1
00:00:04,659 --> 00:00:08,645
.حسناً، حيِّ الشّمس

2
00:00:10,665 --> 00:00:12,866
.نفسٌ عميق مُطهِّر

3
00:00:15,152 --> 00:00:17,788
.حرر طاقتَكَ السّلبيّة

4
00:00:17,790 --> 00:00:20,507
.من الأفضل أن لا أفعل ذلك

5
00:00:20,509 --> 00:00:23,460
الشّيء الوحيد الّذي يبقيني
.على قيد الحياة هي طاقتي السّلبيّة

6
00:00:23,462 --> 00:00:25,629
."الآن، إلى "انخفاض الكلب

7
00:00:28,334 --> 00:00:29,917
.الركبتين على استقامة

8
00:00:29,919 --> 00:00:31,668
.مدِّد ورككَ

9
00:00:31,670 --> 00:00:32,803
.أنا أحاول، أنا أحاول

10
00:00:32,805 --> 00:00:34,221
لا يمكنني... لا
.يمكنني جعل قدماي على استقامة

11
00:00:34,223 --> 00:00:35,705
.حسناً

12
00:00:35,707 --> 00:00:37,591
.دعني أساعدُكَ

13
00:00:39,377 --> 00:00:41,061
.هاهي ذا

14
00:00:41,063 --> 00:00:42,479
.هاهي ذا

15
00:00:42,481 --> 00:00:44,932
.دعها فحسب

16
00:00:44,934 --> 00:00:47,017
.دعها

17
00:00:47,019 --> 00:00:50,771
هل لي أن أشعل بعض
الشّموع، وأضع بعض الموسيقى؟

18
00:00:50,773 --> 00:00:53,774
."نحن نمارس "اليوغا

19
00:00:53,776 --> 00:00:57,111
لا يهمّني الأمر، ضعوا
.منشفةً فحسب

20
00:00:57,113 --> 00:00:59,729
.بيرتا)، إنّه جرس الباب)

21
00:00:59,731 --> 00:01:02,499
.سمعته ولن أفتح

22
00:01:02,501 --> 00:01:04,251
.أجل، سأفتحه

23
00:01:04,253 --> 00:01:05,836
أحتاج إلى استراحةٍ
.على أيٍّ حالٍ

24
00:01:05,838 --> 00:01:07,404
.لم تمضِ سوى خمسُ دقائق

25
00:01:07,406 --> 00:01:10,340
ليست هذه أوّل
.مرّة أسمع ذلكَ

26
00:01:10,342 --> 00:01:11,425
.مرحباً جميعاً

27
00:01:11,427 --> 00:01:13,293
ماذا جاء بكَ إلى هنا؟

28
00:01:13,295 --> 00:01:15,195
.تكرتكَ حفّاظتَكَ في منزلي

29
00:01:15,197 --> 00:01:16,930
.لم أتيقّن حتّى بضياعها

30
00:01:16,932 --> 00:01:19,349
حقاً؟ لقد مضى
.عليها أسبوع

31
00:01:21,219 --> 00:01:24,471
من الصّعب ملاحظة شيءٍ مفقود
.عندما لا تستعمله أبداً

32
00:01:25,356 --> 00:01:26,423
.حسناً، شكراً لكَ

33
00:01:26,425 --> 00:01:27,524
.لا مشكلة

34
00:01:27,526 --> 00:01:29,759
أردتُ أن أعتذر عن
.سلوكي مُؤخرّاً

35
00:01:29,761 --> 00:01:32,696
كنتُ في موقفٍ مظلمٍ
.(حقاً منذُ مغادرة (جوديث

36
00:01:32,698 --> 00:01:33,947
.لا تدين لنا باعتذار

37
00:01:33,949 --> 00:01:35,765
الشّيء المهمّ هو أنّكَ
.تشعر بتحسّن

38
00:01:35,767 --> 00:01:39,686
حسناً، لم أعد أقوم بوضع ثيابها
،على وسادة أو أنام ملتصقاً بها

39
00:01:39,688 --> 00:01:41,788
.لذا أجل، خرجتُ من الظّلمة

40
00:01:41,790 --> 00:01:44,241
!يا إلهي! يا إلهي

41
00:01:45,327 --> 00:01:47,377
ماهو؟ أهو ظهرك؟

42
00:01:47,379 --> 00:01:48,996
.كلاَّ. إنّها جبهتي الأماميّة

43
00:01:48,998 --> 00:01:51,298
.أحتاج إلى طبيبٍ -
.موجود -

44
00:01:51,300 --> 00:01:52,782
.كلاَّ. طبيب حقيقيٌّ

45
00:01:52,784 --> 00:01:53,884
!هنا، هنا

46
00:01:53,886 --> 00:01:54,835
أين يُؤلم؟

47
00:01:54,837 --> 00:01:57,054
.إنّها خصياتايَ

48
00:01:57,056 --> 00:01:59,623
يجب أن أضع يدايَ
.داخل سروالكَ

49
00:01:59,625 --> 00:02:03,060
لمرّة، أنا فرح أنّي
.لم أختر دراسة الطبِّ

50
00:02:03,062 --> 00:02:05,012
!أوقف الألم! أوقف الألم

51
00:02:05,014 --> 00:02:07,264
.المكان لزج هنا بالأسفل

52
00:02:07,266 --> 00:02:10,350
.لم أكن أتوقّع قدوم أحد

53
00:02:10,352 --> 00:02:12,186
.أرى ذلك

54
00:02:12,188 --> 00:02:13,904
لديكَ التواء في
.أنبوبكَ المنوي

55
00:02:13,906 --> 00:02:18,275
سأقوم بتأدية طريقة يدويّة
.على خصيتيكَ لإصلاح الإنحناء

