1
00:00:05,463 --> 00:00:06,709
...خلف تلك

2
00:00:08,243 --> 00:00:09,489
...ويمكنك

3
00:00:09,930 --> 00:00:10,932
...بينما

4
00:00:13,896 --> 00:00:16,776
!مقرف يا سيدي
هل ستخاطب أمك بهذه الكيفية؟

5
00:00:17,026 --> 00:00:18,238
أو ابنتك؟

6
00:00:18,488 --> 00:00:20,018
أو جراحك؟

7
00:00:20,362 --> 00:00:23,289
لمجرد أن صديقتي شقراء
...وفاغرة

8
00:00:24,169 --> 00:00:27,297
،لم أكن أخاطبها
بل أنتِ يا نظارات

9
00:00:28,459 --> 00:00:29,886
،أراهن أن لديك

10
00:00:33,099 --> 00:00:34,310
عضو متقرّح

11
00:00:36,772 --> 00:00:38,614
{\pos(192,240)}هذا لم يحدث لي من قبل

12
00:00:38,781 --> 00:00:40,052
{\pos(192,240)}لا أستغرب

13
00:00:40,219 --> 00:00:42,252
{\pos(192,240)}،ليس لأنك لست جميلة
أنتِ كذلك

14
00:00:42,419 --> 00:00:44,422
{\pos(192,240)}كلاجئة في نشرة الأخبار

15
00:00:44,589 --> 00:00:47,344
{\pos(192,240)}لكنك تحوزين دائماً
تلك الطاقة السلبية

16
00:00:47,511 --> 00:00:50,754
{\pos(192,240)}لكن طالما صرت تعاشرين شخصاً
أصبحت سعيدة وواثقة من نفسك

17
00:00:50,921 --> 00:00:52,219
{\pos(192,240)}الرجال تشعر بذلك

18
00:00:52,469 --> 00:00:53,566
واثقة من نفسي؟

19
00:00:53,733 --> 00:00:57,479
أيمكنني أخيراً اعتمار قبعة الراعي
التي اشتريتها خلال مهرجان الثور في 97؟

20
00:00:58,865 --> 00:01:02,391
واقع أنكِ تعاشرين شخصاً
يجعلك مرغوبة لدى الغير

21
00:01:02,558 --> 00:01:04,325
المصائب لا تأتي فرادى

22
00:01:06,163 --> 00:01:08,583
أريد قدمك في فمي

23
00:01:08,833 --> 00:01:11,035
!المصائب لا تأتي فرادى

24
00:01:12,867 --> 00:01:15,790
Adaptation :
"True Blood © Shaimaa adel"

25
00:01:26,785 --> 00:01:30,166
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#FFFF00" >"المصائب لا تأتي فرادى"

26
00:01:32,692 --> 00:01:33,839
(مرحباً يا (جيفري

27
00:01:34,883 --> 00:01:35,920
اختزال

28
00:01:36,761 --> 00:01:37,889
لدينا خبر

29
00:01:38,139 --> 00:01:40,895
كالرب، لقد خلقت الإنسان -
سنرزق بولد -

30
00:01:41,145 --> 00:01:43,066
{\pos(192,190)}!هذا رائع
!مبروك

31
00:01:44,484 --> 00:01:47,741
{\pos(192,220)}،فكري، سيقارنني ابني بكل حبيباته

32
00:01:48,159 --> 00:01:50,162
ولن يصلن لظفري

33
00:01:50,413 --> 00:01:51,994
حالفه الحظ بأم مثلك

34
00:01:52,161 --> 00:01:54,545
{\pos(192,220)}إنه محظوظ، لأن لديه أب هرم

35
00:01:55,313 --> 00:01:56,174
عفواً؟

36
00:01:56,424 --> 00:01:59,972
{\pos(192,220)}أبي كان هرماً، كان رائعاً
كنت أتملّص من كل شيء

37
00:02:01,915 --> 00:02:03,982
...هذا ما يلزمني بالضبط

38
00:02:04,498 --> 00:02:06,745
لحفظ مجموعتي من أغاني الروك

39
00:02:07,612 --> 00:02:09,374
أنا لست أباً هرم

40
00:02:09,541 --> 00:02:11,703
الخمسينات هي الأربعينات
لدى الرجال

41
00:02:11,953 --> 00:02:14,250
لكن الخمسينات هي الستينات
لدى النساء

42
00:02:14,504 --> 00:02:17,256
{\pos(192,220)}(كما تشاء يا (توني راندل -
دون ريب -

43
00:02:17,506 --> 00:02:19,301
{\pos(192,220)}(لأن هذا يجعلك (جاك كلاغمن

44
00:02:20,147 --> 00:02:21,556
{\pos(192,220)}!اللعنة
أنا كاتبة

45
00:02:21,806 --> 00:02:24,160
{\pos(192,220)}فوضوية. حادة الطبع

46
00:02:24,327 --> 00:02:25,643
{\pos(192,220)}!هذا وطأته ثقيلة

47
00:02:26,898 --> 00:02:28,277
(امتياز لـ(دوناغي

48
00:02:30,500 --> 00:02:31,822
{\pos(192,220)}التقارير صدرت بسرعة

49
00:02:31,989 --> 00:02:34,873
{\pos(192,220)}(كل شيء يمضي بسلاسة دون (كينيث -
أعرف -

50
00:02:35,123 --> 00:02:36,834
{\pos(192,220)}أتذكرين وشمي في حادثتي المؤسفة؟

51
00:02:37,547 --> 00:02:39,882
{\pos(192,220)}"يُفترض أن يُكتب "السلام
"عوض "مومسة بيضاء

52
00:02:40,763 --> 00:02:42,610
{\pos(192,220)}،نسيت أن لدي موعد لإزالته

53
00:02:42,777 --> 00:02:45,194
{\pos(192,220)}لكن أحدهم مرر ملحوظة
تحت بابي ليذكرني

54
00:02:45,892 --> 00:02:48,982
{\pos(192,200)}،كينيث) لا يُعوض)
لكن البديل يبلي بلاءً حسناً

