1
00:00:07,803 --> 00:00:09,965
<i>. . . . فـي الموسـم السابـق -
كنّا فريقـًا رائعـًا - </i>

2
00:00:10,085 --> 00:00:11,519
في الماضـي

3
00:00:11,587 --> 00:00:13,622
الشرف وإحترام الشارة كان يعني شيئـًا

4
00:00:13,690 --> 00:00:15,092
(لقد أخذت عهدًا، (جـاك

5
00:00:15,159 --> 00:00:16,761
لم يكن لدينا خيار
المهنة كانت كل ما لدينا

6
00:00:16,795 --> 00:00:18,430
كان لديك خيار

7
00:00:18,499 --> 00:00:20,568
مازل هناك العديد من
أفراد الشرطة الصالحين في السلك

8
00:00:20,635 --> 00:00:23,973
يضعون حياتهم على المحك، كلّ يوم
للأسباب الصحيحة

9
00:00:24,041 --> 00:00:26,111
لم تعد لعبتي بعد الآن

10
00:00:30,586 --> 00:00:33,423
!يا إلهـي

11
00:00:33,491 --> 00:00:37,063
أنت تعلم
خمسون ألف دولار كانت تُعدّ أموالاً كثيرة

12
00:00:37,131 --> 00:00:39,172
لم أخبرك أبدًا بمقدار الرشوة التي أخذوها

13
00:00:47,014 --> 00:00:49,450
(لم يفْت الآوان للقيام بالأمر الصائب، (جيـري

14
00:00:53,958 --> 00:00:55,795
(أنا آسف، (هنـري

15
00:00:58,332 --> 00:01:00,169
!جيري)، لا)

16
00:01:07,048 --> 00:01:08,349
! أبّـي

17
00:01:08,417 --> 00:01:11,086
تحدّث معي
هيّـا، تحدّث معي

18
00:01:11,154 --> 00:01:12,723
ماذا تفعل؟
إقبض عليه

19
00:01:12,791 --> 00:01:14,526
لا، لا،لقد أمسكتك
أمسكتك

20
00:01:14,594 --> 00:01:17,531
حسنـًا، أصمد ولا تتحرك؟
. . .أنا متأكد أنّ

21
00:01:17,599 --> 00:01:19,534
تسعون بالمئة من الإصابات آثارها نفسية

22
00:01:19,602 --> 00:01:21,238
وإليك الخبر المفرح
الجسم مصمم في الحقيقة

23
00:01:21,306 --> 00:01:23,341
لهذه الأمور -
كلاّ، هذا غير صحيح -

24
00:01:23,409 --> 00:01:24,877
أنا أقول هذا فحسب، من المهم له

25
00:01:24,945 --> 00:01:26,813
أن يبقى في حالة حراك، أتعلم
ليتخلص منها بالمشي

26
00:01:26,882 --> 00:01:28,817
الأمر ليس خطيرًا، ليس الأمر مثل
إستئصال الزائدة الدودية

27
00:01:28,818 --> 00:01:29,819
سندخله إلى غرفة العمليات -
هذا رائع -

28
00:01:30,488 --> 00:01:31,856
أين أقف؟ أين
هل أنا بحاجة لغسل يداي؟

29
00:01:31,923 --> 00:01:33,658
أنظري، يداي نظيفتان جدًا، أنظري

30
00:01:33,726 --> 00:01:36,063
"تناولت شطيرة "تاكو" من محلات "تاكو بال
منذ حوالي ساعة

31
00:01:36,130 --> 00:01:38,032
ماذا تقولين لي؟
أن أبقى هنا؟

32
00:01:38,100 --> 00:01:41,939
حسنـًا، قرار جيّد
سألـزم . . . سألـزم الرواق

33
00:01:42,007 --> 00:01:45,379
عليكم أن تنقذوه، هذا أبّـي

34
00:01:51,790 --> 00:01:55,095
أنظر، أعلم بأنّني لم أكن دائمـًا الإبن البّار

35
00:01:57,000 --> 00:02:00,804
اللعنّة، هل أنا حقـًا
سألقي هذا الخطاب؟

36
00:02:03,644 --> 00:02:07,683
دعني أتخطى ذلك الجزء وأقول النهاية، موافق؟

37
00:02:07,751 --> 00:02:11,623
أقدّر كل ما تفعله

38
00:02:11,691 --> 00:02:16,197
ولكن ليس دائمـًا بطريقتك الخاصة
. . . لكنّك، تعلم

39
00:02:16,265 --> 00:02:19,102
أنّ ما تقوم به عمل جيّد

40
00:02:21,608 --> 00:02:24,512
وأنا، أنا لا أعتقد أنّه حان
الوقت لرحيلك

41
00:02:24,580 --> 00:02:26,816
مفهوم؟

42
00:02:30,022 --> 00:02:33,126
هذا كلّ شيء

43
00:02:34,863 --> 00:02:38,269
. . .وأنا أحبُّ

44
00:02:38,337 --> 00:02:41,174
! الخبز المحمص الذي تصنعه

45
00:02:42,777 --> 00:02:45,181
جئت فور سماعي الخبر
أنا آسف جدًا

46
00:02:45,248 --> 00:02:46,717
أحضرت كيس ستة أقدام

47
00:02:46,784 --> 00:02:49,922
وودي)، ما خطبـك؟)
. . .أنظر، إنّـه

48
00:02:49,990 --> 00:02:52,893
موقف محرج

49
00:02:52,961 --> 00:02:56,165
سأعود، لاحقـًا

50
00:02:59,740 --> 00:03:03,679
! مرحبـًا

51
00:03:03,747 --> 00:03:05,382
تشيلسي)؟)

52
00:03:05,449 --> 00:03:10,723
مـاذا؟
لم أركِ . . . منذ تعقبك لأبّي إلى ذلك المنتجع

53
00:03:10,792 --> 00:03:12,327
ماذا تفعلين؟

54
00:03:12,395 --> 00:03:14,964
هل تعملين هنا؟ -
كلاّ، أنا أتجوّل فحسب -

55
00:03:18,972 --> 00:03:20,875
كيف حال والدك؟

56
00:03:20,942 --> 00:03:22,277
لقد تلقى رصاصة في صدره

57
00:03:22,345 --> 00:03:25,616
أشعر بالأسى
أنا لم أعِد الإتصال به أبدًا

58
00:03:25,684 --> 00:03:28,320
لا، لقد فعلتِ، إتصلتِ به
العديد من المرات. . .الكثير، الكثير من المرات

59
00:03:28,388 --> 00:03:30,223
وبعد ذلك قام بتغيّر رقمه

60
00:03:30,291 --> 00:03:31,893
ليس بسببكِ

61
00:03:31,960 --> 00:03:34,531
أعتقد أنّه كان يمرّ ببعض
الأمور الخاصة به

62
00:03:34,598 --> 00:03:36,400
إعتقد بأنّكِ كنت رائعة

63
00:03:41,510 --> 00:03:43,145
شون)، أعلم بما تفكر)

64
00:03:43,213 --> 00:03:45,283
لست متأكّد من ذلك

65
00:03:45,350 --> 00:03:47,954
أنت مصدوم
أنت تهذي

66
00:03:48,022 --> 00:03:49,924
لقد كنت مستيقظ لـ36 ساعة

67
00:03:49,991 --> 00:03:51,526
أسوأ ما يمكنك القيام به

68
00:03:51,594 --> 00:03:54,131
هو التدخّل بهذه القضية

69
00:03:54,199 --> 00:03:57,570
أخبرني من فضلك أنّك لن تتدخل في هذه

70
00:04:00,042 --> 00:04:01,443
أنتِ محقة
أنا أهذي

71
00:04:03,682 --> 00:04:05,684
جاس) سيأتي بعد ساعة)
لتوصيلي

72
00:04:05,752 --> 00:04:07,420
سأحاول أخذ قسط من النوم

73
00:04:07,488 --> 00:04:10,993
من الواضح أنّه لا يمكنني تقديم أيّ شيء هنا

74
00:04:11,061 --> 00:04:14,098
حسنـًا

75
00:04:14,166 --> 00:04:16,736
شون)، أخبرني ما تحتاجه فقط)

76
00:04:16,804 --> 00:04:18,739
أنا جائع بعض الشيء -
. . .أنا أيضا، ماذا عن -

77
00:04:18,807 --> 00:04:20,643
"شطيرة "حيوان الخلد -
ذلك مخيف -

78
00:04:20,711 --> 00:04:22,646
أنا موافق، هناك شيء واحد
أودّ القيام به

79
00:04:22,714 --> 00:04:24,649
قبل أن نأكل -
ما هو؟ -

80
00:04:24,717 --> 00:04:28,122
دعنا نذهب ونقبض على الحقيـر
الذي أطلق النار على والـدي

81
00:04:34,802 --> 00:04:37,906
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

82
00:04:37,974 --> 00:04:40,142
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

83
00:04:40,210 --> 00:04:43,582
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

84
00:04:43,650 --> 00:04:45,385
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

85
00:04:45,453 --> 00:04:48,190
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

86
00:04:48,257 --> 00:04:55,998
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

87
00:04:56,118 --> 00:04:57,753
أين ذهبت الشرطة؟ -
لقد انتهوا -

88
00:04:57,821 --> 00:04:59,522
ونحن بدأنا للتو

89
00:04:59,590 --> 00:05:02,160
(حسنـًا، حسنـًا، مفهوم، (شون
تحدّي (جوليت) شيء واحد

90
00:05:02,228 --> 00:05:03,763
لكن هذه قضية لها أولوية عالية

91
00:05:03,831 --> 00:05:06,368
تعرضّ شرطي لإطلاق النار -
لا، (جاس), لم يتعرض شرطي لإطلاق النار -

92
00:05:06,435 --> 00:05:07,870
أبّي تعرض لإطلاق النار-
(أعرف هذا، (شون -

93
00:05:07,938 --> 00:05:09,940
إذا كنت لا تريد التورط، أخبرني الآن

94
00:05:10,008 --> 00:05:12,044
(أنا معك، (شون
من الواضح أنّني معك

95
00:05:12,112 --> 00:05:13,647
دعنا نقوم بهذا

96
00:05:13,714 --> 00:05:15,383
هذا ما أبحث عنه

97
00:05:18,890 --> 00:05:21,661
أنا منسحب! أنا سأنسحب بكلّ تأكيد -
آسف. لا يمكنك الإنسحاب -

98
00:05:21,728 --> 00:05:24,231
لقد عرضت عليّ فرصة للإنسحاب -
أجل، وأنتَ لم تأخذها -