56
00:02:18,277 --> 00:02:19,409
ماذا يعني هذا؟

57
00:02:19,411 --> 00:02:21,078
خصيتيكَ متشابكتان، يجب
.أن أقوم بفكّهما

58
00:02:21,080 --> 00:02:23,330
!كلاّ، كلاّ

59
00:02:23,332 --> 00:02:25,199
اسمع، إمّا هذا أو سيتم
.قطع شرايين الدمّ هناك

60
00:02:25,201 --> 00:02:26,450
.قد تخصر خصيةً

61
00:02:26,452 --> 00:02:28,535
!هيّا، يا رجل، هيّا

62
00:02:28,537 --> 00:02:31,655
تذكّر، لفكّها
.قم بتدويرها نحو اليسار

63
00:02:31,657 --> 00:02:33,924
هذا يذكّرني بالعطل
.الصيفية عندما كنتُ شاباً

64
00:02:33,926 --> 00:02:35,792
...اعتدت على قطف الخوخ من

65
00:02:35,794 --> 00:02:37,127
هلاّ فعلته فحسب؟

66
00:02:39,498 --> 00:02:41,598
.هذا شعور جيّد

67
00:02:41,600 --> 00:02:44,651
.(أحبّكَ يا (هيرب

68
00:02:44,653 --> 00:02:50,357
نحن بحاجةٍ إلى كلمة سريّة
.نتافهم بها حتّى لا أرى هذا

69
00:02:50,359 --> 00:03:03,322
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ19))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

70
00:03:03,426 --> 00:03:05,711
أحضرت الجليد. إنّه
.مفتت

71
00:03:05,713 --> 00:03:07,880
.مفتت مثل خصيتيكَ

72
00:03:07,882 --> 00:03:10,449
.هذا أسوء ألم تعرّضت إليه

73
00:03:10,451 --> 00:03:12,851
هكذا يقول الشّخص الوحيد في هذه
.(الغرفة الّذي لم يتزوّج من (جوديث

74
00:03:18,308 --> 00:03:19,975
.ها أنتَ ذا

75
00:03:19,977 --> 00:03:22,811
.هكذا فحسب، لا أشعر بانتصاب الآن

76
00:03:22,813 --> 00:03:26,949
أعلم أنّ هذا ليس مريحاً، ولكن يجب
أن تضع الثّلج فوقه كلَّ 20 دقيقة

77
00:03:26,951 --> 00:03:28,233
.وتجنّب الحركات الفجائيّة

78
00:03:28,235 --> 00:03:30,335
كيف حدث هذا؟

79
00:03:30,337 --> 00:03:35,491
حسناً، تخيّل أنَّ خصيتيكَ
.معلّقة مثل أجراس الرّياح

80
00:03:35,493 --> 00:03:39,044
أحياناً الرّيح تعصف بلطفٍ وتسمع
.صوتاً جميلاً

81
00:03:40,330 --> 00:03:46,185
وفي بعض الأيّام، الرّيح تعصف بقوّة، تتشابكُ الأجراس
.فيما بينها، فتسمع صوت آلة غسيل مليئة بجرس البقر

82
00:03:46,187 --> 00:03:47,669
هل سأكون بخير؟

83
00:03:47,671 --> 00:03:50,622
،أجل، لا تقلق، ولكن للتأكدّ فحسب
.يجب عليكَ المرور بمكتبي غداً

84
00:03:50,624 --> 00:03:52,007
سنقوم بفحوصات بالموجات
.فوف الصّوتية

85
00:03:52,009 --> 00:03:55,010
،لما قد تحتاج إلى موجات فوق الصّوتية
وأنت مجرّد طبيب أطفال؟

86
00:03:55,012 --> 00:04:00,766
حسناً، عندما يبتلع طفل سيّارة صغيرة، يجب أن تعلم
.فيما إذا كانت ستخرج بمفردها أو يجب استخراجُها

87
00:04:08,942 --> 00:04:10,692
.حسناً، أخبار سارّة

88
00:04:10,694 --> 00:04:12,611
.كلُّ شيءٍ يبدو على ما يرام

89
00:04:12,613 --> 00:04:16,498
وأتحدّث بصفتي طبيباً، عضوك
.يبدو رائعاً

90
00:04:16,500 --> 00:04:18,617
.شكراً لكَ

91
00:04:18,619 --> 00:04:21,920
لست متأكداً إن كنتُ سأفحصه
.أو أطعمه فولاً سودانياً

