1
00:00:04,121 --> 00:00:05,735
أعرف أنني أحرق المراحل

2
00:00:05,986 --> 00:00:08,975
(لكن جعلت محل (هيرميس
يصنع هذا للطفلة

3
00:00:11,075 --> 00:00:12,992
!لتمتطي الخادمة

4
00:00:13,243 --> 00:00:14,410
هذا لطيف

5
00:00:14,954 --> 00:00:17,288
لكن هل لا زلت تحبين
اسم "شارلوت"؟

6
00:00:17,540 --> 00:00:18,956
أعتقد ذلك
لمَ؟

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,087
أأنت جاد؟

8
00:00:25,339 --> 00:00:27,215
درست (ليمون) مع واحدة
في الإعدادية

9
00:00:27,382 --> 00:00:29,884
اعتادت التحكك على الأشجار
خلال الاستراحة

10
00:00:30,135 --> 00:00:33,042
(لمَ الحديث مع (ليمون
في أمور خصوصية؟

11
00:00:33,209 --> 00:00:37,016
{\pos(192,240)}،قد تبدو علاقتي معها غريبة
لكنني ناصحها

12
00:00:37,268 --> 00:00:40,644
{\pos(192,240)}،(وعند آل (دوناغي
النصح متغلغل

13
00:00:40,896 --> 00:00:42,273
{\pos(192,240)}يجب وضع حدود

14
00:00:42,440 --> 00:00:44,357
{\pos(192,240)}تلك المرأة موظفتك

15
00:00:44,609 --> 00:00:46,084
{\pos(192,240)}كلا، إنها أكثر من ذلك

16
00:00:46,251 --> 00:00:48,277
{\pos(192,240)}أهل نصيحتي أصطفيهم بعناية

17
00:00:48,529 --> 00:00:51,558
{\pos(192,240)}يجب أن يتحلوا بالدينامية
،ليستحقوا اهتمامي

18
00:00:51,725 --> 00:00:54,655
،النباهة لاستيعاب التحديات

19
00:00:54,822 --> 00:00:56,327
،التواضع لقبول مساعدتي

20
00:00:56,847 --> 00:00:57,828
،وأخيراً

21
00:00:58,080 --> 00:01:00,480
حياة فوضى لا يُسبر غورها

22
00:01:01,321 --> 00:01:03,826
،دينامية، نباهة، تواضع

23
00:01:03,993 --> 00:01:05,544
"فوضى، أو المختصر "دنتف

24
00:01:06,113 --> 00:01:07,767
(أنا أبحث عن "دنتف" يا (إفري

25
00:01:08,281 --> 00:01:10,132
سآخذه حيثما يمكنني إيجاده

26
00:01:10,384 --> 00:01:11,509
لقد مرت 4 سنوات

27
00:01:12,720 --> 00:01:14,387
ربما حان الوقت لتطير
ليز) من العش)

28
00:01:14,596 --> 00:01:17,390
وبلا شك حانت ساعتك
لحمل هذه الطفلة

29
00:01:17,642 --> 00:01:20,602
ربما يمكن لـ(ليز) وأنت
!أن تربيانها

30
00:01:22,402 --> 00:01:25,020
!بركان من الهرمونات يتصاعد

31
00:01:25,667 --> 00:01:28,651
لمَ كل شيء تنبعث منه
رائحة البصل؟

32
00:01:32,615 --> 00:01:34,331
(ليمون)
حدود

33
00:01:37,866 --> 00:01:38,661
عُلم

34
00:01:39,413 --> 00:01:40,788
..: La Fabrique (1.00) :..

35
00:01:53,302 --> 00:01:56,826
{\pos(192,210)}(الموسم الخامس - الحلقة (6
<font color="#FFFF00" >"النقاهة الرجالية"

36
00:01:57,453 --> 00:02:00,166
وهنا يمكنكم رؤية صالات المونتاج

37
00:02:00,684 --> 00:02:03,706
<i>،(ترايسي جوردان)
،نجم (ت.ج.س) والعديد من الأفلام</i>

38
00:02:03,831 --> 00:02:04,812
<i>وافته المنية</i>

39
00:02:06,355 --> 00:02:07,606
!مستحيل

40
00:02:07,857 --> 00:02:10,208
!(لم أفرغ منه يا (يعقوب

41
00:02:10,375 --> 00:02:12,498
!إنه باق في هذا الجانب

42
00:02:12,665 --> 00:02:14,321
كينيث)، (ترايسي) لم يمت)

43
00:02:14,715 --> 00:02:17,440
{\pos(192,180)}تستبق (إن بي سي) الإخبارية
نعيات المشاهير لإعدادها

44
00:02:17,607 --> 00:02:20,494
{\pos(192,180)}يحدّثون نعي (ترايسي) بإضافة فشله
في اختبار الكحول سائقاً غواصة

45
00:02:21,061 --> 00:02:22,246
حمداً لله

46
00:02:24,576 --> 00:02:28,003
{\pos(192,220)}هلا لي بنسخة
لأري السيد (جوردان) إياه؟

47
00:02:28,254 --> 00:02:30,225
{\pos(192,220)}سيتسن له رؤية مأتمه

48
00:02:30,392 --> 00:02:31,994
{\pos(192,220)}!(مثل (توم سوير

49
00:02:32,161 --> 00:02:35,698
{\pos(192,220)}رجل من بلدتي دفنوه حياً
عن طريق الخطأ

50
00:02:35,865 --> 00:02:39,515
{\pos(192,220)}،وباستغراب، بعد سحبه من القبر
أراد قتلنا جميعاً

51
00:02:43,519 --> 00:02:46,353
{\pos(192,220)}(مرحباً يا (ليز
(هذا والدك، (ديك ليمون

