبتلاً تماماً
و رائحته كالسمك

170
00:07:23,661 --> 00:07:24,817
...أعلم بأن هذه المعلومات ليست كثيرة و لكن

171
00:07:24,830 --> 00:07:26,813
في الواقع هي أكثر من اللازم 

172
00:07:26,841 --> 00:07:30,266
"إنظر، مزرعة أسماك "سوليفان
هي على بعد ربع ميل

173
00:07:30,310 --> 00:07:31,876
من تظن بأنك تتعامل معه يا (وينجر) ؟

174
00:07:31,897 --> 00:07:33,613
لا أعلم يا "هوليهان" يبدو هذا إحتمالاً بعيداً

175
00:07:33,631 --> 00:07:37,062
في أي تحقيق يجب أن يعارض شخص
الشخص الأخر طوال الوقت

176
00:07:37,480 --> 00:07:38,675
بهذه الطريقة يتمكنون من حل القضايا

177
00:07:38,695 --> 00:07:39,977
حسناً يمكنكم أن تتولو الأمر

178
00:07:39,994 --> 00:07:42,876
سنقوم بذلك -
لا لن نفعل -

179
00:07:43,572 --> 00:07:45,438
(بريتا) و (شيرلي)

180
00:07:45,462 --> 00:07:46,930
أريد أن تأخذو ألة التصوير

181
00:07:46,949 --> 00:07:48,996
و أن تتبعو (تشانج) طوال اليوم

182
00:07:49,009 --> 00:07:51,838
أريد أن تقومو بتصوير حياة 
من يعاني من فقدان ذاكرة التشانج

183
00:07:51,869 --> 00:07:55,188
...أريد أن تذهبو إلى داخل منزله، عمله

184
00:07:55,219 --> 00:07:56,344
قومو بتصوير كل شيء

185
00:07:56,350 --> 00:07:58,382
هذه ستكون دعاية عظيمة لعملي النامي

186
00:07:58,397 --> 00:08:01,255
حسناً سأفعل ذلك بإستخدام مهاراتي التصويرية

187
00:08:01,273 --> 00:08:03,293
(شكراً لك يا (جيف

188
00:08:03,491 --> 00:08:05,280
عندما أخبرني العميد بأنك ستساعدني

189
00:08:05,303 --> 00:08:06,434
لم أستطع تصديق ذلك

190
00:08:06,450 --> 00:08:08,594
محامي رائع و ذكي مثلك

191
00:08:08,625 --> 00:08:11,001
يساعد شخصاً لا قيمة له مثلي

192
00:08:11,076 --> 00:08:13,289
لم أخبرك بأنني محامي

193
00:08:14,655 --> 00:08:15,981
لا، لم تفعل ذلك

194
00:08:16,014 --> 00:08:17,280
شيرلي) قالت ذلك، ألا تتذكر ؟)

195
00:08:17,300 --> 00:08:18,343
أنت قلت 
"عينت (تشانج) ؟"

196
00:08:18,355 --> 00:08:20,046
و أنا قلت 
"أنا (كيفن) من أنت ؟"

197
00:08:20,055 --> 00:08:21,124
و أنت قلت 
"(لن أناديك بـ (كيفن"

198
00:08:21,143 --> 00:08:22,914
و أنا قلت 
"مرحباً، لن أناديك بـ (كيفن) ، ماذا تريد ؟"

199
00:08:22,926 --> 00:08:24,120
و أنت قلت 
"لا شيء من هذا"

200
00:08:24,158 --> 00:08:26,153
(و بعد ذلك قالت (شيرلي
"لا أهتم بما ينادي نفسه به"

201
00:08:26,165 --> 00:08:27,185
"و لكنه عامل مجتهد"

202
00:08:27,216 --> 00:08:29,281
نجن جميعاً أناس محطمون"
"و نستحق جميعاً الحصول على فرصة ثانية

203
00:08:29,293 --> 00:08:31,139
"كما أعطيت (أندري) فرصة ثانية"

204
00:08:31,153 --> 00:08:32,936
هذا لا يعني بأني نسيت ما فعله" 
"و لكنني سامحته

205
00:08:32,955 --> 00:08:34,960
و أنت قلت
"تشانج) لم يقم بخيانتك مع راقصة تعري)"