92
00:04:23,790 --> 00:04:24,873
...حسناً

93
00:04:24,875 --> 00:04:27,125
.سألبس ثيابي الآن

94
00:04:27,127 --> 00:04:30,879
يجب أن تتجنّب الأعمال الشّاقة، وسأبرمج
.موعد لمتابعة حالتكَ خلال بعض الأسابيع

95
00:04:30,881 --> 00:04:32,431
.يبدو هذا رائعاً

96
00:04:32,433 --> 00:04:35,717
بينما أنتَ هنا، أيمكنني أن أطلبَ
منكَ نصيحة شخصيّة؟

97
00:04:35,719 --> 00:04:38,470
يداكَ كانتا تحت سروالي في
.مناسبتين مختلفتين

98
00:04:38,472 --> 00:04:41,273
لو كنتَ امرأة كنتُ أقابل
.أبويكَ الآن

99
00:04:41,275 --> 00:04:43,058
حسناً، تخلّت عنكَ
نساء كثيرات، صحيح؟

100
00:04:43,060 --> 00:04:44,142
.كلاّ

101
00:04:44,144 --> 00:04:46,111
أعني، ماذا تقصدبـ"كثيراً"؟

102
00:04:46,113 --> 00:04:47,178
.أجل، أنا كذلكَ

103
00:04:47,180 --> 00:04:49,498
كيف تمكّنت مت تخطّي
.انفصالكَ عن زوجتكَ

104
00:04:51,985 --> 00:04:53,735
أنت تعلم مراحل الحزن الخمسة؟

105
00:04:53,737 --> 00:04:54,870
.طبعاً

106
00:04:54,872 --> 00:04:56,788
...تركوا الثلاثة الأفضل

107
00:04:56,790 --> 00:05:00,409
،الحشيشة، ليلة واحدة رفقة فتاة
.وشراء منزل شاطئيٍّ

108
00:05:00,411 --> 00:05:02,861
لست أدري، لا أعلم
.إن كان هذا ينطبق عليَّ

109
00:05:02,863 --> 00:05:05,030
لا يمكنكَ الجلوس، والتأسّف
.على حالكَ

110
00:05:05,032 --> 00:05:07,249
.أقوم بذلكَ بشكل رائع

111
00:05:07,251 --> 00:05:08,533
.حسناً، الأمور تتحسّن

112
00:05:08,535 --> 00:05:10,552
،كلّ ما عليكَ فعله هو الخروج
.ومقابلة امرأة جديدة

113
00:05:10,554 --> 00:05:13,422
إنّه صعب، أنا و(جوديث) كنّا
.معاً لفترة طويلة

114
00:05:13,424 --> 00:05:14,539
.فهمت

115
00:05:14,541 --> 00:05:16,224
.كانت عالمكَ

116
00:05:16,226 --> 00:05:17,809
.ولكن ثق بيّ

117
00:05:17,811 --> 00:05:20,712
ستقابل أخرى، ستقضي
.معها ما تبقى من عمركَ

118
00:05:20,714 --> 00:05:22,397
.(في حالتي، كان (آلان

119
00:05:23,983 --> 00:05:26,151
أجل، أنا محاط بأطفالٍ
.مرضى طوال اليوم

120
00:05:26,153 --> 00:05:27,185
أين سأقابل امرأة أخرى؟

121
00:05:27,187 --> 00:05:30,689
كلّ كما عليكَ فعله هو أن تبقي
.عينيكَ وقلبكَ مفتوحين

122
00:05:32,992 --> 00:05:34,726
من هنَّ؟

123
00:05:34,728 --> 00:05:36,778
.مسلّمي الأدويّة

124
00:05:36,780 --> 00:05:38,830
.يأتون ويسلّمون أدويّة مجّانيّة

125
00:05:40,333 --> 00:05:44,286
أجل، أين ستقابل امرأة!؟

126
00:05:47,957 --> 00:05:51,576
حسناً، لديَّ شعور
.جيّد حول هذا

127
00:05:55,298 --> 00:05:57,049
.هذا منزلي

128
00:05:58,267 --> 00:06:00,602
.حسناً، أيّها السّائق، نحن بخير

129
00:06:00,604 --> 00:06:02,688
.إلى اللّقاء

130
00:06:02,690 --> 00:06:13,699
،فتيات، يجب أن أحذّركنَّ، عندما تتجاوزون هذا الباب
،ستتنازلنَ عن رزانتكنَّ، طهارتكنَّ وشرفكنَّ

131
00:06:13,701 --> 00:06:15,600
.وبعض الأمور الأخرى

132
00:06:15,602 --> 00:06:17,569
.نتنازل عن كلّ ذلك

133
00:06:22,042 --> 00:06:23,492
.هذا رائع جداً

134
00:06:23,494 --> 00:06:25,460
يا إلهي! لا يمكنني أن
.أصدّق أنَّ هذا يحدثُ بالفعل