55
00:02:55,619 --> 00:02:58,209
اليوم، (ترايسي) لن يخرج من حجرته

56
00:02:58,418 --> 00:02:59,669
بالله عليكم! ماذا ثانية؟

57
00:02:59,878 --> 00:03:02,040
سأحول نفسي لمستذئب -
بالتأكيد -

58
00:03:02,507 --> 00:03:06,182
{\pos(192,220)}هذا يشبه إحساس المرء بقرب
تحوله الإحيائي فيأسر نفسه

59
00:03:07,476 --> 00:03:08,822
أشعر بالإحراح أن أقرّ

60
00:03:08,947 --> 00:03:11,207
،أنه فاتني ازدياد ولديّ

61
00:03:11,374 --> 00:03:12,778
لأسباب وجيهة

62
00:03:13,028 --> 00:03:15,532
خبز بيتزا فرنسية
وثقب في الذاكرة

63
00:03:15,782 --> 00:03:19,164
(لذا قطعت عهداً لـ(آنجي
أنني لن أفوت ولادة ابنتنا

64
00:03:19,415 --> 00:03:21,882
،كان مقرراً أمس
لذا لن نقوم بأي مجازفة

65
00:03:22,049 --> 00:03:24,383
غريز) يراقب الباب الآخر) -
وأقرأ -

66
00:03:24,633 --> 00:03:27,097
...أخذنا هاتفه الخلوي، محفظته

67
00:03:27,347 --> 00:03:30,143
!وخاتم تسليتي
ولا أعرف كيف أشعر حيال ذلك

68
00:03:31,083 --> 00:03:33,693
(يسرني أنك ستساند (آنجي
طوبى لك

69
00:03:33,943 --> 00:03:35,278
وطوبى لك أيضاً

70
00:03:35,528 --> 00:03:38,660
شيء ما إزائك مؤخراً يعطيني
الرغبة بزج قدمي في فمك

71
00:03:44,712 --> 00:03:46,081
دورك -
ماذا؟ -

72
00:03:46,248 --> 00:03:49,138
قسم المونتاج لم يرسل الجنريك
ودورك في النزول إليهم

73
00:03:49,590 --> 00:03:51,579
أكره مدى تسلّطهم علينا

74
00:03:51,746 --> 00:03:53,897
من يحسبون أنفسهم؟
الأم وأخواتها؟

75
00:03:54,147 --> 00:03:55,442
اللعنة، اهدأ

76
00:03:55,692 --> 00:03:57,696
نحن نتعلق بهم، لذا يعذبوننا

77
00:03:58,242 --> 00:04:00,577
كيف تسير الأمور؟ -
لقد انتهيت في الواقع -

78
00:04:03,791 --> 00:04:06,421
أوتدري؟
سأتولى المونتاج من الآن فصاعداً

79
00:04:06,671 --> 00:04:07,506
حقاً؟

80
00:04:07,756 --> 00:04:10,180
،سأنزل
،أترك تأثير سحري الجديد

81
00:04:10,348 --> 00:04:12,600
ضحكة صغيرة على طريقة
...(جوليا روبرتس)

82
00:04:13,434 --> 00:04:15,480
ما الذي بين أسنانك؟ -
الذرى -

83
00:04:19,904 --> 00:04:21,167
(سبعون يا (ليمون

84
00:04:21,825 --> 00:04:23,119
سيكون لديّ 70 عاماً

85
00:04:23,369 --> 00:04:25,594
عندما يتخرج ابني من الإبتدائية

86
00:04:26,417 --> 00:04:29,406
أهذا يخص الأب الهرم؟
كنت أمزح

87
00:04:29,840 --> 00:04:32,011
هل سأكون حاضراً
في أول استدعاء قضائي له؟

88
00:04:32,937 --> 00:04:35,639
هل سأعيش تجربة الأب وابنه

89
00:04:36,316 --> 00:04:39,837
وندرك أننا شاركنا في العربدة
التنكرية ذاتها في قلعة ما؟

90
00:04:40,758 --> 00:04:41,969
سأكون خَرِف

91
00:04:42,368 --> 00:04:44,326
أو ميت في أفضل سنوات طفولته

92
00:04:44,535 --> 00:04:45,557
أهذا يلائمني؟

93
00:04:45,682 --> 00:04:48,459
،أعجز عن تفادي الموت
لكنني سأموّهه

94
00:04:48,709 --> 00:04:51,897
،مهما أصابني من مكروه
عليّ أن أجد وسيلة لأخاطبه

95
00:04:52,334 --> 00:04:54,721
،وأرشد ابني
حتى ولو من القبر

96
00:04:56,572 --> 00:04:59,736
<i>هذا تجريب لنظام الحريق
المرجو إخلاء المبنى</i>

97
00:05:00,189 --> 00:05:03,292
ستنزل؟ -
والتسمّر بين الحشد كإيطالي؟ -

98
00:05:03,672 --> 00:05:04,572
لا أظن ذلك

99
00:05:06,513 --> 00:05:09,726
كان (كينيث) المكلف بإنذارات الحريق
من المسؤول الآن؟

100
00:05:09,893 --> 00:05:11,645
حتماً أحد المستجدين

101
00:05:14,472 --> 00:05:15,760
<i>هذا اختبار</i>

102
00:05:16,011 --> 00:05:18,600
<i>المرجو من كل موظفي الإذاعة
(إخلاء (البلازا</i>

103
00:05:19,000 --> 00:05:22,023
لا يمكنني مغادرة حجرتي
قبل بدء الولادة

104
00:05:22,190 --> 00:05:24,695
لكن الرئيس يأمرنا بالإجلاء

105
00:05:24,945 --> 00:05:25,963
لا بأس

106
00:05:26,130 --> 00:05:28,410
سننزل معاً، ثم سنصعدك

107
00:05:28,947 --> 00:05:30,706
ابقَ مع البالغين فحسب

108
00:05:36,006 --> 00:05:37,344
،لو كنت مستذئب

109
00:05:37,594 --> 00:05:40,919
،سأرتدي ثياباً فضفاضة
كي لا أمزق ملابسي الفاخرة

