1
00:00:02,551 --> 00:00:04,541
(عشية سهرة عيد طيبة يا (جاك

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,647
وأنتِ بخير
هل ستكونين بالجوار غداً؟

3
00:00:08,420 --> 00:00:10,631
نتناول العشاء معاً
ثم نشاهد فيلم (توتسي)؟

4
00:00:10,881 --> 00:00:13,842
{\pos(192,240)}أهذا ما تفعلينه عوض قضاء
عشية العيد مع أهلك؟

5
00:00:14,092 --> 00:00:16,746
{\pos(192,240)}إنها موضتي
أسافر يوم العيد

6
00:00:16,913 --> 00:00:19,389
{\pos(192,240)}هكذا أتفادى الكارثة السنوية
(عند آل (ليمون

7
00:00:19,639 --> 00:00:21,676
{\pos(192,240)}هذه السنة ستخرج عن الاعتياد

8
00:00:21,843 --> 00:00:23,936
{\pos(192,240)}(ستصطحب عمتي (ليندا
،حبيبها الجديد

9
00:00:24,103 --> 00:00:26,105
{\pos(192,240)}لا من سنها، ولا من عرقها

10
00:00:26,355 --> 00:00:28,831
{\pos(192,240)}طليقها سيكون حاضراً كذلك
،مع رفيقته

11
00:00:28,998 --> 00:00:29,948
الكحول

12
00:00:30,361 --> 00:00:32,945
أحضر الغد مع الهدايا والفطيرة

13
00:00:33,195 --> 00:00:35,917
يمكنك المجيء للمنزل
،(كولين) ستأتي من (فلوريدا)

14
00:00:36,084 --> 00:00:37,699
ستسعد برؤيتك

15
00:00:37,949 --> 00:00:40,327
طاقتي تدبّ فيها الشباب؟

16
00:00:40,577 --> 00:00:41,513
،في نظرها

17
00:00:41,680 --> 00:00:44,540
أنت الوحيدة التي تشتكي لها
بشأن الاستغناء عن الجوارب الطويلة

18
00:00:44,790 --> 00:00:47,167
يجب ستر التمددات الوريدية
!في الساق

19
00:00:48,301 --> 00:00:50,064
!سيقان عارية في العيد

20
00:00:50,514 --> 00:00:52,660
،انتباه، قبل العطلة

21
00:00:52,827 --> 00:00:55,175
(بقي لنا إنجاز إعلان (كايبلتاون

22
00:00:55,785 --> 00:00:58,220
لا يمكنني المشاركة في هذا الإعلان

23
00:00:58,470 --> 00:01:01,223
لمَ؟ -
لأنه غير شريف -

24
00:01:01,473 --> 00:01:05,014
،بصفتي ممثل
،إنه لمن واجبي قول الحقيقة

25
00:01:05,181 --> 00:01:08,188
،أكون مرآة الإنسان
وبيع مرهم إزالة حب الشباب

26
00:01:08,438 --> 00:01:11,053
لن أطلق أكاذيبك

27
00:01:11,220 --> 00:01:14,620
: ولن أقول
(كل عام وأنتم بخير من (كايبلتاون

28
00:01:16,000 --> 00:01:18,907
،منذ ترشيحه للغولدن غلوب
(يحسب نفسه (شين بين

29
00:01:19,157 --> 00:01:21,451
(كلاهما تشاجرا مع (وايكليف جون

30
00:01:22,619 --> 00:01:26,248
لنعفيه
عيد سعيد يا (جينا)، كل الجمل لك

31
00:01:27,903 --> 00:01:31,343
(كل عام وأنتم بخير من (كايبلتاون
وأعضاء البرنامج

32
00:01:31,510 --> 00:01:33,088
تم

33
00:01:36,133 --> 00:01:37,134
هل أنت بخير؟

34
00:01:39,386 --> 00:01:42,217
(توم فورد) و(إيلتون جون)"
"يدعوانك لسهرة العيد الشاذة

35
00:01:42,384 --> 00:01:43,534
ما هذا؟

36
00:01:44,081 --> 00:01:46,852
إنها سهرة العيد النيويوركية
المستحيل تفويتها

37
00:01:47,102 --> 00:01:49,938
نتنكر جميعاً بنجوم
السنة المنصرمة

38
00:01:50,328 --> 00:01:52,733
ثمة أيضاً تنكرات
"لديفيد الذي يتبول الفودكا"

39
00:01:54,609 --> 00:01:56,945
كان لي مع (بول) زياً رائع

40
00:01:57,424 --> 00:01:59,383
لكن وقد رحل، ما الفائدة؟

41
00:02:00,169 --> 00:02:01,718
كنت أتشوق لحضورها

42
00:02:01,885 --> 00:02:03,577
ماذا سيصير لي؟

43
00:02:03,827 --> 00:02:05,662
بدون (بول) أم بدون الحفلة؟

44
00:02:05,912 --> 00:02:07,112
!بدون الحفلة

45
00:02:08,243 --> 00:02:10,792
!خبر سار
لا داعي لتصوير الإعلان

46
00:02:11,042 --> 00:02:13,877
إن (إن بي سي) تريده
من كل البرامج باستثناءنا

47
00:02:14,044 --> 00:02:15,787
!عام طيّب

48
00:02:16,257 --> 00:02:18,174
..: La Fabrique (1.00) :..