206
00:08:34,972 --> 00:08:35,879
"لقد حاول قتلنا"

207
00:08:35,897 --> 00:08:37,764
"لماذا نسيتم جميعاً ذلك ؟"

208
00:08:37,785 --> 00:08:39,772
(و بعد ذلك قالت (شيرلي
"و لكنه لم ينجح بذلك "

209
00:08:39,792 --> 00:08:41,841
"و أنت كنت محامياً مخادعاً"

210
00:08:41,978 --> 00:08:42,991
هذه كلماتها

211
00:08:43,281 --> 00:08:45,562
أنت تملك ذاكرة جيدة

212
00:08:45,574 --> 00:08:47,911
حسناً في الواقع 
ذاكرتي على المدى القصير تحسنت

213
00:08:47,923 --> 00:08:50,601
...طبيبي قال بأن هذا

214
00:08:52,574 --> 00:08:53,840
عرض جانبي

215
00:08:54,757 --> 00:08:56,418
(أحسنت اللعب يا (تشانج

216
00:08:56,519 --> 00:08:58,375
مباراة الشطرنج بدأت

217
00:08:58,393 --> 00:08:59,193
...ماذا

218
00:08:59,224 --> 00:09:00,700
أنا صيني ؟

219
00:09:00,841 --> 00:09:03,151
هل تريدين أن نقوم ببعض التصوير
أثناء إنتظارنا لـ (كيفن) ؟

220
00:09:03,169 --> 00:09:05,735
ربما يمكننا أن نصور صنعي لخبزي الشهي

221
00:09:05,747 --> 00:09:07,189
أو أسعارنا المعقولة

222
00:09:07,207 --> 00:09:10,218
أو قائمة السندويشات الإقتصادية الجديدة

223
00:09:10,230 --> 00:09:13,661
أو ربما يمكننا التعرف على 
شيرلي) التي خلف السندويشات)

224
00:09:13,680 --> 00:09:15,427
أعطني تلك الألة

225
00:09:15,449 --> 00:09:17,582
(كوني حذرة، إنها ألة تصوير (عابد

226
00:09:17,600 --> 00:09:18,628
حسناً -
إنتبهي -

227
00:09:18,640 --> 00:09:22,775
أين زر إيقاف التصوير ؟

228
00:09:22,792 --> 00:09:24,373
ها هو ذا

229
00:09:24,404 --> 00:09:25,821
أتريدين الإستماع لفكرتي ؟

230
00:09:25,840 --> 00:09:28,081
إمرأة مستقلة و قوية

231
00:09:28,115 --> 00:09:29,613
بدأت بمشروعها الخاص

232
00:09:29,626 --> 00:09:32,326
رائدة نسائية

233
00:09:32,354 --> 00:09:33,815
ربما يمكننا أن نكتفي بإمرأة أعمال ؟

234
00:09:33,833 --> 00:09:36,152
حسناُ لا بأس
فكري بداخل الصندوق

235
00:09:36,167 --> 00:09:38,212
هل أنت مستعده ؟

236
00:09:38,230 --> 00:09:40,330
بدأ التصوير

237
00:09:41,625 --> 00:09:43,783
توقف التصوير
كان هذا جميلاً

238
00:09:43,814 --> 00:09:45,362
لا تظنين بان الأغنية كان مبالغة ؟

239
00:09:45,387 --> 00:09:47,760
أتمازحينني ؟ هي أهم شيء بالمشهد

240
00:09:47,791 --> 00:09:48,467
أتعلمين ؟

241
00:09:48,492 --> 00:09:50,378
أريد الحصول على إضاءة إضافيه
في هذا المكان

242
00:09:50,390 --> 00:09:51,691
(فلنذهب إلى (عابد

243
00:09:51,720 --> 00:09:53,618
(لم أخبر أحد من قبل بتلك القصة يا (بريتا

244
00:09:53,636 --> 00:09:55,404
لقد كانت جميلة

245
00:09:55,414 --> 00:09:57,602
كنت ميتة لمدة ثلاث دقائق

246
00:09:57,614 --> 00:09:58,758
ثلاث دقائق ؟

247
00:09:58,764 --> 00:10:01,228
ثلاث دقائق كاملة
لقد ظنو بأنني توفيت

248
00:10:01,394 --> 00:10:02,326
(بيرس)