99
00:05:37,955 --> 00:05:41,060
إنّه منزل جميل

100
00:05:41,127 --> 00:05:43,097
جميل أكثر من اللازم

101
00:05:43,165 --> 00:05:47,304
أعني، يوجد هنا أموال أكثر
من الـ50 ألف التي كان يأخذها كرشوة

102
00:05:47,372 --> 00:05:49,741
"من مطعم "الداربي بلو

103
00:05:49,809 --> 00:05:53,114
(صديقنا (جيري) متورط في شيء أكبر، (جاس

104
00:05:53,182 --> 00:05:56,052
أعني، أنّه يملك ثروة لابأس بها هنا

105
00:05:56,120 --> 00:05:59,124
نحن لا نتحدث عن شرطي فاسد

106
00:05:59,192 --> 00:06:02,396
كان يتلقى رشوة قبل 20 سنة

107
00:06:10,010 --> 00:06:11,879
(يلزم أموال لتختفي، (جاس

108
00:06:11,947 --> 00:06:13,915
فهو لم يمسسّ أمواله
ولم يذهب إلى ماكينة سحب النقود

109
00:06:13,983 --> 00:06:15,385
وبعد؟ -
وبعد؟ -

110
00:06:15,452 --> 00:06:17,222
هذا يعني أنّ شخص ما يساعده -
. . . أعتقد -

111
00:06:17,289 --> 00:06:18,958
أنّك من يحتاج
(إلى المساعدة الآن، (شون

112
00:06:19,025 --> 00:06:21,094
حقـًا!، ربّما أنت من يحتاج مساعدة

113
00:06:21,162 --> 00:06:22,563
(أنت تخيفني نوعـًا ما، (شون

114
00:06:22,631 --> 00:06:27,739
(أميل إلى مشاطرة (جوليـت
في زاوية الصحة العقلية الآن

115
00:06:32,448 --> 00:06:34,317
(حسنـًا، حسنـًا، (جاس
سأعرض عليك لحظة لتنسحب

116
00:06:34,385 --> 00:06:35,152
أنا منسحب

117
00:06:35,219 --> 00:06:36,654
مـاذا؟ -
أنا منسحب -

118
00:06:36,722 --> 00:06:38,457
لا يمكنك أخذ الفرصة للإنسحاب -
لِمَ لا؟ -

119
00:06:38,526 --> 00:06:39,793
لأنّها لحظة إنسحاب للمجاملة فقط
لا تحتسب

120
00:06:39,860 --> 00:06:41,061
يجب أن ترفضها أولاً

121
00:06:41,096 --> 00:06:42,497
كم عدد قواعد الإنسحاب؟

122
00:06:42,565 --> 00:06:44,127
العديد منهم، أنا لا أعرف معظمهم

123
00:06:49,945 --> 00:06:51,012
حقـًا؟

124
00:06:55,721 --> 00:06:57,457
أسكت

125
00:06:57,524 --> 00:06:59,092
ماذا سنفعل إذا كان
هذا (كارب)؟

126
00:06:59,160 --> 00:07:00,562
هل تحمل معك مسدس؟

127
00:07:00,629 --> 00:07:02,064
لم يسبق لي وأن امتلكت مسدس، (شون)؟

128
00:07:02,132 --> 00:07:03,333
حسنـًا، سنسوي الأمر بكل بساطة

129
00:07:03,401 --> 00:07:05,102
لأنّه بعمر 118 سنة

130
00:07:05,170 --> 00:07:07,474
ماذا؟ لا، الشيء الوحيد
الذي نعرفه بخصوص هذا الرجل

131
00:07:07,541 --> 00:07:10,111
بأنّه يملك مسدس
وهو يحبّ إستعماله

132
00:07:10,179 --> 00:07:12,415
أتعتقد بأنّه سيكون منزعج
لأنّني حطمت تمثاله؟

133
00:07:12,483 --> 00:07:14,786
تمثاله؟
لقد حطمت نصف منزله

134
00:07:14,854 --> 00:07:17,390
أريد إستعمال حق الإنسحاب الآن -
حسنـًا، يمكنك ذلك -

135
00:07:17,458 --> 00:07:19,293
شكرًا لك

136
00:07:19,361 --> 00:07:21,464
أخبرتك! أخبرتك -
(اللعنة، (سبينسر -

137
00:07:21,532 --> 00:07:22,599
كان عليّ أن أعرف

138
00:07:24,537 --> 00:07:26,539
شون)، كذبت علـيّ) -
كـلاّ، لم أفعل -

139
00:07:26,607 --> 00:07:30,379
إعتقد (جاس) بأنّه سيكون
. . .علاجـ

140
00:07:30,447 --> 00:07:31,848
. . .علاجـ
ما الذي أحاول قوله؟

141
00:07:31,916 --> 00:07:33,551
علاج نفسي -
لا تختلق الأشياء -

142
00:07:33,619 --> 00:07:35,688
علاج لي إذا جئت إلى هنا
وكسرت الأشياء

143
00:07:35,756 --> 00:07:37,358
ماذا؟ -
أتعلم ماذا؟ لم يكن كذلك -

144
00:07:37,425 --> 00:07:39,862
لا، أنا لم أفعل -
بما أنّنا هنا -

145
00:07:39,930 --> 00:07:41,691
أردتُ التأكُّد فقط
. . . من أنّكم يا رفاق لم

146
00:07:43,869 --> 00:07:46,473
كما تعلمون، لم تغفلا أيّ شيء

147
00:08:12,586 --> 00:08:18,060
قد يكون هذا الرجل أطلق الرصاص على شرطي
لكنّه يعرف كيف يسوي غرفة أسلحة

148
00:08:20,332 --> 00:08:23,469
! غير معقول

149
00:08:23,537 --> 00:08:27,876
"هذا لغم أرضي نوع "إم كي -367
من السوق السوداء الروسية

150
00:08:27,944 --> 00:08:31,216
هذا لغمي الأرضي المفضّل

151
00:08:31,284 --> 00:08:34,154
لا ينفجّر عندما تضع رجلك، بل عندما تنزعها

152
00:08:34,222 --> 00:08:36,591
هنا، إستمعوا
للنقرتين

153
00:08:38,730 --> 00:08:41,400
الموسيقى الجميلة، وبعدها

154
00:08:41,468 --> 00:08:43,336
لاشيء سوى سحاب أحمر

155
00:08:45,173 --> 00:08:48,646
كارلتون)، توقّف عن العبث بالدليل)

156
00:08:48,713 --> 00:08:50,983
شون)، أنت لم تكن هنا أبدًا)

157
00:08:51,051 --> 00:08:53,120
،صحيح
أنا آسف يا رفاق

158
00:08:53,187 --> 00:08:55,023
مشوش بعض الشيء

159
00:08:55,090 --> 00:08:57,527
يجب أن أذهب
للإطمئنان على أبّي

160
00:08:59,565 --> 00:09:01,234
إنها لمصمّم الديكور -
يا إلهي -

161
00:09:01,301 --> 00:09:04,806
هذا رائع جدًا

162
00:09:19,499 --> 00:09:23,672
إنتظر، ماذا؟
مرحبـًا؟

163
00:09:23,740 --> 00:09:26,644
يقول الطبيب بأن أبّي
يعرف تحسنـًا طفيفـًا

164
00:09:26,712 --> 00:09:29,014
لماذا تبدو حزين إذًا؟

165
00:09:29,082 --> 00:09:30,383
لأنّه يبدو كما قال

166
00:09:30,451 --> 00:09:32,554
بأنّ خطيبته كانت تساعد كثيرًا

167
00:09:39,834 --> 00:09:42,637
!مرحبـًا

168
00:09:52,288 --> 00:09:54,257
لماذا نزور هذه المؤسسة ذات الشعار المسيـئ؟

169
00:09:54,325 --> 00:09:56,495
لأنّ (كارب) يمتلكها -
لا، هذا غير صحيح -

170
00:09:56,562 --> 00:09:58,883
لقد رأينا قائمة ممتلكاته في ملفه
الشرطة تحققوا منه

171
00:09:58,932 --> 00:10:00,735
نفس الشرطة الذين أمروك
بعدم التدخل في هذه القضية

172
00:10:00,803 --> 00:10:02,705
(إنه يدفع فواتير عن المكان، (جاس

173
00:10:02,773 --> 00:10:04,775
مما يعني بأنّه مرتبط به
وإذا كان شريك صامت

174
00:10:04,842 --> 00:10:06,411
أيّ مكان أفضل للإختباء؟

175
00:10:06,479 --> 00:10:08,715
الآن، تعال، ودعنا نطلق الرصاص على الأشياء

176
00:10:08,783 --> 00:10:12,421
(لا تفعل ذلك ثانيةً، (شون

177
00:10:12,489 --> 00:10:15,093
كارب جيري) لا يختبئ)
(في حمّام النساء، (شون

178
00:10:15,161 --> 00:10:18,231
بعض الدقّة، من فضلك؟ -
كارب جيري) ليس برجل) -

179
00:10:23,575 --> 00:10:24,943
هل بإمكاني مساعدتكم، يا أولاد؟

180
00:10:25,011 --> 00:10:27,647
حسنًا، أتمنّى هذا بكل تأكيد

181
00:10:27,715 --> 00:10:28,949
(اسمي (شونايز

182
00:10:29,017 --> 00:10:30,418
(هذا شريكي، (جارن بلاندستن

183
00:10:30,486 --> 00:10:31,921
(سترول)

184
00:10:31,989 --> 00:10:33,691
"نحن رجال أعمال من "سياتل

185
00:10:33,759 --> 00:10:35,828
"فتحنا أول مكان لرمي النبال في "تاكويلا

186
00:10:35,895 --> 00:10:37,630
لذا، نحن نعرف ما نقوم به

187
00:10:37,699 --> 00:10:39,968
ونحن نودّ أن نفتتح مكان مثل هذا

188
00:10:40,036 --> 00:10:41,604
هناك -
ميدان رماية؟ -

189
00:10:41,672 --> 00:10:43,975
هذا صحيح، لكن للأطفال

190
00:10:44,043 --> 00:10:47,648
نريد نفس الصفقة
بما في ذلك الشعار المسيء، وكل شيء آخر

191
00:10:47,716 --> 00:10:49,184
هل لنا أن نتكلّم
مع المالك، (جيري)؟

192
00:10:49,252 --> 00:10:51,287
كارب)؟)

