1
00:00:03,400 --> 00:00:05,276
لدي البرنامج الواقعي القادم

2
00:00:05,401 --> 00:00:08,279
نضع ناساً في طائرة
،فوق المحيط الأطلسي

3
00:00:08,447 --> 00:00:10,805
...ثم يأتي ( توم بروجرون ) ويفصح

4
00:00:10,930 --> 00:00:12,950
أن ربان الطائرة في السادسة
.من عمره

5
00:00:13,118 --> 00:00:15,453
"ندعوه "هلع جوي

6
00:00:16,969 --> 00:00:19,123
!انصرفي
سيحقق عصمة من الخطأ

7
00:00:19,456 --> 00:00:20,875
بدأ الأمر البارحة

8
00:00:21,043 --> 00:00:23,425
"عندما صاغ كلمة "ابتكلا محالة

9
00:00:23,550 --> 00:00:25,796
إنه معصوم من الخطأ منذئدٍ -
إذن، لماذا عليّ الرحيل؟ -

10
00:00:25,964 --> 00:00:28,591
لديكِ الكثير من المشاكل
الغير قابلة للحل

11
00:00:28,759 --> 00:00:30,009
.مثل ثرثرتكِ

12
00:00:30,177 --> 00:00:32,887
وكأنك كيس طحين مثقوب

13
00:00:33,986 --> 00:00:35,139
{\pos(192,240)}!أخبار طيّبة

14
00:00:35,307 --> 00:00:38,768
{\pos(192,240)}هلع جوي" سيُعرض ابتكلا محالة"

15
00:00:38,936 --> 00:00:40,019
{\pos(192,240)}مبروك

16
00:00:40,523 --> 00:00:42,423
{\pos(192,240)}(الآنسة (ليمون
كانت على وشك الرحيل

17
00:00:43,398 --> 00:00:46,442
{\pos(192,240)}{\Please c}عندما نكون في عصمة من الخطأ
.(لا يمكننا تجاهل (آلبرت بويولز

18
00:00:47,005 --> 00:00:49,737
{\pos(192,240)}وأنتِ هي (آلبرت بويولز) المشاكل

19
00:00:50,573 --> 00:00:53,881
عصمة من الخطأ؟ -
...لم ارتكب خطئاً واحداً -

20
00:00:54,006 --> 00:00:55,368
قرابة 24 ساعة

21
00:00:55,536 --> 00:00:59,286
وهذا يشمل طِراح غرام الليلة الماضية
(هاكِ بملاحظة شكر من (إفري

22
00:01:01,106 --> 00:01:02,406
هل يعجبها ذلك؟ -
كلا -

23
00:01:02,918 --> 00:01:05,159
لكنها تحترم العمل المتقن

24
00:01:05,963 --> 00:01:07,755
أنتِ شاهدة على لحظة تاريخية

25
00:01:07,923 --> 00:01:11,772
الصمود 24 ساعة دون خطأ
"يدعى "ريغانية

26
00:01:11,897 --> 00:01:13,767
،الأشخاص الوحيدون الذين حققوا ذلك

27
00:01:13,892 --> 00:01:16,847
،(لي اي كوكا)، (جاك ويلش)
(وبدون تحامل، (صدام حسين

28
00:01:17,808 --> 00:01:20,288
ماذا تريدين؟ -
(عليّ الذهاب لمطار (نيوارك -

29
00:01:20,413 --> 00:01:22,436
،كارول) سيتوقف مؤقتاً هناك)
عليّ رؤيته

30
00:01:22,604 --> 00:01:24,188
أنتِ ملتهبة، أفهم ذلك

31
00:01:24,620 --> 00:01:26,170
هذا مقرف
القليل من الجدية

32
00:01:26,707 --> 00:01:29,050
،أريد رؤيته
ولا أجد سيارة أجرة

33
00:01:29,175 --> 00:01:31,570
(اليونان) و(الباكستان)
سيتواجهان في كرة القدم

34
00:01:31,738 --> 00:01:33,364
مشكل محلول
سأقلكِ

35
00:01:33,532 --> 00:01:35,386
حقاً؟ -
،سأوصلكِ للمطار -

36
00:01:35,511 --> 00:01:38,202
"ثم سأذهب إلى "ام اس ان بي سي
(عليّ أن أتحدث إلى (رايتشل مادو

37
00:01:38,370 --> 00:01:40,765
لا أريد مشاطرة أحد
بتسريحة شعري

38
00:01:41,205 --> 00:01:42,457
Adaptation :
"True Blood © safwan.m.v"

39
00:01:55,916 --> 00:01:58,878
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"الريغانية"

40
00:01:59,838 --> 00:02:03,102
{\pos(192,220)}كاي سويس)، عليّ إلغاء دوري)
،بالتقديم

41
00:02:03,270 --> 00:02:05,688
{\pos(192,220)}بـحفلة الـ " ام تي في " العالمية لتوزيع
.جوائز أغاني الفيديو

42
00:02:05,856 --> 00:02:09,150
{\pos(192,220)}لمَ لم تتم دعوتي؟
(أغنيتي تحتل الرتبة الـ4 في (اليابان

43
00:02:09,415 --> 00:02:10,724
<i>.اخنقني، اخنقني</i>

44
00:02:10,849 --> 00:02:12,260
<i>.الشقراوات تحب الخنقِ</i>

45
00:02:13,047 --> 00:02:15,199
{\pos(192,220)}أمقت التراجع، لكن عليّ القيام
...بإعلان تجاري

46
00:02:15,324 --> 00:02:16,991
{\pos(192,220)}(بويز أند غيرلز كلوب أوف أمريكا)

47
00:02:17,256 --> 00:02:19,901
{\pos(192,220)}ولا يمكنني التهرب
،من الأعمال الاجتماعية

48
00:02:20,026 --> 00:02:23,205
{\pos(192,220)}غير ذلك، سيجبرني ذلك القاضي
أن ألتحق بخفر السواحل