49
00:02:30,688 --> 00:02:34,107
{\pos(192,205)}(الموسم الخامس - الحلقة (10
<font color="#FFFF00" >"منطقة العيد الهجومية"

50
00:02:35,928 --> 00:02:38,181
أية بطاقة معايدة أرسلناها
بنهاية المطاف؟

51
00:02:40,486 --> 00:02:41,698
،كل عام وأنتم بخير"

52
00:02:41,948 --> 00:02:43,545
{\pos(192,220)}ما يقوله الإرهابيون"

53
00:02:43,712 --> 00:02:45,369
{\pos(192,220)}"(عيد سعيد، (إيفري) و(جاك"

54
00:02:49,130 --> 00:02:51,054
{\pos(192,220)}(إنها فقط (ليز -
الجميع يقول هذا -

55
00:02:51,221 --> 00:02:53,322
{\pos(192,220)}،تتستر (إيفري) على حملها هنا

56
00:02:53,489 --> 00:02:56,630
{\pos(192,220)}لذلك تحمل أثقال
بمجرد وصولها للمبنى

57
00:02:56,880 --> 00:02:58,548
استغربت أمرك ليلة البارحة

58
00:02:58,798 --> 00:03:01,677
{\pos(192,240)}،البورصة في تصاعد
رغم انخفاض أسعار الذهب

59
00:03:01,927 --> 00:03:03,762
{\pos(192,220)}غداً، سأجلب التحلية

60
00:03:04,012 --> 00:03:06,217
{\pos(192,220)}هل من طعام يصيبك بالغثيان
مؤخراً؟

61
00:03:06,384 --> 00:03:08,058
{\pos(192,220)}أرجوك، لا تقولي البسكويت

62
00:03:08,308 --> 00:03:11,770
{\pos(192,220)}لن أكون حاضرة
سأرحل الليلة لقضاء العيد مع أهلي

63
00:03:12,020 --> 00:03:12,854
حقاً؟

64
00:03:13,104 --> 00:03:16,222
{\pos(192,220)}،هذه ميزة مواعدة كبار السن
أهل متوفين أو مصابين بالخرف

65
00:03:16,389 --> 00:03:18,443
{\pos(192,220)}لا جدال إزاء العطلة

66
00:03:19,653 --> 00:03:22,044
يمكنك أنت و(كولين) مرافقتها{\pos(192,220)}

67
00:03:22,211 --> 00:03:25,325
{\pos(192,220)}،كولين) سهلة الانكسار)
و(إيفري) في الثلث الثالث من الحمل

68
00:03:26,769 --> 00:03:28,704
{\pos(192,220)}لم تطلع (كولين) بالطفلة بعد

69
00:03:28,954 --> 00:03:29,746
ماذا؟

70
00:03:29,996 --> 00:03:33,792
{\pos(192,220)}،(شاهدت كثيراً (الوسيط الروحي
لأنني فقدت جهازي للتحكم عن بعد

71
00:03:34,042 --> 00:03:36,086
أصبحت خبيرة في لغة الجسد

72
00:03:36,649 --> 00:03:38,463
{\pos(192,220)}مثلا، يمكنني القول

73
00:03:38,713 --> 00:03:41,916
{\pos(192,220)}إن (جاك) يريد قتل
الشخص الذي على يمينه

74
00:03:42,338 --> 00:03:45,387
لماذا لم تخبرها؟ -
لم أجد الوقت المناسب -

75
00:03:46,724 --> 00:03:48,932
{\pos(192,220)}!هذا ليس عذر -
!هذا سيء جداً -

76
00:03:49,182 --> 00:03:51,810
!لا تتحدا ضدي

77
00:03:52,060 --> 00:03:53,193
،(عند آل (دوناغي

78
00:03:53,728 --> 00:03:56,870
{\pos(192,220)}،لا نتطرق للمواضيع حساسة
بل نكبتها في النفس

79
00:03:57,313 --> 00:03:59,568
وتنتهي باندلاع شجار
في شواء الرعية

80
00:03:59,818 --> 00:04:01,194
أفهم

81
00:04:01,444 --> 00:04:05,373
{\pos(192,220)}شعار آل (جيساب) هو فارس
،يقمع مشاعره

82
00:04:05,540 --> 00:04:07,409
{\pos(192,220)}لكن هذه الطفلة ليست شؤماً

83
00:04:07,659 --> 00:04:09,995
أنت لا تعرفيها
نحن لسنا متزوجان

84
00:04:10,245 --> 00:04:12,720
وما الفرق؟
لقد قامت بالمثل

85
00:04:13,123 --> 00:04:16,001
ماذا قالت بشأن أبوك الحقيقي؟

86
00:04:17,592 --> 00:04:20,714
لم تخبرها عن (ميلتون) أيضاً
!"انا "الوسيطة ليز

87
00:04:20,964 --> 00:04:23,383
!أنت بئر من الأسرار -
!لقد مرت سنة -

88
00:04:23,860 --> 00:04:25,448
...بحق السماء

89
00:04:27,379 --> 00:04:28,472
من أجلك

90
00:04:28,722 --> 00:04:31,641
شكراً، ك-ل-م-ن-و-ب
كنت أنتظره

91
00:04:32,856 --> 00:04:35,312
لم أعرف أنك صورت
شحيم) آخر)