135
00:06:25,462 --> 00:06:27,963
.إنّه يحدث -
.حسناً -

136
00:06:27,965 --> 00:06:30,332
ماهي الخطّة، اثنان اثنان؟

137
00:06:30,334 --> 00:06:32,417
أم رباعيّ؟

138
00:06:32,419 --> 00:06:34,753
أو أنّكَ تريد أن تحظى بجنس ثلاثي
معهما بينما أشاهد؟

139
00:06:34,755 --> 00:06:36,304
.لأنّي لن أعترض

140
00:06:36,306 --> 00:06:38,140
.أنا أيضاً

141
00:06:38,142 --> 00:06:41,343
.حسناً، سآخذ الطّويلة

142
00:06:42,395 --> 00:06:44,396
أيّهما هي الأطول؟

143
00:06:45,398 --> 00:06:47,315
.كلّ شيءٍ تحت السّيطرة

144
00:06:47,317 --> 00:06:49,518
.حسناً، يا فتيات

145
00:06:49,520 --> 00:06:51,469
.الشّراب من هنا

146
00:06:51,471 --> 00:06:54,189
لا نريد من أحدٍ أن يصحو
.مما هو عليه الآن

147
00:06:55,241 --> 00:06:57,359
!(آلان)

148
00:06:57,361 --> 00:07:00,779
مرحباً، من أصدقائكَ؟

149
00:07:00,781 --> 00:07:04,315
هذه (بلاكسيتريل) وتبيع
.(كريستين)

150
00:07:04,317 --> 00:07:07,869
.(كلاّ، أنا (كريستين) وأبيع (بلاكسيتريل

151
00:07:07,871 --> 00:07:10,989
أنا بالكاد متأكدّ
.أنّه العكس

152
00:07:10,991 --> 00:07:15,377
.(سررت بلقائكِ يا (كريستين

153
00:07:15,379 --> 00:07:17,512
.(وهذه (مورغان

154
00:07:17,514 --> 00:07:20,716
أبيع حبوب الإنتصاب
.ومسّهلات الأطفال

155
00:07:22,135 --> 00:07:23,852
.(وأنا (هيرب -
.(مرحباً (هيرب -

156
00:07:23,854 --> 00:07:25,554
.أجل، أنا كذلك

157
00:07:25,556 --> 00:07:26,555
.حسناً

158
00:07:26,557 --> 00:07:28,306
...ملح، موجود

159
00:07:29,526 --> 00:07:31,843
...ليمون، موجود

160
00:07:31,845 --> 00:07:33,862
...تاكيلا)، موجود)

161
00:07:33,864 --> 00:07:35,363
.فتاتان رائعان

162
00:07:35,365 --> 00:07:36,982
.موجودتان -
.موجودتان -

163
00:07:36,984 --> 00:07:39,985
الطبيب مستعد لتأديّة
.بعض الحقن

164
00:07:39,987 --> 00:07:42,154
.(حقن (التاكيلا

165
00:07:54,417 --> 00:07:55,500
...حسناً

166
00:07:55,502 --> 00:07:58,503
.أعتقد أنّي سأستمني الليلة

167
00:08:02,466 --> 00:08:05,534
هل أخبتركنم أنّي"
"كنتُ رياضيةً؟

168
00:08:05,536 --> 00:08:07,458
".لابدَّ أنّكِ تمزحين"

169
00:08:07,459 --> 00:08:07,982
".كلاَّ"

170
00:08:07,983 --> 00:08:10,617
كنتُ بديلةً في الفريق"
".الأولمبي

171
00:08:10,619 --> 00:08:15,406
يمكنني تماماً وضع قدماي"
".خلف رأسي، شاهدوا

172
00:08:16,669 --> 00:08:20,641
".(الولايات المتحدة الأمريكيّة)"

173
00:08:21,491 --> 00:08:25,820
لا يمكنني فعل ذلكَ، ولكن"
".يمكنني وضع قبضتي بالكامل في فمّي

174
00:08:25,822 --> 00:08:28,323
".تفقّدوا هذا"

175
00:08:28,325 --> 00:08:30,842
".جميلة وموهوبة"

176
00:08:30,844 --> 00:08:33,077
".شكراً لكَ"

177
00:08:34,914 --> 00:08:38,466
.أجل، سأستمني حتماً

178
00:08:42,955 --> 00:08:45,473
!(آلان)

179
00:08:45,475 --> 00:08:48,626
أنتم تستمتعون بوقتكم؟

180
00:08:48,628 --> 00:08:51,262
أجل، أتيت لاحضار
.المزيد من التاكيلا

181
00:08:51,264 --> 00:08:52,764
كيف حالك؟

182
00:08:52,766 --> 00:08:56,734
.(أنا بخير. أشاهد (دونتون آبي

183
00:08:56,736 --> 00:08:58,186
.حلقة ضخمة

184
00:08:58,188 --> 00:09:00,772
.أحد سرق ملعقة

185
00:09:01,574 --> 00:09:04,692
.والدن) أحضر الكاميرا)

