1
00:00:02,318 --> 00:00:03,121
.هلا

2
00:00:03,241 --> 00:00:06,303
هل لديك وسادة للرقبة, لأن وسادتي
.انفجرت, ووسادة (ألكيس) رائحتها كريهة

3
00:00:06,845 --> 00:00:09,171
.لا أنام في الطائرات
.لا أريد أن يُتَلاعب بعقلي
<font color="#00ff00"> يقصد مثل ما حدث في فيلم Inception </font>
<font color="#00ff00"> حيث يتم الدخول لعقل النائم والتحكم به </font>

4
00:00:09,724 --> 00:00:11,050
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

5
00:00:11,170 --> 00:00:12,703
كارول) لديه رحلة إلى)
.(مطار (رالي رورهام

6
00:00:12,704 --> 00:00:13,938
.لذا, سأذهب معه

7
00:00:14,006 --> 00:00:15,027
.سنغادره ونقضي عدة أيام

8
00:00:15,028 --> 00:00:16,136
.(بفندق في (ناجس هيد

9
00:00:16,160 --> 00:00:19,612
هل ستذهبين لـ (ناجس هيد)؟
أليس ذلك شيء زيادة؟

10
00:00:23,170 --> 00:00:25,738
هل ستذهبين لـ (ناجس هيد)؟
أليس ذلك شيء زيادة؟

11
00:00:29,684 --> 00:00:32,618
ستعطيني مظروف تتوقعين
فيه مزحتي حول (ناجس هيد)؟

12
00:00:32,738 --> 00:00:34,017
.هذا أغرب

13
00:00:34,137 --> 00:00:37,251
أنا و(أفري) سنقضي نهاية
.أسبوع رومانسية معاً

14
00:00:37,371 --> 00:00:38,322
.قبل مجيء الطفل

15
00:00:38,442 --> 00:00:40,893
سنذهب لـ(تورنتو) لحضور المؤتمر
الإقتصادي لمجموعة الدول الصناعية الثمانية

16
00:00:41,013 --> 00:00:42,051
...إن ذلك سيكون

17
00:00:42,942 --> 00:00:43,949
.مثير للغاية

18
00:00:44,069 --> 00:00:45,871
.انظر إلينا, نتحول لراشدين

19
00:00:45,991 --> 00:00:48,683
...أخذت ملابس داخلية
.ليست رمادية

20
00:00:49,025 --> 00:00:49,817
...أليس رائعاً

21
00:00:49,843 --> 00:00:52,129
مواعدة شخص له نفس الاهتمامات؟

22
00:00:52,463 --> 00:00:54,799
.مثلك مع (أفري), عندكم هوس بالعمل

23
00:00:54,832 --> 00:00:56,567
...وبالطبع أنتِ و(كارول) تتشاركان

24
00:00:56,687 --> 00:00:58,034
.علامتك التجارية... العناد

25
00:00:58,102 --> 00:00:59,819
.نحن لا نعاند, نحن أصحاب مبادئ

26
00:00:59,904 --> 00:01:01,037
.(رحلة لطيفة ، (ليمون

27
00:01:01,105 --> 00:01:02,672
,أخرجي من شرنقتك, ولكن احترسي

28
00:01:02,740 --> 00:01:05,325
.مواعدة نفسك سلاح ذو حدين

29
00:01:05,409 --> 00:01:07,677
.معناها أنك تشاركين نفس العيوب

30
00:01:07,745 --> 00:01:10,213
.هذا سيكون مشكلة لو أن لدي عيوب

31
00:01:10,281 --> 00:01:11,881
,ليس فقط سحابك مفتوح

32
00:01:11,949 --> 00:01:16,052
.ولكن هناك قلم يخرج منه

33
00:01:16,120 --> 00:01:18,188
.يوم سعيد لك, سيدي

34
00:01:33,793 --> 00:01:38,134
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
أرجو أن تستمتعوا

35
00:01:39,327 --> 00:01:42,362
.ترايسي), أهنئك بالجوائز(

36
00:01:42,430 --> 00:01:45,899
,(حصلت على (إيمي), (جرامي
.(أوسكار), (توني)

37
00:01:45,967 --> 00:01:49,836
.أنت موهوب أكثر مني

38
00:01:53,675 --> 00:01:55,542
.أنتِ مستعدة (جينا) المرآة

39
00:01:56,944 --> 00:01:59,546
...ترايسي) أهنئك ع)

40
00:01:59,614 --> 00:02:01,381
...سيتم إضاءة مبنى (الإمباير ستات

41
00:02:01,432 --> 00:02:02,882
.باللون الذي تختاره

42
00:02:02,934 --> 00:02:04,484
.شفاف -
....عالم البحار يوافقون أن -

43
00:02:04,552 --> 00:02:06,720
.تستعير حوت قاتل في أجازة الربيع

44
00:02:06,788 --> 00:02:09,289
.سأحتاج سرج للحوت -
....و(ستيفين سبيلبرج) يريدك -

45
00:02:09,357 --> 00:02:11,058
.أن تكون بطل فيلمه المقبل

46
00:02:11,125 --> 00:02:12,259
زوج (كايت كابشوز)؟

47
00:02:16,631 --> 00:02:18,165
.ترايسي) أهنئك)

48
00:02:18,232 --> 00:02:20,066
.أعجبت بخطبة الجائزة

49
00:02:20,118 --> 00:02:23,403
ترايسي) طلب مني أخذ)
.الجائزة بالنيابة عنه

50
00:02:23,471 --> 00:02:26,173
.لأن فمه مملوء -
!فطائر البوب -

51
00:02:26,240 --> 00:02:28,908
".لذا, أعتقد أنك انتقلت "للمستوى التالي

52
00:02:28,960 --> 00:02:30,811
في انتظار رؤية كيف
...سيقويك هذا لجعل

53
00:02:30,878 --> 00:02:32,112
.حياتي أصعب

54
00:02:32,180 --> 00:02:33,814
.(كما أنا (ليز ليمون

55
00:02:33,881 --> 00:02:36,016
ربما أجعل قرد يعزف
....الجيتار يشارك معنا

56
00:02:36,083 --> 00:02:37,117
.والفكرة جاءتني هذا الصباح

57
00:02:37,185 --> 00:02:38,452
.لا -
.انتظري -

58
00:02:38,519 --> 00:02:40,787
.دوت كوم) يؤكد أنه سكران)

