1
00:00:06,821 --> 00:00:10,025
كل عام وانت بخير, وتهانينا
بالزواج, سيدي

2
00:00:10,145 --> 00:00:14,509
أعرف إني لم أستحق الدعوة
لذلك فكرت بأن أعطيك الهدية الان

3
00:00:14,629 --> 00:00:16,701
لا إذا كانت أغنية

4
00:00:16,769 --> 00:00:19,237
.... لا لا انها

5
00:00:19,304 --> 00:00:21,923
هذا الحزام

6
00:00:22,007 --> 00:00:23,708
اوه

7
00:00:23,776 --> 00:00:25,810
حسنا, حفلات الزفاف كانت مثالية

8
00:00:25,878 --> 00:00:28,279
استأجرنا فيلا في سانت ايسكلافاج

9
00:00:28,347 --> 00:00:30,481
في زفافي الثاني, كل ما أردته
هو مراسم تدوم لخمس دقائق

10
00:00:30,549 --> 00:00:32,583
محاط بحفلة عملاقة

11
00:00:32,651 --> 00:00:34,552
لذلك فقد تمت الخدمة

12
00:00:34,620 --> 00:00:37,722
بواسطة رجل فرنسي
عميد منفي/وزير راهب

13
00:00:37,773 --> 00:00:42,110
)يتلكم الفرنسية(

14
00:00:42,194 --> 00:00:44,362
حسنا, أنا سعيد بأنها مرت بسلام

15
00:00:44,430 --> 00:00:46,695
- .... انت وانا
- اه, الزلقة الوحيدة

16
00:00:46,815 --> 00:00:48,149
كانت أن اشبيني

17
00:00:48,233 --> 00:00:50,368
مستكشف أعماق البحار والراوي
بوب بالارد

18
00:00:50,435 --> 00:00:52,403
أصيب بالمرض بعد تناول القليل
من لحم طائر الطوقان الفاسد

19
00:00:52,471 --> 00:00:56,340
لذلك, اه, قامت ليمون بدور الاشبين

20
00:00:58,043 --> 00:01:01,045
هذه من سانت ايسكلافاج

21
00:01:01,113 --> 00:01:03,981
انها وثيقة زواجي

22
00:01:04,049 --> 00:01:06,117
اوه, ياإلهي العزيز

23
00:01:10,466 --> 00:01:23,466
ترجمة
Eng.Yamen
مشاهدة ممتعة
yamen-979@hotmail.com

24
00:01:24,620 --> 00:01:26,660
الموسم الخامس
الحلقة الحادية عشر
(السيدة دوناغي)

25
00:01:29,608 --> 00:01:31,587
ليز ليمون, أريد أن أشير إلى

26
00:01:31,707 --> 00:01:33,077
أنني هنا في موعدي

27
00:01:33,145 --> 00:01:36,080
إنها سنة جديدة, وبداية جديدة لي

28
00:01:36,148 --> 00:01:38,032
يجب أن أذهب الان

29
00:01:38,117 --> 00:01:39,751
إلى أين أنت ذاهب؟

30
00:01:39,818 --> 00:01:41,886
أنا أستضيف حفلة توزيع جوائز
الأفلام العالمية الإباحية

31
00:01:41,954 --> 00:01:44,155
ويجب أن أذهب للحصول على التأمين الجسدي

32
00:01:44,223 --> 00:01:45,723
حتى أستطيع الطيران للحلبة

33
00:01:45,791 --> 00:01:47,859
في مظلة على شكل قضيب

34
00:01:57,936 --> 00:02:01,139
مالذي يحدث في غرفة ملابس جينا؟

35
00:02:01,206 --> 00:02:02,974
جاك أجرها لشركة معلوماتية

36
00:02:03,041 --> 00:02:04,742
سيجتمع مجلس كايبتل تاون هذا الاسبوع

37
00:02:04,810 --> 00:02:07,411
NBC للموافقة على شراء
انه يفعل كل مايستطيع

38
00:02:07,479 --> 00:02:09,230
ليجعلنا نبدو مناسبين

39
00:02:09,314 --> 00:02:12,717
لقد حول الغرفة الخضراء إلى
NBC مستودع تجربة

40
00:02:12,785 --> 00:02:13,985
ويجب علينا أن نعيد ترتيب مواعيد التمارين

41
00:02:14,052 --> 00:02:15,052
حول خفافيش القانون اليهودي

42
00:02:15,120 --> 00:02:16,988
التي حجزها جاك في الاستوديو

43
00:02:17,055 --> 00:02:19,323
(عندما ولد ماديسون قلت (ريفكا

44
00:02:19,391 --> 00:02:21,759
(بلدتي (شفيلز) مليئة ب (شبوينكز

45
00:02:21,827 --> 00:02:24,128
اوك, سأتكلم إلى جاك بخصوص هذا الأمر

46
00:02:24,196 --> 00:02:26,330
أنا متأكدة بأنه مازال في مزاج جيد منذ الزفاف

47
00:02:26,398 --> 00:02:28,065
- اه, صحيح, كيف كان ذلك؟
- .... فوضى كاملة

48
00:02:28,133 --> 00:02:29,100
بدون تدريب

49
00:02:29,168 --> 00:02:30,334
بدون برنامج

50
00:02:30,385 --> 00:02:31,969
العروس كانت مرتدية
فستان أسود ملون

51
00:02:32,037 --> 00:02:33,604
شركة الطيران أضاعت حقائبي

52
00:02:33,672 --> 00:02:35,740
والمكان الوحيد لشراء أي شيء على الجزيرة

53
00:02:35,808 --> 00:02:37,074
كان متجر لمحترفين التنس

54
00:02:37,142 --> 00:02:39,527
... لحسن الحظ كنت أحمل أشيائي الأساسية في

55
00:02:39,595 --> 00:02:41,245
حذاء مواد المكياج المحمول المغلق الأصابع

56
00:02:41,313 --> 00:02:43,247
والبلدية أوصت بشبكات الرأس الدقيقة

57
00:02:43,315 --> 00:02:44,982
أحس بأنك هناك شكوى متزايدة قادمة

58
00:02:45,050 --> 00:02:45,983
فتة الورود كانت رهيبة

59
00:02:46,051 --> 00:02:47,351
في عمر الأربع سنوات
يجب عليك أن تعرف

60
00:02:47,419 --> 00:02:48,786
كيف تقوم بتوزيع الشتلات وفق الخطوات

61
00:02:48,854 --> 00:02:52,240
هانا, خطوة, شتلة, خطوة, شتلة

62
00:02:52,324 --> 00:02:53,774
بربك

63
00:02:53,859 --> 00:02:56,244
ولا تدعني أبدأ بالتكلم عن القرود

64
00:02:56,328 --> 00:02:58,663
انت .... بحاجة لرؤية السيد دوناغي

65
00:02:58,730 --> 00:03:00,364
تحتاج لرؤيته في الحال

66
00:03:00,415 --> 00:03:02,934
اعيدي لنا كل أشيائنا

67
00:03:04,970 --> 00:03:06,871
- مرحبا
-اليزابيث, أغلقي الباب

68
00:03:09,408 --> 00:03:11,876
ليمون, خلال مراسم الزفاف

69
00:03:11,927 --> 00:03:14,695
هل تتذكرين ان الوزير سألك سؤالا؟

70
00:03:14,763 --> 00:03:16,764
.... نعم, لقد كان شيئا مشابها ل

71
00:03:16,832 --> 00:03:18,666
[فوفوفو دوي  فوفوفو]