193
00:10:51,355 --> 00:10:54,025
حسنـًا، هو ليس المالك
وهو لا يأتي كثيرًا

194
00:10:54,093 --> 00:10:56,296
أرى ذلك

195
00:10:56,364 --> 00:10:57,799
حسنـًا، هل يمكن أن نتكلّم مع المالك؟

196
00:10:57,867 --> 00:10:59,935
لا -
حسنـًا -

197
00:11:03,743 --> 00:11:05,912
هذه قديمة وسخيفة
إنّها لن تفلح

198
00:11:05,980 --> 00:11:07,682
أستميحك عذرًا؟

199
00:11:07,750 --> 00:11:11,121
أحتاج شيء أكبر، يا رجل
ربّما رشاش نصف آلي

200
00:11:11,189 --> 00:11:13,525
شيء يمكنني أن أصطاد به حيوان الوعل

201
00:11:13,593 --> 00:11:15,896
هذا حلمي
ليس للرياضة

202
00:11:15,963 --> 00:11:18,200
فقط لموقفهم الأسمى العام

203
00:11:18,268 --> 00:11:20,303
أنا لن أقتل واحد
لا يا سيّدي

204
00:11:20,371 --> 00:11:22,908
فقط سأعلّم أولئك اللقطاء المغرورين
القليل من التواضع

205
00:11:22,975 --> 00:11:24,443
بخدشها في قرونها فقط

206
00:11:24,511 --> 00:11:27,248
أعطني هذا
أريد التحدث مع المالك

207
00:11:27,316 --> 00:11:30,421
جاك) لن يخرج إلى هنا)
مالم تكن هناك مشكلة

208
00:11:30,489 --> 00:11:31,957
حقـًا؟

209
00:11:32,025 --> 00:11:34,594
من فضلك لا تفعل هذا

210
00:11:34,663 --> 00:11:36,665
!تبـًا لكِ، يا لعبة الطيور الغاضبة

211
00:11:49,254 --> 00:11:51,056
"ولـ"فيرين

212
00:11:56,199 --> 00:11:57,767
(لا تتظاهر بالإغماء، (شون

213
00:11:57,835 --> 00:11:59,570
!(أطالب بالتحدّث مع (جاك

214
00:11:59,638 --> 00:12:02,275
أجل، ستضطر للإنتظار كثيرًا

215
00:12:02,343 --> 00:12:04,211
لم يرى أحد (أتواتر) منذ فترة

216
00:12:04,279 --> 00:12:07,016
انتظر، انتظر

217
00:12:07,084 --> 00:12:08,452
جاك أتواتر)؟)

218
00:12:08,519 --> 00:12:10,756
أتعرفه؟

219
00:12:10,824 --> 00:12:12,859
!(جاك) -
من الذي نجري خلفه؟ -

220
00:12:12,927 --> 00:12:16,332
جاك أتواتر)، المحقق)
الذي كان يعمل مع أبّي

221
00:12:16,400 --> 00:12:20,773
أجل، لقد وضعته في السجن
الأسبوع الماضي

222
00:12:20,841 --> 00:12:22,376
ولماذا سيتكلّم معنا؟

223
00:12:22,443 --> 00:12:24,580
مـاذا تظـن، (جـاس)؟
أيّ شئ يقوله لمساعدتنا

224
00:12:24,647 --> 00:12:26,316
ينقص من محكوميته

225
00:12:26,384 --> 00:12:27,985
هذا الرجل حاول قتلك الأسبوع الماضي

226
00:12:28,053 --> 00:12:29,855
تظاهر بمحاولة قتلي
هناك إختلاف

227
00:12:29,922 --> 00:12:32,159
ثق بي، نحن بحاجة إليه

228
00:12:32,227 --> 00:12:34,029
حسنـًا، (جاك)، كلنا آذان صاغية

229
00:12:34,096 --> 00:12:37,067
شون)، يجب أن تصدقني)
كنت فقط أحاول إخافتك

230
00:12:37,135 --> 00:12:38,503
حسنـًا، لقد قمت بعمل طائش

231
00:12:38,570 --> 00:12:40,407
حاولت إخفاء
"تعاملاتي مع "داربي بلو

232
00:12:40,474 --> 00:12:43,445
(لكننّي لم أعتقد أنّ (كارب
سيطلق النار على (هنري)، لم أكن أعلم

233
00:12:43,513 --> 00:12:45,248
قلت للمدعي العام
بأنّني سأخبره بكلّ شيء

234
00:12:45,315 --> 00:12:47,084
حتى قبل مجيئك إلى هنا

235
00:12:47,152 --> 00:12:50,123
إذا جعلني أبدو جيّدًا أمام القاضي، فليكن

236
00:12:50,191 --> 00:12:52,093
(أنا أريد فقط معرفة مكان (كـارب

237
00:12:52,161 --> 00:12:53,523
(لديه الكثير من الأصدقاء، (شون

238
00:12:53,530 --> 00:12:55,231
هو ليس بحاجة إلى الذهاب بعيدًا

239
00:12:56,768 --> 00:12:58,537
! لدينا قناص -
! إنبطح -

240
00:12:58,604 --> 00:13:01,413
السجين أصيب
أكرّر. . .(أتواتر) قد مات

241
00:13:06,285 --> 00:13:07,786
أنا لم أعهدك مثل هذا من قبل

242
00:13:07,854 --> 00:13:09,622
صدقـًا، (جولـز)، ماذا فعلت

243
00:13:09,690 --> 00:13:11,058
إضافة إلى تقديم بعض الأجوبة لهذه القضية

244
00:13:11,126 --> 00:13:12,661
ولم أتقاضى منكم شيئـًا؟

245
00:13:12,728 --> 00:13:15,198
أنت تتصرّف بشكل متهور
على نحو خطير جدًا

246
00:13:15,266 --> 00:13:17,202
ألا ترى بأنّ هذا السلوك عصبي؟

247
00:13:17,270 --> 00:13:19,606
والآن أفضل شاهد لدينا، ميت

248
00:13:19,674 --> 00:13:21,810
أنظري، بعض النظر عن القاتل
(لقد كانوا سيقتلون (جاك

249
00:13:21,878 --> 00:13:23,313
سواء كنّا هناك أم لا

250
00:13:23,380 --> 00:13:26,184
وتقنيـًا، كنت قد انسحبت

251
00:13:26,252 --> 00:13:28,120
موقع القنـاص كان مثالي

252
00:13:28,188 --> 00:13:30,091
هو من الواضح أنّه شخص يعرف
المنطقة، وعلم وقت نقل السجين

253
00:13:30,159 --> 00:13:31,627
أقول أنّه محليّ

254
00:13:31,695 --> 00:13:33,530
تلك الطلقة كانت على بعد
مئة وخمسون ياردة عكس إتجاه الريح

255
00:13:33,597 --> 00:13:34,732
هناك بضعة أشخاص فقط في المدينة

256
00:13:34,800 --> 00:13:36,301
من يمكنه القيام بذلك

257
00:13:36,369 --> 00:13:38,471
أنا أقف هنا

258
00:13:38,540 --> 00:13:40,141
أحسنتم صنعـًا جميعـًا

259
00:13:40,209 --> 00:13:42,044
(أعني، السّيد (جاستر

260
00:13:42,112 --> 00:13:45,016
مدحت صديقك وبعد ذلك خنته

261
00:13:45,084 --> 00:13:47,287
وأنت (كارلتون)، مدحت نفسك

262
00:13:47,355 --> 00:13:48,923
على قدراتك في إطلاق النار

263
00:13:48,990 --> 00:13:52,195
أوهـارا)، قمتِ بتورّيط نفسك)

264
00:13:52,262 --> 00:13:54,432
(بمعرفتك بكل أخطاء (سبينسر

265
00:13:54,500 --> 00:13:57,037
في دفاعي، حضرة القائدة، أنا بارع جدًا

266
00:13:57,105 --> 00:14:00,376
وهناك كأس فوق مرحاضي تؤكّد تلك الحقيقة

267
00:14:02,213 --> 00:14:04,316
إخلوا الغرفة، حالاً

268
00:14:04,384 --> 00:14:06,152
أمـرك، سيّدتي

269
00:14:07,222 --> 00:14:11,093
(إبقْ أنتَ، يـا (شـون

270
00:14:11,161 --> 00:14:15,067
ليس هناك أخطر من تعلق المحقق عاطفيـًا

271
00:14:15,135 --> 00:14:16,770
هل أنتِ متأكّدة من ذلك؟

272
00:14:16,837 --> 00:14:19,408
ماذا عن حيوان راكون
مع عيّنة ملاريا مهملة؟

273
00:14:19,475 --> 00:14:22,079
سأكون مجنونة لأخبرك
(بالذهاب خلف (جيري كارب

274
00:14:22,147 --> 00:14:25,351
أجل، أعرف ذلك، حضرة القائدة -
لا، أنت لا تعلم -

275
00:14:25,419 --> 00:14:29,091
أترى، سأكون
مجنونة جدًا لأخبرك

276
00:14:29,159 --> 00:14:31,001
أقرب ما لدينا
لشيء أكيد

277
00:14:31,061 --> 00:14:34,233
أن تخرج إلى هناك وتجد
هـذا القذر السافل

278
00:14:34,301 --> 00:14:36,603
ماذا تقولين، حضرة القائدة؟

279
00:14:36,671 --> 00:14:40,143
(أنت غير مسموح لك بالذهاب خلف (كارب

280
00:14:41,814 --> 00:14:45,218
ونحن لم نجري هذه المحادثة

281
00:14:45,286 --> 00:14:49,893
! بلـى

282
00:14:49,961 --> 00:14:52,497
نحن لم نفعل

283
00:15:01,380 --> 00:15:03,249
شـون)، ألم نطرد من هناك)

284
00:15:03,317 --> 00:15:05,687
"أي جزء من "ممنوع مدى الحياة
أسأت فهمه؟

285
00:15:05,754 --> 00:15:08,325
كلّه، أنا أقبل الحقيقة
(بأنّ (شون سبينسر

286
00:15:08,392 --> 00:15:11,129
منع مدى الحياة، على أية حال

287
00:15:11,197 --> 00:15:14,969
سوبكان سام) ليس عليه مثل هذه القيود)

288
00:15:15,036 --> 00:15:17,039
(لا، لا، (شون

289
00:15:17,107 --> 00:15:19,009
ليس فقط أنّ هؤلاء الأشخاص يملكون أسلحة

290
00:15:19,077 --> 00:15:20,845
بل ويسلّمونهم إلى أشخاص أخرين

291
00:15:20,913 --> 00:15:23,049
الذي يكرهونك لتخريبك
"لوائح تعليماتهم"

292
00:15:23,117 --> 00:15:24,685
أنت لن تدخل إلى هناك
بتنكّرك السيئ

293
00:15:24,753 --> 00:15:26,595
هل تمزح معي؟
هذا أفضل تنكر أملكه

294
00:15:26,623 --> 00:15:28,559
(ثانيـًا بعد تنكر (جواندايس جيمي
والذي كنت سأتنكر بصفته