59
00:02:42,306 --> 00:02:44,157
لماذا ستضعني في بدلة؟

60
00:02:44,225 --> 00:02:46,593
.لم أحفظ شيء من التوراة بعد لأموت

61
00:02:46,661 --> 00:02:48,962
أنت ذاهب للغذاء مع
.مجلس رعاية الفقراء

62
00:02:49,030 --> 00:02:50,597
,وهذا المساء

63
00:02:50,665 --> 00:02:52,599
.(ستتحدث في مؤسسة (كلينتون

64
00:02:52,667 --> 00:02:53,950
أتحدث؟

65
00:02:54,035 --> 00:02:55,652
.هذا ليس أنا, هذا يبدو عمل

66
00:02:55,737 --> 00:02:57,821
حسناً, المستوي التالي
.ليس كله متعة

67
00:02:57,905 --> 00:02:59,439
.النجاح سلاح ذو حدين

68
00:02:59,507 --> 00:03:00,907
.أنت محترم الآن

69
00:03:00,975 --> 00:03:02,509
,وسواء أحببت ذلك أم لا
...الناس سيتوقعون

70
00:03:02,577 --> 00:03:03,810
.أن تستخدم هذه القوة للخير

71
00:03:03,878 --> 00:03:05,312
.تعال هنا, ذراعيك

72
00:03:09,083 --> 00:03:10,217
.هناك صف, سيدي

73
00:03:10,284 --> 00:03:11,718
....عرفت أنك أهم من

74
00:03:11,786 --> 00:03:13,286
,كل الناس في الطائرة

75
00:03:13,337 --> 00:03:15,021
.أنت وسراويلك المنتفخة

76
00:03:15,089 --> 00:03:16,390
.اعذريني, آنستي

77
00:03:16,457 --> 00:03:18,058
هل أنت كبيرة كفاية للسفر بمفردك؟

78
00:03:18,125 --> 00:03:20,594
.لا أعرف
.أنا ذاهبة لزيارة جدتي

79
00:03:20,661 --> 00:03:21,728
.ولكني خائفة

80
00:03:21,796 --> 00:03:23,530
.لا, انتظر
.هذا أصغر من اللازم

81
00:03:23,598 --> 00:03:26,867
.علم, راجع الرجل بالسراويل المنتفخة

82
00:03:26,934 --> 00:03:28,968
,هذه طائرة بـ 90 مليون دولار

83
00:03:29,020 --> 00:03:30,821
.(وليس نادي تعرى في (تالاسي

84
00:03:30,905 --> 00:03:33,707
.ستيوارت), هذا الرجل 18-21)

85
00:03:33,775 --> 00:03:36,076
.اعذرني, سيد سراويل منتفخة

86
00:03:36,144 --> 00:03:38,311
.نحتاج أن نراجع هذه الحقيبة

87
00:03:38,362 --> 00:03:41,648
.وهذا قانون الطيران

88
00:03:47,388 --> 00:03:48,922
.هلا

89
00:03:48,990 --> 00:03:51,391
.ذاهب إلي (رالي) لاجتماع عمل

90
00:03:51,459 --> 00:03:53,427
.أنا رجل أعمال

91
00:03:53,494 --> 00:03:55,095
.أنا لست ضابط الطائرة

92
00:03:55,163 --> 00:03:57,063
.مساء الخير

93
00:03:57,131 --> 00:03:58,698
.(معكم قائد الطائرة (بورنيت

94
00:03:58,766 --> 00:04:00,167
يوجد بعض الازدحام
...في ممر الإقلاع

95
00:04:00,234 --> 00:04:01,568
,سيكون لحوالي نصف ساعة

96
00:04:01,636 --> 00:04:03,170
,ثم سنذهب في طريقنا

97
00:04:03,237 --> 00:04:04,738
.لذا, استرخوا واستمتعوا بالرحلة

98
00:04:04,806 --> 00:04:07,374
.شكراِ لاختياركم طيران (بايك -
.الطيار صديقي الحميم -

99
00:04:07,442 --> 00:04:10,243
,لذا لو لديك أي أسئلة خلال الرحلة

100
00:04:10,311 --> 00:04:12,412
...ربما
.هناك رجل على الجناح

101
00:04:14,015 --> 00:04:17,417
.لم نقلع بعد, هذا ميكانيكي

102
00:04:19,620 --> 00:04:22,622
.وهذا جناح رئيس الوزراء

103
00:04:22,690 --> 00:04:24,524
...ها هو

104
00:04:24,592 --> 00:04:26,393
.مركز (تورنتو) للمؤتمرات

105
00:04:26,461 --> 00:04:30,864
.موقع مؤتمر قمّة مجموعة الثماني

106
00:04:30,915 --> 00:04:32,432
.دعينا نفعلها في الشرفة

107
00:04:32,500 --> 00:04:34,034
.يمكنك البدء بدوني

108
00:04:34,101 --> 00:04:35,302
.لا مشكلة

109
00:04:35,369 --> 00:04:36,887
...حسناً, هل تحتاجان أي شيء

110
00:04:36,971 --> 00:04:38,889
...إنك تكسرين

111
00:04:38,973 --> 00:04:41,041
العظمة الزائدة الموجد
.في أيدي الكنديين

112
00:04:41,108 --> 00:04:43,710
.جاك), أعتقد أن الطفلة ستأتي)