249
00:10:02,429 --> 00:10:03,558
كيف هو حال مشهدك ؟

250
00:10:03,588 --> 00:10:05,735
الوجه الأسود المكسيكي ؟

251
00:10:05,883 --> 00:10:07,983
ما رأيك ؟

252
00:10:09,690 --> 00:10:10,859
في حال فشلي 

253
00:10:10,876 --> 00:10:12,789
(في فضح (تشانج

254
00:10:13,100 --> 00:10:15,930
أنا واثق جداً من أن (بيرس) سيحرص
على أن لا نحصل على المنحة

255
00:10:15,948 --> 00:10:17,736
عن ماذا تتحدث أيها الأبيض ؟

256
00:10:17,772 --> 00:10:20,556
هذا لا يمكن أن يصبح أكثر مثالية

257
00:10:20,569 --> 00:10:21,524
إنتظر لدقيقة

258
00:10:21,543 --> 00:10:25,326
لم أعرفك على زوجتي الأسيوية حتى الأن

259
00:10:27,991 --> 00:10:29,032
لقد كنت مخطئاً

260
00:10:32,548 --> 00:10:34,916
هذا هو المكان -
لا ليس كذلك-

261
00:10:38,033 --> 00:10:39,175
إنهض يا (جاريت) ها هو أتى

262
00:10:39,206 --> 00:10:40,853
لا يمكنني 
إنها ثقيلة جداً

263
00:10:40,878 --> 00:10:41,914
(الأن يا (جاريت

264
00:10:41,935 --> 00:10:42,866
الأن

265
00:10:45,730 --> 00:10:47,470
(إعذرني سيد (سوليفان

266
00:10:47,559 --> 00:10:49,126
"هذه هي "هوليهان
"و أنا شريكها "شريك

267
00:10:49,151 --> 00:10:51,885
"إنتظر، أنا "شريك -
لا، لست كذلك -

268
00:10:52,399 --> 00:10:53,778
نريد أن نطرح بعض الأسئلة عليك

269
00:10:53,804 --> 00:10:55,330
إنتظر هل أنتم شرطة السمك ؟

270
00:10:55,556 --> 00:10:58,347
لأنه إذا كنتم كذلك، القانون يجبركم على إخباري بذلك
و إلا إعتبر الأمر فخاً

271
00:10:58,377 --> 00:10:59,787
نحن لسنا شرطة السمك

272
00:10:59,814 --> 00:11:02,390
هل سبق لك رؤية هذا الرجل ؟

273
00:11:03,789 --> 00:11:06,136
ذات صباح رأيت شيئاً يخرج من حوض السمك

274
00:11:06,160 --> 00:11:11,455
في البداية كنت خائفاً
لأن وجهي هو أخر شيء تراه كثير من الأسماك

275
00:11:11,486 --> 00:11:14,224
أنا لا أقول بأنهم يحبون الإنتقام

276
00:11:14,255 --> 00:11:15,865
...و لكن إذا أرادو ذلك فأنا

277
00:11:16,171 --> 00:11:18,821
غالباً سأكون عدوهم الأول

278
00:11:18,852 --> 00:11:21,816
إذا الشيء الذي خرج من الحوض 
كان هذا الرجل ؟

279
00:11:21,848 --> 00:11:24,634
نعم لقد إرتحت عندما رأيت أنه
مجرد رجل أسيوي عاري

280
00:11:24,657 --> 00:11:25,970
و ليس سمكة غاضبة جداً

281
00:11:25,988 --> 00:11:27,151
و متى كان هذا ؟

282
00:11:27,213 --> 00:11:29,442
"لا بد من ذلك كان في شهر "يونيو

283
00:11:29,466 --> 00:11:31,717
أتذكر ذلك لأن حساسيتي من الصقلاب

284
00:11:31,736 --> 00:11:33,565
 كانت مزعجة جداً

285
00:11:33,615 --> 00:11:37,188
أعطيته بعض الملابس و أريته الطريق في الصباح التالي