49
00:02:23,373 --> 00:02:26,273
{\pos(192,220)}أنا أيضاً تم تكريمي مؤخراً

50
00:02:26,821 --> 00:02:29,712
{\pos(192,220)}من شركة (كارفال) للمثلجات

51
00:02:29,880 --> 00:02:32,579
{\pos(192,220)}منحوني هذه بعد أدائي
على عربتهم الاستعراضية

52
00:02:32,704 --> 00:02:34,675
{\pos(192,220)}في عيد الشكر الأخير

53
00:02:35,093 --> 00:02:36,452
<i>.آيس كريم</i>

54
00:02:37,220 --> 00:02:39,472
<i>ألا تريد بعضاً من الآيس كريم؟</i>

55
00:02:39,973 --> 00:02:43,476
{\pos(192,220)}(لا أشاهد موكب (ميسي
لو أردت رؤية سبايدرمان عملاق

56
00:02:43,749 --> 00:02:46,349
{\pos(192,220)}،لذهبت لحجرة التسليّة خاصتي
شكراً

57
00:02:47,415 --> 00:02:50,566
{\pos(192,220)}خذ هذه البطاقة
وأجلب كعكة للطاقم

58
00:02:50,822 --> 00:02:52,902
{\pos(192,220)}هذا كرم بالغ منك

59
00:02:53,070 --> 00:02:56,405
{\pos(192,200)}،أحد المصورين رزق بطفلٍ
وسئمت من سماع ذلك

60
00:02:56,841 --> 00:02:58,449
{\pos(192,220)}هذا الفعل سيعيدني للقمة

61
00:03:00,647 --> 00:03:03,162
ما الخطب؟{\pos(192,220)}
،عندما تقضمين أظافركِ هكذا

62
00:03:03,330 --> 00:03:06,624
،إما تكونين قلقة
أو وضعت يدك على لحم خنزير

63
00:03:06,905 --> 00:03:09,794
{\pos(192,220)}عندما أصل للمطار
(سأنهي علاقتي بـ(كارول

64
00:03:10,076 --> 00:03:12,755
أنا مصعوق
لقد بدوتما بغاية السعادة

65
00:03:12,923 --> 00:03:15,424
رأيتكما تضحكان في الردهة حتى

66
00:03:15,592 --> 00:03:17,466
أعرج ارتطم بالباب الدوار

67
00:03:17,591 --> 00:03:19,345
كان مفزوعاً جداً -
إذن، ما المشكلة؟ -

68
00:03:19,513 --> 00:03:21,411
أكلتِ سباغيتي أمامه؟ -
بالطبع لا -

69
00:03:21,536 --> 00:03:24,081
أصيب بطفح جلدي عندك؟
مشاجرة؟

70
00:03:24,149 --> 00:03:26,602
نحن لا نتشاجر
...مجرد

71
00:03:27,646 --> 00:03:29,396
لا شيء
لا أريد الحديث بالأمر

72
00:03:29,564 --> 00:03:31,182
أعرفك مند 4 سنوات

73
00:03:31,307 --> 00:03:33,400
،وطوال تلك المدة
لم تكوني خجلة أبداً

74
00:03:33,568 --> 00:03:35,653
في الحديث عن شيء أو أيّ كان

75
00:03:35,988 --> 00:03:38,364
لقد وجدّت أول شعرةٍ بيضاء
اللون ما بين أصابع قدمي

76
00:03:38,532 --> 00:03:41,145
إذ تسنى ليّ ضغط زرٍ وخمسة أشخاصٍ
،بالعالم سيموتون جرّاء ذلك

77
00:03:41,270 --> 00:03:43,037
بالمقابل أحصل على خط تلفازٍ
مدى الحياة، لفعلتها

78
00:03:43,205 --> 00:03:45,890
وجلست على كرسيّ الحمام طويلاً
،حتى نملت قدماي

79
00:03:46,015 --> 00:03:48,749
عندما حاولت الوقوف
وقعت في قيئي

80
00:03:49,047 --> 00:03:51,293
ثمة شيءٌ واحد
لا تحبين الحديث عنه

81
00:03:51,550 --> 00:03:53,003
لمَ لا نتقدم؟

82
00:03:53,171 --> 00:03:54,421
...الجنس

83
00:03:54,817 --> 00:03:57,034
.الجماع، الوحش ذو الظهرين

84
00:03:57,159 --> 00:03:59,668
...أنتِ وأنا لم نحظَ قط بحديث بالغين

85
00:03:59,793 --> 00:04:00,761
.عن طِراح الغرام ...

86
00:04:01,767 --> 00:04:02,721
.حسنٌ

87
00:04:02,995 --> 00:04:06,558
.كارول) وأنا نعاني من مشكلةٍ جنسيّة)

88
00:04:06,536 --> 00:04:07,536
...حسناً

89
00:04:07,537 --> 00:04:10,144
.أخبريني بما حدث -
،" كنت أقوم بزيارة (كارول) بـ " لاس فيغاس -

90
00:04:10,269 --> 00:04:11,569
...وكان هناك

91
00:04:12,171 --> 00:04:13,671
مشكلة في الأداء

92
00:04:13,900 --> 00:04:15,116
.هذا الأمر يحدث للرجال

93
00:04:15,241 --> 00:04:17,562
.(لقد واجهت ذلك بنفسي مع (جريتا فان سوستيرن

94
00:04:17,687 --> 00:04:18,988
.قبل عمليّة زراعة رأسها ...