186
00:09:04,694 --> 00:09:06,611
.فكرة جيّدة

187
00:09:06,613 --> 00:09:10,231
.سيكون هناك شريط فيديو

188
00:09:14,220 --> 00:09:15,787
آلان)؟)

189
00:09:15,789 --> 00:09:17,205
آلان)، هل لديك زيت (كريسكو)؟)

190
00:09:20,844 --> 00:09:23,545
هناك القليل من زيت الزّيتون
.فوق الموقد

191
00:09:23,547 --> 00:09:25,797
.سيفي بالغرض

192
00:09:32,905 --> 00:09:34,606
أرأيتَ صدريتي؟

193
00:09:34,608 --> 00:09:36,858
.كلاّ

194
00:09:36,860 --> 00:09:39,611
.ابنكَ خبّئها في مكانٍ ما

195
00:09:39,613 --> 00:09:41,229
آسف، ابني؟

196
00:09:41,231 --> 00:09:43,698
.(أجل، (والدن

197
00:09:48,170 --> 00:09:51,072
.(مرحباً يا (آلان

198
00:09:52,357 --> 00:09:55,126
أرأيت (بلاكسيتريل)؟

199
00:10:09,858 --> 00:10:10,992
.صباح الخير

200
00:10:10,994 --> 00:10:13,561
مرحباً، لما هذا الشّيء؟

201
00:10:13,563 --> 00:10:17,432
.لا يمكنكَ حمل المرحاض معك

202
00:10:18,400 --> 00:10:20,318
أأنت ثمل، أم أنّكَ
تشعر بتأثير بعد الشّرب؟

203
00:10:20,320 --> 00:10:23,021
.أجل

204
00:10:23,023 --> 00:10:25,990
ماذا حدث ليلة أمس؟

205
00:10:25,992 --> 00:10:29,277
هناك الكثير من
.الأمور الغامضة

206
00:10:29,279 --> 00:10:32,229
.(كان هناك (تاكيلا

207
00:10:35,584 --> 00:10:39,003
.جولة في الشّاطئ

208
00:10:39,005 --> 00:10:43,041
وبعدها رافقنا حرس السّواحل
.بقاربي إلى الشّاطئ

209
00:10:43,043 --> 00:10:45,843
مهلاً، قاربكَ؟

210
00:10:45,845 --> 00:10:48,245
.حسناً، ليس تماماً

211
00:10:48,247 --> 00:10:50,465
.سيطرت عليه

212
00:10:51,416 --> 00:10:55,770
على ما يبدو (بلاكسيتريل)، تملك
.جانباً مظلماً للقراصنة

213
00:10:56,989 --> 00:10:59,173
.أجمل صباح لكم

214
00:11:00,359 --> 00:11:02,644
كيف أنّكَ في حالٍ رائعة؟

215
00:11:02,646 --> 00:11:06,280
،ثلاث أقرص، قيء مرّتين، وتغوّط
.وها أنا مستعدّ للمضي

216
00:11:08,233 --> 00:11:09,851
.أتعلم ماذا، كنتَ محقاً

217
00:11:09,853 --> 00:11:12,153
،لا يمكنني الجلوس هكذا فقط
.والتأسف على حالي

218
00:11:12,155 --> 00:11:14,122
.ليلة أمس، كانت الإنطلاقة

219
00:11:14,124 --> 00:11:16,157
.لم أشعر هكذا من قبل

220
00:11:16,159 --> 00:11:19,827
وهذا مثير للسّخرية، لأنّي لبضع دقائق من
.ليلة أمسٍ، كنتُ ميّتاً قانويناً

221
00:11:20,763 --> 00:11:23,414
الآن، من يريد
شراب (بلودي ماري)؟

222
00:11:24,967 --> 00:11:27,502
.سآخذ واحد

223
00:11:27,504 --> 00:11:30,054
لا تعاتبني. فأنتَ
.سرقت مركباً

224
00:11:31,223 --> 00:11:33,457
أسحنتَ يا رجل. ماذا
عنكَ يا (والدن)؟

225
00:11:33,459 --> 00:11:36,310
.أعتقد أنّي لن أشرب مرّة أخرى

226
00:11:36,312 --> 00:11:39,013
".أعتقد أنّي لن أشرب مرّة أخرى"

227
00:11:39,932 --> 00:11:44,152
تشجّع. لم أصلح تلكَ
.الخصيتين حتّى تصبح مهبلاً

228
00:11:46,572 --> 00:11:48,106
.حسناً، سآخذ واحداً

229
00:11:48,108 --> 00:11:49,407
.أحسنتِ يا فتاة

230
00:12:03,088 --> 00:12:04,488
آلان)؟)