113
00:04:43,778 --> 00:04:46,062
ماذا؟ ميعاد الولادة
.مفترض في مارس

114
00:04:46,147 --> 00:04:47,931
...لماذا أشتري منجم بريليوم

115
00:04:48,015 --> 00:04:49,916
إذا لم تكن جوهرة ميلادها زبرجد؟

116
00:04:49,984 --> 00:04:51,184
.يجب أن نذهب للمطار

117
00:04:51,252 --> 00:04:53,153
.مطار! يجب أن نذهب بك لمستشفى

118
00:04:53,221 --> 00:04:56,089
.لا, لا يمكن الذهاب لمستشفى
!هذه كندا

119
00:04:56,157 --> 00:04:58,608
...لو ولِدَت هنا -
.يا إلهي -

120
00:04:58,693 --> 00:04:59,860
.ستصبح كندية

121
00:04:59,927 --> 00:05:01,528
,لو يمكنني السؤال
,ولو كان ذلك وقحاً الآن

122
00:05:01,596 --> 00:05:03,697
,من بعد إذنكم, في رأيكم

123
00:05:03,764 --> 00:05:05,499
ما المشكلة الكبيرة في أن تكون كندياً؟

124
00:05:05,566 --> 00:05:07,801
اللبن عندكم يأتي
.في أكياس .... أكياس

125
00:05:07,869 --> 00:05:09,669
(خيم الكرنفالات في (إيبكوت
.لا يوجد بها ركوب

126
00:05:09,737 --> 00:05:11,838
,ولو أن كندا بهذه الروعة

127
00:05:11,906 --> 00:05:12,939
...لماذا تأتي كل مخدراتنا

128
00:05:13,007 --> 00:05:14,708
من العصابات الأسيوية لديكم؟

129
00:05:14,775 --> 00:05:16,510
هل لا نقوم حتى بتصنيع مخدراتنا؟

130
00:05:16,577 --> 00:05:18,545
ماذا يحدث للصناعة الأمريكية؟

131
00:05:18,613 --> 00:05:21,214
,خذ أمتعتنا للأسفل
.واستدع لنا سيارة للمطار

132
00:05:21,282 --> 00:05:22,916
...يا إلهي. (جاك

133
00:05:22,967 --> 00:05:25,118
--لو ولِدَت هنا, فلن تصبح رئي

134
00:05:25,186 --> 00:05:26,520
.لا تقوليها

135
00:05:26,587 --> 00:05:30,123
,ستولد أميركية
.وستصبح رئيسة للبلاد

136
00:05:30,191 --> 00:05:32,125
.لا يهم كم سخافة هذه العبارة

137
00:05:32,193 --> 00:05:34,561
لو كنا في كينيا الآن
.لكان كل شيء بخير

138
00:05:37,565 --> 00:05:39,966
.لو أن هذا يساعدك, فأنا بخير

139
00:05:40,034 --> 00:05:44,504
,وفي النهاية
.(بوركت (ترايسي جوردان

140
00:05:44,572 --> 00:05:48,174
تصويرك الواقعي
,(لـ(جيفري لاكي سيدا

141
00:05:48,242 --> 00:05:51,344
,مشاهدته ليست سهلة
,قد أعطى صوتاً

142
00:05:51,412 --> 00:05:54,831
...للذين لا يملكون صوتاً
.الفقراء الأمريكيون

143
00:05:59,654 --> 00:06:01,521
.أنا لست خائفاً منكم

144
00:06:01,589 --> 00:06:03,340
,ولا اعتقد أن هذا اللوز

145
00:06:03,424 --> 00:06:06,192
.يبدو كطبق من أعضاء الأطفال الرضع

146
00:06:06,260 --> 00:06:08,161
.الحصول على الجوائز ممتع

147
00:06:08,229 --> 00:06:10,864
,وأنا كمثال سأقضي المتبقي من حياتي

148
00:06:10,932 --> 00:06:12,532
.في أماكن مثل هذه

149
00:06:19,941 --> 00:06:22,208
,ألم يقولوا نصف ساعة
.من ساعة مضت

150
00:06:22,276 --> 00:06:23,977
.أعذروني

151
00:06:24,045 --> 00:06:26,313
...أثناء انتظارنا للإقلاع, سنقوم

152
00:06:26,380 --> 00:06:27,948
,بالبدء في ترفيه الرحلة

153
00:06:28,015 --> 00:06:29,382
...ونعرض فيلم

154
00:06:29,450 --> 00:06:33,186
.أسطورة الوصاة: بوم جاهول

155
00:06:33,254 --> 00:06:35,722
.وبعض برامج إن بي سي التى لم تعرض

156
00:06:41,095 --> 00:06:42,429
.هلا

157
00:06:42,496 --> 00:06:44,297
هلا, (ليزي) هل أنت بخير؟

158
00:06:44,365 --> 00:06:46,466
.الناس بدءوا يتعصبون

159
00:06:46,534 --> 00:06:48,602
نعم, لازال لدينا
,حوالي نصف ساعة

160
00:06:48,669 --> 00:06:50,770
حقاً؟ لأنني تأكدت من
,مسار الرحلة عبر هاتفي

161
00:06:50,838 --> 00:06:53,607
.وحالتنا عبارة عن وجه أحمر غاضب

162
00:06:53,674 --> 00:06:55,241
حسناً, هل تريدين معرفة سر
,من أسرار الطيار الصغيرة

163
00:06:55,309 --> 00:06:57,310
غير أن لنا خصم لدى
,محال النظارات الشمسية

164
00:06:57,378 --> 00:06:59,479
موضوع النصف
,ساعة ليس إلا خدعة

165
00:06:59,547 --> 00:07:01,681
...إنها كافية لأن يعرف الناس

166
00:07:01,749 --> 00:07:03,617
أنهم سينتظرون, ولكن
.لا تجعلهم يغضبون

167
00:07:03,684 --> 00:07:05,385
.على هذا فأنت تكذب

168
00:07:05,453 --> 00:07:07,621
.هذا ليس جيد, نحن عملاء ندفع مال

169
00:07:07,688 --> 00:07:08,989
,ليز) لدينا أسباب)

170
00:07:09,056 --> 00:07:10,590
.لفعل الأشياء بالطريقة التي نفعلها

171
00:07:10,658 --> 00:07:12,025
",عندما نقول "نصف ساعة

172
00:07:12,093 --> 00:07:15,028
,للتحكم في قطعان شرائح الموتزوريلا

173
00:07:15,096 --> 00:07:17,030
,الذين يظنون أن 300 دولار
,وصورة من بطاقة التعريف

174
00:07:17,098 --> 00:07:18,798
,تعطيهم الحق في الطيران في الهواء

175
00:07:18,866 --> 00:07:20,900
.مثل أحد بوم أسطورة الوصاة

176
00:07:20,968 --> 00:07:23,069
يا إلهي, هذا الفيلم هو
.فيلم الرحلة لشهر

177
00:07:23,137 --> 00:07:24,537
,أعتقد أن هذا محبط للناس

178
00:07:24,605 --> 00:07:26,172
,أن يعرفوا أن تم الكذب عليهم

179
00:07:26,240 --> 00:07:28,174
!ربما تريدين قيادة الطائرة بنفسك

180
00:07:28,242 --> 00:07:29,809
,حسناً, حظاً طيباً في ضغط

181
00:07:29,877 --> 00:07:32,012
.زر إقلاع, ثم الطيار الآلي, ثم هبوط

182
00:07:32,079 --> 00:07:34,547
حسناً, من الواضح أن هذا
,موقف عصيب لك

183
00:07:34,615 --> 00:07:36,383
.لم أقصد أن أجعله أسوأ

184
00:07:36,450 --> 00:07:39,686
,افعل ما عليك فعله
.ثم سنصل إلي وجهتنا

185
00:07:39,754 --> 00:07:41,421
.(سنذهب إلى (ناجس هيد

186
00:07:56,804 --> 00:07:58,538
.تقريباً نصف ساعة

187
00:08:02,303 --> 00:08:04,207
...كندا

188
00:08:06,465 --> 00:08:07,631
,كل الرحلات ملغاة

189
00:08:07,632 --> 00:08:09,517
.لا -
,استدعيت الخدمة -

190
00:08:09,601 --> 00:08:11,001
,بواسطة كارت الائتمان الخفي

191
00:08:11,069 --> 00:08:12,103
,لا توجد سيارات للتأجير

192
00:08:12,170 --> 00:08:13,904
,تذاكر القطارات والحافلات مباعة كلها

193
00:08:13,972 --> 00:08:16,073
,حسناً, كم تبعد الحدود
.ربما يمكننا الجري

194
00:08:16,141 --> 00:08:18,409
لا اعرف, عندما سألت
,السيدة في المكتب

195
00:08:18,477 --> 00:08:21,245
.أخبرتني المسافة بالكيلومترات

196
00:08:21,313 --> 00:08:25,649
,أفري), أنا وأنت من نفس القماشة)