95
00:04:19,520 --> 00:04:21,615
أتعلمين؟ لما لا اتصل بـ (كارول)؟

96
00:04:21,783 --> 00:04:23,075
.كلّا، لا تقم بذلك

97
00:04:23,243 --> 00:04:25,703
أنا لا أقوم بالأخطاء (لِمون) دعيني
.أحل المشكلة

98
00:04:25,871 --> 00:04:28,330
.ليّس هو صاحب العلة. إنّها أنا
.أنا صاحبة مشكلة الأداء

99
00:04:28,987 --> 00:04:30,875
عن ماذا تتحدثين؟ -
،لقد فزعت -

100
00:04:31,043 --> 00:04:32,860
.ولم يعد بمقدوري الاستكمال

101
00:04:32,985 --> 00:04:35,212
.وكأنما كان الأمر أشبه بدبابة (فورت ناكس) تدّب بيّ

102
00:04:36,840 --> 00:04:40,426
.سأقوم برفع الحاجز إذ كان هذا يناسبكما

103
00:04:41,540 --> 00:04:43,190
.الأمر أشبه بهذا

104
00:04:46,705 --> 00:04:48,215
...ترايسي) لم أركَ)

105
00:04:48,340 --> 00:04:50,561
<i>منذ أن كنت أخرج ( جارفليد 3 ) وقمت
.أنت بتخريبه</i>

106
00:04:50,842 --> 00:04:52,688
.اضطررت للعودة والعيش بصحبة والداي

107
00:04:52,856 --> 00:04:55,556
.أنا أحسدك
.أنا لا أعرف من هم والداي حقاً

108
00:04:56,479 --> 00:04:59,653
.حسناً. دعني أشرح لك الفكرة
الأمر جل ما فيه، مشهدٌ واحد، حسناً؟

109
00:05:00,230 --> 00:05:04,117
يبدأ المشهد بصبيٍ يصوب تجاه شبكة كرة
السلة، يليه فتيات يلعبن لعبة قفز الحبل

110
00:05:04,242 --> 00:05:06,660
بعدها نمرر الكاميرا الفتى الذي يفتعل
،شقلبةً على المنصة البهلوانية

111
00:05:06,828 --> 00:05:08,787
وبعدها تنجلي الصورة لفتى المزلجة
.الذي يقفز من على الرصيف

112
00:05:08,955 --> 00:05:12,416
.وينطلق صفيرٌ يشير ببدء انطلاقتك لإلقاء نصك

113
00:05:12,584 --> 00:05:13,584
أيّ نص؟

114
00:05:13,838 --> 00:05:17,046
" نادي أميريكا للفتيان والفتيات، كونوا عظماء "

115
00:05:18,082 --> 00:05:20,382
.(قمنا بإرسال النص لشخصٍ يدعى (جريز

116
00:05:20,550 --> 00:05:22,333
.(النصوص تقف عائقاً بطريق عملي يا (شون

117
00:05:22,458 --> 00:05:24,595
دعنا فقط نصور المئات من هذا ونرى
.على ماذا سنحصل

118
00:05:27,099 --> 00:05:29,356
.(ها هي كعكتكِ يا آنسة (مروني

119
00:05:29,481 --> 00:05:30,351
.دعنا نلقي نظرةً عليّها

120
00:05:31,336 --> 00:05:32,336
.(جيني)

121
00:05:33,337 --> 00:05:34,787
.هذا ليّس اسّمي

122
00:05:35,357 --> 00:05:38,399
لا أريد أن تحصل (جيني) ذات الكرسي المتحرك
.من قسم الحسابات على الإطراء من قِبل كعكةِ

123
00:05:38,524 --> 00:05:39,860
." أعدها لمتجر " كارفال

124
00:05:40,028 --> 00:05:41,779
.لكن، عندها سيقمون برميها فحسّب

125
00:05:41,947 --> 00:05:44,281
وإن يكن؟ -
،أنا على علمٍ أنا الطعام وفيرٌ هنا -

126
00:05:45,784 --> 00:05:47,841
لكن بقريتنا، بمزرعة الخنازير، كلّ
.شيءٍ عسير

127
00:05:47,966 --> 00:05:50,788
.(توجب عليّنا بيع (سالي)، (جولي) و (بابي

128
00:05:50,956 --> 00:05:52,456
أهؤلاء بعض خنازيركم؟

129
00:05:54,944 --> 00:05:56,251
.(أعد الكعكة يا (كينث

130
00:05:53,352 --> 00:05:54,152
.أجل

131
00:06:00,549 --> 00:06:02,591
.(أتعلمين؟ مشكلتكِ البسيطة تبدو معقولةً يا (لِمون

132
00:06:02,759 --> 00:06:05,522
لديكِ مشاكل جنسية غير
... محلولة، أكثر من حديث البالغين

133
00:06:05,647 --> 00:06:06,971
.( الذي يعرض بتقديم ( جيلبرت جاتفريد

134
00:06:06,972 --> 00:06:07,972
ماذا؟

135
00:06:08,473 --> 00:06:11,350
كتب هذا عن طريق برنامجٍ حاسوبي، نحن
.نعمل على استبدالك

136
00:06:11,925 --> 00:06:13,268
.كلّا، ليس لدي مشاكل

137
00:06:13,436 --> 00:06:15,355
...ألا تعتقدين أنّكِ تتصنعين قليلاً

138
00:06:15,723 --> 00:06:18,023
شديدة الحياء ومحافظة؟

139
00:06:18,525 --> 00:06:20,067
.طِراح الغرام دائماً ما يجعل الأمور بنحوٍ أسوء

140
00:06:20,235 --> 00:06:23,070
جاك) لماذا لا تقول أنّك بحاجةٍ للـ...؟)

141
00:06:23,238 --> 00:06:25,239
أهذا جماعٌ يا (لِمون)؟ -
.بهذه الطريقة أفعله -

142
00:06:25,407 --> 00:06:27,443
.نحن عشاق -
،هذه الكلمة تشتتني -

143
00:06:27,568 --> 00:06:29,743
." عدا إذ كانت بين الكلمتان " لحم " و " بيتزا

144
00:06:30,224 --> 00:06:31,537
هي تحب ذلك؟

145
00:06:31,912 --> 00:06:33,747
.حسنٌ. حسناً
،ربما أنا من عتيقي الطِراز

146
00:06:33,915 --> 00:06:37,558
أنا آسفةٌ كوني امرأةً حقيقة و لست مثل محبي
.الجنس سكان مدينة " نيو يورك " الفاتنين