231
00:12:04,490 --> 00:12:07,125
...ماذا

232
00:12:08,927 --> 00:12:11,295
كم السّاعة؟

233
00:12:19,504 --> 00:12:21,389
.السّادسة والنّصف

234
00:12:21,391 --> 00:12:25,476
هل الشّمس تشرق أو تغرب؟

235
00:12:32,534 --> 00:12:34,569
.ليس لديَّ فكرة

236
00:12:41,377 --> 00:12:43,377
ماهذا بحقّ الجحيم؟

237
00:12:49,968 --> 00:12:52,620
!انظروا! من استيقظ أخيراً

238
00:12:52,622 --> 00:12:53,888
ماذا يجري؟

239
00:12:53,890 --> 00:12:55,673
!نحن نحتفل

240
00:12:55,675 --> 00:12:58,226
كيف؟

241
00:12:58,228 --> 00:13:00,261
.حسناً، (مورغان) و(كريستين) آتيتا

242
00:13:00,263 --> 00:13:01,646
.(بعثتُ بعض التّغريدات عبر (تويتر

243
00:13:01,648 --> 00:13:03,815
.(وضعت بعض الصّور على (آنستاغرام

244
00:13:03,817 --> 00:13:05,817
...وها نحنُ ذا

245
00:13:05,819 --> 00:13:09,020
أتحدّث كثيراً على
.(موقع (آمريكا أونلاين

246
00:13:10,773 --> 00:13:13,157
حسناً، أعتقد أنّه يجب
.أن نقفل هذا

247
00:13:13,159 --> 00:13:15,660
.إننا تحت تأثير المخدّرات

248
00:13:15,662 --> 00:13:17,495
.تفضّل، ستتحسّن

249
00:13:17,497 --> 00:13:20,414
أأنتِ موزّعة أدويّة، أيضاً؟

250
00:13:20,416 --> 00:13:22,316
كلاّ، أنا طالبة
.(في (بيبردين

251
00:13:24,236 --> 00:13:27,571
.بيبردين) مدرسة جيّدة)

252
00:13:48,301 --> 00:13:52,388
هذا يبدو مثل
.(منزل (تشاري شين

253
00:13:56,782 --> 00:13:58,449
.(ألان)

254
00:14:00,418 --> 00:14:02,536
.آلان) استيقظ)

255
00:14:04,791 --> 00:14:08,209
.بيبردين) ليست مدرسة جيّدة)

256
00:14:08,211 --> 00:14:13,997
لما أنا مستلقٍ على وجهي
في الأريكة بملابسي الدّاخلية؟

257
00:14:13,999 --> 00:14:17,768
لأنّي كنتُ لطيفاً أكثر من اللاّزم
.عندما ألبستُكَ هذه الملابس

258
00:14:21,306 --> 00:14:23,691
كيف حدث هذا؟

259
00:14:25,193 --> 00:14:27,278
.(هيرب)

260
00:14:27,280 --> 00:14:29,680
.ذلكَ الرّجل خارج عن السّيطرة

261
00:14:29,682 --> 00:14:32,233
.هذا المنزل تعمره الفوضى

262
00:14:32,235 --> 00:14:34,902
ربّما من الأفضل أن أوقف هذه
.الخسائر وأبيع هذا المنزل

263
00:14:34,904 --> 00:14:38,088
.لا تمزح هكذا مرّة أخرى

264
00:14:40,826 --> 00:14:42,776
.بيرتا) الحمد لله أنّكِ هنا)

265
00:14:42,778 --> 00:14:45,296
.قطعاً لا

266
00:14:57,475 --> 00:15:00,277
.كانت هذه فكرة رائعة

267
00:15:01,980 --> 00:15:06,066
أجل. إنّها مثل
.حفّاظات بالغين للفمّ

268
00:15:08,220 --> 00:15:12,273
السّباحة في المحيط هي أفضل
.علاج للتخلص من تأثير الكحول

269
00:15:12,275 --> 00:15:15,910
حسناً، ذلكَ وأيضاً
.الـ(كوكايين) الطبيّة

270
00:15:15,912 --> 00:15:19,046
.حان وقت الحديث

271
00:15:19,048 --> 00:15:21,248
.أجل

272
00:15:21,250 --> 00:15:23,534
هريب) لديكَ دقيقة؟)

273
00:15:23,536 --> 00:15:25,286
.طبعاً

274
00:15:26,671 --> 00:15:29,423
.يجب أن تأتي إلينا

275
00:15:31,793 --> 00:15:33,794
كيف الحال؟

276
00:15:46,591 --> 00:15:49,276
.آلان) لديه شيء ليخبركَ به)

277
00:15:53,198 --> 00:15:57,284
أنت تعلم يا (هيرب) أننا
.نعتقد أنّكَ مليئ بالحيويّة

278
00:15:59,738 --> 00:16:02,439
أجل، الأسبوعان السّابقين
.كانا دماراً كاملاً

279
00:16:02,441 --> 00:16:03,657
.لم يمضي سوى يومين

280
00:16:03,659 --> 00:16:05,442
!يا إلهي

281
00:16:07,412 --> 00:16:11,632
أعتقد أنَّ قصدنا هو، أنّه قد
.حان الوقت لمزاولة حياتنا العاديّة

282
00:16:11,634 --> 00:16:14,218
.حياتي العاديّة قذرة

283
00:16:14,220 --> 00:16:16,253
.كلاّ، ليست كذلك

284
00:16:16,255 --> 00:16:19,089
أنتَ مستاء فحسب لأنَّ
.جوديث) تخلّت عنكَ)

