﻿1
00:00:02,327 --> 00:00:04,207
♪ لا تبكي يا صغيرة ♪

2
00:00:04,327 --> 00:00:06,261
♪ غداً ستستطيعين تقشير القصب ♪

3
00:00:06,329 --> 00:00:09,064
♪ وأصابعك الصغيرة الحمراء ♪

4
00:00:09,131 --> 00:00:12,634
♪ ستضرب على أفعالها ♪

5
00:00:12,702 --> 00:00:15,220
.لقد نامت

6
00:00:18,741 --> 00:00:20,308
!هلا, أنا أمك

7
00:00:20,376 --> 00:00:22,210
!أنا في بكين

8
00:00:22,278 --> 00:00:24,379
.ليدي نامت-
.(حسناً, أيقظها (جاك -

9
00:00:24,447 --> 00:00:26,414
.إنها تحتاج لسماع صوت أمها

10
00:00:26,482 --> 00:00:28,350
.لا, عندما تكون مستعدة
:د(كيفوركيان) قال

11
00:00:28,417 --> 00:00:29,689
.يجب أن نجعلها تهدأ

12
00:00:29,690 --> 00:00:30,924
,إنه طبيب أطفال جيد

13
00:00:30,992 --> 00:00:32,092
.ولكن هذا اسم غريب

14
00:00:32,160 --> 00:00:33,760
.هيا, ستنام مرة أخرى

15
00:00:33,828 --> 00:00:35,095
.لا, قومي بالاتصال غداً

16
00:00:35,163 --> 00:00:36,997
لديها درس في اقتصاديات
.الرضع الساعة 11

17
00:00:37,064 --> 00:00:38,731
!ليدي)! أنا أمك)

18
00:00:38,783 --> 00:00:42,202
!إرسال! إرسال

19
00:00:44,604 --> 00:00:47,040
(يا إلهي, كان على (ترايسي
.أن ينظف قبل رحيله

20
00:00:47,091 --> 00:00:50,010
ولماذا ترك كل هذه الصودا هنا؟

21
00:00:50,077 --> 00:00:51,678
ماذا تفعلين؟
.هذا بوله

22
00:00:51,746 --> 00:00:53,847
.إنه ليس بصحة جيدة

23
00:00:53,915 --> 00:00:56,683
,يوماً ما سيصبح هذا المكان شقة فاخرة

24
00:00:56,751 --> 00:00:57,934
(Different Strokes) مثل الموجودة في
<font color="#00ff00"> مسلسل أمريكي </font>

25
00:00:58,019 --> 00:01:00,086
كونارد باين) قام ذات مرة)
.بصفعي في دورة مياه الرجال
<font color="#00ff00"> كونارد باين- ممثل في المسلسل السابق </font>

26
00:01:00,154 --> 00:01:01,855
.يجب أن أتخلص من كل هذه الصناديق

27
00:01:01,923 --> 00:01:04,057
.لم أعد حتى أتذكر ماذا يوجد هنا

28
00:01:04,125 --> 00:01:10,430
مجموعة تعلم الأسبانية, ولكنني
.تركتها بدون أن أكملها

29
00:01:10,498 --> 00:01:13,066
.وهذه الرواية التي بدأتها ولم أنهيها

30
00:01:13,117 --> 00:01:15,001
...أممممم

31
00:01:15,069 --> 00:01:18,772
"ليز تقوم بطعن (جينا) باستمرار"

32
00:01:18,839 --> 00:01:20,073
.السر
<font color="#00ff00"> أعلى الكتب مبيعاً 2006 في مساعدة النفس </font>

33
00:01:20,124 --> 00:01:21,374
.لقد أعطيتك هذا الكتاب من خمس سنين

34
00:01:21,442 --> 00:01:23,109
ألم تقرئيه بعد؟

35
00:01:23,177 --> 00:01:25,612
.(إنه يأتي بنتيجة (ليز
.أنظري إلي

36
00:01:25,680 --> 00:01:27,380
,منذ أن بدأت في إخفاء الأمور

37
00:01:27,448 --> 00:01:30,217
,أصبحت نجمة تلفاز
.ووجدت توأم روحي

38
00:01:30,284 --> 00:01:33,086
(لقد رأيت كيف غنت (جوينيث بالترو
...بدون روح في حفل الأوسكار

39
00:01:33,154 --> 00:01:35,522
.لقد تنبأت بكل هذا

40
00:01:35,590 --> 00:01:37,357
جينا), الشيء الوحيد الذي)
...يجعل الأشياء تحدث

41
00:01:37,425 --> 00:01:39,459
.في العالم الحقيقي هو الأفعال

42
00:01:39,527 --> 00:01:40,727
"لقد قمت بأخذ "فعل
<font color="#00ff00">"Action" دواء يمسى</font>

43
00:01:40,795 --> 00:01:43,396
,إنه يسبب جفاف في الفم
.ولكنه رائع في الجنس

44
00:01:43,464 --> 00:01:45,565
.لا, أنا أتحدث عن الأخذ بزمام الأمور

45
00:01:45,633 --> 00:01:47,734
.مثلما أفعل كل يوم في العمل

46
00:01:47,802 --> 00:01:49,636
.وجدت (ترايسي), وأنقذت البرنامج

47
00:01:49,704 --> 00:01:52,405
دائماً ما أفكر في شيء ثالث
.عندما أسرد الأشياء

48
00:01:52,473 --> 00:01:54,074
,لو أن التحكم بالأمور بهذه الروعة

49
00:01:54,141 --> 00:01:56,443
فكيف تفسرين حياتك الشخصية؟

50
00:01:56,510 --> 00:01:58,411
!أعني, أنظري لتلك الملحوظة على سترتك

51
00:01:59,010 --> 00:02:00,311
.لا ترتديها إلا بعد الغسيل

52
00:02:00,481 --> 00:02:02,582
.ياللهول

53
00:02:02,650 --> 00:02:05,185
.أنتِ محقة

54
00:02:05,253 --> 00:02:06,386
,يجب أن أهتم بنفسي

55
00:02:06,454 --> 00:02:08,188
.بقدر اهتمامي بالعمل

56
00:02:08,256 --> 00:02:09,256
.بداية من الآن

57
00:02:09,323 --> 00:02:10,724
,سأقوم بتنظيف المكان

58
00:02:10,791 --> 00:02:12,709
.بينما أتعلم الأسبانية

59
00:02:12,793 --> 00:02:14,661
السنة الماضية استخدمت
,الكتاب لتعلم الأسبانية

60
00:02:14,712 --> 00:02:16,096
.والآن أتحدثها بطلاقة

61
00:02:16,163 --> 00:02:17,430
,(روسا)