286
00:11:37,335 --> 00:11:38,854
و لا أعرف ما الذي حصل له بعد ذلك

287
00:11:38,867 --> 00:11:41,372
سيد (سوليفان) كم عدد موظفيك هنا ؟

288
00:11:41,428 --> 00:11:42,734
موظفين ؟

289
00:11:42,797 --> 00:11:44,454
هل أبدو لك كشركة كبيرة ؟

290
00:11:45,707 --> 00:11:47,738
لا موظفين، أنا فقط

291
00:11:48,505 --> 00:11:49,496
و كلبي

292
00:11:50,342 --> 00:11:51,884
علمت بأن يخفي شيئاً ما

293
00:11:51,910 --> 00:11:53,505
"كان هناك إرتفاع بالإنتاج في شهر "يونيو

294
00:11:53,524 --> 00:11:55,800
في أوج موسم حساسية الصقلاب ؟

295
00:11:55,824 --> 00:11:59,951
شيئ ما في مزرعة الأسماك رأئحته... خاطئة

296
00:12:00,377 --> 00:12:03,209
المشكلة أنه ليست لدي أي طريقة
لدفعه للإعتراف

297
00:12:03,437 --> 00:12:04,603
أو ربما لدي طريقة ؟

298
00:12:04,854 --> 00:12:07,820
حسناً يبدو بأن كل شيء سليم هنا

299
00:12:07,826 --> 00:12:08,651
أليس كذلك يا (تروي) ؟

300
00:12:08,700 --> 00:12:11,823
لا يا "هوليهان" لا أظن بأنه هناك
 أي شيء سليم هنا

301
00:12:11,835 --> 00:12:14,275
لا تفقد أعصابك يا شريكي

302
00:12:14,295 --> 00:12:16,850
"بل سأفقد أعصابي يا "هوليهان

303
00:12:16,877 --> 00:12:18,540
عن ماذا تتحدثان ؟

304
00:12:18,577 --> 00:12:19,876
(أنا آسفة يا سيد (سوليفان

305
00:12:19,904 --> 00:12:22,675
من الواضح أنك لا تخفي أي شيء

306
00:12:22,710 --> 00:12:24,235
!ماذا تخفي ؟

307
00:12:24,253 --> 00:12:25,555
! حسناً

308
00:12:25,581 --> 00:12:26,795
لقد كشفتم أمري

309
00:12:26,861 --> 00:12:29,492
لقد كنت أستخدم ذلك الرجل الأسيوي
كعامل يدوي بلا أجر

310
00:12:29,504 --> 00:12:32,115
لثلاثة أشهر قبل أن أذهب به إلى البلدة

311
00:12:32,141 --> 00:12:34,306
! ولكنه أرادني أيضاً

312
00:12:34,609 --> 00:12:36,125
لقد كنا أصدقاء

313
00:12:36,144 --> 00:12:40,197
و عاملته بإحترام و كرامة

314
00:12:40,494 --> 00:12:42,311
"شريك" و "هوليهان"

315
00:12:43,297 --> 00:12:44,328
"إخرس يا "كيفن

316
00:12:44,802 --> 00:12:47,168
"شريك" و "هوليهان"

317
00:12:47,855 --> 00:12:48,861
لا أفهم

318
00:12:48,886 --> 00:12:50,136
لماذا سيعمل بلا أجر ؟

319
00:12:50,161 --> 00:12:51,364
لأنه لا يعرف المال

320
00:12:51,390 --> 00:12:53,789
كيفن) لا يعرف قوانين العمل)
و الـ 40 ساعة أسبوعياً

321
00:12:53,815 --> 00:12:55,633
أو أن ذلك الرجل قام بتسميته على كلبه 

322
00:12:55,657 --> 00:12:57,233
(في طفولتي كنا نملك قطاً إسمه (تروي

323
00:12:57,258 --> 00:12:59,648
(و طائر إسمه (تروي
(و هامستر إسمه (تروي

324
00:12:59,938 --> 00:13:02,138
و كانو جميعاً أكبر مني

325
00:13:02,870 --> 00:13:04,058
يا إلهي

326
00:13:04,084 --> 00:13:07,899
أظن بأن صراع (كيفن) أصبح أكثر جاذبية للمنحة

327
00:13:07,919 --> 00:13:09,860
هذا فظيع

328
00:13:10,284 --> 00:13:11,717
لقد كان فظيعاً

329
00:13:11,995 --> 00:13:13,864
كان من المفترض أن يأتو بدليل حاسم

330
00:13:13,889 --> 00:13:15,887
و لكن كل ما وجدوه هو إنتهاكاً صغيراً لحقوق الإنسان