52
00:02:46,605 --> 00:02:48,689
{\pos(192,220)}لا داعي أن تقول اسمك
كل مرة

53
00:02:48,941 --> 00:02:50,866
{\pos(192,220)}أصول اللباقة شيء مهم

54
00:02:51,033 --> 00:02:53,819
{\pos(192,220)}،حتى بعدم رؤيتك
يستطيع المرء أن يحدد عرقك

55
00:02:54,071 --> 00:02:56,155
عل كلّ، ألديك أسبوع مفعم؟

56
00:02:56,406 --> 00:02:59,064
{\pos(192,220)}ليس حقيقة، كنت سآخذ درس
"فيما يدعى "الطبخ الفردي

57
00:02:59,231 --> 00:03:01,827
{\pos(192,220)}لكن المؤطر انتحر -
ماذا لو آتي لزيارتك؟ -

58
00:03:02,079 --> 00:03:03,621
{\pos(192,220)}حقاً؟
سيكون أمراً رائعاً

59
00:03:03,873 --> 00:03:06,454
{\pos(192,220)}،بمجيئك أنت وأمي
سيتعين على البوابوين الاعتراف

60
00:03:06,621 --> 00:03:08,501
{\pos(192,220)}أنني لست مقطوعة من شجرة

61
00:03:08,752 --> 00:03:11,587
{\pos(192,220)}سأكون وحدي
أمك لن تأتي

62
00:03:11,839 --> 00:03:13,464
أنتما تسافران معاً دائماً

63
00:03:13,716 --> 00:03:15,049
ليس هذه المرة

64
00:03:15,636 --> 00:03:18,719
{\pos(192,220)}أريد سوى الاستمتاع لوحدي
أهذا طلب مبالغ فيه؟

65
00:03:18,971 --> 00:03:21,388
ما بك؟ -
وأنتِ ما خطبك؟ -

66
00:03:22,067 --> 00:03:25,567
أمك عادت للبيت
هذه المحادثة لم تحدث قط

67
00:03:30,608 --> 00:03:31,958
<i>!(أنا (جداي</i>

68
00:03:32,693 --> 00:03:34,912
<i>،(ترايسي جوردان)
،(بطل سلسلة (السافلة البدينة</i>

69
00:03:35,079 --> 00:03:37,987
<i>حصل كذلك على تصويت
"أسوأ أداء لرجل أسود"</i>

70
00:03:38,154 --> 00:03:39,573
<i>تسع سنوات متتالية</i>

71
00:03:40,028 --> 00:03:42,942
<i>معروف خصيصاً
...بغراماته التلفزية</i>

72
00:03:43,109 --> 00:03:45,329
<i>،حمداً لله، لم *** مخلوق</i>

73
00:03:45,850 --> 00:03:47,414
<i>***وحمداً لله أنني</i>

74
00:03:47,665 --> 00:03:50,834
<i>وإلحاق الملكة بعدوى -
!هذا فظيع -</i>

75
00:03:51,085 --> 00:03:53,167
أهذه هي الصورة التي سأتركها؟

76
00:03:53,334 --> 00:03:56,924
أهذا ما سيتذكرني به أحفادي
عندما يحلقون بجهاز طيران؟

77
00:03:58,130 --> 00:04:00,010
هذا خارج عن السياق

78
00:04:00,262 --> 00:04:02,137
معاليها بدت راضية

79
00:04:02,389 --> 00:04:04,932
هذا غير مهم
...العالم يراني بهذه الصفة

80
00:04:05,183 --> 00:04:07,128
مليونير أحمق

81
00:04:07,295 --> 00:04:08,894
من، (مارك كيوبان)؟

82
00:04:09,145 --> 00:04:10,980
لقد دهسني بدراجة مائية

83
00:04:12,816 --> 00:04:14,024
ما باله؟

84
00:04:14,276 --> 00:04:15,359
إنه خطئي

85
00:04:15,611 --> 00:04:17,444
أريته نعيه

86
00:04:17,696 --> 00:04:18,910
هل يحتضر؟

87
00:04:19,077 --> 00:04:21,156
،حسناً
سأغني في جنازته

88
00:04:21,408 --> 00:04:25,170
كلا، (إن بي سي) الإخبارية
تستبق نعيات المشاهير

89
00:04:25,736 --> 00:04:27,329
غير مستغرب من الإعلام اليساري

90
00:04:27,581 --> 00:04:29,943
حقاً؟
عليّ رؤية الخاص بي

91
00:04:30,110 --> 00:04:32,690
إذا استعملوا صور اعتقالي أسرق

92
00:04:32,857 --> 00:04:35,337
،سيكون ذلك عظيماً
ذراعيّ بدت رائعة

93
00:04:39,593 --> 00:04:42,617
{\pos(192,240)}هلا تكلمت معك للحظة؟
...اتصل أبي للتو