72
00:03:18,734 --> 00:03:20,251
وعلى الرغم من عدم فهمك

73
00:03:20,302 --> 00:03:23,187
(أجبتي نعم (بالفرنسية

74
00:03:23,255 --> 00:03:25,523
حسنا, أحد قراراتي للسنة الجديدة هو قول نعم

75
00:03:25,591 --> 00:03:27,391
نعم للحب, نعم للحياة

76
00:03:27,459 --> 00:03:29,660
نعم للبقاء  في المنزل أكثر

77
00:03:29,728 --> 00:03:33,614
وهل تتذكرين التوقيع على هذه الوثيق بعد ذلك؟

78
00:03:33,699 --> 00:03:35,333
... نعم, الوزير أخبرني أوقع

79
00:03:35,400 --> 00:03:38,035
.... (على جهة الزوجة (بالفرنسية

80
00:03:38,103 --> 00:03:40,037
أن أشهد

81
00:03:40,105 --> 00:03:42,340
ليس شهادة

82
00:03:42,407 --> 00:03:45,243
..... لا ليمون

83
00:03:45,310 --> 00:03:46,377
الزوجة

84
00:03:46,445 --> 00:03:48,312
... أم

85
00:03:51,116 --> 00:03:53,818
هل تشاركين زوجك؟
هذا تصرف أوروبي

86
00:03:53,886 --> 00:03:56,220
ربما يمكنني أن أشارك معك انا أيضا

87
00:03:56,288 --> 00:03:57,255
نعم

88
00:03:57,306 --> 00:03:59,590
لقد زوجونا نحن بالخطأ؟

89
00:03:59,658 --> 00:04:01,292
انه خطأ طباعي

90
00:04:01,360 --> 00:04:04,395
ستعاد كتابة هذه الوثيقة في الحال

91
00:04:04,462 --> 00:04:06,063
أرأيت, هذا هو بالضبط أنواع الأشياء التي تحدث

92
00:04:06,131 --> 00:04:08,266
عندما لايكون هناك تنظيم ولا تخطيط

93
00:04:08,317 --> 00:04:10,835
هتلر ومارثا ستيوارت كانو سيكرهون هكذا زواج

94
00:04:10,903 --> 00:04:12,353
بالطبع, إنها غلطة الجميع ماعداك

95
00:04:12,437 --> 00:04:13,704
الوزير اعتقد أن السيدة

96
00:04:13,772 --> 00:04:15,206
في الرداء الأبيض والحجاب
هي كانت العروس

97
00:04:15,274 --> 00:04:16,691
انها كنزة رجالية للتنس

98
00:04:16,775 --> 00:04:18,442
وشبكة الرأس التي اختارتها الحكومة

99
00:04:18,510 --> 00:04:20,111
لقد بقيتي متمسكة بذراعي

100
00:04:20,162 --> 00:04:21,846
من الصعب التوازن على الرمل

101
00:04:21,914 --> 00:04:23,681
ومن يرتدي أحذية على الشاطئ؟

102
00:04:23,749 --> 00:04:25,950
فقط روكي وديانة أبوللو

103
00:04:26,018 --> 00:04:27,785
خلال مونتاج التدريب

104
00:04:27,853 --> 00:04:30,254
ومن يهتم؟
انت ستقوم بتصحيحها

105
00:04:30,322 --> 00:04:31,889
انا اسفة, لقد وقعت في واحدة أخرى

106
00:04:31,957 --> 00:04:33,124
من مغامرات ليز ليمون

107
00:04:33,191 --> 00:04:35,293
... مغامراتي
أنا بطل الرواية

108
00:04:35,360 --> 00:04:38,829
إيفري في الصين حاليا
تقوم بتغطية مؤتمر اقتصادي

109
00:04:38,897 --> 00:04:40,097
انها ليست جاسوسة

110
00:04:40,165 --> 00:04:41,899
أريد أن انتهي من هذا قبل عودتها

111
00:04:41,967 --> 00:04:44,101
يجري وضع أوراق الطلاق

112
00:04:44,169 --> 00:04:45,603
حاولي هذه المرة أن توقعي على الجانب الصحيح

113
00:04:45,671 --> 00:04:47,872
أي شيء تقوله, عزيزي

114
00:04:47,940 --> 00:04:50,374
لاتفعلي, لاتفعلي

115
00:04:50,442 --> 00:04:51,842
لاتنسى, ياحبي

116
00:04:51,910 --> 00:04:54,312
سنلعب البريدج مع عائلة كاننغهام الليلة

117
00:04:55,513 --> 00:04:57,748
.... ترايسي, انت ستموت

118
00:04:57,816 --> 00:04:59,450
ماذا؟ لا

119
00:04:59,518 --> 00:05:00,901
عندما أخبرك عن من اواعد

120
00:05:00,986 --> 00:05:02,286
سكيويكي فروم

121
00:05:02,354 --> 00:05:04,922
انها صعبة

122
00:05:04,990 --> 00:05:06,040
مهما يكن

123
00:05:06,124 --> 00:05:08,092
لدي نتائج تحليلك الفيزيائي

124
00:05:08,160 --> 00:05:10,428
ترايسي, انت ستموت

125
00:05:10,495 --> 00:05:11,996
ماذا؟ لا

126
00:05:12,064 --> 00:05:13,530
ليس لديك ردود أفعال

127
00:05:13,582 --> 00:05:15,366
مذاق دمك يشبه طعم جذور البيرة

128
00:05:15,434 --> 00:05:17,768
وبعضا من عظامك
يبدو أنها اختفت

129
00:05:17,836 --> 00:05:19,570
... الان, لقد رأيت شيئا كهذا فقط

130
00:05:19,638 --> 00:05:22,006
(في الموتى في عملية (عاصفة الصحراء

131
00:05:22,074 --> 00:05:23,507
في الحقيقة لقد كتبت تقريرا حول ذلك

132
00:05:23,575 --> 00:05:26,377
لكن قائدي رفض أن يرفعه لصدام

133
00:05:26,445 --> 00:05:28,179
أوقات غريبة

134
00:05:28,246 --> 00:05:30,581
لكن لايمكن أن اموت
دكتور سبايسمان

135
00:05:30,649 --> 00:05:32,233
من سيقوم بتربية أولادي

136
00:05:32,317 --> 00:05:35,086
إذا لم أكن أنا موجودا للدفع لأحدهم ليقوم
بتربية أولادي؟