331
00:13:15,915 --> 00:13:17,620
و هو عادة ما يكون أمراً مروعاً

332
00:13:17,646 --> 00:13:18,834
إذا هل تصدق (كيفن) الأن ؟

333
00:13:18,852 --> 00:13:20,723
لا
و أريد الحصول على كل لقطاتك

334
00:13:20,757 --> 00:13:22,191
أعلم بأن (تشانج) أخطأ

335
00:13:22,216 --> 00:13:24,461
إنه ليس ذكياً بما فيه الكفاية
ليلعب دور الغبي طوال الوقت

336
00:13:24,533 --> 00:13:26,054
ماذا عن لقطات (بريتا) و (شيرلي) ؟

337
00:13:26,073 --> 00:13:27,085
إنها هراء لا يمكن إستخدامه

338
00:13:27,117 --> 00:13:28,459
لا أهتم، أريد كل شيء

339
00:13:28,478 --> 00:13:29,910
هل تريده بشكل كافي 
لتستأجر رافعه لي ؟

340
00:13:29,932 --> 00:13:31,442
و ربما تدفع قيمة بعض الأغاني الباهظة

341
00:13:31,467 --> 00:13:32,824
نعم، أيا يكن

342
00:13:42,966 --> 00:13:45,381
هراء لا يمكن إستخدامه كثير على هذا

343
00:13:46,233 --> 00:13:47,748
يستمر بهذا لـ 12 ساعة إضافيه

344
00:13:47,773 --> 00:13:50,746
لم أتمكن من مشاهدته بشكل كامل 
The Tree of Life و أنا شاهدت فلم 

345
00:13:52,806 --> 00:13:54,867
هنا
ما هذا ؟

346
00:13:56,058 --> 00:13:58,698
هيا أيتها الأفعى

347
00:13:58,717 --> 00:13:59,787
أشك بذلك
عندما يكون لوحده

348
00:13:59,793 --> 00:14:03,495
غالباً ما يتدرب على الإبتسام و التجهم
كما فعلنا جميعاً

349
00:14:11,648 --> 00:14:12,983
يتصل بمن ؟

350
00:14:13,000 --> 00:14:14,901
سؤال جيد

351
00:14:15,591 --> 00:14:16,791
يجب أن نكتشف ذلك

352
00:14:16,820 --> 00:14:18,717
و سنحصل على دليلنا القاطع

353
00:14:19,035 --> 00:14:20,480
(و كل هذا بفضل (بريتا

354
00:14:20,505 --> 00:14:22,138
لا تفسد هذا

355
00:14:22,820 --> 00:14:25,226
المسرح كان جاهزاً لمشهد أخير ملحمي

356
00:14:25,263 --> 00:14:26,891
وفد "ماكجفن" وصلو إلى الحرم

357
00:14:26,910 --> 00:14:29,233
و (جيف) قام بتجهيز عرض جيد

358
00:14:30,966 --> 00:14:32,017
إخرسي

359
00:14:32,036 --> 00:14:33,104
و لكنني أحبك

360
00:14:33,142 --> 00:14:35,020
"إذهبي إلى المطبخ و أعدي لي "بوريتو

361
00:14:35,039 --> 00:14:37,450
شكراً لك

362
00:14:37,465 --> 00:14:39,144
(شكراً لك يا (بيرس هاوثورن

363
00:14:39,157 --> 00:14:42,769
على مزيجك الخاص من الدعابة العنصرية

364
00:14:42,796 --> 00:14:45,800
"و أفكارك الخاصة بشأن "جيرالدين فيرارو

365
00:14:45,812 --> 00:14:47,236
إنه عجوز لطيف

366
00:14:47,261 --> 00:14:50,283
و الأن أظن بأن (جيف وينجر) لديه عرض ليقدمه

367
00:14:53,221 --> 00:14:55,332
شكراً لكم
يجب أن أعترف

368
00:14:55,345 --> 00:14:59,599
لقد كنت قبل فترة قصيرة مشككاً جداً
بـ فقدان ذاكرة التشانج