147
00:06:37,683 --> 00:06:40,578
<i>." مثل أولئك الفاسقات ببرنامج " الجميع يحبون ريموند</i>

148
00:06:41,131 --> 00:06:44,591
ربّما يكون هذا أعظم تحدٍّ ممكنٍ قط
.واجهه شخص لا يخطئ

149
00:06:44,759 --> 00:06:47,177
.(سأقوم بضبطكِ وإنقاذ علاقتكِ مع (كارول

150
00:06:47,345 --> 00:06:49,430
.أنا لست بحاجةٍ للضبط -
هل حدث هذا قبلاً؟ -

151
00:06:50,970 --> 00:06:53,100
،)أجل، مع عشيقِ بالكلية (جول سوتشكي

152
00:06:53,268 --> 00:06:55,728
.(وعدّة مراتٍ مع (دينيس)، والآن (كارول

153
00:06:55,896 --> 00:06:58,439
.لا بد أنّ هنالك سبباً أساسياً، ربّما من ماضيكِ -
.(ليس هنالك سببٌ يا (جاك -

154
00:06:58,607 --> 00:07:01,608
.لا بد أنا هنالك شيئاً. تعمقي بالبحث -
.أتعتقد أنّي لم أفكر بهذا. ليّس هنالك شيء -

155
00:07:01,776 --> 00:07:04,236
.ابحثِ
.ابحثِ بكل ما يتعلق بالجنس

156
00:07:04,404 --> 00:07:06,989
!(توقف عن هذا (جاك
!توقف عن السؤال بشأن المزلجة ذات العجلات

157
00:07:14,379 --> 00:07:15,289
{\pub}!تصوير

158
00:07:30,799 --> 00:07:31,846
أين شارتي بالبدء؟

159
00:07:31,971 --> 00:07:34,349
.أتعلمون؟ هذا لا يهم
.أنا لست على علمٍ ما المطلوب قوله

160
00:07:34,517 --> 00:07:35,309
!توقفوا عن التصوير

161
00:07:37,773 --> 00:07:39,897
{\pos(192,240)}.ترايسي) نحن نحدث اختناقاً مرورياً كبيراً)

162
00:07:40,065 --> 00:07:43,901
{\pos(192,240)}نحن نحدث اختناقاً مرورياً كبيراً، بينما
.نكسب المال مقابل صنع الأحلام

163
00:07:44,069 --> 00:07:46,033
{\pos(192,240)}.نحن أكثر الناس حظاً على وجه الأرض

164
00:07:46,158 --> 00:07:50,074
{\pos(192,240)}! "الآن، ليجلب لي أحدكم شراب " جولت كولا
!ألم يعد موجوداً بعد الآن

165
00:07:53,683 --> 00:07:55,287
إليكِ بالمال المسترجع من
.(متجر " كارفال " يا آنسة (مورني

166
00:07:55,883 --> 00:07:58,702
$23.94.
.ثلاثٌ وعشرون دولاراً وأربعٌ وتسعون سنتاً

167
00:07:59,000 --> 00:08:01,001
.عجباً لهذا
أعطتك المال نقداً؟

168
00:08:01,169 --> 00:08:04,338
أجل، أنا آسف. لقد أخبرت الفتاة أنّ
...بطاقتكِ ليست بحوزتي، لذا

169
00:08:04,506 --> 00:08:06,507
لا بد وأنّها اعتقدت أنّك قصدت
.البطاقة الإئتمانية

170
00:08:08,237 --> 00:08:10,094
كم أمين صندوقٍ بذاك المتجر؟

171
00:08:10,262 --> 00:08:11,970
.اثنان
.هذا ممتع

172
00:08:12,136 --> 00:08:13,136
.يا إلهي

173
00:08:13,137 --> 00:08:15,057
.بوسعنا أن نكسب المال خلف هذا العمل

174
00:08:15,750 --> 00:08:17,388
...مرّت الأعوام منذ، أفعالنا أنا والدتي

175
00:08:17,513 --> 00:08:19,624
.بالأخذ والاسترجاع من متاجر التموين

176
00:08:19,749 --> 00:08:23,048
ظننت أنّي قد انتهيت من فعل هذه
.بحياتي تلك، لكن هذا جيّدٌ للغاية

177
00:08:23,173 --> 00:08:25,526
.(نحن نستطيع أن نأخذ " أريزونا " ونعيده إليهم مجدداً (كينث

178
00:08:25,694 --> 00:08:27,565
،أنا لا أفهم ما قولتِ

179
00:08:27,690 --> 00:08:29,571
." لكنّي أحب هذا الأمر، لأن به الكلمة " نحن

180
00:08:33,095 --> 00:08:36,453
أرغب بطلب كعكةٍ تحمل عبارة
." (عيد ميلادٍ سعيد (بلينا "

181
00:08:36,850 --> 00:08:37,850
بيلنا) ؟)

182
00:08:40,542 --> 00:08:42,880
،أنا آسف يا آنسة، هنالك خطأٌ بهذه الكعكة

183
00:08:43,005 --> 00:08:44,795
.وأخشى أنّ البطاقة ليّست بحوزتي

184
00:08:45,631 --> 00:08:47,881
.حسناً. أنا آسفة
.سأعيد لك المال نقداً

185
00:08:50,386 --> 00:08:52,986
،أريد كعكةً تحمل عبارة
." (عيد سعيد (جينكا "

186
00:09:00,756 --> 00:09:02,646
.أجل
" (بابي هيرثداي (جريملن "

187
00:09:07,527 --> 00:09:11,238
...لِمون) بماذا تريدين إخباري بشأن)
المزلجة ذات العجلات؟

188
00:09:11,406 --> 00:09:14,950
لماذا لا نتحرك؟
ما سبب هذا الاختناق المروري؟

189
00:09:30,879 --> 00:09:32,663
.أنا آسف
.لديّ انتصاب

190
00:09:32,788 --> 00:09:34,533
.أعتقد أنّها بسبب صوت لوح التزلج

191
00:09:34,658 --> 00:09:37,264
.سنعيد الكره
.جميعكم عودوا بأمانٍ لأماكن البداية

192
00:09:37,432 --> 00:09:40,225
.دعيني أساعدكِ
.أنا لا أقهر اليوم

193
00:09:40,393 --> 00:09:43,083
لو أن هذا سيسهل الأمر، تصوري
...أنّكِ تقومين بإلقاء القصة

194
00:09:43,208 --> 00:09:44,229
.لـ " (ريغان) = بمعنى لا يخطئ "  ذاته ...