62
00:02:17,498 --> 00:02:19,366
,أعرف أنك سرقت العقد
<font color="#00ff00"> تتحدث بالإنجليزية </font>

63
00:02:19,433 --> 00:02:22,202
,سأقوم بترحيل ابنك
<font color="#00ff00"> تتحدث بالإنجليزية </font>

64
00:02:22,270 --> 00:02:25,372
,لا, انتظري
.لقد وجدت العقد
<font color="#00ff00"> تتحدث بالإنجليزية </font>

65
00:02:25,439 --> 00:02:26,873
.ياللهول

66
00:02:26,941 --> 00:02:29,384
<font color="#FFFF00">30 روك</font>
<font color="#00ff00">الموسم الخامس - الحلقة الثانية والعشرون بعنوان</font>
<font color="#FF8000">كل شيء مشرق, دائماً وكل الوقت</font>

67
00:02:40,341 --> 00:02:44,384
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">أرجو أن تستمتعوا</font>

68
00:02:45,830 --> 00:02:47,330
,(أخبار عظيمة (جاك

69
00:02:47,398 --> 00:02:50,267
,لدي الآن فلسفة جديدة لحياتي
"وأسميها "الفوليزالية

70
00:02:50,334 --> 00:02:52,485
هذا جيد. وكيف وصلت لهذا الاسم؟

71
00:02:52,570 --> 00:02:54,037
...أنا (ليز), وبالطبع

72
00:02:54,105 --> 00:02:56,606
.وفلسفتي سهلة مثل حبة الفول

73
00:02:56,674 --> 00:02:58,308
,سأصلح مشاكلي الشخصية

74
00:02:58,376 --> 00:03:00,043
.بنفس الطريقة التي أصلح بها مشاكل العمل

75
00:03:00,111 --> 00:03:03,079
,لقد أنقذت البرنامج
!والآن سأصلح نفسي

76
00:03:03,147 --> 00:03:06,750
...لأن (الفوليزالية) تعني أنني سد

77
00:03:06,817 --> 00:03:09,386
.ضد المياه المرتفعة لإهمال نفسي

78
00:03:09,453 --> 00:03:11,588
.(هذا شيء جيد (ليمون -
.(انظر لهذا (جاك -

79
00:03:11,656 --> 00:03:13,907
,عينات بلاط
.لقد قمت أولاً بتجديد دورة المياه

80
00:03:13,991 --> 00:03:17,244
,ثم تجديد الشقة كلها
.ثم تجديد العالم بأكمله

81
00:03:17,328 --> 00:03:20,196
.أنا مندهش (ليمون) إنك تتحدثين كفائزة

82
00:03:20,264 --> 00:03:22,599
...وسأعطيكِ

83
00:03:25,336 --> 00:03:27,637
.إحدى ربطات عنقي

84
00:03:31,042 --> 00:03:32,542
.هذه لحظة كبيرة لي

85
00:03:32,610 --> 00:03:34,177
.إنك تتحكمين في أقدارك

86
00:03:34,228 --> 00:03:35,812
,بغض النظر عن مدى ضيق الطريق أمامك

87
00:03:35,880 --> 00:03:37,747
,أو تغريمك بسبب المرور

88
00:03:37,815 --> 00:03:39,883
,أنا سيد قدري

89
00:03:39,951 --> 00:03:42,719
.أنا ربان سفينتي

90
00:03:42,787 --> 00:03:44,154
.(هذا اقتباس من أشعار (إنفيكتوس
<font color="#00ff00"> مجموعة أشعار كتبها وليام إيرنست</font>

91
00:03:44,221 --> 00:03:45,755
انتظر, من سيكون الرجل الأبيض هنا؟

92
00:03:45,823 --> 00:03:48,575
,ربما في أحد الأيام ستصبحين مثلي

93
00:03:48,659 --> 00:03:50,360
,تديرين مؤسسة بمليار دولار

94
00:03:50,428 --> 00:03:52,112
...وتجدين من يدفع لك

95
00:03:52,179 --> 00:03:54,497
.لقص شعرك, أو تربية طفلتك

96
00:03:54,565 --> 00:03:56,299
أنت تربي طفل؟
.هذا لا يعقل

97
00:03:56,367 --> 00:03:57,801
.أعتقد أن (أفري) هي من يقوم بذلك

98
00:03:57,868 --> 00:03:59,502
ليس في الواقع, (أفري) تسافر
,كثيراً هذه الأيام

99
00:03:59,570 --> 00:04:03,173
وذلك في مبادرة إن بي سي لدفع الشقراوات
,لإذاعة الأخبار من أماكن غريبة

100
00:04:03,240 --> 00:04:04,908
,لذلك هي ليست موجودة لمتابعة الطفلة

101
00:04:04,976 --> 00:04:06,643
,وحتى تتمرن (ليدي) على النوم في الميعاد

102
00:04:06,711 --> 00:04:07,910
,بصراحة, سيكون من الأسهل

103
00:04:07,962 --> 00:04:09,929
.لو بقيت (أفري) في أسيا

104
00:04:10,014 --> 00:04:11,247
.احترس لما تتمناه

105
00:04:11,299 --> 00:04:13,216
.فطبقاً لكتاب "السر" قد يصبح حقيقة

106
00:04:13,267 --> 00:04:15,986
(أتمنى أن ترحل (ليز ليمون
.حتى أكمل عملي

107
00:04:16,053 --> 00:04:18,805
ما... ما الذي يسحبني؟

108
00:04:18,889 --> 00:04:21,157
,(أريد البقاء لأزيد ملل (جاك

109
00:04:21,225 --> 00:04:23,059
,أوه

110
00:04:23,127 --> 00:04:25,395
,لقد وقعت
.أحتاج مساعدة

111
00:04:26,447 --> 00:04:28,064
,ترايسي), مرحباً بعودتك)