137
00:05:35,153 --> 00:05:36,921
انظر, إن الخلود احتمال ضئيل

138
00:05:36,989 --> 00:05:38,789
بالنسبة لاسلوب حياتك الغير صحي
قد يساعد

139
00:05:38,857 --> 00:05:40,291
في حال عملت حمية وتمارين رياضية

140
00:05:40,359 --> 00:05:42,493
حسنا, لقد حاولنا

141
00:05:42,561 --> 00:05:44,695
اوه, انظر, انا اسف ترايسي

142
00:05:44,763 --> 00:05:46,197
ولكن في الجانب المشرق

143
00:05:46,264 --> 00:05:48,032
على الأقل عائلتك ستكون مستقرة
ماديا طول الحياة

144
00:05:48,100 --> 00:05:49,934
الان, هذا قد يقتلك حرفيا

145
00:05:50,002 --> 00:05:51,769
مصاصة؟

146
00:05:56,808 --> 00:05:59,810
شكرا لك لمشاركتك الانسة موروني سيد بيكر

147
00:05:59,878 --> 00:06:03,130
كنا سنسألك ذلك قريبا
لكننا نسينا أنك تعمل هنا

148
00:06:03,215 --> 00:06:04,932
شكرا لأنك فعلت هذا, داني

149
00:06:05,017 --> 00:06:07,051
سيكون ممتعا

150
00:06:07,102 --> 00:06:08,602
نعم

151
00:06:08,687 --> 00:06:10,554
... انه مثل
كأننا متزوجون

152
00:06:11,690 --> 00:06:13,124
الان, إياكم اتتم الاثنين والبدء بالمشاحنات

153
00:06:13,191 --> 00:06:14,291
كأنكم متزوجون قدامى

154
00:06:22,968 --> 00:06:24,001
هل انت بخير؟

155
00:06:24,069 --> 00:06:26,037
لقد قصصت شعري

156
00:06:26,104 --> 00:06:27,338
وانت حتى لم تلاحظ ذلك

157
00:06:27,406 --> 00:06:28,372
اسف

158
00:06:28,440 --> 00:06:30,074
انت تقصين شعرك كل اسبوع

159
00:06:30,142 --> 00:06:31,625
عفوا؟

160
00:06:31,710 --> 00:06:32,910
لا أحب لهجتك هذه

161
00:06:32,978 --> 00:06:34,912
ولا أحب هذا الشخص الذي أصبحت عليه

162
00:06:34,963 --> 00:06:37,248
لست أنا من نسي
ذكرى الدقيقة التي قضيناها سوية

163
00:06:37,315 --> 00:06:39,216
وفي النهاية, خلال عملية الدمج

164
00:06:39,284 --> 00:06:41,552
ستلاحظون بعض التغيرات في الفوائد عليكم

165
00:06:41,620 --> 00:06:44,321
متضمنا, ضمان صحي بخيارات جديدة

166
00:06:44,389 --> 00:06:48,325
عفوا, أعتقد انه يجب أن يكون
"بعض التغيرات في ضمانكم الصحي"

167
00:06:48,393 --> 00:06:50,644
يجب أن أعيد صياغته

168
00:06:51,830 --> 00:06:53,230
يجب أن تتكلمي مع جاك

169
00:06:53,298 --> 00:06:54,899
لا أستطيع التخلي عن طبيب الأسنان

170
00:06:54,966 --> 00:06:57,351
يوجد هناك طبيبة صحة,
صدرها أحيانا يلامس أذني

171
00:06:57,436 --> 00:06:59,570
نعم, اذهب للأعلى وأخبري حبيبك ليساعدنا

172
00:06:59,638 --> 00:07:01,472
جاك ليس حبيبي

173
00:07:01,523 --> 00:07:03,607
انه, نقطة نقطة نقطة

174
00:07:03,675 --> 00:07:05,276
زوجي

175
00:07:06,478 --> 00:07:08,045
في ليلة زفافك, هل أخذك

176
00:07:08,113 --> 00:07:09,213
على الطريقة الفرنسية؟

177
00:07:09,281 --> 00:07:11,182
لا, لقد حصل خطأ في سانت ايسكلافاج

178
00:07:11,249 --> 00:07:13,050
وأنا وجاك, عمليا, متزوجين

179
00:07:13,118 --> 00:07:14,251
اوه, ياإلهي

180
00:07:14,319 --> 00:07:15,920
هل سمعتي ماسألتك منذ قليل؟

181
00:07:15,987 --> 00:07:17,154
ليز, يجب أن تعرفي

182
00:07:17,222 --> 00:07:19,223
لديها سياسة صارمة تجاه عدم زواج زملاء العمل NBC