94
00:04:43,304 --> 00:04:44,346
{\pos(192,240)}آسف

95
00:04:44,598 --> 00:04:46,932
{\pos(192,240)}،إذا كان هذا شأن شخصي
فاعفيني

96
00:04:47,184 --> 00:04:48,934
{\pos(192,240)}لمَ؟ -
(إنها (إفري -

97
00:04:49,186 --> 00:04:51,441
{\pos(192,240)}،ستصبح زوجتي يوماً
ومن المفهوم

98
00:04:51,608 --> 00:04:55,065
{\pos(192,240)}طبيعة علاقتنا مزعجة
بالنسبة لها

99
00:04:55,317 --> 00:04:56,869
تشعر بالتهديد

100
00:04:57,036 --> 00:04:58,944
،"لا بد أنها "إثارتي الجنشية

101
00:04:59,196 --> 00:05:01,300
"لأنني جد "مثيرة جنشياً

102
00:05:01,907 --> 00:05:03,000
يعجبك هذا؟

103
00:05:03,450 --> 00:05:06,118
(ربما (إفري
على أعصابها هذه الأيام

104
00:05:06,370 --> 00:05:08,457
زاد وزن ثدييها بشكل ملحوظ

105
00:05:08,624 --> 00:05:10,730
،ليست معتادة على ذلك
...أحياناً

106
00:05:11,609 --> 00:05:12,458
تنقلب

107
00:05:12,710 --> 00:05:15,210
هذا مجهد
لكن لعلها محقة

108
00:05:15,890 --> 00:05:17,421
ربما من غير اللائق

109
00:05:17,588 --> 00:05:19,798
اللجوء إليّ في أدنى مشكلة

110
00:05:23,211 --> 00:05:24,011
عظيم

111
00:05:24,262 --> 00:05:25,262
حسناً

112
00:05:25,514 --> 00:05:27,349
سأحل مشاكلي الخاصة

113
00:05:33,325 --> 00:05:34,730
بينغو، وجدت الحل

114
00:05:36,191 --> 00:05:38,442
ماذا تقصدين
أن ليس لدي نعي؟

115
00:05:38,609 --> 00:05:40,069
(أنا (جينا ماروني

116
00:05:40,321 --> 00:05:43,447
لعبت الفن والأدب في الفيلم
(المستوحى من (تريفيال بورسوت

117
00:05:43,699 --> 00:05:46,532
،أعرف من تكونين
لكنك لست في القائمة

118
00:05:46,699 --> 00:05:49,330
يخصون النعي سوى
...لمن يعتقدون أنهم

119
00:05:49,497 --> 00:05:50,579
مهمين

120
00:05:50,831 --> 00:05:51,911
كمن؟

121
00:05:52,790 --> 00:05:55,751
كيم جونغ إل)؟)
!لم أسمع بها قط

122
00:05:56,286 --> 00:05:57,503
يجب أن أكون مدرجة

123
00:05:59,966 --> 00:06:01,426
هل أردت رؤيتي؟

124
00:06:02,009 --> 00:06:05,177
أنا أبحث في السوق عن شخص
في ريعان الشباب لنصحه

125
00:06:06,856 --> 00:06:09,181
،سيدي
...لقد حلمت بهذه اللحظة

126
00:06:09,433 --> 00:06:12,851
لكن أخشى أنك تفتقر
للطموح اللازم

127
00:06:13,256 --> 00:06:14,426
التحلي بالدينامية

128
00:06:14,593 --> 00:06:16,689
لاستحقاق نصحي

129
00:06:16,941 --> 00:06:19,483
ليس هناك شيء في العالم
لن أفعله في سبيلك

130
00:06:19,735 --> 00:06:21,746
محاميّ ينتظر في مكتبه

131
00:06:21,913 --> 00:06:25,262
سيعرض عليك عقد
لتكون منصوحي

132
00:06:25,429 --> 00:06:26,949
...إذا جلبت إليه

133
00:06:28,289 --> 00:06:29,326
خنصري

134
00:06:31,059 --> 00:06:32,788
سيتم تجريدك من الكمال

135
00:06:33,040 --> 00:06:34,790
أرفض -
تماماً -

136
00:06:35,042 --> 00:06:36,250
كنت متأكد

137
00:06:37,461 --> 00:06:38,461
!شاهد

138
00:06:38,628 --> 00:06:41,547
سأبتر خنصري
وأخبره أنه يخصّك

139
00:06:44,051 --> 00:06:45,009
الطموح

140
00:06:45,513 --> 00:06:47,437
هي الإرادة بقتل ما نحب

141
00:06:47,604 --> 00:06:49,920
والاقتتات عليه للبقاء
على قيد الحياة

142
00:06:50,087 --> 00:06:52,141
ألم يسبق وقرأت وسادتي؟

143
00:07:01,359 --> 00:07:03,259
أبي -
!مرحباً يا عزيزتي -

144
00:07:04,620 --> 00:07:07,741
لمَ لا تضع نظاراتك؟
وما أمر هذا القميص؟

145
00:07:07,991 --> 00:07:11,286
لم أعد أحتاج لنظارات
(وهذا قميص (إدوارد هاردي

146
00:07:11,536 --> 00:07:13,682
هيبي من أصول لاتينية
،ومريب

147
00:07:13,849 --> 00:07:16,249
،(في محل (مارفن
أخبرني أنه يؤاتيني

148
00:07:16,759 --> 00:07:19,586
ماذا ذهاك يا أبي؟
،تسافر وحدك

149
00:07:19,836 --> 00:07:22,277
تأتي هنا وكأنك كنت
في عطلة ربيعية

150
00:07:22,444 --> 00:07:23,631
طوال 300 سنة

151
00:07:23,881 --> 00:07:25,479
اتصلت أمي

152
00:07:25,646 --> 00:07:28,636
لتخبرني أن أعانقك قبل
عمليتك في تنظير القولون

153
00:07:30,596 --> 00:07:31,696
انظر إليّ

154
00:07:32,054 --> 00:07:33,183
ماذا يجري؟

155
00:07:33,603 --> 00:07:36,644
عزيزتي، سأكون صادقاً
أنا وأمك نأخذ استراحة صغيرة