112
00:04:28,132 --> 00:04:29,532
,أعتقد أنني أتحدث باسمنا جميعاً

113
00:04:29,600 --> 00:04:30,867
--عندما أصف مدي سعادتنا

114
00:04:30,934 --> 00:04:33,603
.(انطباع جيد من رجل سيء (دوت كوم

115
00:04:33,671 --> 00:04:36,606
.انظروا, لدينا الكثير من العمل

116
00:04:36,657 --> 00:04:38,325
,نعم سيدي
...إنه من الجيد

117
00:04:38,409 --> 00:04:41,244
,عودة الفرسان الثلاثة و(دوت كوم) معاً

118
00:04:41,312 --> 00:04:42,445
.أوه, يا للهول

119
00:04:42,496 --> 00:04:44,047
.(حركة جيدة (فارجسون

120
00:04:45,949 --> 00:04:48,084
لماذا تضحكون؟

121
00:04:48,152 --> 00:04:49,419
.لا شيء سيدي

122
00:04:49,487 --> 00:04:51,588
.طرفة تداولناها وأنت غير موجود

123
00:04:51,639 --> 00:04:52,922
.كان يجب عليك التواجد وقتها

124
00:04:52,973 --> 00:04:54,224
.لا, لا, لا, لا, لا
.لا

125
00:04:54,291 --> 00:04:56,793
...لا يمكنكم المزاح بينكم

126
00:04:56,844 --> 00:04:58,294
.بأي طرفة لا أشارك فيها

127
00:04:58,362 --> 00:05:00,930
أنا فقط يمكنني المزاح
.بأي طرفة لستم فيها

128
00:05:00,998 --> 00:05:03,400
"فمثلاً, "قدم مثيرة

129
00:05:03,467 --> 00:05:06,870
"أو "اسألوا (مليسيا) عن الموضوع

130
00:05:06,937 --> 00:05:08,371
.حاشيتي تقوم بخدمتي

131
00:05:08,439 --> 00:05:11,825
,(وحركة جيدة (فارجسون
.ليست مضحكة بالنسبة لي

132
00:05:11,909 --> 00:05:14,744
.لذلك فهي ممنوعة
هل تفهمون؟

133
00:05:14,812 --> 00:05:18,114
الموضوع التالي’
,مراجعات (جريز) على الدي في دي

134
00:05:18,182 --> 00:05:19,716
.لهذا الأسبوع

135
00:05:20,784 --> 00:05:22,786
."لا يمكنك توقع فيلم يسمى "مكان ما

136
00:05:22,853 --> 00:05:25,188
.أن يصل لأي مكانة

137
00:05:25,256 --> 00:05:28,157
♪ أحياناً نستخدم الأغاني ♪
♪ لنتقدم للأمام ♪

138
00:05:28,209 --> 00:05:32,228
♪ ولتوضيح ذلك ♪

139
00:05:32,296 --> 00:05:34,297
♪ فإن (ليز) تقوم الآن بالتحكم في أمورها ♪

140
00:05:34,365 --> 00:05:37,967
♪ إنها تتحكم في كل شيء تفعله ♪

141
00:05:38,018 --> 00:05:41,438
♪ في حياتها الخاصة ♪

142
00:05:42,973 --> 00:05:44,707
♪ في حياتها الخاصة ♪

143
00:05:44,775 --> 00:05:47,560
♪ وها هي تأتي العقبة! ♪

144
00:05:47,645 --> 00:05:51,314
ما هذا؟

145
00:05:51,365 --> 00:05:53,700
,توني) يوجد كيس معلق بالشجرة)

146
00:05:53,784 --> 00:05:55,902
...وأمام نافذة

147
00:05:55,986 --> 00:05:58,054
.شقتي التي على وشك ان تكون مثالية

148
00:05:58,122 --> 00:06:00,707
,لو لم تكوني بداخل المبني
.فيمكنني أن لا أتحدث معك

149
00:06:00,791 --> 00:06:02,459
.الأشجار تابعة للمدينة

150
00:06:02,526 --> 00:06:03,693
.يجب ان تتحدثي مع مسئولي الحي

151
00:06:05,546 --> 00:06:06,613
.(هذه أمك (ليدي

152
00:06:06,680 --> 00:06:08,498
.قولي لها أهلاً

153
00:06:08,566 --> 00:06:10,900
من يرغب في بعض الجنس؟

154
00:06:12,369 --> 00:06:15,054
.(لا, هذه مكالمة (ليدي -
ماذا؟ لا أستطيع الرؤية؟ -

155
00:06:15,139 --> 00:06:17,140
.لديكم كثير من المال أيها البيض

156
00:06:17,208 --> 00:06:19,342
!(هلا, (شيري

157
00:06:19,410 --> 00:06:22,178
لا أعرف لماذا تخاف
.(ابنتنا من ماسك (ريجان

158
00:06:22,229 --> 00:06:23,613
...هل تتهمينني بعدم قضاء

159
00:06:23,681 --> 00:06:24,747
الوقت الكافي لتعريفها بـ(ريجان)؟

160
00:06:24,815 --> 00:06:26,883
بالطبع, لا

161
00:06:26,951 --> 00:06:29,819
,بالمناسبة, الشبكة تريد أن أمد فترة الرحلة

162
00:06:29,887 --> 00:06:33,056
ويمكنني الرفض لو أنك
.تحتاجني لمساعدتك

163
00:06:35,759 --> 00:06:39,195
.لا, ابقي هناك

164
00:06:39,246 --> 00:06:41,865
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

165
00:06:41,932 --> 00:06:43,967
.(وأحضري معك بعض النجوم لـ(ليدي

166
00:06:44,034 --> 00:06:45,201
.سأفعل

167
00:06:45,269 --> 00:06:48,204
.وشكراً لأنك أفضل زوج على الإطلاق

168
00:06:49,607 --> 00:06:53,076
...هل تريد رؤيتي أتناول الفاكهة

169
00:06:53,144 --> 00:06:55,245
ببطيء شديد؟

170
00:06:55,312 --> 00:06:56,746
.نعم

171
00:07:00,601 --> 00:07:02,685
,(حركة جيدة (فارجسون

172
00:07:02,753 --> 00:07:03,887
!كنت أعرف

173
00:07:03,954 --> 00:07:05,555
.كنت أعرف أنكم تقولونها من وراء ظهري

174
00:07:05,623 --> 00:07:08,591
منذ متى وأنت هنا؟ -
!عرفت أنكم لن تتوقفوا -

175
00:07:08,659 --> 00:07:11,444
.وفشلكم هذا يدع لنا اختيار واحد

176
00:07:11,529 --> 00:07:15,265
قوموا بتوضيح سبب أن
.حركة جيدة (فارجسون)" مرح"

177
00:07:15,332 --> 00:07:19,669
,حسناً, عندما كنت غائباً
.طلبنا أكل مكسيكي

178
00:07:19,737 --> 00:07:21,471
,ووقع رجل التوصيل

179
00:07:21,539 --> 00:07:27,911
(وعندها قال السيد (جريس والد
.(حركة جيدة (فارجسون

180
00:07:27,978 --> 00:07:30,046
!هذه القصة ليست مضحكة

181
00:07:30,114 --> 00:07:32,081
.سيدي, كان يجب عليك التواجد وقتها

182
00:07:32,149 --> 00:07:33,616
.سأتواجد وقتها

183
00:07:33,684 --> 00:07:35,718
...سنقوم بعمل محاكاة لكل الظروف

184
00:07:35,786 --> 00:07:37,687
."(التي أحاطت بـ" حركة جيدة (فارجسون

185
00:07:37,755 --> 00:07:39,689
.بالضبط كما حدثت

186
00:07:39,757 --> 00:07:41,791
.وعندها ربما يمكننا الاستمرار في حياتنا

187
00:07:41,859 --> 00:07:43,960
.هيا بنا للعمل

188
00:07:49,232 --> 00:07:51,901
جوناثان) ما الذي يحدث؟)