295
00:15:28,627 --> 00:15:30,495
لو أنّك لم تتناول كل ذلك الخردل الأصفر

296
00:15:30,563 --> 00:15:32,164
هل صنعت لنفسك شطيرة ذرة ؟ -
لا -

297
00:15:32,232 --> 00:15:35,136
أثبت وجهة نظري

298
00:15:35,204 --> 00:15:37,841
سوف أذهب إلى هناك فحسب

299
00:15:37,909 --> 00:15:39,778
وأتصرّف وكأنّني بحاجة إلى دخول المرحاض

300
00:15:39,846 --> 00:15:41,614
وربّما أخذ حمام مشرد

301
00:15:41,682 --> 00:15:43,484
أتعلم، رشة هنا ورشة هناك
ثم أنتهي

302
00:15:43,552 --> 00:15:45,220
(شون) -
أنظر، المغزى هو -

303
00:15:45,289 --> 00:15:47,357
أنّني بحاجة إلى رؤية
لوحة المشاهير في القاعة

304
00:15:47,425 --> 00:15:49,160
تلك الطلقة كانت على بعد
مئة وخمسون ياردة عكس إتجاه الريح

305
00:15:49,228 --> 00:15:50,729
هناك بضعة أشخاص فقط في المدينة

306
00:15:50,797 --> 00:15:55,103
<i>ميدان رماية؟ -</i>
<i>هذا صحيح، لكن للأطفال -</i>

307
00:15:58,077 --> 00:16:00,112
هل تودّ أن ترى مؤخرتي؟

308
00:16:00,180 --> 00:16:03,886
يا إلهـي، تبدو مثل
"أنثى الطائر من فيلم "ماري بابينز

309
00:16:03,954 --> 00:16:05,488
أنا لا أستطيع تركك تذهب إلى هناك لوحدك

310
00:16:05,556 --> 00:16:07,892
جاس)، لديّ لحية واحدة . . . .واحدة فقط)

311
00:16:07,960 --> 00:16:10,730
ماذا تقترح فعله ؟

312
00:16:13,402 --> 00:16:16,774
أربعة كراسي، بعشر دولارات

313
00:16:16,842 --> 00:16:19,946
حنجرة نظيفة
ساعد نفسي

314
00:16:29,296 --> 00:16:30,965
ما هذا الصوت؟

315
00:16:31,033 --> 00:16:33,335
هذا تقليدي لعامل التسليم
(ساتشيل)، (ساتشيل جيزمو)

316
00:16:33,403 --> 00:16:35,539
إنّه محبوب، لذا الجميع يسمحون
له بالدخول إلى أيّ مكان

317
00:16:35,607 --> 00:16:37,442
بل هو يعاني من مغص أليم

318
00:16:37,510 --> 00:16:39,245
هذا جزء من سحره -
هل سحره -

319
00:16:39,313 --> 00:16:41,383
يتمثل في معاناته من الإنسداد؟ -
إنه متزوّج لتسع مرات -

320
00:16:41,450 --> 00:16:43,687
كم من قصة تغطية قمت بها
لهذا الرجل؟

321
00:16:43,755 --> 00:16:46,057
صحيح

322
00:16:54,706 --> 00:16:57,810
لاسي) لم يكن يمزح)
إنه جيّد لهذه الدرجة

323
00:17:00,750 --> 00:17:03,654
صديقنا (جيري) متورط
(في شيء أكبر، (جاس

324
00:17:03,722 --> 00:17:05,524
نحن لا نتكلّم عن شرطي فاسد فحسب

325
00:17:05,591 --> 00:17:07,593
كان يتلقى رشوة منذ 20 سنة

326
00:17:12,303 --> 00:17:14,839
ماذا تفعلان هنا؟

327
00:17:20,249 --> 00:17:21,584
مرحبـًا، أبّي

328
00:17:21,652 --> 00:17:23,287
لا يستطيع الكلام بعد

329
00:17:23,354 --> 00:17:25,391
تلك آخر الأشياء التي ستعود

330
00:17:25,459 --> 00:17:26,893
لذا هو يكتب للإتّصال

331
00:17:26,961 --> 00:17:28,323
لم يخرج من المرحلة الحرجة بعد

332
00:17:28,363 --> 00:17:29,698
لكنّه يحرز تحسنـًا واضحـًا

333
00:17:29,766 --> 00:17:31,935
بفضل رفيقته الصغيرة المذهلة هنا

334
00:17:33,806 --> 00:17:36,075
ظللتُ أتحدّث باستمرار

335
00:17:36,143 --> 00:17:38,947
لإبقائه بعيدًا عن ذلك الضوء الأبيض

336
00:17:39,014 --> 00:17:41,251
أتكلّم وأتكلّم

337
00:17:41,319 --> 00:17:43,822
أتعلم، مثل ما أفعله الآن
لأبقيه مستيقظ

338
00:17:43,890 --> 00:17:45,759
أنا لن أتوقف

339
00:17:45,826 --> 00:17:48,697
(جاس)، بجدية؟ -
(هو لن يأكلها، (شون -

340
00:17:48,765 --> 00:17:51,468
إسمع، أبّي
(أعرف من قتل (جاك

341
00:17:51,536 --> 00:17:55,475
(إنّه صديق قديم لـ(كارب
(اسمه (جيمس إيرل فاست

342
00:17:55,543 --> 00:17:58,247
أجل؟
هل تعرف من يكون؟

343
00:18:00,384 --> 00:18:03,356
هو شرطي
أما زال في السلك؟

344
00:18:03,423 --> 00:18:04,357
لا

345
00:18:06,762 --> 00:18:08,497
يعمل في الأمن الخاصّ

346
00:18:08,565 --> 00:18:11,636
حسنـًا، نحن ..ألديك أيّ فكرة
لحساب من يعمل؟

347
00:18:15,911 --> 00:18:18,514
"فيد إيفري وان = أطعم الجميع" -
لك هذا -

348
00:18:18,582 --> 00:18:19,983
(هو لم يقصدها بالمعنى الذي وصلك، (جاس

349
00:18:20,051 --> 00:18:22,254
(أنت لا تعرف ماذا كان يقصد، (شون

350
00:18:22,322 --> 00:18:24,859
اصمد، سنتكفل بالأمر

351
00:18:27,731 --> 00:18:31,002
إنظر إليك، يقظ ومنتعش

352
00:18:31,070 --> 00:18:34,809
أتمنّى بأن تكون جاهز
لحمام بالإسفنج لن تنساه

353
00:18:41,521 --> 00:18:43,324
إنشر الكلمة

354
00:18:43,391 --> 00:18:45,026
رائع

355
00:18:45,094 --> 00:18:48,131
قد أضيف بأنّ (فاست) لم يترك سلك الشرطة
بمحض إرادته

356
00:18:48,199 --> 00:18:50,134
(والآن يترأّس أمن (جوليان درايك

357
00:18:50,202 --> 00:18:52,706
الذي استعملت كتابه كحيلة لسرقة الطعام

358
00:18:52,773 --> 00:18:54,475
من رجل على أجهزة الإنعاش

359
00:18:54,543 --> 00:18:56,112
لماذا تعطي كعكة
إلى رجل يأكل طعامه بالأنابيب ؟

360
00:18:56,180 --> 00:18:57,715
ها هو

361
00:18:57,782 --> 00:18:59,517
إنّه (فاست)، الرجل الأصلع

362
00:18:59,585 --> 00:19:01,147
أراهنك بأنّه القنّاص

363
00:19:01,154 --> 00:19:02,656
(الذي قتل (جاك أتواتر

364
00:19:02,724 --> 00:19:04,225
ما هي الخطة؟

365
00:19:04,293 --> 00:19:05,995
نشق طريقنا إلى الأمام، وننزع سلاحه

366
00:19:06,063 --> 00:19:09,101
(نجبره على تسليم (كارب
وربّما نستعمل بعض رذاذ فلفل

367
00:19:09,168 --> 00:19:10,370
هل يمكننا أن نقوم بشيء غير ملحوظ؟

368
00:19:11,639 --> 00:19:13,275
حسنـًا

369
00:19:15,078 --> 00:19:17,314
شكرًا جزيلاً على حضوركم -
شكرًا -

370
00:19:19,085 --> 00:19:21,221
تريد هذا موقّعا؟ -
أجل، من فضلك -

371
00:19:21,289 --> 00:19:23,525
هذا ليس كتابي -
حقـًا؟ هذا خطأي -

372
00:19:23,593 --> 00:19:25,728
"هذا عنوانه "الكلّ يقضي حاجته

373
00:19:25,796 --> 00:19:27,331
ماعدا صديقتي

374
00:19:27,400 --> 00:19:29,035
هل يمكنك أن توقعه
إلى (شـون) على أية حال؟

375
00:19:29,102 --> 00:19:31,103
(شون)، الرجل الذي سيطيح بـ(جيري كارب)

376
00:19:31,139 --> 00:19:33,542
(جيري) -
سيّدي، هلّ تسمح لنا بكلمة؟ -

377
00:19:33,610 --> 00:19:35,378
أجل، دقيقة واحدة
يمكنك أن تضيف أيضًا

378
00:19:35,446 --> 00:19:37,749
بأنّني أعرف من قتل
جاك أتواتر) كذلك؟)

379
00:19:37,817 --> 00:19:39,585
أعتذر عن الإقتباس المطول

380
00:19:39,653 --> 00:19:41,923
لكن ثق بي، سيكون أكبر قوة بهذه الطريقة

381
00:19:41,991 --> 00:19:44,060
أنا محتار -
الأمر ليس بخصوصك، سيّدي -

382
00:19:44,127 --> 00:19:46,097
ودعني أقول فقط
أحبّ مبادرتك حقـًا

383
00:19:46,165 --> 00:19:47,633
لتغذية ضحايا الحرب

384
00:19:47,701 --> 00:19:49,703
شكرًا لك -
"أتواتر) بحرف "أي) -

385
00:19:49,770 --> 00:19:52,507
(قـ تـ ل (أتواتر -
هذا يكفي -

386
00:19:52,575 --> 00:19:54,110
لماذا؟
ماذا ستفعل؟

387
00:19:54,178 --> 00:19:55,713
ستطلق النار عليّ
ببندقيتك بعيدة المدى؟

388
00:19:55,780 --> 00:19:57,583
أليست هذه حركتك؟

389
00:19:57,651 --> 00:19:59,619
أوستطلق عليّ النار من قرب
مثل أسلوب رفيقك (جيري)؟