195
00:09:45,373 --> 00:09:49,151
إذن، يا (ليز) هل ستخبرين كاتم الأسرّار
بقصتك الجنسية؟

196
00:09:50,028 --> 00:09:51,028
والدتكِ؟

197
00:09:54,443 --> 00:09:55,784
.كنت بالتاسعة من العمر

198
00:09:56,336 --> 00:09:59,578
كنت أتزلج بحذاء العجلات بالمنزل، والذي كان
.محظوراً فعله بالطبع

199
00:09:59,838 --> 00:10:02,675
<i>.كنت أتزلج بالرواق الذي يقع بأعلى العالم</i>

200
00:10:02,800 --> 00:10:04,625
<i>،بزلاجةِ الجديدية، وقصة شعري الجديدة</i>

201
00:10:05,083 --> 00:10:07,920
<i>والذي ظن الجميع بأنّها قصة ( دورثي هاميل )، لكنّها
....في الحقيقة كانت</i>

202
00:10:08,088 --> 00:10:09,313
<i>.( قصة شعر ( بيت روز</i>

203
00:10:09,672 --> 00:10:11,799
<i>،على أيّ حال، أردت الذهاب المرحاض</i>

204
00:10:12,425 --> 00:10:13,874
<i>.لكنّ كان الباب مغلقاً</i>

205
00:10:14,425 --> 00:10:16,011
<i>،عمتي المطلقة حديثاً</i>

206
00:10:16,179 --> 00:10:18,847
<i>اضطرت القدوم للعيش بصحبتنا، وكنت
.أشاركها استخدام المرحاض</i>

207
00:10:19,145 --> 00:10:22,809
<i>حتى أكون مستعدة، حاولت أن أخلع ما أرتدِ
.من ملابس تحتيّة وأنا مرتديةٌ للزلاجات</i>

208
00:10:23,948 --> 00:10:26,629
<i>،انزلقت ولحظة وقوعِ </i>

209
00:10:27,107 --> 00:10:28,815
<i>،جذبت تلك الملصقة</i>

210
00:10:28,983 --> 00:10:31,735
<i>المغني ( توم جونز ) التي علقتها عمتي
.على الحائط</i>

211
00:10:32,007 --> 00:10:34,655
<i>والدتي سمعت الضجيج، وركضت ووجدتنِ</i>

212
00:10:35,417 --> 00:10:37,950
<i>.( متشنجة تحت صورة ( توم جونز</i>

213
00:10:38,118 --> 00:10:40,975
<i>.ولباسِ التحتي بأسفل كاحليّ</i>

214
00:10:42,547 --> 00:10:44,028
.(لم يبدو المنظر جيّداً يا (جاك

215
00:10:45,920 --> 00:10:47,779
ظنت أنني تعمدت ذلك

216
00:10:48,449 --> 00:10:50,076
ولم تنطق بكلمة

217
00:10:50,465 --> 00:10:53,438
ذهبت إلى حجرتي
ونزعت كل ملصقاتي

218
00:10:54,341 --> 00:10:55,582
،(غريزلي آدمز)

219
00:10:55,749 --> 00:10:57,056
،(ليري ويلكوكس)

220
00:10:57,410 --> 00:10:58,360
،(هان سولو)

221
00:10:59,098 --> 00:11:00,148
،(تاغ مكغراو)

222
00:11:00,621 --> 00:11:01,771
،(مايك شميت)

223
00:11:02,173 --> 00:11:03,023
،(كيرمت)

224
00:11:03,379 --> 00:11:05,189
(غونثر غيبل ويليامز)

225
00:11:05,356 --> 00:11:07,677
أبعدتهم جميعاً

226
00:11:08,091 --> 00:11:10,274
!الجنس يبعد الناس

227
00:11:15,685 --> 00:11:17,468
سأرى أمر الزحام

228
00:11:21,825 --> 00:11:23,329
{\pos(192,230)}إليك مالك

229
00:11:23,579 --> 00:11:25,748
{\pos(192,230)}يرتكبون أخطاءاً كثيرة اليوم

230
00:11:25,998 --> 00:11:28,125
{\pos(192,230)}ألم تفهم؟ -
بالطبع أفهم -

231
00:11:29,067 --> 00:11:32,203
{\pos(192,230)}،نحن نتكلم معاً
نبني طوبة طوبة

232
00:11:32,463 --> 00:11:35,883
{\pos(192,230)}قلعة صداقتنا إلى أن تصل السماوات

233
00:11:37,763 --> 00:11:39,053
(مع (كارفيل

234
00:11:39,303 --> 00:11:40,553
نحن نحتال عليهم

235
00:11:40,924 --> 00:11:43,891
أنا أطلب كعكاً مجانياً ببطاقتي

236
00:11:44,141 --> 00:11:46,060
ثم أنت تعيد إعطائهم
بمقابل مادي

237
00:11:46,310 --> 00:11:48,187
نحن نتاجر في كعك مجاني

238
00:11:48,437 --> 00:11:50,481
آنسة (ماروني)، هذا سيء

239
00:11:50,928 --> 00:11:52,079
وغير قانوني

240
00:11:53,025 --> 00:11:55,695
،(إذا علمت (كوكي بوس
سيمزقوننا بأنيابهم

241
00:11:56,673 --> 00:11:59,198
إليك حصتك
نحن لا نؤذي أحداً

242
00:11:59,448 --> 00:12:01,148
كارفل) ثرية حتى العظم)

243
00:12:01,700 --> 00:12:03,119
أحتاج لشريك

244
00:12:03,369 --> 00:12:06,289
فكر بالخير الذي يمكنك
أن تعمله لأهلك بهذا المال