183
00:07:19,291 --> 00:07:21,025
إذا كان زوجك هو رئيسك

184
00:07:21,093 --> 00:07:22,660
فعليكما أنتما الاثنان أن تحضروا

185
00:07:22,727 --> 00:07:24,261
لمكتبي لمناقشة هذا الأمر

186
00:07:24,329 --> 00:07:25,696
ماذا؟
لا انه ليس حقيقيا

187
00:07:25,764 --> 00:07:28,032
- سنتطلق
- هذا ماكانت انا كوري

188
00:07:28,100 --> 00:07:29,700
وسوباس, البواب, يحاولان إخباري به

189
00:07:29,768 --> 00:07:32,236
منذ خمس سنوات

190
00:07:32,304 --> 00:07:34,021
لا, انه خطأ

191
00:07:34,106 --> 00:07:36,006
سنقوم بالتوقيع على شيء ما غدا

192
00:07:37,776 --> 00:07:39,944
انتظري, ليز, يمكننا الاستفادة من هذا الأمر

193
00:07:40,011 --> 00:07:42,146
جاك يحتاج للطلاق,
انت تحتاجين النفوذ

194
00:07:42,214 --> 00:07:43,447
مالذي تتحدث عنه؟

195
00:07:43,515 --> 00:07:44,982
لا توقعي أي أوراق طلاق

196
00:07:45,033 --> 00:07:47,618
حتى نسترد الاستوديو, وميزانية كاملة

197
00:07:47,686 --> 00:07:48,903
- .. ضماننا الصحي
- ... بيت, لن أقوم ب

198
00:07:48,987 --> 00:07:50,654
لقد أغلقوا حمامك السري

199
00:07:50,722 --> 00:07:52,957
- لتوفير مصروف المنظفات
- يجب أن أتحدث لزوجي

200
00:07:57,326 --> 00:07:58,661
لا, لا, بوب
لقد كنا واضحين جدا

201
00:07:58,728 --> 00:08:01,463
مع كل شيء آخر NBC يجب عليكم شراء

202
00:08:01,531 --> 00:08:05,301
إذا لا تشاهده

203
00:08:05,368 --> 00:08:06,902
ماذا هناك, ليمون؟

204
00:08:06,970 --> 00:08:09,204
أنا أحاول التفاوض في صفقة بثلاثين مليار دولار

205
00:08:09,272 --> 00:08:11,040
انه مليار مع حرف م

206
00:08:11,107 --> 00:08:12,107
هل هذا صحيح؟

207
00:08:12,175 --> 00:08:14,143
يبدو مبالغ فيه كثيرا

208
00:08:14,210 --> 00:08:16,011
نعم, حسنا, أنا وطاقمي نحاول أيضا

209
00:08:16,079 --> 00:08:17,346
ان نقوم بعملنا, لكننا لانستطيع ذلك

210
00:08:17,414 --> 00:08:19,281
بدون المساحة في الاستوديو وضماننا الصحي

211
00:08:19,349 --> 00:08:21,417
أو هذه الرقاقات النباتية التي أكرهها

212
00:08:21,484 --> 00:08:22,785
والتي أخبر كينيث بشكل دائم ألا يحضرها

213
00:08:22,852 --> 00:08:24,586
دعيني أريك شيئا, ليمون

214
00:08:24,637 --> 00:08:28,023
NBC هذه  سياسة أولويات شركة

215
00:08:28,091 --> 00:08:29,692
الجزء الاحمر الكبير الذي ترينه هو
"برنامج "الخاسر الأكبر

216
00:08:29,759 --> 00:08:32,127
الجزء الاصفر, هو البند الثاني في الأولوية

217
00:08:32,195 --> 00:08:35,314
"لنجعلها 1979 مرة أخرى بواسطة العلم أو السحر"

218
00:08:35,398 --> 00:08:36,832
والجزء الاخضر الصغير, هو كل شيء اخر

219
00:08:36,900 --> 00:08:39,134
طلبك مرفوض

220
00:08:39,202 --> 00:08:42,037
لا, رفض الطلب مرفوض

221
00:08:42,105 --> 00:08:44,206
يجب أن تجعل برنامج "تي جي اس" من الأولويات

222
00:08:44,274 --> 00:08:47,643
برنامجك أحرز 600 دولار السنة الماضية

223
00:08:47,711 --> 00:08:50,479
-وجب على أهلك أن يقوموا بشراء إعلان
- لايهمني

224
00:08:50,547 --> 00:08:52,781
ان لم أحصل على ما استحق

225
00:08:52,849 --> 00:08:55,451
لن أوقع على أوراق الطلاق

226
00:08:57,087 --> 00:09:00,856
هل تبتزينني؟

227
00:09:00,924 --> 00:09:02,508
يجب عليك التفكير بحذر

228
00:09:02,592 --> 00:09:04,693
بما تقومين به حاليا

229
00:09:04,761 --> 00:09:06,362
... أنا

230
00:09:06,429 --> 00:09:07,563
أفكر كثيرا

231
00:09:07,630 --> 00:09:08,964
جيد جدا

232
00:09:09,032 --> 00:09:10,833
سنقوم بهذا الطلاق بالطريقة الصعبة

233
00:09:10,900 --> 00:09:12,434
لكني أحذرك

234
00:09:12,502 --> 00:09:14,069
هذه ليست أول حلبة مصارعة ثيران بالنسبة لي
ليمون

235
00:09:14,137 --> 00:09:15,904
حسنا, وانا ذهبت لحلبة مصارعة الثيران ايضا

236
00:09:15,972 --> 00:09:19,575
لكنها كانت مصارعة للقطط في شقة شاب شاذ

237
00:09:36,342 --> 00:09:38,527
"مالذي حصل لصورتي في "مونتريال اللويتس

238
00:09:38,595 --> 00:09:40,045
انه موقعة من قبل مارك تريستمان

239
00:09:40,130 --> 00:09:41,680
اوه, هذا شيء مبتذل, داني

240
00:09:41,765 --> 00:09:43,866
مثل رسائل أمك المتسلسلة الغبية

241
00:09:43,933 --> 00:09:46,235
اوه, هانحن ذا

242
00:09:46,302 --> 00:09:48,270
اوه, أضافري مبتلة

243
00:09:50,306 --> 00:09:52,391
.... سيد هورنبرجر

244
00:09:52,475 --> 00:09:54,410
هل تتشاجر انت وزوجتك؟

245
00:09:54,477 --> 00:09:55,978
ليس في جميع الاوقات

246
00:09:56,045 --> 00:09:58,714
بعد عملية استئصال الرحم, ذهبت في غيبوبة قصيرة

247
00:10:00,200 --> 00:10:01,650
وكيف تتصالحون؟

248
00:10:01,718 --> 00:10:05,721
اه

249
00:10:05,789 --> 00:10:08,724
انظر, انا وباولا نحب بعضنا

250
00:10:08,792 --> 00:10:12,244
لكن, شخصان يعيشان سوية, هذا شيء غير طبيعي

251
00:10:12,328 --> 00:10:13,662
وبما أن أطفالنا

252
00:10:13,713 --> 00:10:16,548
هم بشكل أساسي كصوامع الإزعاج مع الأسلحة

253
00:10:16,633 --> 00:10:19,334
فإنهم يتمكنون من صنع منطقة عازلة بالأيدي

254
00:10:19,402 --> 00:10:21,069
هل هو مشابه لنثر الفرو؟

255
00:10:21,137 --> 00:10:23,739
لأني جربتها مرة ولم استمتع بها

256
00:10:23,807 --> 00:10:26,608
تجفيف الحيوانات بالسيشوار
في صالون الحيوانات الأليفة امر صعب جدا

257
00:10:26,676 --> 00:10:30,896
لا, إنه حاجز حماية

258
00:10:30,980 --> 00:10:34,099
مثل الخنازير الملتفة حول لحوم الخصية اللذيذة

259
00:10:34,184 --> 00:10:36,018
لا يمكننا التشاجر أمام الأطفال

260
00:10:36,085 --> 00:10:38,120
تراهم ينظرون إليك بوجوههم الصغيرة

261
00:10:38,188 --> 00:10:39,788
وشعرهم مائل نحو الخلف

262
00:10:39,856 --> 00:10:42,191
وانت تعض لسانك

263
00:10:42,258 --> 00:10:45,494
منطقة معزولة

264
00:10:45,562 --> 00:10:47,963
ماهي؟

265
00:10:48,031 --> 00:10:50,232
شكرا لك, جاك, لقدومك غلى هذا الاجتماع الطارىء

266
00:10:50,300 --> 00:10:51,617
اسف على تأخري أربع ساعات

267
00:10:51,701 --> 00:10:53,235
لكن ساعتي المنبهة لم تتوقف

268
00:10:53,303 --> 00:10:55,621
لأنها تعطلت الليلة الماضية في قتال للديوك

269
00:10:55,705 --> 00:10:57,673
ترايسي, كيف أخدمك؟

270
00:10:57,740 --> 00:11:00,642
حسنا, لقد أثار انتباهي أمر أنني سأموت

271
00:11:00,710 --> 00:11:03,212
اوه, أرجوك, ليس لديك ماتقلق حوله

272
00:11:03,279 --> 00:11:05,481
لدينا مارتن لورنس في قائمة الانتظار

273
00:11:05,548 --> 00:11:08,584
انظر, لاأريد أي مكروه يصيب زوجي

274
00:11:08,651 --> 00:11:11,453
لكن إذا حصل هذا الامر,
فإن لدينا العديد من المصاريف