390
00:19:59,687 --> 00:20:01,055
سيّدي، لنتحدّث عن هذا خارجـًا

391
00:20:01,123 --> 00:20:02,959
(إنهم يفوقوننا عددًا، (شون

392
00:20:03,027 --> 00:20:05,096
من فضلك، إنّهم مثل حراس
(قصر "بكنغهام" ، (جاس

393
00:20:05,163 --> 00:20:07,667
لا يستطيعون وضع أصبع علينـا حتى

394
00:20:18,085 --> 00:20:19,353
نراكم قريبـًا

395
00:20:19,421 --> 00:20:21,223
إنتظر دورك

396
00:20:29,271 --> 00:20:32,342
شون)، لا يمكنك أن تتفاداني للأبد)

397
00:20:32,410 --> 00:20:35,180
هذا جنون، أنت مجنون
يجب أن تتوقّف

398
00:20:35,248 --> 00:20:37,317
نحن في موقف يفوق قدراتنا

399
00:20:37,385 --> 00:20:40,189
لقد أعدنا تعريف
يفوق قدراتنا

400
00:20:40,257 --> 00:20:43,127
يفوق قدراتنا
عنوان رائع لفيلم

401
00:20:43,195 --> 00:20:45,297
يدور حول رجلان قصيران
يدّعيان بأنّهما رجل واحد طويل

402
00:20:45,365 --> 00:20:47,668
لكي يحصلان على منحة لكرة سلة

403
00:20:47,736 --> 00:20:50,540
جاس)، إسترخي؟)
اتفقنـا؟

404
00:20:50,607 --> 00:20:52,743
نحن فقط بحاجة لإثارة
عشّ الدبابير قليلاً

405
00:20:52,812 --> 00:20:54,246
كارب) سيتحرّك)

406
00:20:54,314 --> 00:20:57,819
وقد صنعت لك شطيرة
لحم دجاج مقدد للإعتذار

407
00:21:01,593 --> 00:21:04,397
أنا أستمع
لكن إلى حين أنتهي من الأكل

408
00:21:04,465 --> 00:21:06,934
أنتظر قليلاً
إنّها حارة جدًا

409
00:21:07,001 --> 00:21:09,405
أنظر، نريد أن نجعله يخرج، صحيح؟

410
00:21:09,473 --> 00:21:12,878
وماذا نعرف؟
. . . .حسنـًا، أولاً، نعرف

411
00:21:15,249 --> 00:21:18,955
هل سمعت ذلك؟

412
00:21:19,022 --> 00:21:20,757
أجل، لقد سمعت

413
00:21:20,825 --> 00:21:25,132
هل هـذا صوت . . .؟-
لغم (كارب) الأرضي؟ -

414
00:21:25,199 --> 00:21:26,701
(أجل، إنّه كذلك، (جاس

415
00:21:39,517 --> 00:21:43,223
شون) سيكون بخير)
أنا متأكّد من ذلك

416
00:21:43,291 --> 00:21:46,695
لماذا تحمل زوج من أكياس
الجثث تحت ذراعك؟

417
00:21:46,763 --> 00:21:51,365
بدون سبب، عزيزتي
بدون سبب على الإطلاق

418
00:21:51,685 --> 00:21:54,275
ماذا لو أمسكتهم؟

419
00:21:54,343 --> 00:21:56,378
سنموت إذًا

420
00:21:56,446 --> 00:22:00,252
(سنموت على أيّة حال، (شون

421
00:22:02,089 --> 00:22:04,059
حسنـًا، إستمعا جيّدًا

422
00:22:04,127 --> 00:22:06,997
بعد بضعة لحظات، رجالي سيقومون بتعطيل اللغم

423
00:22:07,065 --> 00:22:08,633
عندما يتم ذلك

424
00:22:08,701 --> 00:22:11,404
ستدخل الآلة للتخلص منه

425
00:22:11,472 --> 00:22:13,808
من المهم جدًا ألا تتحرّكا

426
00:22:13,876 --> 00:22:15,779
هل ترى الآلة؟

427
00:22:15,846 --> 00:22:17,915
كلاّ

428
00:22:17,983 --> 00:22:21,388
(لكنّنا نرى (جوني 5
"من أفلام "شورت سيركويت

429
00:22:21,456 --> 00:22:24,160
وجّهنا إلى المكان بالتقريب، ونحن سنسيطر

430
00:22:24,227 --> 00:22:26,463
حسنـًا، حسنـًا

431
00:22:27,866 --> 00:22:30,470
<i>إذهب مباشرةً</i>

432
00:22:30,538 --> 00:22:31,972
<i>إستمرّ مباشرةً</i>

433
00:22:32,040 --> 00:22:34,410
<i>أبطئ سرعتك، الآن إستدر</i>

434
00:22:34,478 --> 00:22:36,380
<i>لا، لا، لا
من الجهة الآخرى</i>

451
00:22:36,447 --> 00:22:39,653
<i>توقّف، أمسك بها، إستدر بسرعة</i>

452
00:22:39,720 --> 00:22:43,525
لستُ متأكدًا أن هذا الموقع الصحيح

453
00:22:43,593 --> 00:22:46,731
<i>امسكها بثبات، وإستدر بسرعة
! اللعنـة</i>

454
00:22:50,071 --> 00:22:53,509
<i>تم نزع السلاح</i>

455
00:23:00,188 --> 00:23:02,592
<i>،المبنـى آمـن
يتم الإستعداد للتخلّص منها</i>

456
00:23:08,369 --> 00:23:12,107
<i>تم إبطال المفعول
الوضـع آمـن</i>

457
00:23:14,479 --> 00:23:17,283
! ساقي مخدّرة

458
00:23:34,480 --> 00:23:36,181
أتسائل ما إذا كان الكعك لديهم مُحلـى

459
00:23:36,249 --> 00:23:38,019
جولـز)، لِمَ كل هذا القلق؟)

460
00:23:38,086 --> 00:23:40,155
شـون)، لقد كنت محظوظـًا)
أنّنا قمنا بتعطيل ذلك الشيء

461
00:23:40,223 --> 00:23:42,191
الآن، بعد مطاردة (كـارب) لوالدك ولك

462
00:23:42,260 --> 00:23:45,231
أنا قلقة من أن يصبح مصيرك مثل
ميل جيبسون) في ذلك الفيلم)

463
00:23:45,299 --> 00:23:48,036
(انظري، وجه التشابه بيني وبين شخصية (ميـل

464
00:23:48,103 --> 00:23:50,439
ينتهي بعضلات بطنه البارزة وحقيقة أنّ

465
00:23:50,507 --> 00:23:52,743
لديّ صديق أسود يتمتم كثيرًا

466
00:23:52,811 --> 00:23:55,715
لن أعمل على هذه القضية، مفهوم؟
إهدأي

467
00:23:55,783 --> 00:23:58,753
في الحقيقة، أنا على وشك تناول
إفطار لطيف مع (جـاس) الآن

469
00:23:58,821 --> 00:24:00,556
سأتصل بكِ لاحقـًا
قُبلاتـي

470
00:24:00,624 --> 00:24:02,493
قُبلاتـي

471
00:24:02,561 --> 00:24:06,534
شـون)، أنتَ تعلم أن هذا)
ليس محل "جيثرو" للحلـوى

473
00:24:06,601 --> 00:24:09,405
في الحقيقة، هذا مستودع
"فيد إيفري ون = أطعم الجميع"

474
00:24:09,473 --> 00:24:12,310
آسف، (جـاس) هذا خطأي

475
00:24:12,378 --> 00:24:15,015
. . . لكن بما أنّنا هنـا

476
00:24:16,552 --> 00:24:18,053
يُفضل أن نُلقي نظرة

477
00:24:18,121 --> 00:24:19,221
مـاذا ؟

478
00:24:22,562 --> 00:24:25,332
لا، لا، لا

479
00:24:25,400 --> 00:24:27,903
أريدُ أن أنسحب الآن

480
00:24:35,884 --> 00:24:38,021
(ستندم لو فاتك ذلك، (جـاس

481
00:24:38,088 --> 00:24:39,757
"أتذكّر عندما قاموا حكام "أمريكان آيدول
بلإستمرار في إنقـاذ

482
00:24:39,824 --> 00:24:42,461
عازف البيانو الأعمـى
الذي كان يشبه (بروس هورنزبي)؟

483
00:24:42,529 --> 00:24:44,264
سكوت ماكينتاير) لم يُنقذ)

484
00:24:44,332 --> 00:24:45,500
حسنـًا، كان يجب أن يُنقذ

485
00:24:45,567 --> 00:24:47,069
الرجل غَنّى كملاك أعمـى

486
00:24:47,137 --> 00:24:50,241
شـون)، أنا متأكد أن هناك)
قوانين خاصّة ضد إقتحام الجمعيات الخيرية

488
00:24:50,308 --> 00:24:53,814
ليس حينما تكون مقرًا
للرجل الذي حاول قتلك

490
00:24:53,882 --> 00:24:55,650
ظننتُ أن (كارب) هو الرجل الذي يلاحقنا

491
00:24:55,718 --> 00:24:57,888
أجـل

492
00:24:57,955 --> 00:24:59,524
لابد وأن (فاست) هو القاتل

493
00:24:59,591 --> 00:25:01,060
جعله يقتل (جـاك) قبل أن يشي به

494
00:25:01,127 --> 00:25:02,495
وبعد ذلك حاول أن يفعل بنا نفس الشيء

495
00:25:02,563 --> 00:25:04,331
هيـّا ساعدنـي

496
00:25:04,399 --> 00:25:06,469
لن أحرّك أصبع حتى أحصل على غذاء

497
00:25:06,537 --> 00:25:08,839
الطعام الوحيد الذي تناولته منذ وجبة رقائق الذرة

498
00:25:08,907 --> 00:25:11,377
كانت علبة من البسكويت وشطيرة اللحم بالبيض

499
00:25:11,445 --> 00:25:15,717
. . . حسنـًا، لنرى ماذا لدينـا
هنـا بعض التونـة

500
00:25:15,785 --> 00:25:18,055
هذا سيكون وكأنني أسرق الطعام من أفواه الفقراء

501
00:25:18,123 --> 00:25:19,925
(شـون) -
لديهم خوخ كذلك -

502
00:25:19,992 --> 00:25:22,796
حسنـًا سأتناول بعضـًا منه

503
00:25:22,864 --> 00:25:25,067
أسـرع

504
00:25:31,412 --> 00:25:33,582
هنـاك صندوق آخر

506
00:25:38,791 --> 00:25:40,927
ألم تكتفي من تحطيم الزجاج لليوم؟

507
00:25:49,009 --> 00:25:51,913
! ذلك القذر الحقيـر

508
00:25:51,981 --> 00:25:54,422
<i>أقدرّ حقـًا تبرعاتك بالطعام لضحايا الحرب</i>