189
00:07:51,969 --> 00:07:53,603
.سيدي, يجب أن ترى هذا

190
00:07:53,654 --> 00:07:55,071
...حتى لو كان سيخرب أي خطط

191
00:07:55,138 --> 00:07:56,856
,لديك ليوم المساعدين
,مثل شعر كتبته لي

192
00:07:56,941 --> 00:07:59,475
.أو أي شيء أخر

193
00:07:59,527 --> 00:08:01,528
...سنذهب الآن لتسجيل

194
00:08:01,612 --> 00:08:04,531
.(للديكتاتور الكوري المجنون (كين يونج إيل

195
00:08:07,518 --> 00:08:08,885
,شعب كوريا الشمالية

196
00:08:08,953 --> 00:08:10,787
.(هذا قائدكم المحبوب (كين يونج إيل

197
00:08:10,838 --> 00:08:13,456
أعظم لاعب جولف
,ومخرج أفلام في العالم

198
00:08:13,524 --> 00:08:17,994
.(وأشبين (توم برادي
<font color="#00ff00"> لاعب كرة أمريكي </font>

199
00:08:18,062 --> 00:08:20,129
,وكما نعرف جميعاً

200
00:08:20,180 --> 00:08:22,599
فإن الصحفية الغربية
,(الجاسوسة (لاورا لينج

201
00:08:22,666 --> 00:08:26,035
قد غادرت لأنها لا تستطيع
.الاحتفال بشدة مثلنا

202
00:08:27,805 --> 00:08:30,173
أنا أعرف, أليس كذلك؟

203
00:08:30,241 --> 00:08:32,341
,ولكن الآن مذيعة أمريكية

204
00:08:32,393 --> 00:08:35,111
,جاءت لكوريا لأنها بلد رائعة

205
00:08:35,178 --> 00:08:37,230
,ولدينا طعام كثير

206
00:08:39,717 --> 00:08:43,369
,(اسمها (أفري جيسوب

207
00:08:43,454 --> 00:08:44,654
.وهي مثلي شقراء

208
00:08:46,574 --> 00:08:49,792
واحدة من فريق إن بي سي
,(أفري جيسوب دوناجي)

209
00:08:49,860 --> 00:08:51,160
,محتجرزة في كوريا الشمالية

210
00:08:51,211 --> 00:08:53,096
.سنقوم بموافاتكم بالمزيد

211
00:08:53,163 --> 00:08:54,697
,ولكن أولاً
...لم يفت الأوان بعد

212
00:08:54,765 --> 00:08:56,733
.لترتيب أزياء كلابكم للهالويين

213
00:08:56,800 --> 00:08:59,168
.لقد اخبرتها أن تبقى
.لم أرغب أن تعود للمنزل

214
00:08:59,236 --> 00:09:00,870
.هذا خطأي

215
00:09:00,938 --> 00:09:03,139
,سيدي, لو قلت مقطع أخر

216
00:09:03,207 --> 00:09:05,708
(سيكون مثل الـ(هايكو -
.ارحل -
<font color="#00ff00"> نوع من الشعر الياباني، يحاول الشاعر من </font>
<font color="#00ff00"> خلال ألفاظ بسيطة التعبير عن مشاعر جياشة </font>

217
00:09:10,894 --> 00:09:13,172
.لست خائفة منك يا بلدية المدينة

218
00:09:13,633 --> 00:09:15,366
.فلنفعل ذلك

219
00:09:24,977 --> 00:09:27,979
!لا تدخل هنا
!اجري يا مواطن

220
00:09:35,154 --> 00:09:37,122
.أعرف (بينور) أننا كلنا مستاءون

221
00:09:37,190 --> 00:09:38,156
!أعني إنها زوجتي

222
00:09:38,224 --> 00:09:40,092
.جون) توقف عن البكاء)

223
00:09:40,159 --> 00:09:42,094
!أنا-- أنا لا أفهمك

224
00:09:42,161 --> 00:09:43,495
!لقد أخبرتكِ أنه مشغول -
مشغول (جوناثان)؟ -

225
00:09:43,562 --> 00:09:44,830
.عندي كيس معلق على شجرة

226
00:09:44,897 --> 00:09:47,132
جاك) هناك كيس معلق)
,على شجرة أمام شقتي

227
00:09:47,200 --> 00:09:48,433
.ولا أستطيع إنزاله

228
00:09:48,501 --> 00:09:50,302
.ولا أعرف لماذا يصيبني بهذا الجنون

229
00:09:50,369 --> 00:09:52,237
.نعم تعرفين
.لقد قلتها بنفسك

230
00:09:52,305 --> 00:09:54,339
.الموضوع ليس الكيس أو المنظر

231
00:09:54,406 --> 00:09:55,740
,الموضوع هو تحكمك في حياتك

232
00:09:55,792 --> 00:09:56,908
.وقيامك بحل المشاكل

233
00:09:56,976 --> 00:09:59,277
.أنا لدي موقف مشابه

234
00:09:59,345 --> 00:10:00,779
.اقتسم المشكلة معي

235
00:10:00,847 --> 00:10:03,048
.(قام (كيم جونج إل) باختطاف (أفري

236
00:10:03,116 --> 00:10:04,966
ماذا؟ لماذا؟
هل هي جاسوسة؟

237
00:10:05,051 --> 00:10:06,718
,يا إلهي
.لقد عرفت أكثر من اللازم

238
00:10:06,769 --> 00:10:09,287
,كيم جونج إل) يقوم بعمل دعاية ضخمة)

239
00:10:09,355 --> 00:10:11,289
,ومن الواضح أن هذه أخر أفكاره المجنونة

240
00:10:11,357 --> 00:10:12,557
,بأن يجعل صحفية غربية تقوم

241
00:10:12,625 --> 00:10:14,626
...بالإبلاغ عن محاولات غزو

242
00:10:14,694 --> 00:10:16,828
.العالم الحر لكوريا الشمالية

243
00:10:16,896 --> 00:10:21,700
<font color="#00ff00"> قناة الأخبار الأمريكية </font>
,وفي أخبار الطعام
.لديكم كفاية من الطعام اليوم

244
00:10:21,767 --> 00:10:24,469
وأخبار الطقس سيكون معكم
.(جوني مونتان)