110
00:05:41,086 --> 00:05:42,938
نفس الشيء ينطبق
(على (هولك

111
00:05:44,285 --> 00:05:46,537
لا أفهم لمَ يحب الناس
الفطور المتأخر

112
00:05:46,973 --> 00:05:49,575
ما الفائدة من دمج
رقصة التكسير ومطاعم (فلانتش)؟

113
00:05:53,081 --> 00:05:54,382
!(أنت لست (غريز

114
00:06:02,558 --> 00:06:04,771
!أنا في المشفى
أين (ترايسي)؟

115
00:06:05,413 --> 00:06:06,995
{\pos(192,220)}لا أتكلم بالإنجليزية

116
00:06:07,162 --> 00:06:09,867
حتماً تم أعطاؤك رقماً خاطئاً{\pos(192,220)}

117
00:06:10,343 --> 00:06:11,424
{\pos(192,220)}آسف

118
00:06:15,500 --> 00:06:16,381
صباح الخير

119
00:06:16,506 --> 00:06:17,826
،لأكون صريحاً

120
00:06:17,994 --> 00:06:20,426
جل خبرتي تتلخص
في تحميل النساء

121
00:06:21,100 --> 00:06:23,807
سأقتل ذلك الرجل -
وصفتِ صباحي بالتدقيق -

122
00:06:24,209 --> 00:06:27,188
،(سيدة (جوردان
سبق ومارست التخدير الموضعي للحوض

123
00:06:27,438 --> 00:06:29,484
أتريدين الخضوع له كذلك؟

124
00:06:30,481 --> 00:06:31,739
إني أحاول مساعدتك

125
00:06:34,023 --> 00:06:35,024
...ابني

126
00:06:36,069 --> 00:06:37,499
،قد لا تتذكرني

127
00:06:38,031 --> 00:06:39,505
لكنني والدك

128
00:06:40,658 --> 00:06:43,491
تتلقى هذه الرسالة
إما من القبر

129
00:06:43,659 --> 00:06:46,350
أو لأنني مصاب بالخرف

130
00:06:46,604 --> 00:06:48,690
{\pos(192,240)}الغاية من هذه الأقراص
هي تربيتك

131
00:06:48,857 --> 00:06:51,526
{\pos(192,240)}وإرشادك في الحياة في ظل غيابي

132
00:06:51,921 --> 00:06:54,018
{\pos(192,240)}سأبدأ بالحكي عن جذورك

133
00:06:54,663 --> 00:06:58,015
{\pos(192,240)}آل (دوناغي) ينحذرون
،(من إقليم (ستيف) في (إيرلندا

134
00:06:58,182 --> 00:07:01,584
{\pos(192,240)}حيث عُرفنا كذواقين للويكسي
والشعوذة

135
00:07:02,233 --> 00:07:04,834
(ترعرعت في (سادشتر
(بـ(ماساشوسيت

136
00:07:05,001 --> 00:07:08,070
(فزت بمنحة الوسامة (إيموري بلين
،(لجامعة (برينستن

137
00:07:08,237 --> 00:07:09,974
(ثم ولجت (هارفرد

138
00:07:10,141 --> 00:07:11,606
"حيث تم انتخابي "الأكثر

139
00:07:11,856 --> 00:07:15,292
عبرت ذات يوم 3 قواعد أمامية
(في (فيلد كاسترو

140
00:07:16,119 --> 00:07:19,496
: كنت الأول الذي قال
"أحتاج لعطة في هذه العطل"

141
00:07:19,746 --> 00:07:23,267
أنا الكاتب الحقيقي لأغنية
"أنت لا طائل منك"

142
00:07:23,833 --> 00:07:25,284
باختصار، لقد عشت

143
00:07:25,774 --> 00:07:27,180
وتعلّمت

144
00:07:27,548 --> 00:07:30,367
والآن، أريد نقل هذه المعرفة لك

145
00:07:31,469 --> 00:07:33,120
سأستهل بالأساسيات

146
00:07:33,418 --> 00:07:35,382
(أنت تتجول في أرياف (اليابان

147
00:07:35,549 --> 00:07:37,414
،نمور الثلج تطاردك

148
00:07:37,581 --> 00:07:40,660
وسيفك تجمّد في قِرابه

149
00:07:42,289 --> 00:07:44,267
كيف الحال يا شلة المونتاج؟

150
00:07:44,758 --> 00:07:46,324
...(ريتشي)، (دونا)

151
00:07:46,925 --> 00:07:47,771
...(راي)

152
00:07:47,939 --> 00:07:50,052
عادلي المدة، لكن أبقي الموسيقى

153
00:07:50,305 --> 00:07:52,415
علامَ تعملون؟ -
(ذا توداي شو) -

154
00:07:52,582 --> 00:07:54,088
موضوع عن شهر أكتوبر

155
00:07:54,255 --> 00:07:57,082
مناصر لـ(آيلندرز)؟ أتعتقد أنهم
...سيحوّلون بنهاية المطاف

156
00:07:58,375 --> 00:07:59,405
مات مولسن)؟)

157
00:07:59,655 --> 00:08:01,825
،يجدر بهم
أنا أفضل من ذلك المهرج

158
00:08:02,077 --> 00:08:04,063
أتلعب؟ -
هل ألعب؟ -

159
00:08:04,230 --> 00:08:06,626
(أذهب إلى تربّص (آيلندرز
كل سنة

160
00:08:06,879 --> 00:08:10,717
لا بد أنك متزحلق ماهر -
الماضي قد ولّى، لكن أجل -