156
00:07:36,894 --> 00:07:38,980
استراحة؟
بعد 45 عام؟

157
00:07:39,230 --> 00:07:41,649
الأمر معقد
إننا نعاني من مشاكل

158
00:07:41,899 --> 00:07:45,403
أتعلم أمي ذلك؟
لأنها تظن أنك عند الطبيب

159
00:07:45,653 --> 00:07:47,989
لم نعد نضحك كما عهدنا

160
00:07:48,239 --> 00:07:49,813
أجهل ما وقع

161
00:07:49,980 --> 00:07:51,993
أين راحت صديقتي العزيزة؟

162
00:07:54,459 --> 00:07:56,206
عمّ تتحدث؟

163
00:07:56,584 --> 00:07:59,320
أنت تتصنع أن هناك
مشاكل عويصة

164
00:07:59,487 --> 00:08:02,795
ليتسن لك المجيء هنا
لمغازلة النساء؟

165
00:08:03,315 --> 00:08:06,758
ألن يلاحظن أنك في الثمانينات
لأنك لا تضع نظاراتك؟

166
00:08:07,008 --> 00:08:09,969
لا تخاطبيني بهذه اللهجة
أيتها الشابة

167
00:08:10,219 --> 00:08:13,307
لن تمكث هنا خلال
استراحتك الصغيرة

168
00:08:13,474 --> 00:08:15,767
نقاهتك الرجالية

169
00:08:17,503 --> 00:08:18,640
اذهب إلى فندق

170
00:08:18,807 --> 00:08:20,980
أو أحسن، عد إلى المنزل

171
00:08:21,230 --> 00:08:23,245
حسناً
لست بحاجة إليك

172
00:08:23,412 --> 00:08:26,069
سألتقي بصديقي القديم
(في الحرب، (غاري

173
00:08:26,319 --> 00:08:28,211
،الليلة، تمارين عضلات، وغداً

174
00:08:28,378 --> 00:08:30,490
سنذهب إلى حانة تدعى
"العهرة"

175
00:08:31,243 --> 00:08:34,607
،بات (غاري) أرملا مؤخراً
،وما زال لديه سرير المشفى

176
00:08:34,774 --> 00:08:36,297
!يمكنني الرقود هناك

177
00:08:36,464 --> 00:08:38,164
أين الباب؟

178
00:08:38,689 --> 00:08:40,041
!لن أقول شيئاً

179
00:08:43,169 --> 00:08:44,045
بارد

180
00:08:44,295 --> 00:08:46,556
تعيّن وضع نظارات
...برودة

181
00:09:02,176 --> 00:09:04,531
{\pos(192,220)}المعذرة
ركّبت الرقم الخطأ

182
00:09:04,781 --> 00:09:06,241
{\pos(192,220)}هذا مشوق

183
00:09:06,491 --> 00:09:10,495
{\pos(192,220)}لأن محدد هوية المتصل
(يشير إلى (ليز ليمون

184
00:09:10,745 --> 00:09:13,345
{\pos(192,240)}!مرحباً يا فتاة -
ماذا تريدين؟ -

185
00:09:13,512 --> 00:09:16,460
<i>{\pos(192,240)}،لم يكن حرياً بي الاتصال
،لكن أبي هنا</i>

186
00:09:16,710 --> 00:09:19,086
{\pos(192,240)}يأخذ استراحة زوجية

187
00:09:19,337 --> 00:09:23,133
{\pos(192,240)}إنها نقاهة رجالية -
وتريدين مناقشة الأمر مع رئيسك؟ -

188
00:09:23,383 --> 00:09:26,011
{\pos(192,240)}...قولك لهذا بنبرة لئيمة

189
00:09:26,261 --> 00:09:27,262
{\pos(192,240)}طابت ليلتك

190
00:09:36,968 --> 00:09:38,447
ما الخطب؟

191
00:09:38,828 --> 00:09:41,234
لمَ تجلس في رقعتك الحزينة؟

192
00:09:41,484 --> 00:09:44,178
لقد رأيت نعيي الذي صنعته
إن بي سي) الإخبارية)

193
00:09:44,345 --> 00:09:45,697
أبدو فيه أحمق

194
00:09:45,947 --> 00:09:48,901
لا تستغرب من وجود
سلبيات حولك

195
00:09:49,068 --> 00:09:52,249
ألا "تغوغل" نفسك؟ -
بلى، باستمرار -

196
00:09:52,416 --> 00:09:55,415
عندما لا ترغب (إنجي) في المضاجعة
أو عندما أكون بمفردي في الفندق