285
00:16:19,091 --> 00:16:25,562
أجل. ولم أفكّر بها إطلاقاً خلال اليومين
.السّابقين. أو أسابيع، أياً كان ما اتفقنا عليه

286
00:16:25,564 --> 00:16:27,231
...وهذا رائع. ولكنّكَ تعلم أننّا

287
00:16:27,233 --> 00:16:30,968
.يجب أن نتريّث قليلاً

288
00:16:30,970 --> 00:16:32,319
.أجل، نستريحُ قليلاً

289
00:16:32,321 --> 00:16:33,737
العودة إلى
.الحياة العاديّة

290
00:16:33,739 --> 00:16:37,424
.كما تعلم، نوم، أكل، استحمام

291
00:16:37,426 --> 00:16:41,144
اجتياز اختبار التحقق
.من الثمالة عند القيادة

292
00:16:41,146 --> 00:16:43,847
مهلاً، أأنتم تطردونني؟

293
00:16:43,849 --> 00:16:46,583
...كلاّ

294
00:16:46,585 --> 00:16:49,586
...كلاّ، نحن لا نطردُكَ بشدّة مثل

295
00:16:50,505 --> 00:16:53,590
.أجل، نحن نطردُكَ

296
00:16:53,592 --> 00:16:55,676
.أتفهّم ذلكَ

297
00:16:55,678 --> 00:16:57,160
أعني، لاشيء
.شخصيّ بالموضوع

298
00:16:57,162 --> 00:16:59,346
...كما تعلم، أحياناً

299
00:17:00,298 --> 00:17:02,766
.أجل، الأمر شخصيّ

300
00:17:02,768 --> 00:17:06,003
.حسناً، لا تقولوا المزيد

301
00:17:06,005 --> 00:17:07,855
.أعلم عندما يحين وقت الرّحيل

302
00:17:07,857 --> 00:17:10,524
.(آسف يا (هيرب

303
00:17:10,526 --> 00:17:12,559
.قلت لكم لا تقولوا المزيد

304
00:17:18,950 --> 00:17:22,436
.اشتريتُ قماماتٍ جديدة

305
00:17:22,438 --> 00:17:24,855
.إنّها خشبيّة

306
00:17:24,857 --> 00:17:26,573
.ما المشكلة

307
00:17:26,575 --> 00:17:28,409
.لا يمكنكَ التقيّء في الخشب

308
00:17:29,377 --> 00:17:32,029
الأمر أشبه باستعمال
.واقي مثقوب

309
00:17:32,864 --> 00:17:35,165
كلُّ الأشياء المهمّة
.تمرّ عبره

310
00:17:35,167 --> 00:17:41,705
حسناً. سأرجعها. طبعاً سأحتاج إلى بطاقة
.ائتمانِكَ لأيّام أخرى

311
00:17:43,641 --> 00:17:45,142
.بالطّبع ستحتاج إليها

312
00:17:45,144 --> 00:17:47,761
لم تتحدث إلى (هيرب) مؤخرّاً، أليس كذلك؟

313
00:17:47,763 --> 00:17:51,565
،كلاّ. راسلته قبل بضعة أيّام
.ولكنّه لم يردَّ أبداً

314
00:17:51,567 --> 00:17:55,486
،اتصّلتُ به ودعوته للعشاء
.ولم أحصل على ردّه

315
00:17:56,722 --> 00:17:57,955
أتظنُّ أنّه بخير، أليس كذلك؟

316
00:17:57,957 --> 00:17:59,273
أجل. لما لن يكون كذلك؟

317
00:17:59,275 --> 00:18:00,891
.تماماً

318
00:18:00,893 --> 00:18:05,112
أعني، باستثناء، حقيقة
.أنّ زواجه قد انهار

319
00:18:05,114 --> 00:18:12,402
وآخر مرّة رأيناه فيها، كان يتناول الكوكايين الطبيّة
.عن طريق امتصاص مهدّئات الحيوانات من أنفه

320
00:18:12,404 --> 00:18:15,739
.وبعدها طردناه

321
00:18:15,741 --> 00:18:17,591
!(يا إلهي! قتلنا (هريب

322
00:18:17,593 --> 00:18:22,046
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

323
00:18:22,048 --> 00:18:23,580
.(أنا قتلتَ (هيرب

324
00:18:30,472 --> 00:18:34,758
إنّه جيّد حقاً أنّه يمكنكَ تعقّب
.شخص من بطاقة ائتمانه

325
00:18:34,760 --> 00:18:37,528
أجل. سأتعقّبكَ لو
.تستعمل واحدة

326
00:18:40,765 --> 00:18:43,484
آلان)، (والدن) ماذا تفعلان هنا؟)