161
00:08:12,304 --> 00:08:13,947
أكنت في الجيش؟

162
00:08:15,102 --> 00:08:17,188
...بل أفضل
مفتعل للحرب الأهلية

163
00:08:17,669 --> 00:08:21,180
أنا خبير نوعاً ما
في الإصابة بعيار ناري

164
00:08:22,780 --> 00:08:23,909
...شيء من قبيل

165
00:08:30,213 --> 00:08:31,705
!(الموت لـ(لينكلن

166
00:08:32,552 --> 00:08:34,063
!نبيل من الجنوب

167
00:08:35,434 --> 00:08:36,599
شكراً جزيلاً

168
00:08:42,239 --> 00:08:43,572
قبعة جميلة بالمناسبة

169
00:08:45,556 --> 00:08:47,979
أوتدري؟
فلنمر للمكتب الآخر

170
00:08:48,146 --> 00:08:51,629
لقد نسيت إنجاز جنريك
(برنامج (ليزي

171
00:08:53,049 --> 00:08:55,552
!عليّ الذهاب إلى المشفى
!تاكسي

172
00:08:57,949 --> 00:09:01,062
،ليس لديّ أي نقود
(لكن عليّ الذهاب إلى مشفى (مونت سناي

173
00:09:01,325 --> 00:09:02,649
!لا بأس، اركب

174
00:09:03,784 --> 00:09:07,087
: كما أقول دائماً
"!سائقي سيارات الأجرة غريبي الأطوار"

175
00:09:12,502 --> 00:09:15,758
(أهلا بك في (طاكسي النقود
مسابقة تلفزية تدور في سيارتي الأجرة

176
00:09:16,010 --> 00:09:17,177
القواعد؟

177
00:09:17,429 --> 00:09:19,389
،إذا أجبت
التوصيلة بالمجان

178
00:09:19,641 --> 00:09:22,227
،لكن إذا أخطأت
فأنت مطرود من سيارة الأجرة

179
00:09:22,480 --> 00:09:24,554
،إذن لحضور ولادة ابنتي

180
00:09:24,721 --> 00:09:26,543
،عليّ النجاح في اختبار سريع

181
00:09:26,710 --> 00:09:29,742
رغم أنني أمضيت إعداديتي
في محطة للوقود؟

182
00:09:30,611 --> 00:09:32,748
مستعد؟ -
!اقذف -

183
00:09:33,637 --> 00:09:35,211
الجنريك الخاص بك يا عزيزتي

184
00:09:36,053 --> 00:09:36,923
...وهذه

185
00:09:37,175 --> 00:09:40,053
أغاني من الحرب الأهلية
فكرت أنها ستعجبك

186
00:09:40,306 --> 00:09:43,560
أصيلة حقاً
إياك واللعب بها مع أصدقاءك السود

187
00:09:44,460 --> 00:09:45,439
شكراً

188
00:09:49,600 --> 00:09:50,949
هذا عناق جميل

189
00:09:52,579 --> 00:09:54,081
اثنان يصبحان واحد

190
00:10:01,221 --> 00:10:03,932
ما هذا السيرك؟
!حسبت أن (ريتشي) يكذب

191
00:10:05,103 --> 00:10:08,649
(إن تريدين خيانة (كارول
مع إيطالي نتن برائحة السجائر

192
00:10:08,901 --> 00:10:11,405
أخبرتك بوضوح أنني مستعد
لقلب فراشي في سبيلك

193
00:10:11,720 --> 00:10:12,721
!لا يجوز

194
00:10:13,619 --> 00:10:15,245
عمّ يتحدث؟

195
00:10:15,872 --> 00:10:16,915
ليس أمراً مهم

196
00:10:17,167 --> 00:10:21,132
أخبر (ريتشي) الطاقم بأسره
أنكما تتضاجعان

197
00:10:21,507 --> 00:10:23,651
موهبك الجديدة سيف ذو حدين

198
00:10:23,818 --> 00:10:25,891
(شبيه بالذي هاجمني به (ميكي رورك

199
00:10:26,142 --> 00:10:29,689
عظيم، هذا هو جزائي
،أن أكون سعيدة، لطيفة

200
00:10:29,941 --> 00:10:31,354
وأعتمر قبعة

201
00:10:31,521 --> 00:10:34,574
التي وصفها منسق إيقاع
في (كيس إف إم) بـ"الغطاء الحلو"؟

202
00:10:35,130 --> 00:10:36,620
لا يمكنك أن تخبريه شيئاً

203
00:10:36,871 --> 00:10:37,914
أتمزح؟

204
00:10:38,166 --> 00:10:40,376
!إذا فعلت، سينتقم منا

205
00:10:40,628 --> 00:10:44,217
سأنتظر المونتاجات في الـ4 صباحاً
عوض أن أكون في منزلي

206
00:10:44,384 --> 00:10:46,948
الذي هو حانة وجدتها
قرب محطة القطار

207
00:10:47,350 --> 00:10:49,725
أتريدني أن أضحي من أجل الفريق؟

208
00:10:50,105 --> 00:10:51,981
سيجعل من حياتنا جحيم

209
00:10:52,234 --> 00:10:54,006
نحن جميعاً نقوم بتضحيات

210
00:10:54,173 --> 00:10:57,076
!اضطررت للمجيء للعمل في الـ11 -
!حسناً -

211
00:11:01,906 --> 00:11:03,616
!لقد لطختني بالصلصة

212
00:11:04,549 --> 00:11:07,219
!جار بطولي لا يموت كل يوم

213
00:11:10,018 --> 00:11:11,895
{\pos(192,230)}،(هدية من (فرنسا) لـ(الولايات المتحدة

214
00:11:12,105 --> 00:11:15,109
{\pos(192,230)}متى تم الانتهاء من أشغال بناء
تمثال الحرية؟

215
00:11:15,361 --> 00:11:16,528
{\pos(192,230)}!لا أدري

216
00:11:16,781 --> 00:11:19,022
{\pos(192,230)}أمامك 15 ثانية
وإلا ستنزل من سيارة الأجرة

217
00:11:19,497 --> 00:11:22,290
{\pos(192,230)}أتذكر ذهابي لحفل الذكرى
... المئوية لتمثال الحرية

218
00:11:22,415 --> 00:11:26,118
{\pos(192,230)}لأنه بتلك السنة أحدهم أطلق شائعة
... بأنهم سيخلعون عنها ردائها