509
00:25:54,451 --> 00:25:56,154
<i>شكرًا لك</i>

510
00:25:56,221 --> 00:25:58,323
درايك) لا يتبرع بالطعام للمناطق التي مزقتها الحروب)

511
00:25:58,391 --> 00:26:00,126
إنّه يمدهم بالأسلحة

512
00:26:00,194 --> 00:26:01,930
لا عجب أنّ هذا الرجل غني للغاية

513
00:26:01,998 --> 00:26:04,835
،يأخذ تبرعات الناس
ليشتري بها أسلحة

514
00:26:04,903 --> 00:26:07,640
ومن ثم يبيعها لزعماء الميليشيات -
زعماء الميليشيات؟ -

515
00:26:07,707 --> 00:26:09,309
مستغلاً صلاحياته من خلال الجمعية الخيرية

516
00:26:09,377 --> 00:26:12,614
معدتي تؤلمني -
(أجـل، أعلم (جـاس -

517
00:26:12,682 --> 00:26:14,250
الأمر يتطور من سوء لأسوأ

518
00:26:14,318 --> 00:26:15,686
كلا، أنا متوعك بالفعل

519
00:26:15,754 --> 00:26:17,155
أعتقد أن هذا الخوخ فاسد

520
00:26:17,223 --> 00:26:19,326
! فلتتوقّف عن أكلهم

521
00:26:19,394 --> 00:26:22,398
(أراهنـك أن (درايك) هو الشخص الذي يحمي (كارب

522
00:26:22,465 --> 00:26:25,336
(لماذا؟ لأن (كارب
يزوده بالأسلحة

523
00:26:25,404 --> 00:26:27,974
(كيف؟ من خلال عمله هو و(جـاك

524
00:26:28,042 --> 00:26:31,847
،كلّ مافعلوه هو تبديلهم
وجعلهم غير قابلين للتعقب

525
00:26:31,915 --> 00:26:35,753
<i>أيمككني مساعدتكم، ياشباب؟ -
بالطبـع، آمل ذلك -</i>

526
00:26:35,821 --> 00:26:38,325
(إذا وجدنا (درايـك
(سنجد (كـارب

527
00:26:41,799 --> 00:26:44,034
لقد إرتكبتم خطـأ جسيـم

528
00:26:46,907 --> 00:26:48,542
وأنتَ كذلك، يارجـل

529
00:26:48,610 --> 00:26:51,313
إرتداء أحذية مسطحة مع جوارب
بيضاء لا يليق على الإطلاق

530
00:26:51,381 --> 00:26:52,582
! قف مكانك

531
00:26:52,650 --> 00:26:54,452
! كـلاّ، قف أنتَ بمكانك

532
00:26:54,520 --> 00:26:56,222
! انظر إلى هـذا

533
00:26:56,290 --> 00:26:58,726
يبدو أنّنا سنشاهد مواجهة مكسيكية

534
00:26:58,794 --> 00:27:03,234
ستكون المواجهة مكسيكية فقط لو
(وجهت سلاحـًا تجاه (لاسـي) ، يا (شـون

536
00:27:03,302 --> 00:27:04,970
كيف يجعل ذلك الأمر مكسيكيـًا؟ -
لا أعـرف -

537
00:27:05,038 --> 00:27:06,473
(انظـر، (مـاك

538
00:27:06,540 --> 00:27:10,613
سأرمي علبة الخوخ الفاسدة تلك على
وجهك بأقصى ما لدي من قوة

540
00:27:10,681 --> 00:27:12,416
أنـا من مكتب التحقيقات الفيدرالية

541
00:27:12,484 --> 00:27:14,386
! هـراء

542
00:27:14,454 --> 00:27:17,458
تأكّد بنفسك
تحقق من جيبي الأمامي

543
00:27:17,526 --> 00:27:18,994
جاستـر)، تحقق منه) -
مـاذا؟ -

544
00:27:19,062 --> 00:27:20,830
! قـمْ بذلك

545
00:27:20,898 --> 00:27:23,168
لابـأس يارجل، أنا أحميـك

546
00:27:26,007 --> 00:27:28,109
! الستـرة -
! الستـرة -

547
00:27:28,177 --> 00:27:29,845
لماذا تبحث بالأسفل؟

548
00:27:29,913 --> 00:27:32,550
. . . كيف لك أن -
تحقق منه وحسب -

549
00:27:38,227 --> 00:27:42,400
اخفض سلاحك

550
00:27:42,468 --> 00:27:45,439
لماذا كنت تبحث بالأسفل؟

551
00:27:45,506 --> 00:27:48,611
<i>ألديكِ أدنى فكرة منذ متى وأنا أعمل متخفي</i>

552
00:27:48,679 --> 00:27:50,047
لصالح (جوليان درايك)؟ -
أنا أؤكد لكَ -

553
00:27:50,115 --> 00:27:53,953
،أنّهم لو كانوا على علم بذلك
لكانوا تراجعوا عن العملية

555
00:27:54,021 --> 00:27:56,423
لقد إستغرقنا الأمر ستة أشهر لنتمكن
من السيطرة على عملياته

556
00:28:01,534 --> 00:28:02,801
جديـًا؟

557
00:28:02,870 --> 00:28:04,104
لقد كلفني الأمر برمته ثلاث ساعات

558
00:28:04,171 --> 00:28:05,974
بحقك، وكأنّك تعلم شيئـًا

559
00:28:06,042 --> 00:28:07,810
أعرف أن (جوليان درايك) يُدير جمعية خيرية مزيفة

560
00:28:07,878 --> 00:28:09,279
كواجهة لعمله بمجال الأسلحة

561
00:28:09,347 --> 00:28:12,017
(والتي يتم تزويده بها من قِبل (جيري كارب

562
00:28:12,085 --> 00:28:15,958
(درايـك) يقوم حاليـًا بحماية (كـارب)
"بمكانٍ ما في "سانتا باربـرة

564
00:28:16,025 --> 00:28:17,761
كيف أُبلي لحد الآن؟

565
00:28:17,828 --> 00:28:19,663
كـارب جيري) لاعب صغير بهذا المجـال)

566
00:28:19,731 --> 00:28:21,401
نحن لا نعيره أيّ إهتمام -
وأنا لا أعير وجعك الناعم الرقيق -

567
00:28:21,468 --> 00:28:25,741
! الشبيه بوجه (أنتوني مايكل) أيّ إهتمام

568
00:28:25,809 --> 00:28:28,311
إهدأ قليلاً -
ما وجه الفائدة من وجهه؟ -

569
00:28:36,260 --> 00:28:40,232
حضرة القائدة، أرجوكِ أخبريني
أنّنا لن نستمع لهذا الشخص

570
00:28:40,300 --> 00:28:41,501
! لا خيـار لدينـا

571
00:28:41,569 --> 00:28:44,640
مكتب التحقيقات الفيدرالي له
سُلطة قضائية الآن بهذه القضية

572
00:28:44,707 --> 00:28:48,513
. . . حسنـًا، لا أحـد
أكـرر، لا أحد من هذا القسم

574
00:28:48,581 --> 00:28:51,351
(سيطارد (كـارب) أو (درايك
هل هذا مفهوم ؟

575
00:29:13,189 --> 00:29:14,724
سوف تستمر بالعمل على القضية، أليس كذلك؟

576
00:29:14,792 --> 00:29:16,393
(بربـك، (جولـز
ماذا تريدين مني؟

577
00:29:16,461 --> 00:29:19,098
الصدق سيكون جيدًا
أحاول مساعدتك

578
00:29:19,166 --> 00:29:20,501
حقـًا؟
ساعديني في إيجـاد هذا الرجل

579
00:29:20,568 --> 00:29:22,203
تعرف أن ليس بإمكاني عمل ذلك

580
00:29:22,271 --> 00:29:25,041
انظر، أنا قلقة مما قد يحدث لك

581
00:29:25,109 --> 00:29:26,711
إذا يريدون طردي، فليفعلوا

582
00:29:26,778 --> 00:29:28,381
(ليس هذا ما أتحدث عنّه، (شـون

583
00:29:28,449 --> 00:29:31,920
هؤلاء الأسخاص خطرون للغاية

584
00:29:31,988 --> 00:29:36,829
أقدّر قلقك، حقـًا أقدّره
لكن عليّ الذهاب

586
00:29:52,823 --> 00:29:54,859
(هل أنتَ واثق أن القائدة (فيـك
موافة على مانفعله؟

587
00:29:54,927 --> 00:29:57,864
جـاس)، موافقتها كانت واضحة للغاية)

588
00:29:59,067 --> 00:30:01,704
(هاهـو (فاسـت

589
00:30:01,772 --> 00:30:03,006
و (درايك) كذلك

590
00:30:03,074 --> 00:30:06,078
(ينقصنا الآن (كـارب
أين أنت، أين أنت أيّها الحقير؟

592
00:30:06,146 --> 00:30:08,482
أعرف أنّك بمكانٍ ما هنا

593
00:30:08,550 --> 00:30:10,285
! ها هـو ذا

594
00:30:10,353 --> 00:30:12,423
! وجدنـاه
! وجدنـاه

595
00:30:12,490 --> 00:30:14,092
. . . . أحزر الآن الوقت المناسب لك أن

596
00:30:14,160 --> 00:30:15,428
أنسحب؟
بكلّ تأكيد

597
00:30:15,495 --> 00:30:16,863
"كنت سأقول "تناول شطائر اللحم

598
00:30:16,931 --> 00:30:20,202
لقد أحضرت لك شطيرتي لحم هش
ومقرمش للغاية في حقيبتي

600
00:30:20,270 --> 00:30:21,938
بحقك، لقد أكلتهم منذ ساعة مضت

601
00:30:22,006 --> 00:30:25,110
،لقد كان اللحم هش جدًا
لكن مالخطة الآن تحديدًا؟

603
00:30:25,178 --> 00:30:27,147
ماذا برأيك ستكون الخطة، يا صـاح؟

604
00:30:27,215 --> 00:30:28,817
(سنقتحم المكان ونقبض على (كـارب

605
00:30:28,884 --> 00:30:31,221
وماذا عن الرجال المسلحون
اللذين يلعبون الأوراق؟

607
00:30:31,289 --> 00:30:32,924
هلاّ توقّفت عن التفكير بذلك الأمر؟

608
00:30:32,992 --> 00:30:35,729
الخطة لن تنجح إن لم يكن لديك طريقة
(للخلاص من الأشخاص المسلحين، (شـون

610
00:30:59,136 --> 00:31:01,105
لقد ربطتُه بهيكل السيارة

611
00:31:01,173 --> 00:31:03,142
ماذا تفعل؟
أنت تتصرف كالمجنـون

612
00:31:03,209 --> 00:31:04,811
أتصرف أكتر كسلاح قاتل -
مـاذا؟ -

613
00:31:04,879 --> 00:31:07,015
أنا على وشك تحطيم هذه الشرفة

614
00:31:07,083 --> 00:31:09,653
مـاذا؟

615
00:31:09,721 --> 00:31:11,122
شـون)، هذا لن ينجح)