92
00:04:35,852 --> 00:04:37,397
الأول تحفة

93
00:04:37,987 --> 00:04:38,982
،أعزائي

94
00:04:39,232 --> 00:04:43,111
نحن هنا مجتمعون لتكريم
(ألثيا شحيم)

95
00:04:43,924 --> 00:04:45,530
!اللعنة، هذا يزكم الأنوف

96
00:04:46,309 --> 00:04:49,105
السمنة آفة عند المجتمع
الأفرو أمريكي

97
00:04:49,272 --> 00:04:50,522
فضلاً عن الضحك

98
00:04:51,077 --> 00:04:52,808
هذه التكملة لن تخرج أبداً

99
00:04:52,975 --> 00:04:55,415
اشتريت الحقوق لمنع صدورها

100
00:04:55,665 --> 00:04:58,668
لمَ لا تريد عرضه؟
يبدو مسلياً

101
00:04:58,918 --> 00:05:00,247
هذه هي المشكلة

102
00:05:00,414 --> 00:05:03,751
،طوال 67 دقيقة
أنا مهرج أحمق

103
00:05:03,918 --> 00:05:07,844
،إذا صدر هذا الفيلم قبل الغولدن غلوب
صورتي الجديدة ستتدمر

104
00:05:08,094 --> 00:05:11,014
سيد (جوردان)، كنت أحسب
أنك تحب التهريج

105
00:05:11,509 --> 00:05:12,599
غير صحيح

106
00:05:13,850 --> 00:05:14,750
أنا أكذب

107
00:05:15,188 --> 00:05:17,429
!شغفي هو إضحاك الناس

108
00:05:17,554 --> 00:05:18,771
!لكن لم أعد أستطيع

109
00:05:18,980 --> 00:05:21,070
اضطررت لحضور برنامج
،(تشارلي روز)

110
00:05:21,237 --> 00:05:22,818
!(تشارلي روز)

111
00:05:23,068 --> 00:05:25,427
هذا مريع -
!لا أملك خيار -

112
00:05:25,794 --> 00:05:27,155
عليّ أن أبقى جاداً

113
00:05:27,405 --> 00:05:30,079
،من الآن فصاعداً
أفلام (ترايسي جوردان) الوحيدة

114
00:05:30,246 --> 00:05:33,620
،ستتكلم عن المحرقة
جورجيا أوكيف)، أو كلاهما)

115
00:05:33,870 --> 00:05:37,124
لم تعجبني يخنة الغازباتشو

116
00:05:37,374 --> 00:05:39,597
ما الممتع في إرجاعها

117
00:05:39,764 --> 00:05:40,919
لأنها غير ساخنة؟

118
00:05:41,992 --> 00:05:43,342
أماه -
نعم -

119
00:05:44,769 --> 00:05:46,508
أنا و(إيفري) ننتظر مولود

120
00:05:47,973 --> 00:05:50,679
أفهم -
للتذكير، هذا نذر خير -

121
00:05:50,929 --> 00:05:52,472
!هذا عار

122
00:05:52,722 --> 00:05:55,725
ماذا ستقول رفيقاتي
في مشرحة

123
00:05:55,975 --> 00:05:57,894
...بيت التقاعد

124
00:05:58,790 --> 00:06:01,815
عندما أخبرهن أن ابني العازب

125
00:06:02,065 --> 00:06:04,609
قد حمّل بروتستانتية؟

126
00:06:05,063 --> 00:06:08,446
...لم يخفى عليّ
!أنت تفسدين اللحظات الطيبة

127
00:06:08,986 --> 00:06:11,675
كحصولي على منحتي الدراسية

128
00:06:12,200 --> 00:06:13,869
!لم تكن مستحقة

129
00:06:14,119 --> 00:06:16,913
هذا سبب انتظاري سبعة أشهر
!لإخبارك

130
00:06:17,163 --> 00:06:19,833
أخفيت هذا عن أمك؟

131
00:06:20,487 --> 00:06:22,811
كولين)، لا تحدثيني عن الأسرار)

132
00:06:22,978 --> 00:06:26,214
أعرف أشياء لا تريدين
التطرق إليها

133
00:06:26,464 --> 00:06:29,298
أنا في نظر الكثير بطلة
...قومية عندما قتلت

134
00:06:30,159 --> 00:06:31,511
(ببغاء (ليديا

135
00:06:32,593 --> 00:06:35,015
سأصعد فوق للتفكير

136
00:06:35,265 --> 00:06:36,896
...في تعليقات أخرى

137
00:06:37,358 --> 00:06:38,508
من أجل الغد

138
00:06:41,312 --> 00:06:42,991
!لم ننتهي

139
00:06:48,167 --> 00:06:50,822
لدينا أخيراً هوية المتصل
(في (فيرمونت

140
00:06:51,072 --> 00:06:53,295
آمل أنك غير ملتزم غداً

141
00:06:53,462 --> 00:06:56,703
سأنظم سهرة عيد
وأريدك أن تكون ضيف شرفي

142
00:06:56,953 --> 00:07:00,499
،هذا على حين غرة
لكن يسرني القدوم لحفلتك

143
00:07:00,749 --> 00:07:01,772
بل العيد

144
00:07:02,207 --> 00:07:03,543
سهرة العيد

145
00:07:09,417 --> 00:07:11,303
ريك)، هلا تكفلت بالقسم 3؟)