197
00:08:25,717 --> 00:08:27,618
,هذا أحد أسباب توافقنا جيداً

198
00:08:27,686 --> 00:08:29,754
وأنه لا يمكن هزيمتنا
,في سباقات الثلاثة رجول

199
00:08:29,821 --> 00:08:31,789
.لقد أفسدنا هذا الحفل للأطفال

200
00:08:31,857 --> 00:08:34,291
,ولكن التشابه له مشاكله

201
00:08:34,359 --> 00:08:37,461
...إنه
.سيف ذو حدين

202
00:08:37,529 --> 00:08:41,999
,لذا, فهل وطنيتنا ورفضنا الاستسلام

203
00:08:42,067 --> 00:08:44,668
في هذا الموقف يعتبر شيئاً سيئاً؟

204
00:08:44,736 --> 00:08:46,971
?(ماذا تقول (جاك -
...أفري -

205
00:08:47,038 --> 00:08:48,806
,ربما هذا ليس نهاية العالم

206
00:08:48,874 --> 00:08:50,107
,لو أن ابنتنا كندية

207
00:08:50,175 --> 00:08:52,409
(ألكسندر هاميلتون)
,(وُلِد في (ويست إنديز

208
00:08:52,477 --> 00:08:54,411
...وأصبح -
?أصبح ماذا -

209
00:08:54,479 --> 00:08:55,946
,بوق الفيدرالية

210
00:08:56,014 --> 00:08:59,316
ومات في مبارزة مع
شخص يدعى (أرون)؟

211
00:08:59,384 --> 00:09:01,185
...هل هذا ما تريده لابنتنا

212
00:09:01,253 --> 00:09:04,288
خاسرة مبارزات للحكومة؟

213
00:09:04,356 --> 00:09:05,990
.لا

214
00:09:13,965 --> 00:09:15,933
من أين يأتي كل هؤلاء الرضع؟

215
00:09:16,001 --> 00:09:18,736
,يا إلهي, لقد أعادوا برامج إن بي سي الفاشلة

216
00:09:18,804 --> 00:09:20,771
.يا إلهي, لا
!ليس (جالز أون زا تاون) مرة اخرى

217
00:09:29,681 --> 00:09:32,183
,دورات المياه مقرفة

218
00:09:32,250 --> 00:09:34,268
!يجب أن يفعل أحد شيئاً ما

219
00:09:34,352 --> 00:09:35,936
!من فضلكِ, افعلي شيء

220
00:09:36,021 --> 00:09:37,822
.قلت انك تعرفين القائد

221
00:09:37,889 --> 00:09:39,023
.حسناً

222
00:09:39,090 --> 00:09:41,025
هل تعرف؟
.هذا خطأ

223
00:09:41,092 --> 00:09:43,360
,أرى البوابات من نافذتي

224
00:09:43,428 --> 00:09:46,130
,حيث يشترى الناس المجلات

225
00:09:46,198 --> 00:09:47,965
,ويعقدون أرجلهم

226
00:09:48,033 --> 00:09:50,367
.ويأكلون في المطاعم

227
00:09:50,435 --> 00:09:53,637
,لقد كنا مثلهم من قبل
.ويمكننا تكرار ذلك

228
00:09:53,705 --> 00:09:56,173
.ولكننا شعب الطائرة الآن

229
00:09:56,241 --> 00:09:58,876
.لا
.لا زلنا نمتلك كرامتنا

230
00:09:58,944 --> 00:10:01,145
وربما لا نستطيع الرجوع
,لبوابات الاقلاع

231
00:10:01,213 --> 00:10:02,780
,(ولكنني اعرف القائد (برنيت

232
00:10:02,848 --> 00:10:04,515
.إنه رجل متزن

233
00:10:04,583 --> 00:10:08,652
لقد قام سريعاً بقبول
...التسوية حول أفلام الرحلة

234
00:10:08,720 --> 00:10:09,854
,والأوضاع الجنسية

235
00:10:09,921 --> 00:10:11,956
,أعني, لو أننا كمجموعة

236
00:10:12,023 --> 00:10:15,359
,يمكننا تقرير ماذا نريد باتزان

237
00:10:15,427 --> 00:10:16,861
.سأكون سعيدة بإخباره

238
00:10:16,928 --> 00:10:18,462
!نعم

239
00:10:18,513 --> 00:10:20,164
,حسناً, لا أستطيع تشغيل الهواء

240
00:10:20,232 --> 00:10:21,832
,لأنني أريد تشغيل المحركات

241
00:10:21,900 --> 00:10:23,100
.وهذا فقد للوقود

242
00:10:23,168 --> 00:10:24,635
,أفترض أننا لن تتوقف للتزود بالوقود

243
00:10:24,703 --> 00:10:25,703
.في منتصف المحيط

244
00:10:25,770 --> 00:10:27,671
حسناً, ماذا عن دورات المياه؟

245
00:10:27,739 --> 00:10:30,691
لم يدرس (ستيوارت) الرقص
,(في (كارنيج ميلون

246
00:10:30,775 --> 00:10:33,043
ليصبح مضيف, حتى
.ينظف دورات المياه

247
00:10:33,111 --> 00:10:35,162
.حسناً, على الأقل أعطينا بعض الطعام

248
00:10:35,247 --> 00:10:37,281
...سلبي
...أكياس البطاطس هذه

249
00:10:37,349 --> 00:10:39,283
,مصممة للفتح أثناء التحليق

250
00:10:39,351 --> 00:10:41,418
,لو تم فتحها في مستوى البحر
.سيموت أحدهم

251
00:10:41,486 --> 00:10:44,655
وهل يمكنك اخباري متى
سنكون في الهواء؟

252
00:10:44,723 --> 00:10:46,991
.بالطبع
.تقريباً نصف ساعة

253
00:10:47,058 --> 00:10:49,493
,حسناً, (كارول) لديك قرار لتأخذه

254
00:10:49,561 --> 00:10:51,629
هل الركاب مجرد ماشية؟

255
00:10:51,696 --> 00:10:54,331
...أو بعضهم
...ربما واحدة فقط

256
00:10:54,399 --> 00:10:55,532
تهتم بها؟

257
00:10:55,600 --> 00:10:57,134
.أعتقد أنك يجب أن تقرري

258
00:10:57,202 --> 00:10:58,836
,هل أنا مجرد شكل للسلطة

259
00:10:58,904 --> 00:11:00,704
,التي تتخذي مواقف ضدها

260
00:11:00,772 --> 00:11:02,306
مثل حصان الشرطة
,الذي صرختِ عليه

261
00:11:02,374 --> 00:11:04,441
,إذا لم أستطيع التبول في الطريق
,فلماذا تذهب دولارات ضرائبي