369
00:14:59,610 --> 00:15:00,671
و لكن بمساعدة أصدقائي

370
00:15:00,687 --> 00:15:06,651
إكتشفنا الكثير عن هذا المرض الحقيقي 
المريع و المكتشف حديثاً

371
00:15:06,657 --> 00:15:09,622
أمل بأنكم ستقتنعون بالأمر كما فعلت

372
00:15:09,720 --> 00:15:11,065
إنتظري حتى تري ما الذي إكتشفناه

373
00:15:11,096 --> 00:15:13,414
كيفن) كان ضحية للمتاجرة بالبشر)

374
00:15:13,592 --> 00:15:17,577
(هدفنا الليلة هو المساعدة على علاج (كيفن

375
00:15:17,614 --> 00:15:19,175
من فقدان ذاكرة التشانج

376
00:15:19,228 --> 00:15:21,177
و من يمكنه مساعدتنا على ذلك
 أكثر من شخص خاص

377
00:15:21,190 --> 00:15:24,395
من ماضيه المزعوم فقدانه

378
00:15:24,535 --> 00:15:29,817
لهذا أرجوكم رحبو بزوجة (بين تشانج) السابقة
(أليساندرا)

379
00:15:29,841 --> 00:15:31,321
(تعالي إلى هنا يا (أليساندرا

380
00:15:31,346 --> 00:15:32,745
شكراً لك

381
00:15:37,018 --> 00:15:38,492
(بين)

382
00:15:38,773 --> 00:15:40,607
هل تتذكرني ؟

383
00:15:42,615 --> 00:15:44,224
أنا أسف

384
00:15:45,613 --> 00:15:46,814
لكنني لا أتذكرك

385
00:15:46,831 --> 00:15:47,807
(إعترف يا (كيفن

386
00:15:47,844 --> 00:15:49,167
أنت تتذكرها

387
00:15:49,282 --> 00:15:52,140
هذه هي المرأة التي لم تتوقف عن حبها

388
00:15:52,165 --> 00:15:53,865
أطفيء الأضواء

389
00:16:06,473 --> 00:16:08,464
أنت تحبها بشكل كبير

390
00:16:08,495 --> 00:16:12,211
و إتصلت بها بشكل متكرر

391
00:16:12,234 --> 00:16:13,749
حتى مع أنك لا تعرفها

392
00:16:13,772 --> 00:16:16,941
ولا تعرف كيفية إستخدام الهاتف
أو ما هي الأرقام

393
00:16:18,632 --> 00:16:19,960
ما الذي يجري هنا ؟

394
00:16:19,991 --> 00:16:21,501
أخبرتني بأنني هنا لمساعدته

395
00:16:21,526 --> 00:16:23,823
نحن هنا لمساعدته

396
00:16:23,976 --> 00:16:28,775
نحن هنا لمساعدته على الإعتراف بأنه
يتظاهر طوال هذا الوقت

397
00:16:28,793 --> 00:16:30,376
من أين أتيت بالرقم يا (تشانج) ؟

398
00:16:30,382 --> 00:16:32,213
! وجدته في فتحات التهوية

399
00:16:33,107 --> 00:16:35,342
 555-0190 إنه

400
00:16:36,316 --> 00:16:38,883
و لقد كان أجمل شيء سبق لي رؤيته

401
00:16:39,204 --> 00:16:41,596
...و لكنني كنت أغلق دائماً لأنني

402
00:16:42,451 --> 00:16:44,034
لم أعرف ما إذا كان الشخص على الطرف الأخر

403
00:16:44,059 --> 00:16:46,128
(سيرغب بالتحدث إلى (كيفن

404
00:16:46,867 --> 00:16:48,434
(بعد تعرفه على (تشانج

405
00:16:48,491 --> 00:16:50,024
تبدين لطيفة جداً

406
00:16:50,170 --> 00:16:51,761
إذا كنا متزوجين حقاً

407
00:16:52,215 --> 00:16:55,297
أتمنى لو كان بإمكاني تذكر و لو للحظة واحده
مدى كوني محظوظاً وقتها

408
00:16:56,654 --> 00:16:58,190
(بين)