146
00:07:11,470 --> 00:07:12,820
أنا منشغل

147
00:07:13,634 --> 00:07:15,346
حسبتك مخنث

148
00:07:15,513 --> 00:07:17,516
(أريد أن أتحدث معك عن (جينا

149
00:07:18,978 --> 00:07:20,453
{\pos(192,240)}كيف حالها؟ -
،بصراحة -

150
00:07:20,620 --> 00:07:23,513
{\pos(192,240)}لم أرها بذلك الاستياء
(منذ إعصار (كاترينا

151
00:07:23,928 --> 00:07:26,441
{\pos(192,240)}ذلك غطى على إعلانها
للسدادات المهبلية

152
00:07:26,928 --> 00:07:30,028
{\pos(192,240)}تتظاهر أن عشية العيد
،هي السبب

153
00:07:30,508 --> 00:07:32,148
{\pos(192,240)}لكن في الواقع، إنها تشتاق إليك

154
00:07:32,273 --> 00:07:34,884
،أشتاق إليها أيضاً
لكن علاقتنا انتهت

155
00:07:35,051 --> 00:07:36,701
لم أعد أفكر فيها حتى

156
00:07:36,951 --> 00:07:39,846
،لا في تقبيلها
،في الضحك معها

157
00:07:40,013 --> 00:07:42,791
ولا في تصويرها
والسلمندر على حلمتيها

158
00:07:43,324 --> 00:07:46,044
إنه قسمة ونصيب

159
00:07:47,795 --> 00:07:50,298
ممنوع العمل دون دواليب
(التزحلق يا (ريك

160
00:07:50,548 --> 00:07:51,948
!(لست (ريك

161
00:07:59,949 --> 00:08:02,519
(عيد ميلاد مجيد يا (جاك
أنهيت البسكويت في سيارة الأجرة

162
00:08:02,769 --> 00:08:03,962
تسرني رؤيتك

163
00:08:04,129 --> 00:08:06,940
مرحباً بك في منطقتي
العيدية للهجوم

164
00:08:07,190 --> 00:08:08,233
ماذا يعني ذلك؟

165
00:08:08,483 --> 00:08:11,111
(الأستاذ (ميلتون غرين
في طريقه إلى هنا من المحطة

166
00:08:11,361 --> 00:08:13,691
ميلتون)، والدك، قادم إلى هنا؟)

167
00:08:14,098 --> 00:08:16,825
...(قل لي أن (كولين -
لا تدري -

168
00:08:17,447 --> 00:08:20,914
،الأب الذي ظلت تخفيه عني
الرجل الذي لا تعلم بشأنه

169
00:08:21,081 --> 00:08:23,694
،وأعرفه
سيلتحق بنا لتناول العشاء

170
00:08:23,861 --> 00:08:25,166
أحمر أو أبيض؟

171
00:08:25,416 --> 00:08:27,060
أبيض
ماذا تفعل؟

172
00:08:27,227 --> 00:08:29,004
وعدتني بعشاء هادئ

173
00:08:29,254 --> 00:08:32,007
كان بوسعي قضاء سهرة
العيد في المقشدة

174
00:08:32,625 --> 00:08:33,675
حتماً أبي

175
00:08:33,925 --> 00:08:36,761
هل يعلم (ميلتون) أن (كولين) هنا؟ -
كلا، إنها مفاجأة -

176
00:08:37,011 --> 00:08:39,670
هل ستنفجر كالبركان
من الغضب عند علمها؟

177
00:08:39,837 --> 00:08:41,900
من يدري؟
ميلتون) هيبي مسالم)

178
00:08:42,067 --> 00:08:44,323
(لكن رأيت يوماً (كولين
تدفع راهباً بوذي

179
00:08:44,490 --> 00:08:46,220
لرجمها بالبطاريات

180
00:08:50,859 --> 00:08:51,818
فلذة كبدي

181
00:08:53,164 --> 00:08:56,364
هذه أفضل سهرة لحفلة
شتاء في العالم

182
00:08:58,489 --> 00:09:00,410
كل عام وأنت بخير
في ما تؤمين

183
00:09:00,660 --> 00:09:02,287
يجب أن أتدخل

184
00:09:02,537 --> 00:09:05,290
لدى (جاك) نية مبيّتة
باستدعاءك إلى هنا

185
00:09:06,875 --> 00:09:07,675
صحيح

186
00:09:08,313 --> 00:09:10,670
ستكون جد -
!يا لها من مباركة -

187
00:09:11,190 --> 00:09:12,672
الحياة جميلة

188
00:09:13,451 --> 00:09:16,376
،بهجة، شرارة سماوية بديعة"

189
00:09:16,543 --> 00:09:17,927
"ابنة الجنة"