262
00:11:04,509 --> 00:11:06,477
لمن يفعلها؟ -
,أو أنا صديقك الحميم -

263
00:11:06,544 --> 00:11:08,212
الذي ستتركينه يؤدي وظيفته؟

264
00:11:08,280 --> 00:11:10,648
?حقاً
,لو أن هذا تأديتك لوظيفتك

265
00:11:10,699 --> 00:11:12,416
.فأنت سيء بها

266
00:11:18,757 --> 00:11:20,291
,فكر فيما ستفعل

267
00:11:20,358 --> 00:11:23,928
,أنت تقوم باختيار الآن
,أنا لست مجرد مسافرة

268
00:11:27,933 --> 00:11:30,868
وقام القائد بتشغيل
,علامة ربط الحزام

269
00:11:30,936 --> 00:11:34,705
كل المسافرين, ومن ضمنهم
,أي سيدة, في منتصف العمر

270
00:11:34,773 --> 00:11:36,540
,ترتدي ملابس مهرجين شاذة

271
00:11:36,608 --> 00:11:39,760
.يجب أن يلتزموا بمقاعدهم الآن

272
00:11:48,086 --> 00:11:51,054
,سيد (جوردان) رسائل عديدة لك

273
00:11:52,357 --> 00:11:53,857
الإفطار مع (شاك شومر)؟

274
00:11:53,925 --> 00:11:55,960
.لا أريد رؤية هذا الشخص يأكل

275
00:11:56,027 --> 00:11:58,395
,تمشية مع الأشخاص بدون مأوى
.هذا يبدو قاسياً

276
00:11:58,463 --> 00:12:00,464
).ابدأ مع (كورنيل

277
00:12:00,532 --> 00:12:03,000
(أسف, ولكن (ترايسي جوردان
.لا يحضر تدريبات السلامة

278
00:12:03,068 --> 00:12:05,119
!المستوى الجديد مقرف

279
00:12:05,203 --> 00:12:06,920
.لابد أن تكون حريصاً

280
00:12:07,005 --> 00:12:08,706
).هل سمعت من قبل عن مبدأ (بيتر

281
00:12:08,773 --> 00:12:10,474
.نعم, الآن فقط -
...سبب عدم سعادة الناس -

282
00:12:10,542 --> 00:12:11,909
...في وظائفهم

283
00:12:11,977 --> 00:12:13,610
,أنهم يترقون أكثر من احتمالهم

284
00:12:13,678 --> 00:12:15,129
...مبدأ (بيتر) يقول

285
00:12:15,213 --> 00:12:17,348
.أنك تكبر لمستوى عجزك

286
00:12:17,415 --> 00:12:19,583
.ولكن مستوى عجزي لا يعرف حدود

287
00:12:19,651 --> 00:12:20,718
,استمر في منطقة راحتك

288
00:12:20,785 --> 00:12:22,319
,لو أنني مكانك لاختبأت

289
00:12:22,387 --> 00:12:23,754
.حتى ينساني الناس

290
00:12:23,822 --> 00:12:26,490
ولكن تذكر أننا آل
.هورنبرجر) مشاهير أوغاد)

291
00:12:26,558 --> 00:12:29,660
,أحد الأيام, ارتدى جدي زي ألماني

292
00:12:29,728 --> 00:12:32,763
.أسفل زيه الأمريكي, للاحتياط

293
00:12:32,814 --> 00:12:35,165
,هناك سبب أن رجال مثل هذا

294
00:12:35,233 --> 00:12:36,767
.لم يكونوا عظماء

295
00:12:36,835 --> 00:12:37,935
...لم أتذكر أنني قلت

296
00:12:38,003 --> 00:12:39,570
.أن تستمع لهذه المحادثة

297
00:12:39,637 --> 00:12:40,871
.ولكن, أكمل

298
00:12:40,938 --> 00:12:43,407
,تخيل أن السيد (هورنبرجر) مكانك

299
00:12:43,475 --> 00:12:45,776
,وأدار ظهره للمجتمع

300
00:12:45,827 --> 00:12:47,044
.للعالم

301
00:12:47,112 --> 00:12:49,046
كيف سينام ليلاً؟

302
00:12:49,114 --> 00:12:52,683
كيف سينظر في عيون أبنائه؟

303
00:12:52,751 --> 00:12:55,386
أو يؤدي واجباته الزوجية
في غرفة النوم؟

304
00:12:55,453 --> 00:12:57,137
مثلاً, طلاء غرفة النوم؟

305
00:12:57,222 --> 00:12:59,189
.فكر في العار

306
00:12:59,257 --> 00:13:01,025
.سيهرب من البلدة

307
00:13:01,092 --> 00:13:02,459
,(وسينكره آل(شاربتون

308
00:13:02,527 --> 00:13:04,128
,في مؤتمر في الشارع

309
00:13:04,195 --> 00:13:06,497
.لأنه لا يملك مكتب

310
00:13:06,564 --> 00:13:07,998
.تماماً

311
00:13:08,066 --> 00:13:10,167
ظننت أن الوصول للمستوى
...التالي سيكون مدهش (كين