245
00:12:06,539 --> 00:12:08,107
يحتاجون العون بالفعل

246
00:12:08,484 --> 00:12:12,000
يمكنهم أن يشتروا الفاصولياء العجيبة
من عند ذلك الناسك الهرم

247
00:12:12,167 --> 00:12:13,421
سنصبح أغنياء

248
00:12:13,671 --> 00:12:16,423
لحظة
لمَ الناسك ليس غنياً؟

249
00:12:17,007 --> 00:12:19,343
بل غني
غني بالأصدقاء

250
00:12:19,992 --> 00:12:21,470
خد المال

251
00:12:21,720 --> 00:12:23,066
أعن عائلتك

252
00:12:23,680 --> 00:12:25,280
لن يعرف مخلوق

253
00:12:43,689 --> 00:12:45,977
بالقميص أو بدونه؟ -
!بالقميص -

254
00:12:46,144 --> 00:12:47,663
!ملاحظة جيدة
!فلنعد

255
00:12:50,165 --> 00:12:53,410
فلنأخذ 500 دقيقة استراحة
!(ليتعرف الجميع على (جاك

256
00:12:53,577 --> 00:12:54,712
هل تعرفه؟

257
00:12:54,962 --> 00:12:57,673
رجاءً، أملي عليه نصه
أصلح هذا

258
00:12:58,718 --> 00:13:02,470
،لا أحتاج المزيد من المشاكل
سيّما التي تخصه

259
00:13:03,929 --> 00:13:05,732
أنا سيزيف الثورة الريغانية

260
00:13:07,391 --> 00:13:09,184
هذا ما عليّ أن أقوله

261
00:13:09,351 --> 00:13:10,895
نسخته
فلنشرع

262
00:13:13,116 --> 00:13:14,666
المعذرة أيها الهلام

263
00:13:15,327 --> 00:13:17,377
...(أعرف كم عشقك (ريغان

264
00:13:18,408 --> 00:13:19,608
وخذلته

265
00:13:21,044 --> 00:13:22,073
هذا مضحك

266
00:13:22,323 --> 00:13:25,873
(أخبرني (جورج شولتز
،(أن في نهاية رئاسة (ريغان

267
00:13:26,363 --> 00:13:28,190
...عندما كانت روحه

268
00:13:28,573 --> 00:13:29,580
راقدة

269
00:13:29,830 --> 00:13:31,248
كان يستعمل حلوى الهلام

270
00:13:31,498 --> 00:13:33,836
...ليقنع الناس أنه كان

271
00:13:34,909 --> 00:13:35,909
وجدته

272
00:13:36,711 --> 00:13:38,047
أعرف الحل

273
00:13:38,801 --> 00:13:41,300
ناوله هذه
سأتولى الباقي

274
00:13:54,778 --> 00:13:57,270
،(بويز أند غيرلز كلوب أوف أميركا)

275
00:13:57,710 --> 00:13:58,692
كونوا عظماء

276
00:13:59,797 --> 00:14:00,747
يا إلهي

277
00:14:01,321 --> 00:14:02,613
!إنها في الجيب

278
00:14:04,995 --> 00:14:06,495
(أنا قادم يا (ليز ليمون

279
00:14:07,595 --> 00:14:09,509
"أفسحوا الطريق، أنا "أريغاني

280
00:14:13,503 --> 00:14:14,687
{\pub}لا تقلق

281
00:14:14,854 --> 00:14:17,926
سأرسل المال لتجري عمليتك

282
00:14:18,283 --> 00:14:20,348
هلا أوصلتني بكائن بشري الآن؟

283
00:14:25,749 --> 00:14:28,586
(مزرعة (بارسيل"
(خلف محرقة العجلات)
"مقاطعة (ديلكاب) المستقلة

284
00:14:28,836 --> 00:14:29,794
انتهى الأمر

285
00:14:30,046 --> 00:14:32,797
كارفيل) تفطنت لي)
لقد كشفوا احتيالنا

286
00:14:33,049 --> 00:14:34,382
وأعطوني هذه

287
00:14:34,634 --> 00:14:35,434
ماذا؟

288
00:14:36,594 --> 00:14:38,386
{\pos(192,230)}آسفة
كانت هبة قصيرة

289
00:14:38,637 --> 00:14:40,013
{\pos(192,230)}نوقف كل شيء

290
00:14:40,859 --> 00:14:44,100
{\pos(192,230)}ليس الآن
عائلتي تحتاج المال

291
00:14:44,351 --> 00:14:45,685
{\pos(192,230)}لقد تم فضحنا

292
00:14:45,937 --> 00:14:48,527
{\pos(192,230)}لديّ فكرة أخرى، لأمد بعيد

293
00:14:49,482 --> 00:14:52,524
{\pos(192,230)}،أعرف أن نواياك حسنة
لكنك تغيرت

294
00:14:52,903 --> 00:14:53,985
،تبدو أكثر لؤماً

295
00:14:54,695 --> 00:14:55,946
وأكثر قوة

296
00:14:56,196 --> 00:14:57,781
أتريد المطارحة فوق دراجة؟

297
00:14:59,066 --> 00:15:00,450
موافقة أم لا؟

298
00:15:01,189 --> 00:15:02,160
احكي

299
00:15:02,412 --> 00:15:05,043
من ساعدك في احتيال
عيد الشكر؟

300
00:15:05,749 --> 00:15:07,624
احتيال أخير؟

301
00:15:09,001 --> 00:15:10,001
موافق

302
00:15:10,253 --> 00:15:11,545
بشرط واحد

303
00:15:11,796 --> 00:15:13,670
،إذا أصيب أحد بمكروه

304
00:15:13,837 --> 00:15:15,215
سندعه يموت

305
00:15:15,888 --> 00:15:16,788
...الآن

306
00:15:17,988 --> 00:15:19,844
من أنتما وماذا نفعل؟

307
00:15:23,586 --> 00:15:25,642
كتبت (ليز) هده الفكاهة
قبل أن ترحل

308
00:15:27,122 --> 00:15:28,603
أكل أكبر قدر من الكعك؟

309
00:15:29,457 --> 00:15:31,636
سنحتاج عشرينية لهذا الغرض

310
00:15:31,803 --> 00:15:35,026
سأتولى الأمر -
كلا يا (بيت)، أنا سأتولاه -

311
00:15:36,464 --> 00:15:39,197
مرحباً
: أود 21 كعكة مكتوب عليها

312
00:15:39,449 --> 00:15:41,699
"لقاء أصدقاء فريجر 2010"