190
00:09:18,177 --> 00:09:19,804
بطنك بدأت تظهر

191
00:09:20,054 --> 00:09:22,265
لست أنا
وليس هذا ما عليه قوله

192
00:09:22,616 --> 00:09:25,560
،كولين) هنا)
وهو يستغلك للإيقاع بها

193
00:09:25,810 --> 00:09:27,990
ولمَ عساك؟ -
...لسبب بسيط -

194
00:09:28,157 --> 00:09:30,398
...عندما علمت أمي بحفيدتها

195
00:09:30,648 --> 00:09:32,192
!بنت
ستكون حدسية

196
00:09:32,442 --> 00:09:35,695
،لم ترَ (كولين) الأمر كمباركة
،إنما كعار

197
00:09:35,945 --> 00:09:38,114
لأنني أنا و(إيفرين) غير متزوجان

198
00:09:38,364 --> 00:09:40,789
عار؟
لا يحق لها إطلاق أحكام عليك

199
00:09:40,956 --> 00:09:42,494
،يجب أن تقرأ كتابي

200
00:09:42,744 --> 00:09:45,111
"كل الطرق حلال في تكوين أسرة"

201
00:09:45,278 --> 00:09:46,338
أهديه لك

202
00:09:46,831 --> 00:09:49,042
،أوافقك الرأي
لكن (كولين) تعترض

203
00:09:49,292 --> 00:09:51,258
هذا نفاق شديد من امرأة

204
00:09:51,425 --> 00:09:54,050
حجبت ابناً عن والده

205
00:09:54,923 --> 00:09:56,299
سأوعظها أشد وعظ

206
00:09:56,549 --> 00:09:58,927
رائع، (إيفري) هنا، تبدو غاضبة

207
00:09:59,177 --> 00:10:00,850
جاك)، توصلت برسالتك)

208
00:10:01,017 --> 00:10:03,348
كيف تجرؤ (كولين) على معارضتنا؟

209
00:10:03,792 --> 00:10:05,016
آسف يا عزيزتي

210
00:10:05,483 --> 00:10:08,738
لم أقصد إغضابك برسالتي
وجعلك تأتين

211
00:10:08,905 --> 00:10:11,648
الآن نحن ثلاثة غاضبين
(من (كولين

212
00:10:11,898 --> 00:10:13,066
أهذه (إيفري)؟

213
00:10:13,316 --> 00:10:16,945
كيف للمرء ألا يحب
امرأة بهذا الجمال؟

214
00:10:17,304 --> 00:10:19,548
: نتوارث عادة في عائلتنا

215
00:10:19,715 --> 00:10:21,783
الطفل يختار اسمه

216
00:10:22,033 --> 00:10:23,368
خرف هيبي

217
00:10:23,618 --> 00:10:26,996
،كما يحلو لكما
لكن ابني (الرجل العنكبوت) أبلى حسناً

218
00:10:27,246 --> 00:10:29,260
هذا دنيء، إنه العيد

219
00:10:29,427 --> 00:10:32,585
لن توقعوا بسيدة مسنة
بسبب أخطاء ارتكبتها في الماضي

220
00:10:33,244 --> 00:10:34,545
لا أحد معصوم من الخطأ

221
00:10:34,754 --> 00:10:36,670
قبّلت باللسان كلباً ذات يوم

222
00:10:36,837 --> 00:10:39,307
لإبهار رجل
الذي اتضح أنه لم يتجاوز الـ12 عاماً

223
00:10:39,474 --> 00:10:40,966
نعرف جيداً ماهية الأخطاء

224
00:10:41,133 --> 00:10:44,931
سأخبر (كولين) بكل شيء
بينما أنتم ابقوا هادئين

225
00:10:45,098 --> 00:10:46,593
أين غرفتها؟

226
00:10:48,291 --> 00:10:50,556
،وجهتها إلى الجناح الشرقي

227
00:10:50,723 --> 00:10:53,650
مكان مُربك صممه
(إم سي إيشر)

228
00:10:53,817 --> 00:10:54,941
درج غريب

229
00:10:55,497 --> 00:10:56,297
أماه؟

230
00:10:58,022 --> 00:10:59,237
العشاء جاهز

231
00:11:00,628 --> 00:11:02,164
{\pos(192,240)}ماذا تفعل هنا سيدي؟

232
00:11:02,331 --> 00:11:05,170
{\pos(192,240)}لم أجهز هذا لأنني
أقضي العيد في العمل

233
00:11:05,337 --> 00:11:08,561
{\pos(192,240)}لا أتصنع أن حاويات
القمامة هم والديّ

234
00:11:10,164 --> 00:11:13,534
{\pos(192,240)}جئت لأخذ رداء مهم
من أجل أمر لاحق

235
00:11:14,002 --> 00:11:16,247
{\pos(192,240)}كل كبار الممثلين يقومون
بأعمال خيرية عشية العيد