275
00:11:11,521 --> 00:11:13,255
الاستثمار العقاري معقد قليلا

276
00:11:13,306 --> 00:11:14,773
حيث الحكومة تأخذ النصف

277
00:11:14,858 --> 00:11:15,924
ماذا؟

278
00:11:15,992 --> 00:11:18,527
إنها ضريبة مضاعفة

279
00:11:18,595 --> 00:11:20,329
انت تعجبينني, انجي

280
00:11:20,396 --> 00:11:21,446
كيف يمكن ان أساعد؟

281
00:11:21,531 --> 00:11:23,765
حسنا, لإصلاح مفاهيمنا في الحياة

282
00:11:23,833 --> 00:11:26,635
أحتاج لأن أكسب مالا كما يكسب ترايسي

283
00:11:26,703 --> 00:11:28,270
وإذا كنت بحاجة لكسب مليون دولار

284
00:11:28,338 --> 00:11:30,239
ولاتملك أي مواهب حقيقية أو مستوى تعليمي

285
00:11:30,306 --> 00:11:33,275
أفضل مكان لفعل ذلك هو وسائل الاعلام

286
00:11:33,343 --> 00:11:35,811
أعني, انظر الي

287
00:11:35,879 --> 00:11:39,648
أنا حتى لاأستطيع إيجاد المكسيك على الخريطة

288
00:11:39,716 --> 00:11:41,650
الامور صعبة قليلا هذه الايام في الشركة

289
00:11:41,718 --> 00:11:44,219
لكن اذا كنت تريدين التعلم عن
العمل في وسائل الاعلام

290
00:11:44,287 --> 00:11:45,821
يمكنني ايجاد شيء ما

291
00:11:45,889 --> 00:11:48,590
اوه, نعم, ارغب في البدء من الصفر

292
00:11:48,641 --> 00:11:50,225
هناك شيء وحيد لا اريد عمله

293
00:11:50,293 --> 00:11:52,427
وهو أن أتلقى الاوامر من أي احد, ابدا

294
00:11:56,399 --> 00:11:58,100
انجي, مالذي تفعيلنه؟

295
00:11:58,167 --> 00:11:59,968
انا اسفة, ولكني لاأريد إلغاء

296
00:12:00,019 --> 00:12:02,354
موعدي مع مصفف الشعر دفوان
بما انني الان متدربة عندك

297
00:12:02,438 --> 00:12:03,989
يجب عليكي أن تلطفي الجو بعض الشيء

298
00:12:04,073 --> 00:12:06,375
حسنا, انتظر قليلا
من قال انك متدربة عندي؟

299
00:12:06,442 --> 00:12:08,577
انه فكرة جاك, يجب أن أبدأ بمهنة ما

300
00:12:08,644 --> 00:12:11,313
لكنني أحتاج عطلة الاسبوع القادم لاني ذاهبة للتزلج

301
00:12:11,381 --> 00:12:12,848
ماذا؟

302
00:12:12,916 --> 00:12:15,417
حسنا, انا اعرف ماهذا, جاك يحاول الانتقام مني

303
00:12:15,484 --> 00:12:16,852
لقد تشاجرنا قليلا

304
00:12:16,920 --> 00:12:18,954
- ... لذلك ارسلك الى هنا
- عفوا؟

305
00:12:19,005 --> 00:12:21,757
كيف يكون وجودي هنا انتقاما منك؟

306
00:12:21,824 --> 00:12:24,092
هل لديك مشكلة بوجود امرأة سوداء قوية؟

307
00:12:24,160 --> 00:12:25,294
! لا
ألاترين؟

308
00:12:25,345 --> 00:12:26,728
هذا هو الشجار الذي يريده جاك

309
00:12:26,796 --> 00:12:28,830
انجي, المتدرب الجديد يقوم

310
00:12:28,881 --> 00:12:32,384
بعدة أشياء مثل تصوير الاوراق,
والقيام بعدة مهمات اخرى

311
00:12:32,468 --> 00:12:34,219
اذا, أنا اشبه الخادم؟

312
00:12:34,304 --> 00:12:35,504
لا, لانك هنا لن ستعملين مجانا

313
00:12:35,572 --> 00:12:37,573
... انك هنا تشبهين

314
00:12:37,640 --> 00:12:38,840
اوه, ياالهي

315
00:12:38,908 --> 00:12:40,676
انظري, انجي, انت لاتريدين ان تكوني متدربة

316
00:12:40,743 --> 00:12:42,711
لا تخبريني مااريد

317
00:12:42,779 --> 00:12:44,913
وانا حقا ليس لدي الوقت لاكون ناصحا لاحد ما

318
00:12:44,981 --> 00:12:46,715
لذلك لاااعتقد انها فكرة جيدة

319
00:12:46,783 --> 00:12:48,400
انا لاافهم

320
00:12:48,484 --> 00:12:50,852
هذه الفتاة البيضاء قد طردتك للتو

321
00:12:50,920 --> 00:12:52,321
بربك, دفوان

322
00:12:52,388 --> 00:12:54,022
كن زميلي

323
00:13:00,296 --> 00:13:01,530
انت

324
00:13:01,598 --> 00:13:04,549
...... ايها الغبي, لاتلمس

325
00:13:04,634 --> 00:13:06,001
لاشيء

326
00:13:06,069 --> 00:13:08,136
احبك

327
00:13:09,706 --> 00:13:12,641
انظروا, لقد رسمت هذه الصورة لنا

328
00:13:12,709 --> 00:13:13,976
هل فعلا رسمتها؟

329
00:13:14,043 --> 00:13:17,079
اظن انك بحاجة لمساعدة
هذا فظيع بالنسبة لرجل بالغ