617
00:31:22,342 --> 00:31:25,814
إرتطمت بمطب صناعي، أليس كذلك؟ -
أجـل -

618
00:31:25,881 --> 00:31:28,218
! تبـًا للصناعة الألمانية

619
00:31:28,286 --> 00:31:29,854
السيارة يابانية -
هذا صحيح -

620
00:31:29,922 --> 00:31:32,926
"لكن المطب الصناعي صُنع في "هامبورغ

621
00:31:32,993 --> 00:31:38,569
إنّه أشبه بـ"جدار برلين" إلى حدٍ ما
ولكن بحجم أصغر، النسخة القديمة منـه

622
00:31:38,636 --> 00:31:42,309
سيستغرق إصلاحها وقتـًا

623
00:31:51,625 --> 00:31:53,393
إذًا، ماهي خطوتنا التالية؟

624
00:31:53,461 --> 00:31:55,598
(لن أشاركك بشيء بعد الآن، (شـون

625
00:31:55,665 --> 00:31:56,933
(لقد سئمت من مساعدتك بملاحقة (كـارب

626
00:31:57,001 --> 00:31:58,469
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنّه؟

627
00:31:58,537 --> 00:32:00,005
أنا لم أمنحكَ إذنًا بالذهاب -
لا آبه لذلك -

628
00:32:00,073 --> 00:32:04,446
السبب الوحيد لبقائنا على قيد الحياة الآن
هو أنّهم أنهوا لعب الورق وذهبوا للداخل

630
00:32:04,514 --> 00:32:06,350
جوليـت) كانت محقة بشأنك فعلاً)

631
00:32:06,417 --> 00:32:08,319
ماذا تقصد بشأني؟
بشأن ماذا؟

632
00:32:08,387 --> 00:32:11,658
أنّ عاطفتك متحكمة بأفعالك
ولا يمكنك المشاركة بتلك القضية

634
00:32:11,726 --> 00:32:13,361
(انظر، أرغب بشدة بالإمساك بـ(كـارب

635
00:32:13,429 --> 00:32:16,634
،لكن إذا ظللنا نتصرف على هذا المنوال
سينتهي بنا الحال كالسيارة تمامـًا

637
00:32:16,701 --> 00:32:18,303
حسنـًا، حسنـًا، حسنـًا
تريد الإنسحاب؟ إذهب

638
00:32:18,371 --> 00:32:19,939
أجـل، سأذهب -
! إذهـب -

639
00:32:20,007 --> 00:32:20,941
بعد التفكير لوهلة، أنا سأخرج من هنـا

640
00:32:21,009 --> 00:32:21,875
حسنـًا -
إلى اللقـاء -

641
00:32:21,943 --> 00:32:24,046
إلى اللقـاء

642
00:32:24,114 --> 00:32:26,551
لماذا لم تذهب؟ -
لا يوجد لديّ سيارة -

643
00:32:33,196 --> 00:32:34,497
إركب السيارة

644
00:32:34,565 --> 00:32:36,033
حسنـًا

645
00:32:36,100 --> 00:32:37,535
مـاذا تفعل هنـا؟

646
00:32:37,603 --> 00:32:40,942
إركب السيارة وحسـب

647
00:32:41,009 --> 00:32:43,980
أتمنـى أن تكون أكلت
لدينا الكثير لنقوم به

648
00:32:53,600 --> 00:32:55,162
حسنـًا، (جوليـان) وأحد الحراس خارج المنزل

649
00:32:55,282 --> 00:32:56,550
الوقت مناسب الآن

650
00:32:56,618 --> 00:32:57,980
أتريد مراجعة الخطة مرّة أخرى؟

651
00:32:58,021 --> 00:32:59,555
كـلاّ، لقد إستوعبتها تمامـًا

652
00:33:02,428 --> 00:33:04,063
انظر، أعتذر أن هذا أبعد
مكان يمكنني أخذك إليه

653
00:33:04,131 --> 00:33:07,836
لاسـي)، لقد فعلت بما فيه الكفاية)
للمخاطرة بعملك وأكثر

655
00:33:07,904 --> 00:33:09,839
(بالإضافة إلى أنه يجب عليك التفكير بـ(مارلـو

656
00:33:09,907 --> 00:33:11,509
واقع أن كلاكما لم . . . تعرف قصدي

657
00:33:11,576 --> 00:33:14,013
لن أخوض تلك المحادثة معك

658
00:33:14,081 --> 00:33:15,649
انظر، إذا تفاجأت بأي أمر

659
00:33:15,717 --> 00:33:17,787
أخرج على الفور، اتفقنـا؟ -
لا تقلـق -

660
00:33:17,854 --> 00:33:19,489
حسنـًا

661
00:33:19,557 --> 00:33:21,994
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
تفضـل -

662
00:33:22,062 --> 00:33:24,030
لماذا تساعدني، حقـًا؟

663
00:33:26,335 --> 00:33:29,706
فكرتُ أنّه لا يوجد شيء على وجه الأرض
سيمنعك من ملاحقة قاتل أبيك

665
00:33:29,774 --> 00:33:31,409
ذلك صحيح

666
00:33:31,477 --> 00:33:33,547
كنتُ لأقوم بنفس الشيء لو كنت بمكانك

667
00:33:33,614 --> 00:33:36,685
و؟ -
وماذا؟ هذا كل مافي الأمر -

668
00:33:36,753 --> 00:33:39,623
أنتَ تهتم لأمري

669
00:33:39,691 --> 00:33:42,962
أخرج من السيـارة -
أنتَ تحبّني -

670
00:33:43,030 --> 00:33:46,402
بجديـة، اخرج من السيارة -
حسنـًا -

671
00:33:47,805 --> 00:33:53,481
،لكن إذا قلتها بصوتٍ عالٍ
أؤكد لك أنّكَ ستشعر بالحريـة

673
00:33:53,548 --> 00:33:56,018
أحبُّـك، يا صـاح

674
00:33:56,086 --> 00:33:57,921
. . . أنـا

675
00:33:57,989 --> 00:34:00,326
أحبُّـك . . .

676
00:34:12,180 --> 00:34:14,750
! مرحبـًا، أيّها الحقيـر

678
00:34:19,125 --> 00:34:20,393
ماذا تفعل هنـا؟

679
00:34:20,461 --> 00:34:21,729
"لقد إستلمت "كرانبيري

680
00:34:21,796 --> 00:34:24,032
وفكرّتُ أن أعرج عليك لأتأكد
أنّك لن تفعل شيءٍ أحمق

682
00:34:24,100 --> 00:34:25,568
ماهو الـ"كرانبيري"؟

683
00:34:25,636 --> 00:34:29,108
،إنّها سيارة بديلة أخذتها من الورشة
والتي لن تلمسها أبدًا، بالمناسبة

685
00:34:29,176 --> 00:34:31,211
نفس السيارة ولكن لونها أحمر داكن

686
00:34:31,279 --> 00:34:33,081
أروع اسم على الإطلاق

687
00:34:33,149 --> 00:34:35,899
لن أتركك تفعل ما أنت على وشك فعله
ستعرض نفسك للقتـل

689
00:34:35,921 --> 00:34:37,589
لا، لا، لا
لا تقلـق

690
00:34:37,657 --> 00:34:39,492
لاسـي) ساعدني في رسم خطة)
(إقتحام المكان والإمسـاك بـ(كـارب

691
00:34:39,560 --> 00:34:42,530
هل أخذت أفكارًا من (لاسـي)؟
لقد فقدت عقلك، يارجل

693
00:34:42,598 --> 00:34:43,933
بجديـة، إنّها رائعة للغاية

694
00:34:44,000 --> 00:34:47,004
امسك، تحقق من ذلك الحارس

695
00:34:51,179 --> 00:34:53,249
نحن فعلنـا به ذلك

696
00:34:53,317 --> 00:34:55,319
طلبوا طعام صيني قبل قليل

697
00:34:55,386 --> 00:34:57,428
"إعترضناه، أخذنا الطعام إلى مكتب "سايـك

698
00:34:57,490 --> 00:34:59,526
"ووضعنا عليه محفز غثيـان يُدعى "عرق الذهب

699
00:34:59,594 --> 00:35:02,999
لهذا كان لديك بعضـًا من قطع الدجاج
برتقالية اللون على منضدتك؟

701
00:35:03,067 --> 00:35:05,002
بحقـك، (جـاس) أنتَ لم تأكلها

702
00:35:07,006 --> 00:35:08,842
آسـف، سيكون الأمر سيئ بالنسبة لك

703
00:35:08,910 --> 00:35:10,712
انظر ياصـاح
عليّ البدء بتنفيذ المرحلة الثانية

704
00:35:10,779 --> 00:35:12,781
والتي تتضمن إستدراج الحراس وإبعادهم عن البيت

705
00:35:12,850 --> 00:35:14,485
كيـف؟

706
00:35:14,553 --> 00:35:18,124
زرع (لاسـي) بعض المتفجرات في تلك المنطقة

707
00:35:18,192 --> 00:35:19,560
! أنتَ لست جاهز لهذا

708
00:35:24,703 --> 00:35:26,171
! السيـارة

709
00:35:26,239 --> 00:35:28,976
أحـزر أنه وضعها هنـاك

710
00:35:33,184 --> 00:35:35,320
من فضلك أخبرني أن لديك تأمين عليهـا

711
00:35:40,130 --> 00:35:41,865
"أحسب أن الإجابـة "لا

712
00:35:41,932 --> 00:35:44,068
<i>ماهـذا؟ -
تحقق من الأمر -</i>

713
00:35:56,957 --> 00:35:58,794
<i>! إكتشف ماذا يحدث</i>

714
00:36:37,026 --> 00:36:40,030
(مسـاء الخير، (جيـري

715
00:36:40,098 --> 00:36:43,703
(شـون سبينسر)
شعرتُ أنّك آتٍ

716
00:36:46,609 --> 00:36:48,245
أحييك على شجاعتـك

717
00:36:48,312 --> 00:36:50,481
نعـم، أتمنى لو كان بإمكاني رد المجاملة

718
00:36:50,549 --> 00:36:52,886
هيّـا، ستأتي معـي

719
00:36:52,953 --> 00:36:56,525
. . . ما الذي يجبرني على القيام بشيء كـ

720
00:36:56,592 --> 00:36:58,295
،لأنّك إذا رفضت
سأنسفك تمـامـًا

721
00:36:58,363 --> 00:36:59,898
! إرم سلاحـك، الآن

722
00:37:06,042 --> 00:37:07,710
هذا سلاحـي

723
00:37:07,778 --> 00:37:10,015
أجـل، إذن أنت تعلم أنّ به رصاص

724
00:37:10,082 --> 00:37:11,818
الآن تحرّك

725
00:37:14,990 --> 00:37:17,694
(فكّرْ بشأن هذا، (شـون
لديّ الكثير من المـال

726
00:37:17,762 --> 00:37:19,765
(ثق بي، (جيـري
ستحتاج لكل بنس

727
00:37:19,833 --> 00:37:22,001
"الشرطيون القذرون يملؤون سجن "لومبوك

728
00:37:22,069 --> 00:37:24,606
! كفـى

729
00:37:24,674 --> 00:37:27,711
! (جوليان)