219
00:11:26,243 --> 00:11:28,051
... وأنا أردت أن أرى نهدين خضراويين

220
00:11:28,316 --> 00:11:30,242
"وكان فريق "ميتز
قد فاز لتوه بالبطولة

221
00:11:30,367 --> 00:11:33,058
لأنه بتلك الليلة تعرضت لاعتداء
من مناصر له

222
00:11:33,183 --> 00:11:36,591
والذي ألقيت بزجاجة عليه
هذا حدث عام 1986

223
00:11:37,027 --> 00:11:39,197
... والذكرى المئوية تعني مرور 100 سنة

224
00:11:39,365 --> 00:11:42,884
لأن " المئينية " تعني إقامة
علاقة مع 100 امرأة

225
00:11:43,009 --> 00:11:44,010
وجدتها

226
00:11:44,228 --> 00:11:45,571
عام 1886

227
00:11:45,919 --> 00:11:47,379
أجل
هذا صحيح

228
00:11:47,547 --> 00:11:49,049
... يصل وزنه لـ 4 أطنان

229
00:11:49,217 --> 00:11:50,969
أي نوع من الثدييات تم اطلق
عليه اسم "شامو الشهير"؟

230
00:11:51,280 --> 00:11:53,726
(أنثى الحوت القاتل يا (بنجامن

231
00:11:54,017 --> 00:11:57,774
ولمعلوماتك, من الصعب ابقاءها
في حوض أسماك منزلي

232
00:11:57,942 --> 00:12:00,154
أصبت ثانية -
( أنا قادم يا ( آنجي -

233
00:12:00,322 --> 00:12:02,738
قد لا أحضر زفافك يا بنيّ

234
00:12:02,863 --> 00:12:04,912
ينفطر فؤادي عندما أتذكر هذا

235
00:12:05,037 --> 00:12:07,433
لكنني أود منحك نصيحة أبوية

236
00:12:07,558 --> 00:12:10,377
( لا تجعل الفنان ( ستينغ
يحيي لك حفل استقبالك

237
00:12:10,502 --> 00:12:14,304
<i>سيصرّ على أن يؤدي أغاني
... جاز بوليسية, وهذا</i>

238
00:12:15,127 --> 00:12:16,059
محبط

239
00:12:16,227 --> 00:12:17,615
... بعدما أموت

240
00:12:17,951 --> 00:12:21,160
أمك قد تواعد شخصاً آخر
... أريدها أن تكون سعيدة, لذا

241
00:12:21,285 --> 00:12:23,085
اجعل موته يبدو وكأنه كان جراء حادثة

242
00:12:23,210 --> 00:12:25,896
... سر الحصول على شعر قوي وصحي

243
00:12:26,021 --> 00:12:27,663
" هو دم " الحمامة

244
00:12:27,832 --> 00:12:28,840
... تذكر

245
00:12:28,965 --> 00:12:31,545
الشقلبة الخلفية تعتمد
بنسبة 90 % على الثقة بالنفس

246
00:12:38,477 --> 00:12:40,021
ماذا تفعل هنا يا ( كينيث ) ؟

247
00:12:40,189 --> 00:12:42,351
آسف يا سيدي
... كنت فقط أكنس شرفتك الخاصة

248
00:12:42,476 --> 00:12:44,571
... وبعدها دخلت وحوصرت أنا بالداخل

249
00:12:44,830 --> 00:12:46,796
يذكرني هذا بالمرة التي كنت
... أنظف بها خزانتي

250
00:12:46,921 --> 00:12:48,368
... ( وأمي وصديقها ( رون

251
00:12:48,493 --> 00:12:51,376
دخلا ليأخذا قيلولة
... مليئة بالشخير على سريري

252
00:12:51,544 --> 00:12:53,630
هل تتسلل إلى هنا وتعمل ؟

253
00:12:53,798 --> 00:12:55,926
أعرف كم تحتاجون إليّ جميعكم -
توقف -

254
00:12:56,094 --> 00:12:59,583
الناس يستطيعون أن يرتبوا رسائلهم
... الإلكترونية ويجيبوا على الهاتف

255
00:12:59,708 --> 00:13:01,812
لن نحتاج إليك
... لذا امضِ قدماً بحياتك

256
00:13:02,316 --> 00:13:03,315
بدءاً من الآن

257
00:13:09,392 --> 00:13:11,120
قسوت عليه خوفاً على مصلحته

258
00:13:11,725 --> 00:13:14,219
كينيث ) الآن يكون على متن رحلة )
... إما ستعيده إلى هنا

259
00:13:14,344 --> 00:13:16,023
... حيث ينتمي أو أنها ستؤدي به

260
00:13:17,221 --> 00:13:18,385
للموت

261
00:13:19,823 --> 00:13:21,683
اللعب بالكرات البهلوانية أسهل مما يبدو

262
00:13:21,851 --> 00:13:24,713
لا, الأمر حقيقي
إنهما يتضاجعان

263
00:13:26,193 --> 00:13:29,823
وصلنا للتو خبر مشاهدة كلاً من
... ريتشي ) و ( ليز ) بأسفل شجرة )

264
00:13:30,130 --> 00:13:31,285
... ووفق شهود عيان

265
00:13:31,453 --> 00:13:34,061
كانا يقبلان بعضهما

266
00:13:34,432 --> 00:13:37,293
" آندريه ميتشيل ) من " ان بي سي )
ستزودنا بمزيد من التفاصيل

267
00:13:37,568 --> 00:13:38,778
( شكراً يا ( براين

268
00:13:38,904 --> 00:13:39,905
عاهرة

269
00:13:47,265 --> 00:13:48,860
من تظن نفسك ؟

270
00:13:49,028 --> 00:13:51,876
ريتشي توموتو ), أحد مشجعي فريق )
آيلاندرز " للهوكي وألعب دور مالِك العبيد "

271
00:13:52,001 --> 00:13:52,825
... أعلم

272
00:13:52,993 --> 00:13:56,332
بشأن الشائعات التي أطلقتها عني
ألا وأننا نتضاجع