197
00:09:57,058 --> 00:09:58,746
أتدرك معنى

198
00:09:58,913 --> 00:10:01,087
أن تستعلم عن نفسك
في شبكة الانترنت؟

199
00:10:01,337 --> 00:10:02,584
لم أعرف ذلك

200
00:10:02,751 --> 00:10:05,557
هذا يفسر طيبة (ليز) ذلك اليوم

201
00:10:06,134 --> 00:10:08,720
أتسمحين أن "أغوغل" في مكتبك؟

202
00:10:08,970 --> 00:10:10,430
أجل -
هلا استعملت حاسوبك؟ -

203
00:10:10,680 --> 00:10:11,598
وما غيره؟

204
00:10:14,126 --> 00:10:17,896
مشاكلك المتعددة تحتاج
لمرشد قار

205
00:10:18,146 --> 00:10:19,731
لا تنسى، أنا لا أنصت أبداً

206
00:10:19,981 --> 00:10:22,764
،لو تحبذ الأمر
فأنا ناصح جيد

207
00:10:22,931 --> 00:10:24,596
مشكلة نعيك على سبيل المثال

208
00:10:24,763 --> 00:10:27,613
،قضيت سنوات في بناء صورة معينة

209
00:10:28,000 --> 00:10:31,117
لكن يمكنك تغييرها
(يكفيك تقليد الأمير (هال

210
00:10:31,611 --> 00:10:32,661
من هذا؟

211
00:10:32,870 --> 00:10:34,249
(من مسرحية (هنري الرابع

212
00:10:34,374 --> 00:10:36,498
أديت دوره الصيف الفائت
(في (سينترال بارك

213
00:10:37,056 --> 00:10:39,000
!لا أعرف شيئاً عن جملي

214
00:10:39,428 --> 00:10:42,453
اعتقد الكل أن الأمير (هال) سكير

215
00:10:42,620 --> 00:10:46,299
لكن بمجرد تربعه على العرش
تحول لحكيم وقائد

216
00:10:46,549 --> 00:10:49,469
غيّر شاهدة القبر
هذا ما عليك فعله

217
00:10:49,719 --> 00:10:50,887
أتعرف شيئاً؟

218
00:10:51,137 --> 00:10:54,099
(ما قلته عن الأمير (هال
جعلني أفكر

219
00:10:54,349 --> 00:10:56,393
عليّ تغيير شاهدة قبري

220
00:10:57,401 --> 00:11:00,355
هذا ما قلته للتو
...لو بوسعي مساعدتك

221
00:11:00,605 --> 00:11:02,791
(كلا، كلا يا (جاكي دي

222
00:11:02,958 --> 00:11:05,276
لا أحتاج مساعدتك
(أنا (ترايسي جوردان

223
00:11:05,728 --> 00:11:09,155
،عندما أخلد للنوم
العالم يتوقف عن الدوران

224
00:11:12,551 --> 00:11:14,403
لقد أخفق في اختبار التواضع

225
00:11:15,174 --> 00:11:16,746
لا يمكنني أن أكون ناصحه

226
00:11:16,996 --> 00:11:19,375
يسرني أن تكون ناصحي

227
00:11:19,542 --> 00:11:21,835
لكن مع الأسف، لديّ واحد مسبقاً

228
00:11:22,805 --> 00:11:24,129
!توقف عن مناداتي

229
00:11:28,800 --> 00:11:31,043
ماذا أخبرني (جاك) أن أفعل؟

230
00:11:31,423 --> 00:11:33,137
كان يشرح أولاً

231
00:11:33,304 --> 00:11:35,515
أن التطور يجعل الرجل منحل

232
00:11:35,724 --> 00:11:37,850
،حتى في الثمانينات من العمر
كأبي المثير للشفقة

233
00:11:38,059 --> 00:11:41,813
أبوك مثير للشفقة
أو ربما مثير للإعجاب

234
00:11:42,465 --> 00:11:44,801
لعل أبنائه سيحترمونه أكثر كرجل

235
00:11:44,968 --> 00:11:48,236
سيكفون عن مناداته
أبو صلعة" أمام الحاضنة"

236
00:11:48,486 --> 00:11:51,037
(هل تتصور (ديك ليمون
في حانة عزّاب؟

237
00:11:51,204 --> 00:11:52,754
هذا يصيبني بالغثيان

238
00:11:53,408 --> 00:11:56,244
أولئك العجزة الذين يغازلونك
في الملهى جد مقرفين

239
00:11:56,494 --> 00:11:58,830
مقرفين؟
أو بالأحرى بطوليين؟

240
00:11:59,080 --> 00:12:00,915
فلينظروا لبلاهتهم

241
00:12:01,165 --> 00:12:02,952
: مع أمثالهم، أقول دائماً

242
00:12:03,119 --> 00:12:05,317
،من الأصغر سناً"
"أنا أم ابنتك؟

243
00:12:05,484 --> 00:12:07,672
ذلك يجعلهم يفرون كالأرانب

244
00:12:09,299 --> 00:12:10,299
لن يُجدي معي

245
00:12:11,843 --> 00:12:14,304
لماذا يملك (ترايسي) نعياً بخلافي؟

246
00:12:15,456 --> 00:12:18,475
لم أفكر بك في تجربة
،(نصح (دوناغي

247
00:12:18,725 --> 00:12:21,436
لكنك تعيشين نوبات
من الاختلال بشكل مستمر

248
00:12:21,686 --> 00:12:23,897
الد.(درو) شخّصني
"بـ"غير قابلة للإصلاح

249
00:12:24,147 --> 00:12:25,273
فلنفكر قليلاً

250
00:12:26,457 --> 00:12:28,842
يمتلك (ترايسي) مسيرة فنية مظفرة

251
00:12:29,009 --> 00:12:32,186
أفلامه تنتج الملايين
،ألبوماته أسطوانات بلاتينية

252
00:12:32,353 --> 00:12:34,794
ويملك فريق الزرافات الوحيد
،لكرة السلة

253
00:12:34,961 --> 00:12:37,217
(نيويورك الرقاب)
...إذن مشكلتك

254
00:12:37,384 --> 00:12:38,495
مشكلتي؟

255
00:12:38,745 --> 00:12:41,831
إنها مشكلة (إن بي سي) الإخبارية -
كلا، هذا غير صحيح -

256
00:12:42,081 --> 00:12:44,793
أتعرف ماذا سأفعل؟
سأصنع نعيي الخاص

257
00:12:45,043 --> 00:12:46,836
وأثبت لهم مدى خطئهم

258
00:12:47,086 --> 00:12:48,755
أخشى أنك وحدك في هذه القضية

259
00:12:49,005 --> 00:12:51,091
لقد أخفقت في اختبار النباهة

260
00:12:51,341 --> 00:12:52,278
حقاً؟

261
00:12:52,445 --> 00:12:53,490
!أنت كذلك

262
00:13:03,667 --> 00:13:05,355
كيف تسير الأعمال؟

263
00:13:05,605 --> 00:13:08,455
أجريت بعض المكالمات للخارج

264
00:13:09,192 --> 00:13:10,490
أنا أبلي حسناً

265
00:13:10,657 --> 00:13:13,988
،كالأغنية
أرى الحياة في ثلاثة ألوان

266
00:13:14,238 --> 00:13:15,240
...كلا بل

267
00:13:16,658 --> 00:13:17,573
حسناً

268
00:13:18,247 --> 00:13:19,118
انسي الأمر

269
00:13:25,875 --> 00:13:27,460
الكتفين للخلف

270
00:13:28,069 --> 00:13:30,422
أنت لست مرشدة
(في قلعة (فرانكشتاين

271
00:13:36,999 --> 00:13:38,805
أعجز عن القراءة
ماذا عنك؟

272
00:13:39,973 --> 00:13:41,143
...اسكب لنا

273
00:13:41,310 --> 00:13:42,951
من ذلك الشيء الثالث

274
00:13:51,567 --> 00:13:52,777
(ادعى (ريكي

275
00:13:54,189 --> 00:13:55,530
(دوروثي مايكلز)