330
00:13:17,146 --> 00:13:18,714
حسنا, انا اعتقد انها رائعة, كينيث

331
00:13:18,781 --> 00:13:21,283
يجب أن تعلقها على الجدار

332
00:13:25,188 --> 00:13:26,221
احذر

333
00:13:26,272 --> 00:13:27,823
لاتدللي الصبي

334
00:13:27,890 --> 00:13:31,243
يستطيع فعلها

335
00:13:31,327 --> 00:13:32,761
اااههه

336
00:13:32,829 --> 00:13:34,997
اوه, عظامي

337
00:13:35,064 --> 00:13:37,199
- الان انظر مالذي فعلته
- لقد اخفته

338
00:13:37,266 --> 00:13:38,667
اوه, وهل جعلتك نصف رجل ايضا؟

339
00:13:38,735 --> 00:13:40,702
-انت تخرب حياتي
- اي حياة؟

340
00:13:40,770 --> 00:13:42,671
عظامي

341
00:13:42,739 --> 00:13:44,539
ليمون, لماذا عندي موعد

342
00:13:44,607 --> 00:13:46,508
مع جيفري واينرسلاف غدا صباحا؟

343
00:13:46,576 --> 00:13:47,943
كل يوم وانا متزوج منك

344
00:13:48,011 --> 00:13:49,277
حياتي تزداد سوءا

345
00:13:49,345 --> 00:13:51,013
مسألة انجي كانت ظريفة فعلا, جاك

346
00:13:51,080 --> 00:13:52,681
وبعض خططك نجحت

347
00:13:52,749 --> 00:13:53,882
نعم, انها تكرهني

348
00:13:53,950 --> 00:13:56,218
وفعلا, ذكرت العبودية بالخطأ

349
00:13:56,285 --> 00:13:57,986
عرفت اني يمكن الاعتماد عليكي

350
00:13:58,054 --> 00:14:00,122
لكنك جعلتني رئيستها ايضا, لقد طردتها

351
00:14:00,189 --> 00:14:02,024
لقد طاردتني لمدة

352
00:14:02,091 --> 00:14:04,326
لذلك اختبأت في خزانة, في استوديو الاخبار

353
00:14:04,394 --> 00:14:05,727
لكن سوباس وان كوري جاءا

354
00:14:05,795 --> 00:14:07,029
..... سيذهبان للبلدة في

355
00:14:07,096 --> 00:14:10,032
- اللعنة
- هل هذه لعبة تلعبونها انتم الاثنين؟

356
00:14:10,099 --> 00:14:12,284
لقد ظننت انك تحاول مساعدة عائلتي

357
00:14:12,368 --> 00:14:13,669
عائلتي

358
00:14:13,736 --> 00:14:15,737
هل انا رهان؟

359
00:14:15,805 --> 00:14:16,805
انا ملكة

360
00:14:16,873 --> 00:14:18,206
انتم كلكم حثالة

361
00:14:18,274 --> 00:14:20,075
وهل تعلمون مالذي تفعله انجي جوردان مع الحثالة؟

362
00:14:20,143 --> 00:14:22,644
تجرها للرصيف لتلتقطها الشاحنات

363
00:14:22,712 --> 00:14:23,962
... انجي , انا لم أقصد

364
00:14:24,047 --> 00:14:26,248
- سأمزق باروكتك
- انها ليست باروكة

365
00:14:26,299 --> 00:14:27,649
- اوه, ياالهي, انجي, لا
- اه, لقد مزقت شعري

366
00:14:27,717 --> 00:14:29,251
ماكان يجب علي أن اعينك كمتدربة

367
00:14:29,318 --> 00:14:31,353
- انت نجمة
- هذا صحيح , انا نجمة

368
00:14:31,421 --> 00:14:34,222
الاعلام, هو مكان لعديمي الموهبة

369
00:14:34,290 --> 00:14:36,525
ليصبحوا اغنياء
وانت تملكين كل مايلزم

370
00:14:36,592 --> 00:14:38,026
... لتصبحين نجمة
شد الشعر,

371
00:14:38,094 --> 00:14:39,428
جنون العظمة

372
00:14:39,479 --> 00:14:40,996
وفتيل جنون قابل للاشتعال

373
00:14:41,064 --> 00:14:43,231
- الجمل الفريدة
- انه اسلوبي الى يوم الحساب

374
00:14:43,299 --> 00:14:44,800
هذا هو المطلوب

375
00:14:44,867 --> 00:14:48,170
يجب علي انا امنحك برنامجك الواقعي

376
00:14:48,237 --> 00:14:50,005
... ليالي الجمعة

377
00:14:50,073 --> 00:14:51,339
11:00.

378
00:14:51,407 --> 00:14:55,243
ماذا؟ انه وقت عرض برنامج "تي جي اس" او برنامج المصارعة

379
00:14:55,311 --> 00:14:56,845
اعتقد انه بامكاني اعادة ترتيب الوقت

380
00:14:56,913 --> 00:14:58,847
في مقابل ان احصل على توقيعك

381
00:14:58,915 --> 00:15:00,716
اها, هل تعلم؟

382
00:15:00,783 --> 00:15:02,617
انا اظن انك تخدعها

383
00:15:02,685 --> 00:15:04,252
لن تمنحها برنامج تلفزيوني

384
00:15:04,320 --> 00:15:06,872
لمعلوماتك, لدي اصدقاء بنات سمينات

385
00:15:06,956 --> 00:15:08,724
وامرأة بيضاء مطلقة بعيون مجنونة

386
00:15:08,791 --> 00:15:10,258
تريد ان تعمل في مجال الموسيقى

387
00:15:10,326 --> 00:15:11,460
اوه, قد أشاهد هذا

388
00:15:11,527 --> 00:15:13,195
- هل يستطيع دفوان ان يكون فيه؟
- اممممم.

389
00:15:13,262 --> 00:15:14,696
مع صديقه الاكثر شذوذا منه

390
00:15:14,764 --> 00:15:16,047
اوك, لابأس

391
00:15:16,132 --> 00:15:18,300
امنحها برنامجها, وانا سأشاهده

392
00:15:18,367 --> 00:15:21,169
على تلفزيوننا في بيتنا, لأنني لن  أوقع على شيء

393
00:15:21,237 --> 00:15:23,805
الأمر لم ينته بعد

394
00:15:23,873 --> 00:15:25,640
هل تعتقد أن ابن اخي المدمن على النعنع
يجب أن يظهر في البرنامج؟

395
00:15:25,708 --> 00:15:27,709
نعم, أرجوك

396
00:15:30,545 --> 00:15:33,162
بيت, انت وباولا تتقاتلون كثيرا

397
00:15:33,273 --> 00:15:34,673
لا, انا انا اصطدمت بالباب

398
00:15:34,698 --> 00:15:35,715
انا اخرق

399
00:15:35,783 --> 00:15:37,884
"جاك يستخدم برنامج "تي جي اس

400
00:15:37,951 --> 00:15:40,286
كنقطة قوة في طلاقنا

401
00:15:40,337 --> 00:15:42,989
يقول انه سيستبدل برنامجنا ببرنامج
تلفزيوني واقعي عن انجي