273
00:13:56,500 --> 00:13:57,542
أتدري؟

274
00:13:57,711 --> 00:13:59,735
أنا أواعد شخصاً ما
... حالياً في الحقيقة

275
00:13:59,860 --> 00:14:02,678
وهو لا يتواجد كثيراً لأنه يعمل كطيّار
( اسمه ( كارول

276
00:14:02,846 --> 00:14:05,396
يبدو هذا زائفاً -
أعلم كيف يبدو هذا -

277
00:14:05,623 --> 00:14:08,450
و ( كارول ) كان سبب لطفي معك
... لأنه لمرة في حياتي

278
00:14:08,575 --> 00:14:09,857
أردت التصرف بلطف

279
00:14:10,026 --> 00:14:12,238
لا أبالي إذا كنت ستعاقب برنامجي
هذه هي النهاية

280
00:14:12,593 --> 00:14:14,701
أنا أسترجع عناقي لك -
( لا, ( ليز -

281
00:14:15,184 --> 00:14:17,038
ليس لهذا السبب فعلت ما فعلته

282
00:14:17,206 --> 00:14:20,503
فعلو " ؟ قصدت أن أقول فعلاً "
لكنني أخطأت, أكمل

283
00:14:22,467 --> 00:14:23,921
تعالي

284
00:14:27,367 --> 00:14:28,811
... هل تعرفين المثل الذي يقول

285
00:14:28,979 --> 00:14:30,564
المصائب تأتي تباعاً " ؟ "

286
00:14:31,145 --> 00:14:32,818
أنا لا أقابل الكثير من النساء

287
00:14:32,986 --> 00:14:35,014
بدأت في الاعلان عن مخيم
... هوكي خيالي

288
00:14:35,139 --> 00:14:37,280
وإعادة خلق الحرب الأهلية
لأواعد النساء

289
00:14:37,405 --> 00:14:38,872
لكنن لا أعلم أين هنّ

290
00:14:39,040 --> 00:14:39,918
... لذا

291
00:14:40,043 --> 00:14:40,833
أجل

292
00:14:41,090 --> 00:14:43,194
عندما تصرفت بلطف معي
... استغليت هذا

293
00:14:43,319 --> 00:14:45,934
محاولة مني لأن ألفت انتباه امرأة أخرى

294
00:14:46,032 --> 00:14:46,762
من ؟

295
00:14:47,373 --> 00:14:51,191
مساعدتي في المونتاج
( دونا )

296
00:14:52,431 --> 00:14:53,465
... على مدى 7 سنوات

297
00:14:53,490 --> 00:14:55,970
كنت أجلس بالقرب منها
... كفاية لأن ألمسها

298
00:14:57,288 --> 00:14:59,369
لكنني في الحقيقة كأنني
أبعد عنها ملايين الأميال

299
00:14:59,537 --> 00:15:00,704
... أنا في غاية الأسف

300
00:15:00,872 --> 00:15:02,198
تجاه ما فعلته

301
00:15:02,323 --> 00:15:05,166
لكن كل ما في الأمر
هو أنني مغرم بها

302
00:15:06,210 --> 00:15:10,444
أحيها كثيراً
( دونا )

303
00:15:10,479 --> 00:15:12,477
( دونا سترونك )

304
00:15:12,645 --> 00:15:14,146
سأعقد معك صفقة

305
00:15:17,360 --> 00:15:18,882
العديد من الذكريات

306
00:15:21,870 --> 00:15:23,832
مرحباً
هنا منزل ( بارسل ) ومحتلّ أرض

307
00:15:24,102 --> 00:15:25,961
أين ( ترايسي جوردان ) ؟

308
00:15:26,129 --> 00:15:27,189
سيدة ( جوردان ) ؟

309
00:15:27,751 --> 00:15:29,092
{\pos(192,230)}... لا

310
00:15:29,260 --> 00:15:32,348
{\pos(192,230)}أنا تحت تأثير الكثير من الأدوية الآن
لذا أنا فاقدة لصوابي

311
00:15:32,516 --> 00:15:34,003
{\pos(192,230)}أدوية أثناء الولادة ؟

312
00:15:34,128 --> 00:15:36,606
{\pos(192,230)}أليست الفكرة تكمن
في الشعور بأن الرب يعاقبك ؟

313
00:15:36,774 --> 00:15:39,236
{\pos(192,230)}إذا لم يحضر هذا الرجل الولادة
فعلاقتنا منتهية

314
00:15:39,404 --> 00:15:40,632
<i>{\pos(192,230)}هل تسمعني ؟</i>

315
00:15:45,658 --> 00:15:48,365
" سوزان الكسولة ) طاولة الطعام المتحركة ) "
( اخترعت من قبل ( توماس جيفرسون

316
00:15:48,602 --> 00:15:51,171
أعلم هذا لأنني من سلالة
( توماس جيفرسون )

317
00:15:51,296 --> 00:15:53,263
و " سوزان الكسولة " نفسها

318
00:15:53,431 --> 00:15:56,593
عاصمة الإمارات العربية المتحدة
تكون مدينة أبوظبي

319
00:15:56,718 --> 00:15:59,733
أعرف ذلك, لأنني إذا عدت هناك
سيتم إعدامي

320
00:15:59,902 --> 00:16:01,923
يتكون السلم الكروماتيكي الملون
من 12 نغمة

321
00:16:02,049 --> 00:16:06,056
أعرف هذا لأنني عبقري
فيما يتعلق بالموسيقى

322
00:16:06,246 --> 00:16:08,041
هكذا تلكم -
ماذا ؟ -

323
00:16:08,209 --> 00:16:09,965
"والشجرة باتت سعيدة"

324
00:16:11,779 --> 00:16:13,676
شيل سيفلرستين ) كان شيوعياً )