312
00:13:10,235 --> 00:13:12,636
.مثل روعة القرد لاعب الجيتار

313
00:13:12,704 --> 00:13:14,571
.له كل الاحترام

314
00:13:14,639 --> 00:13:16,874
ولكن الجميع الآن يتوقع
,أن أقوم بهذه الأشياء

315
00:13:16,941 --> 00:13:20,644
.ولا أريد خذلان أي احد, ولكنني خائف

316
00:13:24,282 --> 00:13:26,283
.لا تعرف معنى كلمة الخوف

317
00:13:26,351 --> 00:13:28,118
...ولكنني أعرف لأنني بحثت عنها لك

318
00:13:28,186 --> 00:13:32,189
.مرات عديدة

319
00:13:34,926 --> 00:13:36,927
.شكراً يا إلهي -
!اركبي -

320
00:13:36,994 --> 00:13:38,562
.لا, لا
.لا تذهبا للخلف

321
00:13:38,630 --> 00:13:40,097
.أنت ستقود -
?ماذا -

322
00:13:40,165 --> 00:13:41,899
...أنت تقود, ونحن نختفي في الخلف

323
00:13:41,966 --> 00:13:43,400
.ننتظر في الخلف

324
00:13:43,468 --> 00:13:44,902
.كل شيء طبيعي

325
00:13:44,969 --> 00:13:46,537
.لا تدخين

326
00:13:46,604 --> 00:13:48,872
.حسناً

327
00:13:48,940 --> 00:13:50,407
.حسناً

328
00:13:50,475 --> 00:13:52,226
شكراً, عزيزي

329
00:13:57,082 --> 00:13:58,949
.عظيم
.(أنا (لورن

330
00:13:59,017 --> 00:14:02,219
.لو أنكما شرطة, أخبرني

331
00:14:02,287 --> 00:14:05,122
.أنا امزح, لقد كنا في إجازة

332
00:14:11,563 --> 00:14:13,497
?هل هذا معمل (مخدرات) متحرك

333
00:14:13,565 --> 00:14:14,798
.نعم

334
00:14:14,866 --> 00:14:17,101
...لو انك تريد, التوقف -
?التوقف -

335
00:14:17,168 --> 00:14:18,602
,لم أستسلم لشيء في حياتي

336
00:14:18,670 --> 00:14:21,638
.(لازلت في فتيات (سكوت
.وعندي 9000 شارة

337
00:14:21,706 --> 00:14:24,475
لازلت أبحث عن كرة جولف
,قمت بقطعها في 1987

338
00:14:24,542 --> 00:14:26,243
,لأنني لم أخذ ضربة الجزاء

339
00:14:26,311 --> 00:14:27,845
.حسناً
.نحن متفقان

340
00:14:27,912 --> 00:14:30,114
.(الآن, لنقود هذه القنبلة إلى (بافلو

341
00:14:30,181 --> 00:14:31,415
.ونخرج هذه المزعجة من داخلي

342
00:14:47,832 --> 00:14:49,666
.لقد عرضوا علينا بوابة -
?ماذا -

343
00:14:49,734 --> 00:14:50,934
حسناً, ماذا تفعل في الخلف؟

344
00:14:51,002 --> 00:14:52,302
!هيا بنا -
.سنذهب -

345
00:14:52,370 --> 00:14:54,571
,سنذهب للبوابة, وغرف الانتظار

346
00:14:54,639 --> 00:14:56,673
,التي بها كراسي مريحة
.والديوك الرومية المغطاة

347
00:14:56,741 --> 00:14:59,576
.ديوك رومية مغطاة

348
00:14:59,644 --> 00:15:01,778
.وسننسى أن أياً من هذا قد حدث

349
00:15:01,846 --> 00:15:03,447
,مثل أنك قمت بإهانتي

350
00:15:03,515 --> 00:15:05,782
,أمام طاقم العمل
,(وخاصة (ستيوارت

351
00:15:05,850 --> 00:15:07,951
,الذي يطلق أسماء موجعة علي

352
00:15:08,019 --> 00:15:10,437
".مثل, سيد "الهبوط السيئ -
.عظيم -

353
00:15:10,522 --> 00:15:12,890
.وسأنسى أنك عاملتنا مثل الحيوانات

354
00:15:12,957 --> 00:15:14,558
...حسناً, لقد نسيت

355
00:15:14,626 --> 00:15:16,193
,أنك قلت أنني سيء في وظيفتي

356
00:15:16,261 --> 00:15:19,129
,بينما كل تقييماتي جيدة حديثاً

357
00:15:19,197 --> 00:15:22,533
...أوستين باور كروس فاير)
.في الوقت المناسب

358
00:15:22,600 --> 00:15:23,984
...وأنا لن اسأل

359
00:15:24,068 --> 00:15:26,236
ما هذا الصوت الذي
...استخدمته في الطائرة

360
00:15:26,304 --> 00:15:29,206
.نصف ساعة, تعني للأبد

361
00:15:30,542 --> 00:15:32,492
هل يمكنني إخبارك
ما أكره فيكِ؟

362
00:15:32,577 --> 00:15:35,045
,أنت عنيدة للغاية
.عندما تظنين أنكِ على حق

363
00:15:35,113 --> 00:15:38,215
حتى لو أن الإجابة موجودة
.على البطاقة التافهة

364
00:15:38,283 --> 00:15:40,968
.البطاقة كانت خطأ
.(وأنت لست أفضل (كارول

365
00:15:41,052 --> 00:15:43,287
.قمت بتركيب رف الكتب خطأ

366
00:15:43,354 --> 00:15:45,355
!لم أفعل
.أردت أن تنزلق الكتب

367
00:15:45,423 --> 00:15:47,341
...حسناً, اسمعي (ليز

368
00:15:47,425 --> 00:15:48,825
...سنتعدى ذلك

369
00:15:48,893 --> 00:15:52,329
لو أنك لمرة واحدة, تركتي
,الأمور تمر بسهولة

370
00:15:52,397 --> 00:15:54,298
,سنذهب للبوابة

371
00:15:54,365 --> 00:15:58,101
,عندما تقفين أمام طاقمي, والمسافرين

372
00:15:58,169 --> 00:15:59,536
.واعترفتى أنك خطأ

373
00:15:59,604 --> 00:16:01,171
?ماذا -
,اعترفي أنني -

374
00:16:01,239 --> 00:16:03,840
,كقائد لهذه المركبة
.كنت على صواب

375
00:16:03,908 --> 00:16:05,542
,وكنتِ على خطأ بسؤالي

376
00:16:05,610 --> 00:16:06,944
,وأنني كنت على صواب فيما فعلت

377
00:16:06,995 --> 00:16:08,679
.معك ومع زملائك الحيوانات

378
00:16:08,746 --> 00:16:10,914
.أفضل الموت على هذه الطائرة

379
00:16:10,982 --> 00:16:12,983
.يمكننا ترتيب ذلك

380
00:16:22,289 --> 00:16:24,295
,لقد رأيت ما بخلف السيارة

381
00:16:24,415 --> 00:16:26,125
تعلم أننا سمحنا لك بالركوب
,لنعبر شرطة الحدود

382
00:16:26,126 --> 00:16:27,327
ماذا تخبئون؟

383
00:16:27,394 --> 00:16:29,195
?عفواً -
...في بطنها المزيفة -

384
00:16:29,263 --> 00:16:31,130
,هل تهربان جبن غير مبستر

385
00:16:31,198 --> 00:16:32,498
,أدوية

386
00:16:32,566 --> 00:16:34,567
شراب الحشيش من الشجرة
المقدسة في (وينيبيج)؟

387
00:16:34,635 --> 00:16:36,769
.لا. إنها حامل

388
00:16:36,837 --> 00:16:38,871
ماذا؟ هذه التقلصات حقيقية؟

389
00:16:38,923 --> 00:16:40,406
.لأنها تبدو مزيفة جداً

390
00:16:40,474 --> 00:16:44,010
...زيونكس
<font color="#00ff00">زيونكس- شخصية كرتونية تعبر عن الذعر </font>