236
00:11:16,372 --> 00:11:17,882
إن (راسل كرو) يجمع تبرعات

237
00:11:18,049 --> 00:11:19,966
كتعويض لضحايا مزاجه العكر

238
00:11:20,216 --> 00:11:21,718
وماذا تفعلون؟

239
00:11:21,968 --> 00:11:25,066
عرض فيلمي الحزين جداً
في دير للنساء

240
00:11:25,233 --> 00:11:26,514
سيكون كئيباً جداً

241
00:11:26,764 --> 00:11:28,766
أكره رؤيتك بهذه الحالة

242
00:11:29,016 --> 00:11:31,102
وقد أفسدت سهرة العيد

243
00:11:32,278 --> 00:11:33,921
،(في منطقة (دارفور

244
00:11:34,088 --> 00:11:37,192
الموتى هم أصحاب الحظ
الشريحة التالية

245
00:11:37,734 --> 00:11:39,116
وهل لديّ خيار؟

246
00:11:39,283 --> 00:11:41,988
تأخذك الناس على محمل الجد
إذا كنت جاداً

247
00:11:42,238 --> 00:11:44,783
لكن الكوميديا بنفس أهمية المآسي

248
00:11:45,033 --> 00:11:48,128
،الناس تحتاج الضحك
لا سيّما في هذه الأيام العصيبة

249
00:11:48,603 --> 00:11:51,956
أليس الضحك هو أفضل دواء؟

250
00:11:52,441 --> 00:11:54,920
،ما عدا الأنسولين
،سبيرونولاكتون والبوبروبيون

251
00:11:55,087 --> 00:11:57,170
أزودك بها وقتما تحتاج

252
00:11:59,297 --> 00:12:01,549
تبدين رائعة -
أرى أنك جلبت الكيس -

253
00:12:01,799 --> 00:12:05,011
الذي سيولد منه حفيدي الحرام

254
00:12:05,261 --> 00:12:07,028
كل عام وأنت بخير
(يا سيدة (دوناغي

255
00:12:07,195 --> 00:12:11,184
أهديك هاتان الثانيتان
من الشعور بالتفوق

256
00:12:11,434 --> 00:12:13,728
هل هيّ ثملة؟
،عندما تحمل المرأة

257
00:12:13,978 --> 00:12:15,855
الحد الأقصى هو زجاجة واحدة
في اليوم

258
00:12:16,105 --> 00:12:17,732
أمي، حتماً تذكرين

259
00:12:17,982 --> 00:12:19,275
،(ميلتون غرين)

260
00:12:19,525 --> 00:12:20,944
...أبي و

261
00:12:21,194 --> 00:12:22,794
عارك الجنسي المستور

262
00:12:23,321 --> 00:12:25,213
لمَ دعوته؟

263
00:12:25,823 --> 00:12:27,103
!أفهم

264
00:12:27,617 --> 00:12:30,203
أتريد أن تظهرني بمظهر الشريرة؟

265
00:12:30,453 --> 00:12:33,665
هذا صحيح
لقد حجبته عني 50 سنة

266
00:12:33,915 --> 00:12:35,208
لم يفتك الكثير

267
00:12:35,458 --> 00:12:37,366
إنه ولد صالح
لقد تبرع لي بكلية

268
00:12:37,533 --> 00:12:38,711
(من (إلفيس كوستيلو

269
00:12:38,920 --> 00:12:41,381
سوى مضيعة للوقت بسبب كبريائك

270
00:12:41,631 --> 00:12:43,193
لقد فاتتني أشياء

271
00:12:43,619 --> 00:12:46,550
،بناء سوياً إقامات للمحتاجين

272
00:12:46,717 --> 00:12:49,375
وقضاء عطل في حافلتي
لنقل الركاب فولسفاغن

273
00:12:49,689 --> 00:12:51,365
أجل، من بين أمور أخرى

274
00:12:51,933 --> 00:12:55,812
كيف تجرؤين على انتقاد قراراتنا؟
من تحسبين نفسك؟

275
00:12:56,062 --> 00:12:58,312
،رباه
هذا المنزل ضخم

276
00:12:59,183 --> 00:13:01,317
(مساء الخير يا (كولين
حاولت منع هذا

277
00:13:01,567 --> 00:13:04,112
إذاً يا أمي؟
ما دفاعك؟

278
00:13:06,260 --> 00:13:07,760
أنت بكماء

279
00:13:08,406 --> 00:13:11,870
!عيد ميلاد مجيد
!عيد ميلاد مجيد للجميع

280
00:13:35,284 --> 00:13:37,520
{\pos(192,240)}جينا)، هذا العشاء كارثة)

281
00:13:37,770 --> 00:13:38,980
{\pos(192,240)}حياتي تدمرت

282
00:13:39,424 --> 00:13:43,191
{\pos(192,240)}وجدت للتو زيّ الزوجين
الحالمين لسهرة العيد الشاذة

283
00:13:43,358 --> 00:13:46,155
{\pos(192,240)}لكن لا جدوى منه
(بسبب ذلك المغفل (بول

284
00:13:46,821 --> 00:13:49,557
{\pos(192,240)}تفاديت صلة الرحم مع عائلتي
لكي أتجنب الغم

285
00:13:49,724 --> 00:13:52,535
{\pos(192,240)}وهذا كل ما أناله مع هؤلاء الزناديق
والآن أنت

286
00:13:52,785 --> 00:13:55,372
<i>بول) هو من يزعجك)
ليست الحفلة</i>

287
00:13:55,539 --> 00:13:57,146
!كلا، بل الحفلة

288
00:13:57,666 --> 00:14:01,252
أريد تناول الجمبري
على لوطي عجوز متنكر بهيئة رضيع