276
00:13:56,018 --> 00:13:58,581
لست أبلهاً على الإطلاق
في ذلك القميص

277
00:13:58,748 --> 00:14:01,683
كيف تكسبان لقمة العيش؟ -
نعمل لحساب المباحث الفيدرالية -

278
00:14:02,551 --> 00:14:05,023
متحرّيان في النهود الضخمة

279
00:14:07,625 --> 00:14:09,303
هل كان أبوك يربي الحمير؟

280
00:14:09,470 --> 00:14:10,837
...لأن تلك المؤخرة

281
00:14:12,409 --> 00:14:15,592
كان أبي يعمل في شركة الكهرباء

282
00:14:16,031 --> 00:14:18,887
هذه أنا، ابنتك
(إلزبيث ليمون)

283
00:14:19,137 --> 00:14:20,930
إلزبيث)، ماذا تفعلين؟)

284
00:14:21,808 --> 00:14:23,725
!هذه المرأة تغازل أبوها

285
00:14:24,939 --> 00:14:27,311
أعزائي العهرة، اسمعوني

286
00:14:27,563 --> 00:14:29,662
أبي متزوج يبلغ الثمانين من عمره

287
00:14:29,829 --> 00:14:32,566
يخوض نقاهة رجالية

288
00:14:32,818 --> 00:14:34,276
!مثلي

289
00:14:34,528 --> 00:14:36,278
ماذا تسعين لتحقيقه

290
00:14:36,530 --> 00:14:38,572
بهذا التنكر أيتها الشابة؟

291
00:14:38,824 --> 00:14:40,908
أنا أظهر لك مدى بغضك

292
00:14:41,160 --> 00:14:42,618
أنتِ هي البغيضة

293
00:14:43,954 --> 00:14:45,287
!خطتك فاشلة

294
00:14:45,539 --> 00:14:47,748
(هيا يا (غاري
فلنذهب إلى تلك الحانة

295
00:14:47,999 --> 00:14:50,167
حيث رايات قوس قزح الرائعة

296
00:14:55,713 --> 00:14:58,217
مرشحة مرتان لجوائز
،(كايبل آيسي)

297
00:14:58,469 --> 00:15:01,929
وثلاث مرات شريكة... جنسية
،(لـ(طوني شلهوب

298
00:15:02,181 --> 00:15:04,865
كانت (جينا ماورني) معروفة خصيصاً

299
00:15:05,466 --> 00:15:06,683
بجمالها

300
00:15:06,934 --> 00:15:08,811
...جينا ماروني)، وافتها المنية)

301
00:15:09,192 --> 00:15:10,729
في الثانية والثلاثين ربيعاً

302
00:15:12,138 --> 00:15:14,858
<i>جينا)، هبيت على أرواحنا)</i>

303
00:15:15,110 --> 00:15:17,903
<i>كنسيم عليل</i>

304
00:15:19,189 --> 00:15:20,864
{\pos(192,240)}أعد قراءة كل شيء من البداية

305
00:15:21,116 --> 00:15:23,624
{\pos(192,240)}أفكار لتغيير شاهدة قبر"
"(السيد (جوردان

306
00:15:23,749 --> 00:15:26,203
{\pos(192,240)}،ثم قلت
"أعد قراءة كل شيء من البداية"

307
00:15:26,328 --> 00:15:28,213
{\pos(192,240)}لمَ الأمر بهذه الصعوبة؟

308
00:15:28,338 --> 00:15:31,167
{\pos(192,240)}أريد سوى أن أصبح بطل
بين عشية وضحاها

309
00:15:31,334 --> 00:15:33,836
<i>{\pos(192,240)}في القادم من نشرتنا
سنقابل قطاً بطل</i>

310
00:15:34,088 --> 00:15:36,696
<i>أنقذ مالكه عن طريق
الاتصال بالإسعاف</i>

311
00:15:37,053 --> 00:15:38,841
<i>قصة مدهشة</i>

312
00:15:39,358 --> 00:15:40,425
هذا القط بطل

313
00:15:40,677 --> 00:15:43,157
،إذا أنقذته
سأكون بطل مزدوج

314
00:15:43,324 --> 00:15:44,931
!كين)، أحتاج مساعدتك)