391
00:16:44,078 --> 00:16:45,812
ماذا يؤخرك؟

392
00:16:45,879 --> 00:16:47,614
,يجب أن تذهبوا لمستشفى

393
00:16:47,681 --> 00:16:49,649
(وليس القيادة إلى (بافلو
,أثناء عاصفة ثلجية

394
00:16:49,717 --> 00:16:51,251
,(شكراً للإضافة (لورن

395
00:16:51,318 --> 00:16:53,853
لكنني و(أفري) نريد أن
.تولد ابنتنا في أمريكا

396
00:16:53,921 --> 00:16:55,655
,حتى تصبح رئيسة في يوم ما

397
00:16:55,723 --> 00:16:58,491
,وتعلن الحرب على ألمانيا
.مثل الوقت الذي كنا فيه رائعين

398
00:16:58,559 --> 00:17:00,293
.هل تعرف, أنت تذكرني بوالديّ

399
00:17:00,361 --> 00:17:01,828
,أجد ذلك صعب التصديق

400
00:17:01,895 --> 00:17:03,496
,لقد كانوا في غاية الحدة

401
00:17:03,564 --> 00:17:05,832
,بأنني سأكون رئيس وزراء

402
00:17:05,899 --> 00:17:08,134
,لذا عندما كنت طفلاً
.كان على الفوز بمسابقات التهجئة

403
00:17:08,202 --> 00:17:09,369
...جعلوني أحفظ

404
00:17:09,436 --> 00:17:11,671
.كل الـ 700 كلمة في القاموس الكندي

405
00:17:11,739 --> 00:17:13,206
,ثم دراسة الحقوق

406
00:17:13,274 --> 00:17:15,475
?هل درست الحقوق -
.ليوم واحد -

407
00:17:15,542 --> 00:17:17,844
...كان لدي كثير من الجروح, وطردوني

408
00:17:17,911 --> 00:17:19,212
لأنني قمت بضرب
.زميلي في الغرفة ضرباً مبرحاً

409
00:17:19,280 --> 00:17:21,881
...أعرف, شكلي نمطي

410
00:17:21,949 --> 00:17:23,883
(ولكن جميع رجال (كيوبيك
.بارعون في الكاراتيه

411
00:17:23,951 --> 00:17:25,985
.يا إلهي

412
00:17:26,053 --> 00:17:27,420
يا إلهي, أين أخلاقي؟

413
00:17:27,488 --> 00:17:29,355
هل تريد تجربة المخدرات؟

414
00:17:29,423 --> 00:17:30,990
?ماذا تفعل -
.أنسحب -

415
00:17:31,058 --> 00:17:33,192
سأتصل بـ 911 لإحضار
,عربة إسعاف

416
00:17:33,260 --> 00:17:34,727
.لأخذنا لأقرب مستشفى

417
00:17:34,795 --> 00:17:36,562
.في الواقع إنه 272 هنا

418
00:17:36,630 --> 00:17:38,064
.سأتصل بهم

419
00:17:39,933 --> 00:17:42,018
,كين ورث) فكرت فيما قلته لي)

420
00:17:42,102 --> 00:17:43,236
.وأنت على حق

421
00:17:43,303 --> 00:17:45,138
أنا (ترايسي جوردان) الحاصل
,على جائزة أوسكار

422
00:17:45,205 --> 00:17:46,639
,وكما أن هذا مخيف

423
00:17:46,707 --> 00:17:48,641
,لدي مسئولياتي لإصلاح العالم

424
00:17:48,709 --> 00:17:50,643
,بداية بالمكان الأسوأ

425
00:17:50,711 --> 00:17:51,911
متاجر (أيكيا) يوم السبت؟

426
00:17:51,979 --> 00:17:54,047
.أفريقيا. سأرحل اليوم

427
00:17:54,114 --> 00:17:56,015
.إلى اللقاء

428
00:17:57,318 --> 00:17:59,652
.ابدأ بنقل حاجاتي لغرفته

429
00:18:03,324 --> 00:18:04,757
,حسناً, من كابينة القيادة

430
00:18:04,825 --> 00:18:06,392
,يبدو أننا سنأخذ نصف ساعة أخرى

431
00:18:06,460 --> 00:18:09,012
.ثم نذهب في طريقنا

432
00:18:09,096 --> 00:18:10,730
.عندي إعلان

433
00:18:10,798 --> 00:18:12,498
.الطيار أصبح مجنون

434
00:18:12,566 --> 00:18:14,267
...لا تستمعوا لها

435
00:18:14,335 --> 00:18:16,369
ألم تروا (كريمسون تايد) على
الشو تايم) الأسبوع السابق؟)

436
00:18:16,437 --> 00:18:18,171
...أعتقد أن السبيل الوحيد أمامنا

437
00:18:18,238 --> 00:18:19,305
.هو تمرد الركاب

438
00:18:19,373 --> 00:18:20,406
.(أنا (دينزيل

439
00:18:20,474 --> 00:18:22,108
.سأطبق قانون الطيران

440
00:18:22,176 --> 00:18:24,444
تم إسكاتك الآن
,أيتها الخفاش الصارخ

441
00:18:24,511 --> 00:18:25,978
.توقفي عن الكلام

442
00:18:26,046 --> 00:18:27,864
,كان يمكننا الوصول لبوابة
!وهو لم يذهب لها

443
00:18:27,948 --> 00:18:29,882
,لا تلوموني

444
00:18:29,950 --> 00:18:33,186
,لم افعل ذلك, لأنها لم تعترف بخطئها

445
00:18:33,253 --> 00:18:34,887
,بتحدي سلطاتي

446
00:18:34,955 --> 00:18:36,956
?لماذا لم تفعل
?ما الخطأ بعقلك

447
00:18:37,024 --> 00:18:38,458
.أنا على حق, هو يعرف ذلك

448
00:18:38,525 --> 00:18:39,992
...كان يمكنه إعطائنا طعام

449
00:18:40,044 --> 00:18:41,994
...ربما الآن أحد الأوقات التي يجب عليكما

450
00:18:42,062 --> 00:18:43,796
:القول فيها عند العد لثلاثة
"أنا علي خطأ"