325
00:16:13,844 --> 00:16:16,557
وهذا يكون فن التمويه

326
00:16:16,725 --> 00:16:18,435
وهكذا تقيم علاقة مع امرأة

327
00:16:21,734 --> 00:16:23,612
( ادفعي يا ( آنجي
ادفعي

328
00:16:23,780 --> 00:16:25,741
كنت أعرف أنك لم تكن
لتخيب ظني يا عزيزي

329
00:16:25,909 --> 00:16:28,162
بالتأكيد لا يا امرأة
أنا زوجك

330
00:16:28,330 --> 00:16:29,289
اللعنة

331
00:16:29,457 --> 00:16:31,377
علي وضع بعض العملات
في عداد موقف السيارات

332
00:16:36,629 --> 00:16:37,616
مرحباً

333
00:16:37,741 --> 00:16:40,007
هل ما زلنا سنحضر معاً الحفل
الموسيقي هذه العطلة ؟

334
00:16:40,132 --> 00:16:41,437
ليز ), علينا التحدث )

335
00:16:41,970 --> 00:16:43,006
بشأننا

336
00:16:44,391 --> 00:16:46,405
لقد مرحنا كثيراً -
انهاء علاقتنا؟ لمَ؟ -

337
00:16:46,574 --> 00:16:47,992
لكنني في حاجة لأن ننهي علاقتنا

338
00:16:48,160 --> 00:16:49,286
انهاءها ؟ لماذا ؟

339
00:16:49,623 --> 00:16:51,039
... من دونك

340
00:16:51,207 --> 00:16:53,711
من سيشبع رغباتي العاطفية والمزيد ؟

341
00:16:55,736 --> 00:16:57,467
ستعثرين على غيري -
لا, لن أفعل -

342
00:16:57,636 --> 00:16:58,887
لن أعثر على مثلك

343
00:16:59,055 --> 00:17:02,477
كم من الرجال يمتلكون
سيارة " تويوتا تيرسيل " محملّة بالكامل ؟

344
00:17:02,735 --> 00:17:04,523
أو آلة لعبة " بن بول " حقيقية ؟

345
00:17:04,976 --> 00:17:07,738
كم من الرجال سبق وأن زاروا
كندا " مرتين ؟ "

346
00:17:07,906 --> 00:17:09,198
... هل تفعل هذا بي

347
00:17:09,366 --> 00:17:11,996
لأنني لا أشاركك حبك
للحيوانات أحادية القرن الخرافية ؟

348
00:17:13,283 --> 00:17:15,544
لا تلومي نفسك
إنها غلطتي

349
00:17:15,712 --> 00:17:17,757
أراك في حياة أخرى يا فتاة

350
00:17:20,741 --> 00:17:23,142
أظن أن امرأة غيري ستستمتع
... بذلك الفراش المائي

351
00:17:23,440 --> 00:17:25,144
الذي تدخر مالك لشراءه

352
00:17:30,205 --> 00:17:31,759
كيف الحال يا ( ريتشي ) ؟

353
00:17:36,877 --> 00:17:38,880
تهانينا يا ( ترايسي ), لقد وصلنا
لقد نجحت

354
00:17:39,048 --> 00:17:40,827
( ترايسي جوردان )
... بطل, زوج

355
00:17:40,953 --> 00:17:42,856
مريض بالسكري / مدمن كحوليات

356
00:17:44,559 --> 00:17:45,851
تمهل لحظة
دعني أفتحه لك

357
00:17:46,019 --> 00:17:47,229
هل أنا أسحبه بشكل صحيح ؟

358
00:17:47,397 --> 00:17:48,857
اترك المقبض

359
00:17:49,025 --> 00:17:50,903
إنه لا يفتح -
توقف عن سحبه -

360
00:17:51,071 --> 00:17:54,307
أنا أحاول سحبه -
... ترايسي ), إذا ظللت تسحبه ) -

361
00:17:54,703 --> 00:17:57,874
... بينما أنا أضغط على الزر -
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ -

362
00:17:58,042 --> 00:17:59,837
توقف عن سحبه -
أنا مرتعب -

363
00:18:00,382 --> 00:18:01,589
ما خطبه ؟

364
00:18:02,634 --> 00:18:04,386
إنه فقط مقلوب
غلطتي

365
00:18:05,055 --> 00:18:06,631
( لقد فعلتيها يا ( آنجي

366
00:18:07,059 --> 00:18:09,097
نحن فعلناها
... أنا كنت هنا من أجلك

367
00:18:09,432 --> 00:18:10,732
لأنني أحبك يا عزيزتي

368
00:18:10,901 --> 00:18:12,610
... ولطالما سأكون بجانبك

369
00:18:12,778 --> 00:18:16,004
مهما اعترضتني أية برامج وثائقية
أو معارض للألعاب

370
00:18:16,306 --> 00:18:18,956
لم أكن لأفوت ما حدث هنا لأي سبب كان

371
00:18:19,546 --> 00:18:21,780
لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونك

372
00:18:23,006 --> 00:18:24,007
وأنا أعني هذا

373
00:18:25,375 --> 00:18:27,013
لمَ هذا الطفل مغطى بمادة لزجة ؟

374
00:18:27,181 --> 00:18:29,601
لأن كل شيء فيما يتعلق هذا يكون مقززاً

375
00:18:29,770 --> 00:18:31,062
... بينما تمضي حياتك

376
00:18:31,187 --> 00:18:33,587
سأكون بجانبك دوماً
من خلال تلك الأشرطة

377
00:18:33,902 --> 00:18:36,708
بالإضافة لأنني منحت الكثير من المال
... للكنيسة الكاثوليكية

378
00:18:36,833 --> 00:18:39,848
وأكدوا لي أنه سيكون لدي
... قوى خاصة في الجنة

379
00:18:40,300 --> 00:18:43,628
كإرسال رسائل للحيوانات على سبيل المثال

380
00:18:43,796 --> 00:18:46,073
... إذا حدث وأن صادفتك واقعة

381
00:18:46,198 --> 00:18:48,763
لم أتطرق لها في تلك الأشرطة
... ابحث عن امرأة اسمها