315
00:15:45,181 --> 00:15:47,432
...عليّ حضور قداس مهم -
!مرفوض -

316
00:15:48,727 --> 00:15:50,853
ما الأمر؟
هل أردت رؤيتي؟

317
00:15:51,105 --> 00:15:53,397
أعرف أنك تعقدين
(مقابلة تلفزيونية مع (جون بينر

318
00:15:53,649 --> 00:15:56,024
يجب أن تعلمي
...إن يديه صغيرتان جداً

319
00:15:56,276 --> 00:15:58,883
،بقلم صغير
يبدوان طبيعيان

320
00:15:59,050 --> 00:16:00,100
بديهي

321
00:16:00,588 --> 00:16:02,002
...لكن لمَ أنت

322
00:16:02,169 --> 00:16:04,491
يا إلهي
هل تحاول نصحي؟

323
00:16:04,743 --> 00:16:07,411
هدئي من روعك -
(أنا منظمة تماماً يا (دوناغي -

324
00:16:07,663 --> 00:16:10,041
،أنام 4 ساعات
،أتناول 1200 سعرات حرارية يومياً

325
00:16:10,208 --> 00:16:13,876
وخزانتي تصدرت غلاف
مجلة التوظيب مرتان

326
00:16:14,128 --> 00:16:16,128
كنت أعرف أنك ستفشلين
في اختبار الفوضى

327
00:16:16,380 --> 00:16:18,884
هل يصعب لهذه الدرجة
إيجاد بديل؟

328
00:16:19,051 --> 00:16:20,133
إنه مستحيل

329
00:16:20,383 --> 00:16:22,775
،لن أصارحها بهذا قط
لكن (ليمون) هيّ المثالية

330
00:16:22,942 --> 00:16:25,972
لديها مؤشر "دنتف" الملائم
أعرف، ولا آبه

331
00:16:26,222 --> 00:16:29,566
،قمت بالتنقيب جيداً
...لكن حتى الإداريون الشباب هنا

332
00:16:29,733 --> 00:16:31,732
ثمة خطب يصيب هذا الجيل

333
00:16:31,899 --> 00:16:33,395
جاك)؟)
عفواً على التأخير

334
00:16:33,647 --> 00:16:36,815
بي تي دابس)، لدي مباراة)
في الارتجال المسرحي في 10 دقائق

335
00:16:37,067 --> 00:16:40,444
لن أقبل هذا المنصب
ما لم أتلقى الإطراء باستمرار

336
00:16:40,696 --> 00:16:42,512
ولن أحلق شعري

337
00:16:46,167 --> 00:16:48,243
(حان الوقت يا (كين
هل أنت مستعد؟

338
00:16:48,495 --> 00:16:52,080
لدي مطرقتي وقناعي
أوقفني قبل أن أصل للقط

339
00:16:52,331 --> 00:16:53,526
سأكون خلفك

340
00:16:53,693 --> 00:16:55,302
<i>شباك تذاكر نهاية الأسبوع</i>

341
00:16:55,469 --> 00:16:57,878
<i>يتوّج التحفة المستقلة
"عسير مشاهدته"</i>

342
00:16:58,453 --> 00:17:00,213
<i>،النقاد يُشيدون بهذه الدراما</i>

343
00:17:00,465 --> 00:17:02,549
<i>(وعلى أداء (ترايسي جوردان</i>

344
00:17:03,077 --> 00:17:06,493
<i>،بدون مبالغة
،إذا لم يحصل (جوردان) على الأوسكار</i>

345
00:17:06,660 --> 00:17:09,881
<i>سيكون ذلك أغبى شيء
بعد الآتي</i>

346
00:17:10,048 --> 00:17:11,354
<i>...على ذكر القط</i>

347
00:17:11,521 --> 00:17:12,517
أوسكار

348
00:17:12,769 --> 00:17:15,312
،إذا نلت الأوسكار
الجميع سيحترمني

349
00:17:15,564 --> 00:17:17,918
،"نعيي سينتهي بـ"حائز على الأوسكار

350
00:17:18,085 --> 00:17:20,275
"بدل "مُربك ألعاب الأطفال

351
00:17:20,527 --> 00:17:22,385
هذا سيغيّر شاهدة قبري

352
00:17:26,652 --> 00:17:28,719
يحدوني انطباع وكأنني نسيت شيئاً

353
00:17:30,027 --> 00:17:32,393
(تركت (ترايسي جونيور
!(في (أطلنتيك سيتي

354
00:17:34,703 --> 00:17:35,916
!مت أيها القط البطل

355
00:17:36,168 --> 00:17:37,710
!أنا أكرهك

356
00:17:40,279 --> 00:17:42,673
!قلت أنني سأقتل هذا القط

357
00:17:43,634 --> 00:17:45,441
!قتل القطط فعل شنيع

358
00:17:45,608 --> 00:17:47,552
!ما لم يكن لصنع قبعتي

359
00:17:48,310 --> 00:17:49,360
!جمجمتي

360
00:17:50,807 --> 00:17:53,350
إن (جينا ماروني) قد أنقذت
!القط البطل

361
00:17:53,844 --> 00:17:55,744
!هذا يجعلني بطلة مزدوجة

362
00:17:56,069 --> 00:17:58,593
لديّ الحق في نعيي
!أيها الفشلة

363
00:17:59,315 --> 00:18:01,241
،وعوض الأزهار

364
00:18:01,408 --> 00:18:03,986
سيتعين نثر نعشي بالمجوهرات

365
00:18:06,947 --> 00:18:08,740
جرحي بليغ

366
00:18:15,652 --> 00:18:17,624
{\pos(192,240)}هل أردت رؤيتي؟ -
(كلا، (ليمون -

367
00:18:17,876 --> 00:18:19,688
{\pos(192,240)}أنا، بلى -
!نينجا مهقاء -

368
00:18:20,170 --> 00:18:23,547
{\pos(192,240)}...لم يكن حرياً بي التدخل
في هذا الأمر بينكما