289
00:14:05,378 --> 00:14:07,842
(مرحباً يا (كولين
هل أنت بخير؟

290
00:14:08,092 --> 00:14:10,303
أفكر في خطوتي القادمة

291
00:14:10,910 --> 00:14:12,096
أية خطوة؟

292
00:14:12,346 --> 00:14:15,141
هذا الشيء لم يبدأ حتى

293
00:14:15,391 --> 00:14:18,978
مرحباً بك في منطقتي
العيدية للهجوم

294
00:14:20,605 --> 00:14:23,421
!دير النساء المعتدى عليهن، هدوء

295
00:14:23,588 --> 00:14:24,943
رجل يتكلم

296
00:14:27,028 --> 00:14:30,979
سوف ترون فيلماً سيعكس
صورة حياتكم

297
00:14:31,357 --> 00:14:33,868
يتكلم عن الفقر، التعاطي

298
00:14:34,118 --> 00:14:36,371
ورضع يتصارعون بالمطرقة
في مزبلة

299
00:14:38,599 --> 00:14:40,852
<i>...الكوميديا بنفس أهمية</i>

300
00:14:42,084 --> 00:14:44,199
<i>...الضحك أفضل دواء</i>

301
00:14:46,546 --> 00:14:48,716
!اللعنة، إن (كينيث) يسكنني

302
00:14:48,966 --> 00:14:50,718
في الواقع، إنه خلفك

303
00:14:51,264 --> 00:14:53,554
جاء معنا
تكلمت معه طوال الطريق

304
00:14:53,804 --> 00:14:54,850
إنه محق

305
00:14:55,017 --> 00:14:57,600
،الناس تحتاج الضحك
وأنا الدواء

306
00:14:58,338 --> 00:14:59,310
ماذا تفعل؟

307
00:14:59,560 --> 00:15:01,692
شيء تعين عليّ القيام به
منذ زمن

308
00:15:01,859 --> 00:15:03,689
منذ زمن؟
لقد وصلت لتوك

309
00:15:03,940 --> 00:15:05,290
(اخرس يا (دوتكوم

310
00:15:08,568 --> 00:15:11,496
،سيداتي وأطفال
(هنا (آل شحيم 2

311
00:15:11,663 --> 00:15:13,700
كل عام وأنتم شحيمين

312
00:15:14,430 --> 00:15:15,330
النور

313
00:15:18,755 --> 00:15:20,705
<i>...أكاليل الزهر اللعينة</i>

314
00:15:34,679 --> 00:15:37,890
لقد اتضح أن هذا عكس
ما أردت

315
00:15:38,140 --> 00:15:40,518
سأغادر قبل حدوث المزيد

316
00:15:40,768 --> 00:15:42,019
...لذا -
يا إلهي -

317
00:15:42,852 --> 00:15:43,902
...ذراعي

318
00:15:44,567 --> 00:15:45,653
تنملت

319
00:15:46,065 --> 00:15:48,693
ماذا تفعلين يا أمي؟ -
...أعتقد أن الضغط -

320
00:15:48,943 --> 00:15:50,303
لا تذهبوا

321
00:15:50,470 --> 00:15:53,740
هل نفسك قصير؟
تتعرقين؟ ألم في العنق أو الفك؟

322
00:15:53,990 --> 00:15:55,783
بعض العجزة المسنين ماتوا فوقي

323
00:15:56,033 --> 00:15:57,560
...إنه أشبه

324
00:15:58,400 --> 00:15:59,495
بابني

325
00:15:59,987 --> 00:16:01,914
قاعد على صدري

326
00:16:02,164 --> 00:16:05,001
علينا الاتصال بالاسعاف -
لن نتصل بمخلوق -

327
00:16:05,955 --> 00:16:08,212
هل فقدت صوابك؟
أمك متوعكة

328
00:16:08,462 --> 00:16:10,256
ألا ترى أنها تتصنع؟

329
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
!خذوا
هل رأيتم؟

330
00:16:15,594 --> 00:16:17,221
علينا الاتصال بالاسعاف

331
00:16:17,471 --> 00:16:19,307
استمع إليّ، أنا دكتور

332
00:16:19,557 --> 00:16:20,714
!في التاريخ

333
00:16:20,881 --> 00:16:23,394
في أيّ حالة مستعجلة
ستكون مفيداً؟

334
00:16:23,644 --> 00:16:26,314
لمعرفة ما إذا كانت الستينيات
رائعة أم لا؟

335
00:16:26,564 --> 00:16:28,149
كانت رائعة بالفعل -
تماسكي -

336
00:16:28,399 --> 00:16:31,319
،عليك رؤية حفيدتك
كولين) الصغيرة)

337
00:16:31,704 --> 00:16:33,488
...يبدو أن الناس

338
00:16:33,996 --> 00:16:35,682
قد عادت لصفي

339
00:16:41,912 --> 00:16:42,955
حبيبي السابق

340
00:16:43,205 --> 00:16:45,041
لم آتي للصلح

341
00:16:45,291 --> 00:16:47,173
جيد
ولا أنا

342
00:16:49,642 --> 00:16:52,220
أجلب لك قهوة
أو حقنة شرجية من الأفسنتين؟

343
00:16:52,387 --> 00:16:54,312
كلا، شكراً
لن أمكث

344
00:16:55,212 --> 00:16:58,971
أردت فقط إخبارك أنه خطرت
ببالي فكرة زيّ رائعة

345
00:16:59,221 --> 00:17:00,221
مثلي

346
00:17:00,697 --> 00:17:01,724
ما فكرتك؟

347
00:17:01,974 --> 00:17:05,478
فلنقلها في آن واحد
ونرى ما سيقع

348
00:17:05,987 --> 00:17:08,564
(تنكرك هو (نتالي بورتمان
(في (البجعة السوداء

349
00:17:08,814 --> 00:17:11,609
أنا سأكون جناح مستقبل سابق
(من فريق (ستيلرز بيتسبورغ