245
00:10:24,537 --> 00:10:26,972
,كوريا الشمالية
.السماء مشرقة على الدوام

246
00:10:27,039 --> 00:10:29,241
.وقت جيد دائماً للذهاب للشواطئ

247
00:10:29,308 --> 00:10:30,709
,(ونرجع لك (أفري

248
00:10:32,378 --> 00:10:33,995
.(يجب عليك الاتصال بالرئيس (كلينتون

249
00:10:34,080 --> 00:10:36,014
لقد قام بإخراج أخت
.ليزا لينج) من كوريا الشمالية)
<font color="#00ff00"> صحفية أمريكية كانت محتجزة في كوريا الشمالية </font>

250
00:10:36,082 --> 00:10:38,049
,(لا يمكن الحديث مع الرئيس (بوش

251
00:10:38,117 --> 00:10:39,484
.لن تتقبل (أفري) مساعدته إطلاقاً

252
00:10:39,552 --> 00:10:41,453
,لا تستطيع نسيان أنه لم يغازلها

253
00:10:41,521 --> 00:10:43,155
.خلال المؤتمر الديمقراطي 1996

254
00:10:43,222 --> 00:10:44,756
.إنها نحيفة للغاية -
,لقد غازلتها بالطبع -

255
00:10:44,824 --> 00:10:48,827
,لا زال لدي بعض المعارف
.ولكنه رهان ليس مضمون

256
00:10:48,895 --> 00:10:51,329
لم يكن علي أن أنفصل
.عن (كوندي) بالرسائل النصية
<font color="#00ff00"> يقصد (كونداليزا رايس) وزيرة خارجية أمريكا سابقاً </font>

257
00:10:51,397 --> 00:10:53,765
(قمت بالإنفصال عن (كونداليزا رايس
بالرسائل النصية؟

258
00:10:53,833 --> 00:10:55,834
.أنا زائد أنتِ يساوي وجه متجهم

259
00:10:55,902 --> 00:10:58,303
.نعم,. لا يمكنك الاتصال بها -
.أعرف -

260
00:10:58,371 --> 00:11:00,105
.ولكنني سأحل هذا

261
00:11:00,173 --> 00:11:02,707
...مثلما ستقومين أنت بحل مشكلتك الهامة

262
00:11:02,775 --> 00:11:05,277
.المتعلقة بموقف الكيس على الشجرة

263
00:11:05,344 --> 00:11:07,045
.(إنفيكتوس (ليمون
<font color="#00ff00"> إنفيكتوس شعر متفائل لـويليام هينلي</font>

264
00:11:09,481 --> 00:11:10,916
,الآن بعدما قتلت الحشرة

265
00:11:10,983 --> 00:11:13,218
...سيكون هذا اجتماع موضوع

266
00:11:13,286 --> 00:11:15,086
.(حركة جيدة (فارجسون

267
00:11:15,154 --> 00:11:16,354
.كينيث) تحدث)

268
00:11:16,422 --> 00:11:19,224
,حسناً, لقد قمنا بحجز رجل التوصيل

269
00:11:19,292 --> 00:11:21,159
.ولكن واجهتني بعض المشاكل

270
00:11:21,227 --> 00:11:23,461
.فمثلاً, لقد كان الجو ممطراً هذا اليوم

271
00:11:23,529 --> 00:11:24,880
.احضر ماكينة مطر

272
00:11:24,964 --> 00:11:26,598
.خذ بطاقتي الإئتمانية

273
00:11:26,666 --> 00:11:29,551
,استخدمها لاقتحام مخزن المؤثرات الخاصة

274
00:11:29,635 --> 00:11:30,969
.واسرق واحدة

275
00:11:31,020 --> 00:11:33,004
,حسناً سيدي
,ولكن لو فعلت هذا

276
00:11:33,055 --> 00:11:34,472
.توجد بعض الأشياء التي لا نتحكم فيها

277
00:11:34,540 --> 00:11:36,858
.لا أتذكر ماذا كنا نرتدي

278
00:11:36,943 --> 00:11:38,176
.دوت كوم) كان مريض)

279
00:11:38,244 --> 00:11:39,511
.صور كاميرات الأمن

280
00:11:39,579 --> 00:11:41,446
.سيقوم (دوت كوم) بلعق درجات سلم المترو

281
00:11:41,514 --> 00:11:43,748
!هذه مشاكل سهلة الحل

282
00:11:43,816 --> 00:11:45,901
حسناً, ماذا عن هذه؟

283
00:11:45,985 --> 00:11:48,486
الآنسة (ماروني) كانت
.(تصرخ على السيد (روزيتانو

284
00:11:48,538 --> 00:11:50,989
.ومؤخراً في نفس اليوم قامت بقص شعرها

285
00:11:51,040 --> 00:11:52,490
.شكراً لك

286
00:11:52,558 --> 00:11:56,161
.النقطة أن, شعرها كان أطول وقتها

287
00:11:56,229 --> 00:11:58,930
كم من الوقت يحتاج شعرك ليطول؟

288
00:11:58,998 --> 00:12:00,799
الأمر يعتمد على.... هل يمكنك
الحصول على مني أحصنة؟

289
00:12:00,866 --> 00:12:02,801
.تعرفين انه يمكنني -
.أعطيني ثلاث أسابيع -

290
00:12:02,868 --> 00:12:04,469
..سنجتمع مرة أخرى بعد ثلاث أسابيع

291
00:12:04,537 --> 00:12:05,536
.الاجتماع انتهى

292
00:12:05,588 --> 00:12:08,006
يا للهول, ماذا حدث لحشرتي؟

293
00:12:09,710 --> 00:12:11,478
بعد ثلاث اسابيع

294
00:12:11,710 --> 00:12:13,478
!أيها الخطاف الغبي

295
00:12:13,546 --> 00:12:16,765
لا تستطيع الإمساك بكيس صغير؟

296
00:12:22,939 --> 00:12:24,356
هل تعتقد أنني أستسلم؟

297
00:12:24,423 --> 00:12:25,991
,هل استسلمت عندما هرب السنجاب

298
00:12:26,058 --> 00:12:27,759
الذي دربته للوصول إليك؟

299
00:12:27,827 --> 00:12:29,761
.لن تربح يا سيد كيس

300
00:12:29,829 --> 00:12:31,529
.(ولكني ربحت بالفعل (ليز

301
00:12:31,581 --> 00:12:32,664
ماذا قلت؟

302
00:12:32,732 --> 00:12:34,032
.جاك) مخطئ)

303
00:12:34,083 --> 00:12:36,801
.لا يمكن لأدمي التحكم في أقداره

304
00:12:36,869 --> 00:12:40,589
.حتى شقتك الرائعة لن تحميكِ من الموت

305
00:12:40,673 --> 00:12:42,774
.أنا لا أفسد المنظر

306
00:12:42,842 --> 00:12:45,510
.أنا أذكرك بأنك فانية

307
00:12:45,577 --> 00:12:49,047
لأنك تعرفين أنني سأكون
,هنا لفترة طويلة بعد ذهابك