369
00:18:23,799 --> 00:18:26,174
{\pos(192,240)}زوج عمل/عم -
زميل/أخ صغير -

370
00:18:26,425 --> 00:18:28,739
{\pos(192,240)}إنها غير مستعدة لطيّ الصفحة

371
00:18:29,407 --> 00:18:30,262
هذا صحيح

372
00:18:30,514 --> 00:18:32,649
أرتدي كيس بلاستيكي
كملابس داخلية

373
00:18:32,816 --> 00:18:34,891
حسناً
،ولسبب مجهول

374
00:18:35,101 --> 00:18:36,226
هو بدوره يحتاجك

375
00:18:36,436 --> 00:18:38,486
إنها علاقة تكافلية

376
00:18:38,945 --> 00:18:42,183
،أنا قرش أبيض ضخم
وأنت سمكة ريمورا

377
00:18:42,350 --> 00:18:44,651
ملتصقة بي برأسك المصّاص

378
00:18:44,903 --> 00:18:47,639
،أنقلك من مكان لآخر
...وأنتِ بالمقابل، تأكلين

379
00:18:48,262 --> 00:18:49,281
طفيلياتي

380
00:18:50,123 --> 00:18:51,812
سأدعكما الآن

381
00:18:51,979 --> 00:18:53,799
لقد حدثته عن مشكلتك

382
00:18:53,966 --> 00:18:55,412
النقاهة الرجالية

383
00:18:56,052 --> 00:18:57,956
هل يملك والدك هاتف خلوي؟

384
00:18:59,194 --> 00:19:00,703
!(لقد عاد (جاك

385
00:19:00,870 --> 00:19:02,711
يمكنك ترشيده

386
00:19:04,485 --> 00:19:07,614
لن أرشده
والدك يتصرف دون مبالاة

387
00:19:07,781 --> 00:19:10,761
لن يستجيب لصوت العقل

388
00:19:11,013 --> 00:19:12,345
بل لصوت الخوف

389
00:19:17,351 --> 00:19:19,561
ديك ليمون)؟) -
بشحمه ولحمه. من يتصل؟ -

390
00:19:19,813 --> 00:19:21,855
حبيب (تريشيا) أيها القذر

391
00:19:22,107 --> 00:19:23,565
<i>حكت لي كل شيء</i>

392
00:19:23,817 --> 00:19:27,736
سآثي في أثرك وسأوسعك ضرباً
لدرجة أنك ستتقيأ أظافر قدميّ

393
00:19:27,987 --> 00:19:29,654
كلا، كانت غلطة

394
00:19:29,906 --> 00:19:33,200
لم أفعل شيء مع أحد البارحة
(ناهيك عن (تريشيا

395
00:19:33,452 --> 00:19:35,480
حبيبتي (ترشيا) أدنى
من مقامك؟

396
00:19:35,647 --> 00:19:36,703
!إنها ملاك

397
00:19:36,955 --> 00:19:38,677
،سأحضر إخوتي

398
00:19:38,844 --> 00:19:41,291
سنأتي عندك
...وسنوسعك ضرباً

399
00:19:50,259 --> 00:19:52,052
كيف تجرؤ على الغلق في وجهي؟

400
00:19:52,304 --> 00:19:54,922
!أنا شرطي فاسد
أخي رجل إطفاء فاسد

401
00:19:55,089 --> 00:19:58,088
سيضرم فيك النار
ولن أتحرّ في القضية

402
00:19:58,255 --> 00:19:59,768
<i>لن يكون ضرورياً</i>

403
00:20:00,020 --> 00:20:02,020
سأرحل إلى (فيلاديلفيا) اليوم

404
00:20:02,272 --> 00:20:04,439
أخبرتني (تريشيا) أنك كنت متزوج

405
00:20:04,691 --> 00:20:06,858
،التطور يجعل الرجل منحل

406
00:20:07,109 --> 00:20:09,238
لكنك التزمت مع امرأة

407
00:20:09,405 --> 00:20:11,530
<i>أجل، أنا أحبها -
تماماً -</i>

408
00:20:11,782 --> 00:20:13,701
: أنت محظوظ لأن
،أولا، لديك أسرة

409
00:20:13,868 --> 00:20:17,077
وثانياً، لم أدس عليك أمام أحفادك

410
00:20:17,329 --> 00:20:19,830
ليس لديّ أحفاد في الواقع

411
00:20:20,082 --> 00:20:22,207
لديك ابنة في الأربعين
ما خطبها؟

412
00:20:22,949 --> 00:20:25,210
سأغلق الخط
سأصطحب (تريشيا) إلى عرض ليزر

413
00:20:25,420 --> 00:20:27,045
اعتني بنفسك
!الرقاب إلى الأمام

414
00:20:32,190 --> 00:20:34,010
لديّ شيء غريب على ساقي

415
00:20:36,889 --> 00:20:38,369
يجب استئصاله

416
00:20:40,695 --> 00:20:41,548
كلير)؟)

417
00:20:43,885 --> 00:20:44,843
جوان)؟)

418
00:20:45,887 --> 00:20:48,143
...{\pos(192,210)}أتطلع لزيارة زوجتها

419
00:20:48,310 --> 00:20:49,514
{\pos(192,210)}في مزرعتهما

420
00:20:49,766 --> 00:20:52,121
{\pos(192,210)}جاكلين)؟)
تم تسميتها تيمناً بك؟

421
00:20:52,288 --> 00:20:54,269
{\pos(192,210)}جاك) صغير بثديين؟)

422
00:20:54,521 --> 00:20:57,939
{\pos(192,210)}(ادعى (دافن دوناغي
!لقد رأيت سلحفاة

423
00:20:58,190 --> 00:20:59,357
{\pos(192,210)}(كايلي)
عظيم

424
00:20:59,609 --> 00:21:02,569
{\pos(192,210)}يمكنها دفع تكاليف دراستها
بالتعري والرقص

425
00:21:03,593 --> 00:21:06,627
{\pos(192,210)}(لا أدري بشأن (كريستينا
(الكل سيناديها (تينا

426
00:21:06,794 --> 00:21:09,994
{\pos(192,210)}والمدعوات بـ(تينا) سافلات
ضيّقات العقل