730
00:37:27,779 --> 00:37:30,916
اللعنـة، هذه المواجهة المكسكية
الثانية التي أشهدها اليوم

732
00:37:30,985 --> 00:37:33,187
لا أعرف ماتعنيه بذلك

733
00:37:33,188 --> 00:37:34,623
! ارم سلاحك

734
00:37:38,898 --> 00:37:40,934
أنتَ تصعب عليّ الأمور مؤخرًا

735
00:37:41,002 --> 00:37:43,271
أنا رجل مشغول للغايـة -
أعـرف -

736
00:37:43,339 --> 00:37:45,709
،فلديك متبرعون لتخدعهم
،وحروب تتفاقم

737
00:37:45,776 --> 00:37:47,812
،وهرر لتغرقهـا

738
00:37:47,880 --> 00:37:49,983
. . . بينما تقوم بنقل عملياتك لـ

739
00:37:52,355 --> 00:37:53,723
"أنغـولا"

740
00:37:53,790 --> 00:37:57,662
أجل، وجدت حكومتهم يتودودن نوعـًا ما
للأشخاص العاملون بمجال عملـي

742
00:37:57,730 --> 00:38:01,102
حسنـًا، إن لم تغادر خلال
الساعة القادمة ستخسر كثيرًا

744
00:38:01,169 --> 00:38:04,440
أحسب أن هناك فريق من عملاء مكتب
التحقيقات الفيدرالي على وشك الوصول

746
00:38:04,508 --> 00:38:06,343
حقـًا؟
هل قمت بتبليغهم؟

747
00:38:06,411 --> 00:38:08,781
كلا، لكنّي أعلم من قام بذلك

748
00:38:08,849 --> 00:38:12,288
هل يشبه هذا الرجل؟

749
00:38:16,295 --> 00:38:19,500
أخشى أن منقذك ليس آتٍ

750
00:38:19,568 --> 00:38:22,405
أنتَ محـق

751
00:38:22,472 --> 00:38:25,008
لا أعرف ماهية المواجهة المكسيكية

754
00:38:34,960 --> 00:38:37,396
لم أعتقد أنّك بهذه الشجاعة

755
00:38:37,464 --> 00:38:39,166
حقـًا؟

756
00:38:39,233 --> 00:38:40,970
. . . الرجل كاتـب
"من "إنجلتـرا

757
00:38:41,037 --> 00:38:44,308
(تعرف، (شـون
كنت أظنـك مختلفـًا عن أبيك، لكن خاب ظني

759
00:38:44,376 --> 00:38:48,582
كلاكمـا عنيـد، وغبيـان
ولا تعرفان متى تستسلمان

761
00:38:48,650 --> 00:38:50,853
. . .سأستسلم
عندما تكون خلف القضبـان

762
00:38:50,921 --> 00:38:52,556
أو ميـت

763
00:38:52,624 --> 00:38:55,260
(لا يوجد لديّ تفضيل بهذه النقطة، (جيـري

764
00:38:55,328 --> 00:38:56,596
(وداعـًا، (شـون

765
00:39:01,905 --> 00:39:02,973
! (جـولز)

766
00:39:03,041 --> 00:39:05,111
هل أنتَ بخيـر؟ -
أجـل -

767
00:39:05,178 --> 00:39:06,513
كيف لي أن أشكرك على هـذا؟

768
00:39:06,581 --> 00:39:07,882
إجثْ على ركبتيـك

769
00:39:10,821 --> 00:39:13,290
لقد عنيتُ ذلك بشكل بلاغي إلى حدٍ ما

770
00:39:15,162 --> 00:39:17,799
لدي أعظم حبيبـة على الإطلاق

771
00:39:24,481 --> 00:39:26,984
. . . (جـولـز)

772
00:39:27,052 --> 00:39:29,589
،علـي أن أخبرك
(أن إطلاقك النار على (جيـري

773
00:39:29,657 --> 00:39:31,698
كان أكثر شيء رومانسي
فعلتيه لي على الإطلاق

774
00:39:31,726 --> 00:39:34,297
حسنـًا، لقد فكرّتُ أنّ جلسة التدليك
يتبعها تناول وجبة مطبوخة بالبيت

775
00:39:34,364 --> 00:39:36,634
كان أمرًا مرهقـًا إلى حدٍ ما

777
00:39:38,505 --> 00:39:40,307
أتشعر بالتحسن بعد القبض على (كـارب)؟

778
00:39:40,374 --> 00:39:42,544
بكلّ تأكيـد

779
00:39:42,612 --> 00:39:44,347
لكن لم يجعل هذا أبي يتحسّن

780
00:39:44,415 --> 00:39:47,218
تذكّر وحسب، أنّك لا تمر
بهذا وحدك، مفهوم؟

781
00:39:47,286 --> 00:39:49,957
لذا في المرّة القادمة التي تقرر
فيها المخاطرة بحياتك

782
00:39:50,024 --> 00:39:53,262
تذكّر أن هناك شخص يحبُّك
ويقلق عليك بشدة

784
00:39:53,331 --> 00:39:54,899
أعـرف

785
00:39:54,967 --> 00:39:55,933
(جـاس)

786
00:39:56,001 --> 00:39:57,569
أمـزح، أمـزح

787
00:39:57,638 --> 00:39:58,938
"لكنِّي أحبُّك"

789
00:40:04,817 --> 00:40:07,019
من هـذا؟ -
طبيب أبّي -

790
00:40:07,087 --> 00:40:09,056
يقول أنّه يجب عليّ التواجد
هناك على وجه السرعة

791
00:40:09,124 --> 00:40:10,024
مـاذا ؟

792
00:40:13,798 --> 00:40:15,867
مـاذا يحدث؟
هل هو على مايرام؟

793
00:40:15,935 --> 00:40:18,973
،إنّه بأفضل حـال
كل أعضائه الحيوية مستقرة

794
00:40:19,041 --> 00:40:20,576
سوف ينجو من تلك الأزمة

795
00:40:20,644 --> 00:40:27,420
كنت على وشك إخبار هذا الطبيب اللطيف
أن هذه المأساة جعلت عائلتنا أكثر قربـًا

798
00:40:27,488 --> 00:40:30,359
ألا توافقينني، (جوليـت)؟

799
00:40:30,427 --> 00:40:33,965
من هذه؟ -
سأشرح لكِ لاحقـًا -

800
00:40:34,033 --> 00:40:35,567
كنت على وشك نزع الأنابيب عنّه

801
00:40:35,635 --> 00:40:38,072
سيكون بإستطاعته التحدّث بشكل مؤقت

802
00:40:38,140 --> 00:40:42,980
شكرًا لجعل (شـون) سعيدًا

803
00:40:43,048 --> 00:40:45,551
! على الرحب والسعـة

805
00:40:47,255 --> 00:40:48,891
أبّي، تحدّث

806
00:40:50,895 --> 00:40:54,834
تشيلسي)، أنتِ فتاة حلوة ومعطاءة)
لكنّي أكبر منكِ سنـًا

808
00:40:54,902 --> 00:40:56,670
وأمر بمرحلة مختلفة بحياتي

809
00:40:56,738 --> 00:40:58,306
،لذا أقدّر الدعم
لكن يجب أن ننفصل

810
00:40:58,374 --> 00:41:00,477
،ولا نرى بعضنا البعض مطلقـًا

811
00:41:00,545 --> 00:41:02,980
لذا من فضلك، لا تأخذي الأمر على
محمل شخصي، أنا السبب ليس أنتِ

812
00:41:05,653 --> 00:41:07,656
لكن في الغالب أنتِ

813
00:41:07,724 --> 00:41:09,592
لقـد عـاد

814
00:41:13,467 --> 00:41:17,138
(بحقـك، (بـوب
دعنـا ننجب طفلاً

815
00:41:20,278 --> 00:41:22,147
أفهمك، لكن يا أبّي
كلّ ما أقوله أنّك قد تقوم

816
00:41:22,215 --> 00:41:28,090
بأمورًا أسوأ بكثير من فتاة شقراء ذات طاقة
غير محدودة والتي لا تمانع أن تقوم بتحميمك

819
00:41:28,158 --> 00:41:30,026
لا أريد ذلك

820
00:41:30,094 --> 00:41:33,933
الإستماع لتلك الثرثرة كان أسوأ
من التعرض للإطلاق بالنـار

822
00:41:34,001 --> 00:41:35,904
هذا قاسـي

823
00:41:35,972 --> 00:41:38,107
. . . حسنـًا

824
00:41:38,175 --> 00:41:39,910
على أيّ حال، إنّه لمن الجيّد
سماع صوتك مرّة أخـرى

825
00:41:39,978 --> 00:41:42,314
شكـرًا

826
00:41:42,382 --> 00:41:44,886
أتعلم أنّكَ أحمق لملاحقتك
لـ(كـارب) بهذا الشكل؟

827
00:41:44,953 --> 00:41:47,257
. . . من بين كل أفعالك الغبية -
أوتعلم؟ -

828
00:41:47,324 --> 00:41:48,658
أسترجع ما قلته

829
00:41:48,727 --> 00:41:50,395
أيتها الممرضة، أيمكنِ تزويدنا
ببعض الأنابيب هنـا؟

830
00:41:50,463 --> 00:41:52,064
ليس بالضرورة أن تكون جديدة

832
00:41:54,235 --> 00:41:56,906
أنا ممتن أنّك بخيـر فحسب

833
00:41:58,576 --> 00:42:00,979
وأنا كذلك

834
00:42:01,047 --> 00:42:03,818
تحتاج للراحة بعض الشيء

835
00:42:08,828 --> 00:42:11,832
وودي)، إنّه نائـم)

836
00:42:11,899 --> 00:42:14,937
في الوقت الراهـن

837
00:42:15,004 --> 00:42:16,472
سأتسكع بالأرجاء قليـلاً

838
00:42:16,686 --> 01:00:09,890
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>