308
00:12:49,098 --> 00:12:51,650
.وستصفر الرياح من خلال أعضائي

309
00:12:51,717 --> 00:12:53,751
.نعم, فالأكياس لها أعضاء تناسلية

310
00:12:53,803 --> 00:12:55,220
.أنت لا تعرفني

311
00:12:55,288 --> 00:12:56,754
,فلتفعلي ما تريدين
.قومي بشراء كماليات لشقتك

312
00:12:56,806 --> 00:12:58,657
.قومي بطلاء حائط بلون مخالف

313
00:12:58,724 --> 00:13:01,559
,سأشاهد رجال الطوارئ
يضعونك بداخل ابن عمي

314
00:13:01,627 --> 00:13:04,195
.حقيبة الجثث

315
00:13:09,468 --> 00:13:12,437
.(كيه-9, تقرير حالة عملية (فارجسون

316
00:13:12,505 --> 00:13:16,474
.المطر, تم التأكد
.درجة حرارة الغرفة, تم التأكد

317
00:13:16,542 --> 00:13:18,576
.طول شعر آنسة (ماروني), تم التأكد

318
00:13:18,644 --> 00:13:20,111
هل يعجبك؟

319
00:13:20,179 --> 00:13:21,946
,لو قلت لا
.سأغرق نفسي

320
00:13:22,014 --> 00:13:23,782
سيد (جريس والد) من فضلك
.شغل التلفاز

321
00:13:23,849 --> 00:13:25,950
--على القناة الصحيحة
.MSNBC

322
00:13:26,002 --> 00:13:28,953
هل كان (دوت كوم) يقف بهذه الميوعة؟

323
00:13:29,021 --> 00:13:30,722
.لا سيدي, لم يكن

324
00:13:30,789 --> 00:13:32,724
التقارير اليوم تفيد أن هناك حالة
,(من الإنكار أن (جوسيب دوناجي

325
00:13:32,792 --> 00:13:34,843
,قامت بإذاعة أخبار غربية ملفقة

326
00:13:34,927 --> 00:13:36,895
,ويدعو هذه الاتهامات
:باقتباس

327
00:13:36,962 --> 00:13:39,314
...سخيفة مثلما كان (كيم جونج إل) سكران"

328
00:13:39,398 --> 00:13:41,132
لشرب الخمر NBA في مسابقة

329
00:13:41,200 --> 00:13:43,468
ماذا يفعل صديقي كي جي في التلفاز؟

330
00:13:43,519 --> 00:13:45,537
ماذا؟
.(هذا (كيم جونج إل

331
00:13:45,604 --> 00:13:47,138
.نعم
,لقد قمنا بعمل فيلم معاً

332
00:13:47,206 --> 00:13:48,973
.وقام هو بإخراجه والتمثيل فيه

333
00:13:54,330 --> 00:13:55,747
,الموت للمخابرات الأمريكية

334
00:13:55,815 --> 00:13:59,484
دعونا نزيد انتاجنا من نبات الدخان
!وزهرة دوار الشمس

335
00:13:59,552 --> 00:14:02,120
.لقد عطلت القنبلة يا زميلي الأسود

336
00:14:02,188 --> 00:14:03,421
.وداعاً يا صغيري

337
00:14:05,257 --> 00:14:09,160
صديق, لقد قمت بعمل
.فيلم إعلامي لكوريا الشمالية

338
00:14:09,228 --> 00:14:11,129
لقد كان هذا أو أقوم بعمل
.دور بواب يغني الراب

339
00:14:11,197 --> 00:14:12,380
.(في فيلم (كات هادسون

340
00:14:12,465 --> 00:14:13,598
.حسناً

341
00:14:13,666 --> 00:14:16,885
,إنه سيأتي
.خذوا أمكانكم جميعاً

342
00:14:24,176 --> 00:14:25,877
.(حركة جيدة (فارجسون

343
00:14:34,036 --> 00:14:36,755
!لقد فهمتها الآن
!إنها طريفة للغاية

344
00:14:36,822 --> 00:14:39,908
.الجميع يضحك

345
00:14:39,992 --> 00:14:41,459
.الآن, أيها الأوغاد

346
00:14:51,203 --> 00:14:52,704
...ترايسي) لقد علمت(

347
00:14:52,772 --> 00:14:54,406
.(أنك تعرف (كيم جونج إل

348
00:14:54,473 --> 00:14:56,091
,وأنا بالطبع أشعر بالقلق على زوجتي

349
00:14:56,175 --> 00:14:58,276
,وأريد أن أعرف ماذا يحدث لها

350
00:14:58,344 --> 00:15:00,979
.من فضلك, لا تخفي شيء عني

351
00:15:01,046 --> 00:15:04,182
حسناً, ولكنك ربما لن تحب
...ما سأخبرك به

352
00:15:04,250 --> 00:15:08,987
كيم جونج إل) يحب أحياناً)
.إطلاق النار عن قرب للغاية

353
00:15:09,054 --> 00:15:10,688
.الفكاهة تكون في التصويب عن بعد

354
00:15:10,756 --> 00:15:14,292
--وأيضاً
--هذا سيكون قاسي بعض الشيء

355
00:15:14,360 --> 00:15:17,195
.ملاحظاته أثناء التمثيل غير مفهومة

356
00:15:17,246 --> 00:15:19,964
.حسناً, شكراً لك

357
00:15:20,032 --> 00:15:22,033
ما هذا؟

358
00:15:22,084 --> 00:15:23,451
!يا إلهي

359
00:15:23,519 --> 00:15:25,870
.سيجعلونها تتحدث

360
00:15:25,921 --> 00:15:28,540
,خلال الثلاث أسابيع الماضية
...تشرفت بأن أشارك

361
00:15:28,607 --> 00:15:31,109
...في نظام إعادة تعليم علاجي

362
00:15:31,177 --> 00:15:34,579
...وقمت بالتعرض للجلد تطوعاً

363
00:15:34,647 --> 00:15:36,448
...لكوني أمريكية متغطرسة

364
00:15:36,515 --> 00:15:37,949
.هذا جيد
.إنها قوية

365
00:15:38,017 --> 00:15:41,820
نحن نقوم بتمثيل أدوار القراصنة
.أثناء ممارسة الجنس

366
00:15:41,887 --> 00:15:43,421
.أنا قرصان

367
00:15:43,489 --> 00:15:45,106
...كما أنني أقضي ثمان ساعات يومياً

368
00:15:45,191 --> 00:15:46,641
...في تكسير كتل الخرسانة

369
00:15:46,725 --> 00:15:48,626
.حتى أتعلم أن أكون عاملة مطيعة

370
00:15:48,694 --> 00:15:50,395
.لا مشاكل
...إنها تدفع 1000 دولار في الساعة

371
00:15:50,446 --> 00:15:51,796
.لتقوم بهذا مع مدربها

372
00:15:51,864 --> 00:15:54,883
,كما أنني وصلت لاستنتاج
.أن الرسمالية ليست جيدة