327
00:18:43,486 --> 00:18:45,602
.قلقنا عليكَ

328
00:18:45,604 --> 00:18:48,072
لا حاجة، أنا والفتيات كنّا
.على وشك الأكل

329
00:18:48,074 --> 00:18:49,272
سرطان البحر؟

330
00:18:49,274 --> 00:18:52,292
.كلاّ

331
00:18:52,294 --> 00:18:54,378
لازلتَ تحتفل مع موزّعات الأدويّة؟

332
00:18:54,380 --> 00:18:58,132
لقد رحلتا. هذه الفتيات
.جاءتا مع الغرفة

333
00:18:58,134 --> 00:19:00,801
حسناً، يا (هيرب) حان
.وقت انهاء الحفلة

334
00:19:00,803 --> 00:19:04,972
لقد تجاوزنا كلمة "حفلة"، مرحباً
."بكم في "عرض الهوس

335
00:19:04,974 --> 00:19:07,457
.أنتَ محقٌّ حول هذا

336
00:19:07,459 --> 00:19:08,675
.هيرب) أنتَ بحاجةٍ إلى مساعدة)

337
00:19:08,677 --> 00:19:13,296
كلاّ، لست كذلك. كلُّ ما أحتاجه هو المزيد
.من الـ(بلاكسيتريل) وربّما فحص التهاب الكبد

338
00:19:14,599 --> 00:19:16,850
."إلى اللّقاء"

339
00:19:21,656 --> 00:19:23,657
.وكنّا قلقين

340
00:19:25,843 --> 00:19:29,000
...بعد فترة من نفس اليوم

341
00:19:33,868 --> 00:19:37,538
حسناً، إنّهما السيّد
.(والسيّدة (بازكيل

342
00:19:38,873 --> 00:19:40,157
.أنتَ السّيدة

343
00:19:40,159 --> 00:19:43,210
لما تلبس حفّاظة؟

344
00:19:43,212 --> 00:19:45,546
.تختصر الوقت

345
00:19:45,548 --> 00:19:47,664
.(يكفي هذا يا (هيرب

346
00:19:47,666 --> 00:19:49,800
.حان وقت تجميع حياتكَ

347
00:19:49,802 --> 00:19:51,218
.يجب عليكَ العودة للمنزل

348
00:19:51,220 --> 00:19:52,686
.لا أظنُّ ذلكَ

349
00:19:52,688 --> 00:19:58,508
أترى، هناك بالخارج، أنا (هيرب) فحسب، ولكن
.هنا بالغرفة 204 في هذا الفندق، أنا مثل الإله

350
00:19:58,510 --> 00:20:01,778
!ولا أحد يخبر الإله بما سيفعلهُ
!ولا أحد

351
00:20:03,231 --> 00:20:04,448
جوديث)؟)

352
00:20:04,450 --> 00:20:06,116
!(دعكَ من هذه التّفاهات يا (هيرب
.هيّا نذهب

353
00:20:06,851 --> 00:20:08,535
.حسناً

354
00:20:08,537 --> 00:20:10,954
.اشتقتُ إليكِ -
.اخرس -

355
00:20:14,025 --> 00:20:16,410
أتعتقدُ أننا فعلنا الصّواب؟

356
00:20:16,412 --> 00:20:19,713
بكلّ تأكيد. لو استمرّ هكذا
.لم يكون ليعيش لأسبوعٍ آخر

357
00:20:19,715 --> 00:20:23,217
صحيح. الآن سيكون ميّتاً
.من الدّاخل فحسب

358
00:20:25,037 --> 00:20:26,887
!امشِ، امشِ، امشِ

359
00:20:26,889 --> 00:20:28,505
أكان ذلكَ الخروف
يضع أحمر شفاه؟

360
00:20:28,507 --> 00:20:30,340
.لا تنظر للخلف

361
00:20:38,935 --> 00:20:40,602
.حسناً، كلُّ شيءٍ يبدو جيّداً

362
00:20:41,283 --> 00:20:42,398
لا مزيد من الزّيارات؟

363
00:20:42,400 --> 00:20:44,817
.كلاّ! (دومبو) مستعدّ للإنطلاق

364
00:20:46,788 --> 00:20:48,705
إذاً كيف هي الأحوال معك؟

365
00:20:48,707 --> 00:20:50,106
.لا يمكن أن تكونَ أفضل من هذا

366
00:20:50,108 --> 00:20:52,191
أقدّر لك ولـ(آلان) ما
.قمتم به لأجلي

367
00:20:52,193 --> 00:20:53,209
.هذا سبب وجود الأصدقاء

368
00:20:53,211 --> 00:20:55,411
أضف إلى ذلك، أنا
.و(جوديث) عدنا إلى بعضنا

369
00:20:55,413 --> 00:20:57,547
.(أنا رجل سعيد يا (والدن -
.جميل -

370
00:20:57,549 --> 00:20:59,048
.تفضّل بالدّخول

371
00:20:59,050 --> 00:21:02,201
د.(ميلنيك)؟ هاهي الوثيقة
.الّتي طلبتها

372
00:21:02,203 --> 00:21:03,536
.شكراً لكَ

373
00:21:04,922 --> 00:21:07,190
...أليس هذه هي الفتاة الّتي

374
00:21:07,192 --> 00:21:09,459
!صه

375
00:21:09,461 --> 00:21:42,800
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ19))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