313
00:15:41,951 --> 00:15:43,660
أليس (فريجيير)؟

314
00:15:43,912 --> 00:15:44,911
(بل (فريجر

315
00:15:45,163 --> 00:15:47,080
أعرف قطعاً
(فأنا (فريجر

316
00:16:13,572 --> 00:16:15,024
فريجر)، حقاً؟)

317
00:16:15,275 --> 00:16:16,075
بالله عليك

318
00:16:16,242 --> 00:16:19,364
يجدر بي رجمك بالبيض
والسلطة الفاسدة

319
00:16:38,800 --> 00:16:40,677
بعنا الكعك مرتان

320
00:16:40,982 --> 00:16:42,701
(أنت عبقري يا (كينيث

321
00:16:43,036 --> 00:16:44,971
نقتسم 800 دولار على ثلاثة

322
00:16:45,223 --> 00:16:48,673
صناع الحلويات المغفلين أولئك
...سيلعنون اليوم الدي اشتبكوا فيه مع

323
00:16:48,840 --> 00:16:50,143
عصابة الأصدقاء الأعزاء

324
00:16:56,712 --> 00:16:58,693
لمَ ترحلين؟
إني أحاول مساعدتك

325
00:16:58,945 --> 00:17:00,153
لا يمكنك

326
00:17:00,405 --> 00:17:01,705
لا أحد قادر

327
00:17:02,407 --> 00:17:05,074
،أنا أعالجك
وأنقذ علاقتك

328
00:17:05,326 --> 00:17:06,284
يمكنني

329
00:17:06,536 --> 00:17:09,412
الجنس جزء طبيعي وبهيج

330
00:17:09,579 --> 00:17:11,789
من تجربتنا الإنسانية

331
00:17:12,041 --> 00:17:14,167
أتريدان العربدة؟ -
ليس وقتاً مناسباً -

332
00:17:14,419 --> 00:17:15,543
،عشرون دولاراً للعربدة

333
00:17:15,795 --> 00:17:17,282
ستون دولاراً لعضي

334
00:17:17,449 --> 00:17:19,839
،الكلب مقبول
بشرط أن يكون من اختياري

335
00:17:20,091 --> 00:17:21,549
عفواً؟ -
!هذا لا يساعدني -

336
00:17:21,801 --> 00:17:23,218
أتريد رؤيتي معها؟

337
00:17:23,470 --> 00:17:24,427
أنا وأنتِ؟

338
00:17:24,679 --> 00:17:26,479
مع كليكما دون ساقي؟

339
00:17:27,794 --> 00:17:29,974
خذي هذا وامضي في حال سبيلك

340
00:17:30,226 --> 00:17:33,084
أنتما معقدان جداً
للتسكع تحت جسر

341
00:17:33,980 --> 00:17:35,800
الجنس فعل شنيع

342
00:17:38,916 --> 00:17:40,485
<i>ما الأمر؟ -
إنها الرابعة مساءً -</i>

343
00:17:40,737 --> 00:17:42,946
يوم كامل من حل ناجح للمشاكل

344
00:17:43,198 --> 00:17:45,114
الهدايا تنهال علينا بلا انقطاع

345
00:17:45,365 --> 00:17:46,575
الرابعة مساءً؟

346
00:17:46,826 --> 00:17:48,455
...وعالجتني

347
00:17:50,344 --> 00:17:52,183
<i>أرجع كل شيء -
ماذا؟ -</i>

348
00:17:52,350 --> 00:17:53,468
لقد أخفقت

349
00:17:54,276 --> 00:17:55,930
رسبت -
بسببها، صح؟ -

350
00:17:56,097 --> 00:17:56,960
أعتذر

351
00:17:57,212 --> 00:17:58,312
<i>!أكرهها</i>

352
00:18:03,716 --> 00:18:05,116
!الكعك القذر

353
00:18:06,970 --> 00:18:08,179
هل أنتِ بخير؟

354
00:18:08,558 --> 00:18:10,890
تم تسريحي من العمل
عقب احتيال

355
00:18:12,270 --> 00:18:13,559
وداعاً للطريق المستقيم

356
00:18:13,811 --> 00:18:15,924
سأعود للعمل تحت ذلك الجسر

357
00:18:21,026 --> 00:18:22,110
لدينا فكرة جديدة

358
00:18:22,361 --> 00:18:25,191
،(ننزل إلى (فلوريدا
،نفتح صيدلية

359
00:18:25,358 --> 00:18:26,990
نأخذ أرقام ضمان اجتماعي

360
00:18:27,242 --> 00:18:29,979
عبر الإغواء -
أعتذر يا سيدي وسيدتي -

361
00:18:30,489 --> 00:18:31,536
أنا منسحب

362
00:18:31,787 --> 00:18:34,747
لمَ؟ -
كانت الآنسة (ماروني) مخطئة -

363
00:18:34,998 --> 00:18:37,292
أفعالنا تؤذي الناس

364
00:18:38,065 --> 00:18:41,503
صحيح أن عائلتي في حاجة
،ماسة لمئات من الدولارات

365
00:18:41,670 --> 00:18:43,256
لكن هذا غير صائب

366
00:18:43,508 --> 00:18:46,229
مئات؟
أظن يمكنني مساعدتك

367
00:18:46,868 --> 00:18:48,970
لكن أحتاج لـ50 دولار للبدء

368
00:18:50,049 --> 00:18:50,975
كيلسي)، كلا)