373
00:15:54,950 --> 00:15:58,036
!يا إلهي

374
00:15:58,103 --> 00:16:00,171
ماذا يفعل هؤلاء الوحوش لها؟

375
00:16:05,272 --> 00:16:06,951
...(دكتور (رايس

376
00:16:07,071 --> 00:16:09,339
ما الذي سحبته القطة لهنا؟

377
00:16:09,407 --> 00:16:10,871
.(هلا, (كوندي
.تبدين بخير

378
00:16:10,872 --> 00:16:12,506
هل تعرف أنني ذهبت للمنطقة
منزوعة السلاح بين الكوريتين؟

379
00:16:12,574 --> 00:16:14,908
.وهناك كثير من اللافتات
.ألا تستطيع زوجتك القراءة

380
00:16:14,976 --> 00:16:17,711
.حسناً, نحن بالغان -
إذن ما هي المشكلة؟ -

381
00:16:17,779 --> 00:16:19,346
هل هي مرحة أكثر مني؟

382
00:16:19,414 --> 00:16:21,982
,بالطبع ليست أصغر مني
أليس كذلك؟

383
00:16:22,050 --> 00:16:23,917
.كوندي) لا يمكننا القيام بهذا)

384
00:16:23,985 --> 00:16:25,619
.لا, إننا نفعل ذلك

385
00:16:25,687 --> 00:16:28,138
أنا أعتذر لأنني فارقتك
.عن طريق الرسائل النصية

386
00:16:28,206 --> 00:16:31,125
...وأعتذر لأنني شاركت (كارل روف) الشراب
<font color="#00ff00"> كارل روف- كان أحد مستشاري الرئيس بوش </font>

387
00:16:31,192 --> 00:16:32,626
.(في يوم (الفالانتين

388
00:16:32,694 --> 00:16:35,262
أعتذر لأنني قلت على
...فيلمك المفضل أنه سيء

389
00:16:35,330 --> 00:16:37,364
.هجوم المريخ) فيلم رائع)

390
00:16:37,432 --> 00:16:39,867
والآن اعترف أنني أفضل
...في عزف البيانو

391
00:16:39,934 --> 00:16:42,169
.من عزفك على الفلوت -
.أبداً -

392
00:16:44,239 --> 00:16:46,139
♪ ♪

393
00:16:47,675 --> 00:16:50,494
♪ ♪

394
00:16:53,581 --> 00:16:59,319
♪ ♪

395
00:16:59,371 --> 00:17:01,422
.حاول هذه أيها الأحمق

396
00:17:01,489 --> 00:17:09,797
♪ ♪

397
00:17:12,550 --> 00:17:16,503
.حسناً, اللعنة
.أنتِ افضل

398
00:17:16,554 --> 00:17:17,938
.(سأري ما يمكنني فعله (جاك

399
00:17:18,005 --> 00:17:20,074
والآن أخرج من هنا قبل أن
.يصبح الوضع غريباً

400
00:17:23,778 --> 00:17:25,145
.أنت الحمقاء

401
00:17:27,649 --> 00:17:29,066
هل تعرف سيد كيس؟

402
00:17:29,150 --> 00:17:31,702
!سأحظى بيوم جيد

403
00:17:31,786 --> 00:17:33,420
,سأقوم بتعليقك في مطبخي

404
00:17:33,488 --> 00:17:35,406
.وسأملئك بأكياس أخرى

405
00:17:35,490 --> 00:17:38,158
!وستأكل عائلتك

406
00:17:38,226 --> 00:17:39,960
,هذه ملك للمدينة
. اتركي هذا المنشار

407
00:17:40,027 --> 00:17:41,862
.لا, أنا على وشك الوصول له -
!الآن -

408
00:17:41,930 --> 00:17:43,630
لا تظني أنني لن أقوم بصعقك, أتفهمين؟

409
00:17:43,698 --> 00:17:45,532
,أنا مصاب بالوسواس القهري
.وأحب القيام بالأعمال الورقية

410
00:17:53,892 --> 00:17:55,559
!أهه, لقد كان الأمر يستحق

411
00:17:59,347 --> 00:18:01,248
أفري؟

412
00:18:01,316 --> 00:18:02,900
!(جاك)
!الحمد لله

413
00:18:02,984 --> 00:18:04,384
,لقد نسيت مفتاح مكالمات أمريكا

414
00:18:04,452 --> 00:18:06,019
.وبعدها تذكرت أنه رقم واحد

415
00:18:06,070 --> 00:18:07,588
كيف استطعت الاتصال بي؟

416
00:18:07,655 --> 00:18:08,922
!لم يرى أحد هنا أي فون

417
00:18:08,990 --> 00:18:10,407
.وأخبرتهم أنه ماكينة حلاقة

418
00:18:10,492 --> 00:18:12,192
,استعملها لإزالة شعر ساقي
.ولكن لديهم أشياء أخرى لذلك

419
00:18:12,260 --> 00:18:14,895
,(أعتذر لكِ (أفري
.كل هذا خطأي

420
00:18:14,963 --> 00:18:16,396
.لأنني طلبت منك البقاء

421
00:18:16,464 --> 00:18:18,132
.لا, هذا ليس خطأ أحد

422
00:18:18,199 --> 00:18:19,700
.(فيما عدا هذا المخنث (هاري ترومان
<font color="#00ff00"> هاري ترومان- رئيس أمريكي سابق </font>

423
00:18:19,751 --> 00:18:20,734
,لأنه لم يقضي على هذا البلد

424
00:18:20,785 --> 00:18:22,369
.عندما كان لديه الفرصة -
!ترومان-

425
00:18:22,437 --> 00:18:23,904
,البطارية ستنفذ

426
00:18:23,972 --> 00:18:25,372
,وكل توصيلات الكهرباء هنا غريبة

427
00:18:25,440 --> 00:18:27,107
.,كما أنني لا أعتقد بوجود كهرباء فيها أصلاً

428
00:18:27,175 --> 00:18:29,042
,لذا, لا أريدك أن تقلق بشأني

429
00:18:29,110 --> 00:18:30,477
,إنهم يحبونني فعلاً هنا

430
00:18:30,545 --> 00:18:32,412
,وقد فزت بالفعل بجائزة (إيمي) الكورية

431
00:18:32,480 --> 00:18:33,814
...لذلك لو لم استطع العودة

432
00:18:33,882 --> 00:18:35,082
.أفري) لا تقولي هذا)