402
00:15:43,056 --> 00:15:45,091
- اوه, كنت لأشاهد هكذا برنامج
- هذا واضح

403
00:15:45,159 --> 00:15:46,325
لكن كيف أقف في وجهه؟

404
00:15:46,393 --> 00:15:47,660
حسنا, أول شيء, لايمكنك التراجع

405
00:15:47,728 --> 00:15:49,061
اذا تراجعتي فلن نحصل على شيء

406
00:15:49,129 --> 00:15:50,696
لقد وافقت على الذهاب لمعرض المفروشات

407
00:15:50,764 --> 00:15:52,498
بدل أن أشاهد مباراة كرة القدم مرة واحدة

408
00:15:52,566 --> 00:15:54,133
ومنذ ذلك الوقت لم أشاهد مباراة واحدة

409
00:15:54,201 --> 00:15:56,502
.... اوه, انا افهم عليك, اعني خذ داني

410
00:15:56,570 --> 00:15:59,055
ارجوك

411
00:15:59,139 --> 00:16:01,574
ثم عليك ان تضربي في مكان يؤلمه

412
00:16:01,642 --> 00:16:04,110
اعثري على نقاط الضعف, واستغليها بشراسة

413
00:16:04,178 --> 00:16:05,311
هذا هو المعنى الحقيقي للزواج

414
00:16:05,379 --> 00:16:09,048
لا تدعني أبدأ بالتكلم عن الزواج

415
00:16:09,923 --> 00:16:11,117
شكرا لك

416
00:16:13,187 --> 00:16:16,589
كينيث, داني لديه شيء ليقوله لك

417
00:16:16,657 --> 00:16:18,591
مالامر, داني؟

418
00:16:18,659 --> 00:16:22,061
حسنا, ايها الرياضي, انا سانتقل من هنا

419
00:16:22,129 --> 00:16:24,463
انا لاافهم

420
00:16:24,531 --> 00:16:26,866
حسنا, في بعض الاحيان, شخصان يهتمان لامر بعضهما

421
00:16:26,934 --> 00:16:28,501
لايستطيعان العيش معا

422
00:16:28,569 --> 00:16:30,336
لا, فهمت هذا

423
00:16:30,404 --> 00:16:33,272
الذي لاافهمه, ان هذه غرفة ملابس داني

424
00:16:33,340 --> 00:16:35,074
"سانتقل الى غرفة "ي

425
00:16:35,142 --> 00:16:36,542
انها ذلك المكان المظلم تحت المدرجات

426
00:16:36,610 --> 00:16:37,677
الذي يشبه شكل عظم الترقوة

427
00:16:37,744 --> 00:16:40,146
ولكنكم انتم داني وجينا

428
00:16:40,214 --> 00:16:42,648
وسنبقى دائما داني وجينا

429
00:16:42,716 --> 00:16:44,917
ولكن لن نكون داني وجينا مع بعض

430
00:16:44,985 --> 00:16:46,352
ولا تعتقد

431
00:16:46,420 --> 00:16:49,689
لثانية واحدة اننا نحبك اقل من السابق

432
00:16:49,756 --> 00:16:52,758
يجب ان تكون على يقين من هذا

433
00:16:54,194 --> 00:16:55,828
حسنا’ اخبر المجلس

434
00:16:55,896 --> 00:16:57,430
.. باننا الان في محادثات

435
00:16:57,497 --> 00:16:59,498
ابقى على الخط لو سمحت

436
00:16:59,566 --> 00:17:02,001
جوناثان لقد طلبت منك ألا تتصل بي في المنزل

437
00:17:02,069 --> 00:17:03,202
بعد الساعة 11.00

438
00:17:03,270 --> 00:17:06,172
ولا قبلها

439
00:17:06,240 --> 00:17:08,107
ماذا فعلت؟

440
00:17:09,743 --> 00:17:11,677
زوجي وانا

441
00:17:11,745 --> 00:17:15,481
سعيدين جدا لفتح باب الاكتتاب

442
00:17:15,549 --> 00:17:19,769
أكاديمية جاك واليزابيث دوناغي,
لتعليم الدراما للمراهقين

443
00:17:19,836 --> 00:17:22,188
الفنون, والاحاسيس

444
00:17:22,256 --> 00:17:25,024
- بنت الكلب
- للاميريكيين الخجولين

445
00:17:25,092 --> 00:17:29,362
جاك وانا ساهمنا بمبلغ 5 مليون دولار

446
00:17:29,429 --> 00:17:31,080
لخلق جيل جديد

447
00:17:31,148 --> 00:17:34,033
من مصمي الرقص, والدمى المتحركة

448
00:17:34,101 --> 00:17:37,036
مهرجين, فناني الفيديو

449
00:17:37,103 --> 00:17:39,071
ولاعبي الخفة

450
00:17:39,139 --> 00:17:43,075
والذي سيسألون كل العالم,
ماهو الفن؟

451
00:17:43,143 --> 00:17:45,144
نحن نعرف ماهو الفن

452
00:17:45,212 --> 00:17:48,114
انه لوحات للاحصنة

453
00:17:50,083 --> 00:17:51,634
صباح الخير

454
00:17:51,718 --> 00:17:53,986
كيف حال الثنائي السعيد اليوم؟

455
00:17:54,054 --> 00:17:56,889
حسنا, ليس من المفاجىء أن نكون هنا

456
00:17:56,957 --> 00:17:58,524
انتما الاثنان كنتما دائما

457
00:17:58,592 --> 00:18:00,559
موضع تساؤل,
هل سيكونان معا ام لا؟

458
00:18:00,627 --> 00:18:03,396
وقد كان من المثير للاستهزاء مراقبة توددكما لبعض

459
00:18:03,463 --> 00:18:05,264
حسنا

460
00:18:05,332 --> 00:18:07,233
الان, عندما يتزوج موظفين

461
00:18:07,301 --> 00:18:10,002
فان مهمتي هي التاكد من ان الموظف

462
00:18:10,070 --> 00:18:13,406
لايتلقى اي معاملة خاصة من رئيسه او رئيسته

463
00:18:13,473 --> 00:18:16,108
معاملة مفضلة؟ حقيقة؟
انه يحاول الغاء برنامجي

464
00:18:16,176 --> 00:18:18,177
اها, وماذا عن اعلانك الصغير ليلة البارحة؟

465
00:18:18,245 --> 00:18:19,345
هل تعرفين كم حريق

466
00:18:19,413 --> 00:18:21,414
توجب علي ان أطفئها هذا الصباح بسببك؟

467
00:18:21,481 --> 00:18:23,182
وماكان ذلك الصوت؟

468
00:18:23,250 --> 00:18:25,518
هذه طريقتي في تقليد انطباعات
درو باريمور

469
00:18:25,585 --> 00:18:26,619
حول هذه السيدة المجنونة

470
00:18:26,687 --> 00:18:28,087
لنجعل هذا الاجتماع قصيرا

471
00:18:28,155 --> 00:18:31,691
زواجنا هو حبر على ورق, وسيتم تدارك الخطأ

472
00:18:31,758 --> 00:18:33,159
وايضا, للمحافظة على المعاملة المفضلة

473
00:18:33,226 --> 00:18:35,795
يجب علينا ان نبقى اصدقاء

474
00:18:35,862 --> 00:18:38,531
حسنا, لنحاول بحث التفاصيل

475
00:18:38,598 --> 00:18:41,801
هل يقضي الموظف اوقات طويلة بشكل غير منتظم

476
00:18:41,868 --> 00:18:45,137
في مكتب مديره اكثر من الموظفين الاخرين؟

477
00:18:45,205 --> 00:18:46,305
حسنا, نعم, اعتقد ذلك

478
00:18:46,373 --> 00:18:48,140
ولكن ذلك يحدث فقط لان الانسة ليمون ليس لها القدرة