409
00:17:01,506 --> 00:17:02,884
ماذا تفعل يا (جيفري) ؟

410
00:17:02,897 --> 00:17:06,076
إذا لم يكت يتذكرها 
قهذا لن يزعجه

411
00:17:06,087 --> 00:17:07,854
! هذا منطقي

412
00:17:10,080 --> 00:17:12,270
ألا يزعجك ذلك ؟
! أزعجه ذلك

413
00:17:12,295 --> 00:17:13,088
أصبحت الأمور قبيحة

414
00:17:13,091 --> 00:17:14,848
أتردد بشأن جعلكم تشاهدون ما حصل

415
00:17:14,866 --> 00:17:16,615
و لكن سأسمح لكم مشاهدة 
رد فعلي عند مشاهدته

416
00:17:16,646 --> 00:17:18,842
و سيكون ذلك غالباً أكثر مما يمكنكم تحمله

417
00:17:25,972 --> 00:17:28,506
في الواقع لم يكن الأمر سيئاً جداً
و لكن هذا يترك القصة تستمر

418
00:17:29,453 --> 00:17:30,548
(أليساندرا)

419
00:17:30,554 --> 00:17:33,050
أخر صديقة له كانت ساق دمية عرض محترقة

420
00:17:33,074 --> 00:17:34,979
هل فقدت عقلك يا (جيفري) ؟

421
00:17:35,079 --> 00:17:36,224
لم تصدق (كيفن) ؟

422
00:17:36,242 --> 00:17:39,186
كنت فقط تتلاعب بنا لنساعدك على إيذائه ؟

423
00:17:39,200 --> 00:17:41,397
(لقد صدقتك و أمنت بك يا (جيفري

424
00:17:41,423 --> 00:17:44,083
و حلمت بإحتفالي بإنتصارنا معك

425
00:17:44,108 --> 00:17:46,621
أيها العميد، إذا كان هذا هو ما تواجهونه

426
00:17:46,630 --> 00:17:48,856
أثناء محاولتكم إيجاد علاج لـ فقدان ذاكرة التشانج

427
00:17:48,879 --> 00:17:51,224
فسوف تكونون بحاجة لكل المساعدة التي يمكن الحصول عليها