350
00:17:11,859 --> 00:17:14,695
،ومرشح لمنصب المحافظ
(لين بجعة)

351
00:17:15,082 --> 00:17:16,882
!نحن الاثنان بجعتان سوداوتان

352
00:17:19,679 --> 00:17:23,627
إنها لمعجزة درويدية
أنها لم تكن نوبة قلبية

353
00:17:24,371 --> 00:17:27,291
أصلا النوبة تتطلب قلب -
(كفى يا (جاك -

354
00:17:27,541 --> 00:17:29,836
ما حدث الليلة كان مخيفاً

355
00:17:30,086 --> 00:17:32,797
وسببه هو عدم مصارحة
بعضنا البعض

356
00:17:33,964 --> 00:17:36,133
من الآن فصاعداً، لا مزيد من الأسرار

357
00:17:37,343 --> 00:17:40,179
أبدأ أولا
(أنا معجبة بـ(الوسيط الروحي

358
00:17:40,429 --> 00:17:41,931
هذا يخص العائلة فقط

359
00:17:42,607 --> 00:17:44,692
...بقي هناك سر

360
00:17:45,064 --> 00:17:46,811
(كتمته أنا و(جاك

361
00:17:48,235 --> 00:17:51,264
كنا ننوي الزواج سراً
في (الكاريبي) رأس السنة الجديدة

362
00:17:51,431 --> 00:17:53,276
الآن نريدكم أن تحضروا

363
00:17:53,653 --> 00:17:56,696
كم هذا رائع -
أتعرفون ما تعلمته؟ -

364
00:17:56,946 --> 00:18:00,576
،مهما بذل المرء من جهد
لا يمكنه تجنب أهوال العيد

365
00:18:00,743 --> 00:18:02,910
لذا الأجدر أن تكون
مع عائلتك

366
00:18:03,477 --> 00:18:05,274
(سأستقل حافلة إلى (وايت هيفن

367
00:18:05,441 --> 00:18:06,903
يجب أن أصل

368
00:18:07,028 --> 00:18:09,637
في الوقت المناسب لرؤية
عمتي (ليندا) وهيّ تبرهن اعتدالها

369
00:18:09,762 --> 00:18:11,612
بحمل رضيع بينما تطبخ

370
00:18:12,002 --> 00:18:15,052
(اسمع يا (جاكي
،كل ما فعلته في حياتي

371
00:18:15,656 --> 00:18:17,258
كان بهدف حمايتك

372
00:18:18,429 --> 00:18:21,470
أعرف -
،انتابني الغضب سابقاً -

373
00:18:21,720 --> 00:18:25,178
لأنني أردت حياتك
...أن تكون نموذجية

374
00:18:26,335 --> 00:18:28,978
عكس حياتي -
!لا تدعيه يفلت -

375
00:18:29,228 --> 00:18:32,523
لقد أساء التصرف تجاهك الليلة
ويدين لك باعتذار

376
00:18:32,773 --> 00:18:35,618
معه حق
!لقد كدت أرحل

377
00:18:36,495 --> 00:18:40,364
واستغلالك لوالدك بهذه الطريقة
قلة احترام بالغة

378
00:18:40,614 --> 00:18:42,415
!إنه دكتور لوجه الله

379
00:18:43,325 --> 00:18:45,536
أنا وأمك خاب ظننا فيك

380
00:18:45,786 --> 00:18:47,413
علامَ تبتسم

381
00:18:47,663 --> 00:18:48,980
أيها الثمرة؟

382
00:18:49,540 --> 00:18:52,710
أمي وأبي يصرخان
في وجهي معاً

383
00:18:52,960 --> 00:18:56,589
(ميلتون)، طفرة سنوات (كلينتون)
ناجمة عن الريغانية

384
00:18:57,083 --> 00:19:00,676
،وأمي
لا تدعوي أيّ أحد للزفاف

385
00:19:00,926 --> 00:19:04,635
هل نسيت النوبة القلبية؟ -
دعني أحدثك عن الريغانية -

386
00:20:59,816 --> 00:21:01,664
{\pos(192,200)}أتمنى أن تقضوا جميعاً

387
00:21:01,831 --> 00:21:03,769
{\pos(192,200)}عيد ميلاد مجيد

388
00:21:04,279 --> 00:21:06,048
{\pos(192,200)}فلينظف أحدكم هذه المائدة

389
00:21:06,215 --> 00:21:08,158
{\pos(192,200)}هذا مقرف
!فريد)، أفق)

390
00:21:08,408 --> 00:21:10,369
{\pos(192,200)}آل (شحيم) يتمنون لكم
عيداً سعيد