479
00:18:48,208 --> 00:18:50,076
على عمل اي شيء بمفردها

480
00:18:50,143 --> 00:18:51,877
اوه, ارجوك, نصف الوقت الذي اقضيه عندك

481
00:18:51,945 --> 00:18:54,313
يكون لمساعدتك في اختيار ربطة العنق
وجميع الربطات اما حمراء او زرقاء

482
00:18:54,381 --> 00:18:55,748
من حيث اتيت,

483
00:18:55,816 --> 00:18:57,283
اذا كان لديك اكثر من لونين لربطات عنقك

484
00:18:57,351 --> 00:19:00,319
هذا يعني انك تبحث عن نوع معين من الحانات

485
00:19:00,387 --> 00:19:03,155
هل كل المحادثات في ايام العمل متعلقة بالعمل

486
00:19:03,223 --> 00:19:06,926
او هل هناك مسائل شخصية تطرح للنقاش

487
00:19:06,994 --> 00:19:10,930
وكمثال على ذلك, الامهات, الاسهال

488
00:19:10,998 --> 00:19:12,898
انجاب الاطفال

489
00:19:12,966 --> 00:19:15,101
مشاكل في غرف النوم, ربطات العنق

490
00:19:15,168 --> 00:19:16,569
مشاكل في الطعام

491
00:19:16,636 --> 00:19:18,004
اضطرابات الاكل

492
00:19:18,071 --> 00:19:20,339
- ... كل ماسبق
- حسنا

493
00:19:20,407 --> 00:19:23,109
نعم, في الماضي كنا ننصح احدنا الاخر

494
00:19:23,176 --> 00:19:26,345
مثلا, جاك علمني الا ارتدي بنطلون بلون لحمي

495
00:19:26,413 --> 00:19:27,680
مع كنزة بلون لحمي وياقة عالية

496
00:19:27,748 --> 00:19:29,849
اعتقدت انها تبدو لطيفة, ولكنه اخبرني

497
00:19:29,900 --> 00:19:31,817
انها تجعلني ابدو كواقي ذكري عملاق

498
00:19:31,885 --> 00:19:33,652
وليمون هي الوحيدة

499
00:19:33,720 --> 00:19:35,921
من موظفيي لاتخشى ان تحذرني

500
00:19:35,989 --> 00:19:38,991
عندما اكون متسلطا جدا او وسيما جدا

501
00:19:39,059 --> 00:19:41,360
او عندما يكون هناك عمش في عيونك

502
00:19:41,428 --> 00:19:43,529
هل قضيتم اوقات مع عائلات احدكم الاخر؟

503
00:19:43,597 --> 00:19:45,631
هل قضيتم مناسبات خاصة مع بعضكم البعض؟

504
00:19:45,699 --> 00:19:47,633
كحفلات لم الشمل

505
00:19:47,701 --> 00:19:50,336
اعياد الميلاد, او الاعياد الرسمية

506
00:19:50,404 --> 00:19:51,670
حفلات الزواج

507
00:19:51,738 --> 00:19:53,506
او رحلات طويلة بالسيارة؟

508
00:19:53,573 --> 00:19:56,108
هل كل منكم موجود على قائمة
الاتصال في حال الطوارىء؟

509
00:19:56,176 --> 00:19:58,544
هل تشربون مع بعضكم في العمل

510
00:19:58,612 --> 00:20:00,880
ربما عندما تقومون بتلخيص اعمالكم

511
00:20:00,947 --> 00:20:02,848
في نهاية يوم او اسبوع؟

512
00:20:02,916 --> 00:20:04,583
هل تبادلتم تفاصيل خاصة جدا

513
00:20:04,651 --> 00:20:06,552
حول مخاوفكم, امالكم, احلامكم

514
00:20:06,620 --> 00:20:09,155
في الحياة الشخصية وفي العمل على حد سواء؟

515
00:20:09,222 --> 00:20:13,325
هل هذه العلاقة هي الاطول والاكثر معنى

516
00:20:13,393 --> 00:20:14,994
في حياتكم؟

517
00:20:15,062 --> 00:20:17,730
هل يحدث عادة ان تفكروا في نفس الشيء

518
00:20:17,798 --> 00:20:20,833
ومن ثم تقولونه في نفس التوقيت؟

519
00:20:20,901 --> 00:20:22,835
- انا اعتذر ليمون
- انا اسفة جاك

520
00:20:22,903 --> 00:20:24,570
ماكان يجدر بي ان ابتزك

521
00:20:24,638 --> 00:20:25,905
سأوقع الاوراق

522
00:20:25,972 --> 00:20:27,306
وانا ماكان يجدر بي تهديد برنامجك

523
00:20:27,374 --> 00:20:28,707
سأدع هذا لمجموعات اللياقة الابوية

524
00:20:28,775 --> 00:20:30,876
وسأعيد لكم كامل الميزانية

525
00:20:30,944 --> 00:20:32,211
وأتراجع عن خفافيش القانون اليهودي

526
00:20:32,279 --> 00:20:34,213
حسنا

527
00:20:34,281 --> 00:20:37,016
والان سنحاول تجربة ترابط الكلمات

528
00:20:37,084 --> 00:20:38,350
... المداعبة

529
00:20:38,418 --> 00:20:40,453
لقد انتهينا, وينرسلاي

530
00:20:41,721 --> 00:20:43,622
اه, حاولي السير كامرأة, ليمون

531
00:20:43,673 --> 00:20:46,392
سحابك مفتوح, جاك

532
00:20:49,229 --> 00:20:50,426
انا انجي

533
00:20:50,463 --> 00:20:52,735
اعتقد ان الاناقة احسن التصرف هما الشيء ذاته

534
00:20:52,855 --> 00:20:54,848
IBSواملك  .

535
00:20:57,352 --> 00:21:00,225
انا دوفوان, وكل مااطلبه ان اكون محبوبا كما انا

536
00:21:00,345 --> 00:21:01,690
مهووس جنسي

537
00:21:01,810 --> 00:21:04,436
وانا بورتا, ولا اهتم لما يقوله الاخرين

538
00:21:04,480 --> 00:21:06,403
اسرق بالنظارات ثلاثية البعد بعد الفيلم

539
00:21:06,523 --> 00:21:08,202
"انا راندي, بحرف "ي

540
00:21:08,271 --> 00:21:12,413
حبيبة زوجي السابق تخونه... معي

541
00:21:12,652 --> 00:21:15,060
هل لديك بعض النعنع؟
او النعنع؟

542
00:21:16,810 --> 00:21:19,119
انه اسلوبي حتى يوم الحساب

543
00:20:46,421 --> 00:20:48,421
اتمنى ان تكون الترجمة نالت اعجابكم
yamen-979@hotmail.com