428
00:17:51,243 --> 00:17:55,917
"نيابة عن معهد "ماكجفن
أمنحكم المنحة

429
00:17:59,824 --> 00:18:02,097
إذا... أظن بأنني ساعدتهم

430
00:18:02,133 --> 00:18:04,349
و لكن فقط ليس بالطريقة التي أردتها

431
00:18:04,532 --> 00:18:05,630
و لكن على الجانب الإيجابي

432
00:18:05,648 --> 00:18:08,216
هذا هو أفضل فشل موثق في حياتي

433
00:18:12,307 --> 00:18:13,272
شكراً لكم

434
00:18:13,870 --> 00:18:15,947
بمحاولة جعل (كيفن) منبوذاً

435
00:18:16,027 --> 00:18:17,508
"عن طريق الخطأ أصبحت "تشانجاً 

436
00:18:17,527 --> 00:18:19,705
"أكثر من (تشانج) بأكثر لحظاته الـ "تشانجيه

437
00:18:21,234 --> 00:18:22,591
هذا مضحك

438
00:18:23,000 --> 00:18:25,023
حسناً أنا لم أحاول قتل أي أحد

439
00:18:25,221 --> 00:18:26,638
و هو ما يبدو أنه لا أحد يهتم بذلك

440
00:18:26,667 --> 00:18:28,233
و لكنكم تعرفون ما الذي أحاول قوله

441
00:18:30,266 --> 00:18:31,966
هل يمكنني الجلوس هنا ؟

442
00:18:33,393 --> 00:18:35,641
هل أنت متأكد من أنك ترغب 
بأن تتم رؤيتك معي ؟

443
00:18:35,978 --> 00:18:37,807
لديك سمعة جديدة يجب أن تحميها

444
00:18:39,730 --> 00:18:41,251
أنت تعجبني

445
00:18:41,333 --> 00:18:42,422
حقاً ؟

446
00:18:42,700 --> 00:18:45,008
...حتى بعد كل ما قمت به

447
00:18:45,524 --> 00:18:47,031
أيا كنت

448
00:18:47,238 --> 00:18:48,738
حسناً فهمت الأمر

449
00:18:48,777 --> 00:18:50,988
فقدان ذاكرة التشانج 
هو مرض يصعب فهمه

450
00:18:51,157 --> 00:18:52,999
على الأقل هذا هو ما يخبرني به الناس

451
00:18:53,042 --> 00:18:54,414
أنا لا أعرف أي شيء بخصوص ذلك

452
00:18:54,433 --> 00:18:58,086
و هو ما يبدو بأنه أحد الأعراض
و هذا محبط جداً

453
00:18:59,904 --> 00:19:03,407
أعلم بأن (تشانج) كان شخصاً سيئاً

454
00:19:03,657 --> 00:19:07,520
و لهذا غالباً هو كان يستحق كل ما قمت به

455
00:19:07,567 --> 00:19:09,284
و لكنك لست شخصاً سيئاً

456
00:19:09,302 --> 00:19:11,108
أنت إرتكبت خطئاً فقط

457
00:19:12,251 --> 00:19:15,176
و أنا مستعد للبدء من جديد
إذا كنت تريد ذلك

458
00:19:17,049 --> 00:19:18,549
مرحباً

459
00:19:18,596 --> 00:19:20,029
(إسمي (كيفن

460
00:19:20,777 --> 00:19:22,765
أنا لا أقول بأنني أصدقه

461
00:19:22,802 --> 00:19:27,207
و لكن أصبحت لدي فكرة
"عن شعور كوتك "تشانج

462
00:19:27,462 --> 00:19:28,983
الرغبة بنسيان ذلك الإسم و تركه

463
00:19:28,989 --> 00:19:31,423
هو أعقل شيء يمكن لأي أحد القيام به

464
00:19:37,043 --> 00:19:37,879
مرحباً

465
00:19:39,253 --> 00:19:41,052
(أنا (جيف

466
00:19:53,051 --> 00:19:53,845
شكراً

467
00:19:53,870 --> 00:19:55,968
الكثير من المخرجين يستخدمون لقطات  
بإستخدام الرافعة لإستخراج المشاعر

468
00:19:55,985 --> 00:19:57,383
ما هذا يا (عابد) ؟

469
00:19:57,402 --> 00:19:59,882
كنت تعلم بما يخطط (جيفري) للقيام به طوال الوقت ؟

470
00:19:59,900 --> 00:20:01,406
لماذا لا يمكنك تصوير فلم وثائقي

471
00:20:01,412 --> 00:20:03,410
عن الشيء الذي تُخطط للقيام 
بتصوير فلم وثائقي عنه ؟

472
00:20:03,422 --> 00:20:05,121
! لا تفرض رقابتك عليه

473
00:20:05,160 --> 00:20:06,581
الرقابه

474
00:20:06,612 --> 00:20:08,714
هذا هو الفلم والثائقي

475
00:20:08,731 --> 00:20:10,814
عابد) يجب أن تعلمني طريقة) 
إستخدام ألة التصوير

476
00:20:13,122 --> 00:20:15,524
أنا أسف 

477
00:20:15,758 --> 00:20:17,591
أخطأت بشكل كبير

478
00:20:17,711 --> 00:20:19,811
أمل بأنه تتمكنو من مسامحتي

479
00:20:19,908 --> 00:20:21,407
كل شي نسي بالفعل

480
00:20:23,239 --> 00:20:24,789
ما الذي نضحك عليه ؟

481
00:20:27,699 --> 00:20:29,387
هذا لطيف -
عمل جيد -

482
00:20:29,456 --> 00:20:31,056
لم أفهم

483
00:20:41,373 --> 00:20:42,706
مرحبا، هذا أنا

484
00:20:42,968 --> 00:20:44,705
لقد صدقوني جميعاً أخيراً

485
00:20:44,762 --> 00:20:46,962
(تم إصطيادهم جميعاً و حتى (وينجر

486
00:20:47,204 --> 00:20:49,535
أنا أنتظر بصبر تعليماتك القادمة

487
00:20:49,596 --> 00:20:51,699
تشانج) يخرج)

488
00:20:55,988 --> 00:20:58,789
لماذا قمت بذلك ؟

489
00:21:05,204 --> 00:21:15,000
Translated By : <font color="#0A0A0A">H</font> <font color="#ff0000">o</font> <font color="#0A0A0A">u</font> <font color="#ff0000">s</font> <font color="#0A0A0A">E</font>
<font color="#14d9ec">@HousEqla3</font>
http://saudibo.com