451
00:18:43,864 --> 00:18:45,415
!واحد, اثنان, ثلاثة: أبداً

452
00:18:45,499 --> 00:18:48,234
!كيف تتواعدان؟ وأنتما بهذا التشابه

453
00:18:50,637 --> 00:18:51,804
أين تذهبين؟

454
00:18:51,872 --> 00:18:53,106
,سأسحب يد مخرج الطوارئ

455
00:18:53,173 --> 00:18:55,074
!وسنخرج جميعاً من الطيارة

456
00:18:55,142 --> 00:18:56,576
,سأكون بطلة الطائرة

457
00:18:56,643 --> 00:18:58,277
مثل هذا الرجل الذي
,يكرهه الجميع الآن

458
00:18:58,345 --> 00:19:00,980
!لا تفكري بعمل ذلك
!هذه مخالفة فيدرالية

459
00:19:01,048 --> 00:19:02,248
.حاول إيقافي

460
00:19:02,316 --> 00:19:04,083
.كوني حذرة فيما تتمنين

461
00:19:06,353 --> 00:19:07,954
.سأقضي عليكِ

462
00:19:08,021 --> 00:19:11,724
يجب أن تتخطى هذا
!الوغد العجوز أولاً

463
00:19:21,568 --> 00:19:23,336
(سورين وإجلانتي)
<font color="#00ff00">(سورين وإجلانتي) شخصيتان </font>
<font color="#00ff00"> من الفيلم الدائر في الطائرة </font>

464
00:19:23,404 --> 00:19:25,772
!رحلتكما في نهايتها

465
00:19:25,839 --> 00:19:27,740
.آسفة

466
00:19:29,243 --> 00:19:31,711
هل يمكننا البقاء أصدقاء؟

467
00:19:37,918 --> 00:19:40,586
?أهلاً -
.ليمون, الطفلة وصلت إلينا -

468
00:19:40,654 --> 00:19:42,655
إلينا؟ إلينا؟ -
.أنتِ بحاجة للراحة -

469
00:19:42,723 --> 00:19:45,024
.يا إلهي, أهنئكما

470
00:19:45,092 --> 00:19:46,826
انتظر, ألست في كندا؟

471
00:19:46,894 --> 00:19:48,861
.نعم, ابنتي كندية-أمريكية

472
00:19:48,929 --> 00:19:51,697
.ولكنني سأعملها مثل أطفال البشر

473
00:19:51,765 --> 00:19:54,033
حاولنا الرجوع للوطن
,ليمون), في عربة مخدرات)

474
00:19:54,101 --> 00:19:55,868
أنا و(أفري) قمنا بتعظيم
,جنون بعضنا البعض

475
00:19:55,936 --> 00:19:57,703
ولكن أحدنا كان لديه
...الشجاعة الكافية للوقوف

476
00:19:57,771 --> 00:20:00,106
.والاستسلام, لقد استسلم -
?ألا يعطوكِ أي مخدر -

477
00:20:00,174 --> 00:20:02,341
,هذا ما يتطلبه الأمر

478
00:20:02,409 --> 00:20:05,178
.يجب أن يرغب أحدهما في الاستسلام

479
00:20:05,245 --> 00:20:07,413
,أتمنى أن تستطيعا عمل ذلك

480
00:20:07,481 --> 00:20:09,632
,لأن لديكما حياة طويلة

481
00:20:09,716 --> 00:20:12,452
من هذا السيف ذو
,الحدين يتأرجح أمامكما

482
00:20:12,519 --> 00:20:14,187
.محاولاً جرحكما

483
00:20:14,254 --> 00:20:15,354
.(شكراً, (ليمون

484
00:20:15,422 --> 00:20:17,190
كان من المفترض أن
,تكون هذه مناسبة سعيدة

485
00:20:17,257 --> 00:20:18,558
,أنا سعيد أنني اتصلت

486
00:20:18,625 --> 00:20:21,360
.آسفة. ابنتك محظوظة للغاية

487
00:20:22,529 --> 00:20:24,297
...أنا و(كارول -
.(جاك) -

488
00:20:24,364 --> 00:20:25,832
?ماذا -
...هذه المرأة تقول لي -

489
00:20:25,899 --> 00:20:27,650
...أننا لن ندفع أي شيء

490
00:20:27,734 --> 00:20:29,302
...حسناً, نظام الرعاية الصحية الكندي

491
00:20:29,369 --> 00:20:30,670
...لا, لا تحاولي

492
00:20:30,737 --> 00:20:33,406
لن نكون طرف في
,هذا الشذوذ الاشتراكي

493
00:20:33,474 --> 00:20:34,841
.ستأخذين مالنا

494
00:20:34,908 --> 00:20:36,809
.آسفة سيدي, لا أستطيع

495
00:20:36,877 --> 00:20:38,277
.هذا سيكون جيد

496
00:20:38,345 --> 00:20:41,197
أفري) هل تستطيعين المشي؟) -
.(أنا معك (جاك -

497
00:20:41,281 --> 00:20:44,183
.دعينا نجد كندياً, يأخذ مالنا

498
00:20:45,774 --> 00:20:48,008
?كيف حال أفريقيا سيدي -
.رائعة -

499
00:20:48,009 --> 00:20:49,826
,هذا الصباح قمت بتعليم أطفال المدارس

500
00:20:49,894 --> 00:20:51,394
.(كل كلمات أغنية (مونستر ماش

501
00:20:51,462 --> 00:20:54,030
متى تفكر في العودة؟

502
00:20:54,341 --> 00:20:56,489
.هناك برنامج بعد أسبوعين

503
00:20:56,527 --> 00:20:58,672
.ألا تفهم؟ هذا أكبر منا جميعاً

504
00:20:58,792 --> 00:21:01,396
.مثل كبر حجم البيضة مقارنة بالجرثومة

505
00:21:01,516 --> 00:21:03,474
...هذه طريقة أخرى للتعبير عن الأمر سيدي

506
00:21:03,594 --> 00:21:04,481
.يجب أن أذهب

507
00:21:04,514 --> 00:21:06,450
.هذا كان قراراً صائباً

508
00:21:06,743 --> 00:21:07,719
.(إلى اللقاء (كينيث

509
00:21:17,157 --> 00:21:19,358
.نعم, قرار جيد للغاية