433
00:18:35,150 --> 00:18:37,484
...لقد تحدثت مع
.(كوندا ليزا رايس)

434
00:18:37,552 --> 00:18:38,986
حقاً؟

435
00:18:39,053 --> 00:18:40,554
هل قمت أيضاً بالحديث مع (سالي رايد) وأختها؟
<font color="#00ff00"> سالي رايد- رائدة فضاء أمريكية </font>

436
00:18:40,622 --> 00:18:41,922
.لا, (أفري) ليس الآن

437
00:18:41,990 --> 00:18:43,891
.سأقوم بإخراجك من هناك

438
00:18:43,958 --> 00:18:45,692
.(أنتِ زوجة (جاك دوناجي

439
00:18:45,760 --> 00:18:46,960
!ولن يقوم العالم بعمل أي شيء لنا

440
00:18:47,028 --> 00:18:49,429
!نحن نتحكم في أقدارنا
!نحن مسئولون عن انفسنا

441
00:18:49,497 --> 00:18:52,499
أفري)؟)
هل أنت معي؟

442
00:18:55,370 --> 00:18:58,672
,أنا متأكد أن البطاريات فرغت
.بعدما سمعت كل كلامي

443
00:18:58,740 --> 00:18:59,706
.مثلما أردت

444
00:18:59,774 --> 00:19:02,125
!(حركة جيدة (فارجسون
!ها ها ها

445
00:19:02,210 --> 00:19:04,328
!(حركة جيدة (فارجسون -
,(يد (جوردان -

446
00:19:04,412 --> 00:19:06,463
,من فضلك, لا تكررها
.إنها مزحة

447
00:19:06,548 --> 00:19:08,549
.الموضع ليس عن المزاح

448
00:19:08,616 --> 00:19:11,134
.وإنما ما تمثله, أيها الوحوش

449
00:19:11,219 --> 00:19:12,586
ماذا تعني سيدي؟

450
00:19:12,637 --> 00:19:14,755
,عندما عدت
.وجدتكم بخير بدوني

451
00:19:14,806 --> 00:19:16,456
!تضحكون بدوني

452
00:19:16,508 --> 00:19:18,258
!وكان هذا الشيء الخاص بيننا

453
00:19:18,326 --> 00:19:21,461
ولكن لا, لقد وصلتم
.(لأن تكون حركة جميلة (فارجسون

454
00:19:21,513 --> 00:19:22,996
!رائعة للغاية

455
00:19:23,064 --> 00:19:25,849
!لم تكن
!لم تكن مضحكة

456
00:19:25,934 --> 00:19:27,467
هل أنت سعيد الآن؟

457
00:19:27,535 --> 00:19:29,636
.لقد ألقيت قنبلة (كيه), استمر

458
00:19:29,687 --> 00:19:31,939
.لقد كنا تعساء بدونك سيدي

459
00:19:32,006 --> 00:19:35,609
"(حركة جيدة (فارجسون"
.كانت لملئ فراغ

460
00:19:35,677 --> 00:19:37,494
,لأن رسوم السيد (سلاتري) الكارتونية

461
00:19:37,579 --> 00:19:38,645
.لم تستطع ملئها

462
00:19:38,713 --> 00:19:40,197
.لا أستطيع رسم الأيادي

463
00:19:40,281 --> 00:19:42,516
.أنت من تجعلنا نضحك

464
00:19:42,584 --> 00:19:44,451
.لا تتركنا مرة أخرى

465
00:19:46,221 --> 00:19:49,523
!لا تخبرني أبداً ماذا أفعل

466
00:19:49,591 --> 00:19:53,710
!حضن رباعي وأنا في المنتصف

467
00:19:53,795 --> 00:19:55,562
,وأيضاً بسبب اختلاط الأعمال الورقية

468
00:19:55,630 --> 00:19:58,065
.لن تأخذ راتب هذا الشهر

469
00:19:59,701 --> 00:20:02,469
.(لقد فعلتها (جاك
.لقد وصلت للكيس

470
00:20:02,520 --> 00:20:04,271
,لقد كنت محقاً
...لا يهم كم

471
00:20:04,339 --> 00:20:05,806
,كانت البوابة ضيقة

472
00:20:05,873 --> 00:20:07,708
.أو من قام بالغرامات

473
00:20:07,775 --> 00:20:11,678
.أنا ربان الثقوب, أو مهما يكون

474
00:20:11,729 --> 00:20:13,513
!نحن نتحكم في الامور

475
00:20:13,565 --> 00:20:15,449
.لا, لا نستطيع
.لقد كنت مخطئاً

476
00:20:15,516 --> 00:20:20,220
(كوندي) حاولت ولكن (أفري)
...بالإضافة للحرية تساوي

477
00:20:20,288 --> 00:20:21,388
.وجه عابس

478
00:20:21,456 --> 00:20:25,191
أنا آسفة. ماذا يحدث؟

479
00:20:26,594 --> 00:20:28,061
.لن يدعوها ترجع أبداً

480
00:20:28,129 --> 00:20:31,832
,(تزوجت (أفري) من ابن (كيم جونج إل

481
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
.(كيم جونج أون)

482
00:20:33,134 --> 00:20:35,335
ماذا؟

483
00:20:41,374 --> 00:20:43,543
!لاااااا

484
00:20:43,595 --> 00:20:45,379
!الفناء

485
00:20:45,446 --> 00:20:47,114
!(حركة جيدة (فارجسون

486
00:20:49,962 --> 00:20:52,764
!اترك هذه القهوة حالا

487
00:20:52,832 --> 00:20:54,695
!القهوة للمقربين فقط

488
00:20:54,881 --> 00:20:56,755
.(أنا هنا من (بارك وكيم

489
00:20:56,756 --> 00:20:59,026
.وموجود من أجل مهمة إنسانية

490
00:20:59,027 --> 00:21:01,275
اسمك (ليفين)؟ -
.نعم -

491
00:21:01,276 --> 00:21:02,744
هل تدعي أنك مندوب مبيعات أيها الوغد؟

492
00:21:02,811 --> 00:21:04,345
.لست مضطراً لسماع هذا

493
00:21:04,413 --> 00:21:06,914
,لا, ليس عليك ذلك صديقي
...لأن الخبر الجيد

494
00:21:06,982 --> 00:21:08,449
!أنك مفصول

495
00:21:08,517 --> 00:21:10,601
هل أثرت انتباهك الآن؟

496
00:21:10,669 --> 00:21:13,187
.الأدلة ضعيفة -
الأدلة ضعيفة؟ -

497
00:21:13,255 --> 00:21:16,023
!أنت الضعيف
!لوك) أنا أبوك)

498
00:21:16,091 --> 00:21:18,192
!طاردوا الأشباح
.هيا بنا زميلي الأسود