382
00:18:48,931 --> 00:18:51,058
... إليزابيث ليمون ), استمع لنصيحتها )

383
00:18:51,693 --> 00:18:53,146
وافعل العكس

384
00:18:55,860 --> 00:18:58,322
سيد ( دوناغي ), أنا آسف
لكنك مخطئ يا سيدي

385
00:18:58,584 --> 00:18:59,700
... أنتم تحتاجون إلي

386
00:19:00,041 --> 00:19:01,578
أكثر مما تصورت

387
00:19:01,746 --> 00:19:02,868
حسن

388
00:19:03,104 --> 00:19:05,209
سأعلم إدارة الموارد البشرية -
لا يا سيدي -

389
00:19:05,504 --> 00:19:08,884
إذا كنت سأعود, فعلي أن أفعل هذا
بالوسائل المناسبة

390
00:19:09,262 --> 00:19:12,640
سأتقدم بطلب التحاق آخر
... لبرنامج " ان بي سي " التدريبي

391
00:19:12,952 --> 00:19:15,564
متبعاً الإجراءات القياسية للقبول

392
00:19:15,732 --> 00:19:17,358
( افعل ما يحلو لك يا (  كينيث

393
00:19:17,527 --> 00:19:19,195
لن أخيب ظنك يا سيدي

394
00:19:19,726 --> 00:19:21,269
أنا لا أبالي

395
00:19:24,035 --> 00:19:27,461
قدرتك على اخفاء مشاعرك الحقيقية
تكون جزءاً من قوتك الهائلة

396
00:19:30,617 --> 00:19:32,262
هل أنت مستعد لهذا يا ( جاكي دي ) ؟

397
00:19:32,559 --> 00:19:35,560
نعم, اعتباراً من اليوم
لقد سجلت كل أشرطتي

398
00:19:35,728 --> 00:19:36,729
فسّر

399
00:19:36,739 --> 00:19:40,578
( لن أعيش للأبد يا ( ترايسي
... لذا سجلت نصائح لكل سيناريو

400
00:19:40,703 --> 00:19:41,947
قد يمر به ابني

401
00:19:42,115 --> 00:19:44,226
جاكي دي ), أنت مخطئ في فعلك هذا )

402
00:19:44,351 --> 00:19:47,248
ضع خططاً أو اقرأ له
( كتاباً لـ ( دايف باري

403
00:19:47,661 --> 00:19:49,670
أنت قلق بشأن
كبرك في السن يا ( جاك ) ؟

404
00:19:50,109 --> 00:19:51,760
... قد تعيش للأبد

405
00:19:51,976 --> 00:19:55,445
لكنك ستزال غير قادر
على توقع ما سيحدث في الحياة

406
00:19:55,766 --> 00:19:56,864
مهلاً لحظة

407
00:19:57,269 --> 00:19:59,230
ليس هنالك طفلة هنا

408
00:19:59,398 --> 00:20:00,467
ربـاه

409
00:20:01,158 --> 00:20:02,611
إنها في السرير

410
00:20:03,025 --> 00:20:04,025
جيد

411
00:20:07,719 --> 00:20:09,040
... (أنا مع (ترايسي

412
00:20:09,208 --> 00:20:10,584
سننجب فتاة

413
00:20:10,753 --> 00:20:11,628
ماذا؟

414
00:20:11,796 --> 00:20:13,840
هذا الوغد الروسي أخطأ
في قراءة الموجات فوق الصوتية

415
00:20:14,524 --> 00:20:17,479
أنا فقط قلقة بشأن
... قدرتها المنطقية المكانية

416
00:20:17,604 --> 00:20:19,047
وقوة الجزء العلوي من جسمها

417
00:20:19,164 --> 00:20:21,982
جاك ), حاول تهدئتي ) -
سأنجب فتاة -

418
00:20:22,150 --> 00:20:23,964
... أكره أن أقول لك أنني سبق وأخبرتك

419
00:20:24,090 --> 00:20:25,989
" لذا أهلاً بك في " ميامي

420
00:20:27,223 --> 00:20:28,885
علي تسجيل أشرطة جديدة

421
00:20:31,750 --> 00:20:32,902
... ابنتي

422
00:20:33,690 --> 00:20:35,590
( أنا ( جون فرانسيس دوناغي

423
00:20:36,043 --> 00:20:37,678
أنا والدك

424
00:20:37,846 --> 00:20:40,794
{\pos(192,210)}إذا كنت شقراء وتمتلكين
... نفس ثقة النفس التي لدى أمك

425
00:20:40,919 --> 00:20:43,772
{\pos(192,210)}لن تحتاجي لأية نصائح
الحياة ستأتيك على طبق من فضة

426
00:20:43,940 --> 00:20:46,339
{\pos(192,210)}...من ناحية أخرى, أود أن أعرفك بـ

427
00:20:46,587 --> 00:20:48,896
{\pos(192,210)} ( إليزابيث ليمون ) -
مساء الخير, لندخل في الموضوع -

428
00:20:49,021 --> 00:20:51,540
{\pos(192,210)}... كل إنسان لديه شعر على وجهه

429
00:20:51,665 --> 00:20:53,170
بعضنا لديه الكثير منه

430
00:20:53,295 --> 00:20:56,297
{\pos(192,210)أظن أنه من اللطيف أحياناً
أن نحظى بحلاقة بموس الحلاقة

431
00:20:56,465 --> 00:20:58,038
{\pos(192,210)}إذا كنت تواجهين المشاكل في الغسيل

432
00:20:58,163 --> 00:21:00,634
{\pos(192,210)}ثوب السباحة يمثّل
لباساً داخلياً مقبولاً

433
00:21:00,760 --> 00:21:03,645
{\pos(192,210)}المناديل المزيّنة تعتبر
اكسسوارات أنيقة ومثيرة

434
00:21:03,770 --> 00:21:05,563
{\pos(192,210)}هذا انتهى -
دعني أوضح أسبابي -

435
00:21:05,688 --> 00:21:07,527
ضعي رقائق بطاطا على شطائرك