369
00:18:51,544 --> 00:18:54,133
أنا فخورة بك
لديك قلب طيب

370
00:18:54,561 --> 00:18:56,853
أتمنى أن تصاب يوماً بحادثة
ليزرعوا لي قلبك

371
00:18:57,329 --> 00:18:59,231
بقي لنا شيء واحد لعمله

372
00:18:59,481 --> 00:19:01,316
سحقك خارج عصابة
الأصدقاء الأعزاء

373
00:19:12,953 --> 00:19:14,787
،يوم عصيب
(لكن أقله وصلنا لـ(نيوارك

374
00:19:15,039 --> 00:19:15,997
ماذا عن (كارول)؟

375
00:19:16,458 --> 00:19:18,291
سأهجره، سأسدي له معروف

376
00:19:18,543 --> 00:19:20,001
سيكون ذلك خطئاً

377
00:19:20,458 --> 00:19:23,223
أنت المرادف الجنسي
،(لمأساة منطاد (زيبلن

378
00:19:23,390 --> 00:19:25,809
لكنك تستحقين شخصاً
،مثل (كارول) في حياتك

379
00:19:25,976 --> 00:19:27,676
...ويستحقك كذلك، لأن

380
00:19:27,927 --> 00:19:31,012
سأقول هذا لمرة واحدة
أنتِ رائعة

381
00:19:31,802 --> 00:19:35,187
(أنتِ (ليز ليمون
!في سلم ضوئي، أنت 8/10

382
00:19:35,354 --> 00:19:38,353
وفق معايير الساحل الشرقي
(باستثناء (ميامي

383
00:19:39,814 --> 00:19:41,230
،(اذهبي وأمسكي بـ(كارول

384
00:19:41,482 --> 00:19:43,551
،اسحبيه لدورات المياه العائلية

385
00:19:43,718 --> 00:19:46,736
،أخفضي طاولة تغيير الحفاضات
وارفعيه لسابع سماوات

386
00:19:46,987 --> 00:19:47,837
سأحاول

387
00:19:48,004 --> 00:19:50,956
(لكن طالما أخفقت في (فيغاس
،(بعد برنامج (بين أند تيلر

388
00:19:51,123 --> 00:19:52,493
لا أدري كيف سينجح هنا

389
00:19:53,388 --> 00:19:54,285
لحظة

390
00:19:55,829 --> 00:19:57,538
(مشكلك مع (كارول
وقع في (فيغاس)؟

391
00:19:57,790 --> 00:19:59,446
وبعد؟ -
(ملصق (توم جونس -

392
00:19:59,613 --> 00:20:03,002
(يغني (توم جونس) في (فيغاس
باستمرار. ملصقاته بكل مكان

393
00:20:03,254 --> 00:20:05,316
غير معقول
...كان هناك فقط

394
00:20:05,645 --> 00:20:07,840
تحت نافذتنا
يا إلهي

395
00:20:08,092 --> 00:20:10,142
أعيدي التفكير في الجامعة
...أكان هناك

396
00:20:10,887 --> 00:20:13,026
مع (جول)، فيلم (كيف الحال بوسيكات)؟

397
00:20:13,193 --> 00:20:15,723
،كان يُعرض في باصنا
أقصد، غرفتنا

398
00:20:15,975 --> 00:20:18,518
،(ومع (دينيس
كان بعد تمويجه الدائم لشعره

399
00:20:18,770 --> 00:20:20,306
توم جونس) هو الزناد لكل شيء)

400
00:20:20,473 --> 00:20:22,897
يذكرك أن أمك تعزلك

401
00:20:23,149 --> 00:20:24,607
هل عولجت؟

402
00:20:24,859 --> 00:20:27,235
،سيلزمك سنوات من الجلسات
على الأرجع علاج بالصدمات

403
00:20:27,695 --> 00:20:29,631
،(لكننا أحرزنا تقدم يا (ليمون

404
00:20:29,955 --> 00:20:30,988
تقدم كبير

405
00:20:31,240 --> 00:20:33,746
،(جاك دوناغي)
لقد تخطيت (ريغان) في نظري

406
00:20:33,913 --> 00:20:36,131
أشكرك، لكن إذا تكلمت
،بالسوء عن (ريغان) ثانية

407
00:20:36,298 --> 00:20:37,912
سأسوّي أسنانك

408
00:20:50,680 --> 00:20:52,760
(إنه في مطار (ج.ف.كيندي
أخطأت كتابة المعلومة

409
00:21:00,596 --> 00:21:03,073
والجنس؟ -
سريع وسوى أيام السبت -

410
00:21:03,240 --> 00:21:04,382
هذا مثالي

411
00:21:04,634 --> 00:21:06,721
{\pos(192,210)}تم صدي جنسياً

412
00:21:06,888 --> 00:21:10,721
{\pos(192,210)}،ليس من قبل واحد فحسب
لكن رجلان انتهيا في جامعة المهرجين

413
00:21:10,973 --> 00:21:13,260
{\pos(192,210)}،ذات صيف
،قبلت فتاة في تحدي

414
00:21:13,427 --> 00:21:14,684
{\pos(192,210)}فغرقت بعدها

415
00:21:14,936 --> 00:21:16,936
{\pos(192,210)}كان أول رجل قبّلته

416
00:21:17,188 --> 00:21:19,607
{\pos(192,210)}وقوفاً؟
كيف يتم ذلك؟

417
00:21:20,233 --> 00:21:22,125
{\pos(192,210)}لم تضاجع؟

418
00:21:22,610 --> 00:21:24,277
{\pos(192,210)}أشبعنا رغبات بعضنا البعض

419
00:21:24,529 --> 00:21:25,570
{\pos(192,210)}توقف، أصدقك

420
00:21:26,144 --> 00:21:27,738
{\pos(192,210)}"كف عن ترديد "علاقة

421
00:21:27,990 --> 00:21:30,491
{\pos(192,210)}!"عذراً، كنت سأقول "شبق