﻿1
00:00:19,470 --> 00:00:22,930
فى زمن بعيد كان أسواء شيء تصف به رجل

2
00:00:22,931 --> 00:00:25,141
أنه كان لصا لحصان.

3
00:00:25,142 --> 00:00:28,186
في بعض البلاد  لا يزال هذا موجود حتى الآن

4
00:00:28,187 --> 00:00:31,647
لا سيما عندما يكون الحصان
 الذي سرق هو حصان الملك،

5
00:00:31,648 --> 00:00:37,418
و ربما يكون اغلي حصان موجود

6
00:01:08,143 --> 00:01:11,103
عندما يكون السارق هو زعيم القبيلة

7
00:01:11,104 --> 00:01:13,564
فإن الحرب ستقوم

8
00:01:13,565 --> 00:01:17,109
ولأن الحروب الصغيرة لها طريقة لتصبح
كبيرة،

9
00:01:17,110 --> 00:01:23,220
فأنه يوفر الكثير من المتاعب
 إذا تم رد الحصان لصاحبه.

10
00:02:29,682 --> 00:02:33,519
لا! لا تطلق النار! سوف تقتل الحصان !

11
00:03:35,372 --> 00:03:36,789
بالضبط

12
00:03:36,790 --> 00:03:42,670
فقط عندما تنطلق
 دائما ما يغير شخص ما الحسابات

13
00:03:45,757 --> 00:03:48,257
لا!

14
00:03:49,761 --> 00:03:52,261
انه لي

15
00:04:09,364 --> 00:04:14,910
أتعلم يمكننا الرجوع إلى منزلك لنتكلم

16
00:04:14,911 --> 00:04:17,497
لا لا أعتقد ذلك.

17
00:04:37,726 --> 00:04:40,226
اقتله!

18
00:05:48,879 --> 00:05:50,755
أنا معكم، يا صديقي .

19
00:05:50,756 --> 00:05:53,256
أنا أكره المرتفعات.

20
00:06:48,480 --> 00:06:51,524
تعلمون،
حياتي مثل الكرة المطاطية.

21
00:06:51,525 --> 00:06:53,317
قريبا يمكنني الحصول على الحصان و إعادته

22
00:06:53,318 --> 00:06:57,238
و اقفز لمهمة أخري

23
00:06:59,241 --> 00:07:02,993
عملاء المخابرات مجموعة حذرة جدا

24
00:07:02,994 --> 00:07:06,789
 على سبيل المثال،نيكولاى جادوسكى
احد أصدقائي القدام

25
00:07:06,790 --> 00:07:08,749
لقد حصل على بعض المعلومات  السرية.

26
00:07:08,750 --> 00:07:10,501
ومثل أي عميل جيد،

27
00:07:10,502 --> 00:07:12,962
فأنه لن سلمها إلى لشخص يثق به

28
00:07:12,963 --> 00:07:15,463
في هذه الحالة، أنا .

29
00:07:15,465 --> 00:07:17,258
وهذا جيد.

30
00:07:17,259 --> 00:07:19,468
فقد حصلت على زيارة لبودابست مرة أخرى.

31
00:07:19,469 --> 00:07:24,359
وجود سيولة فى الطريق مثل الحصول على مكافئة

32
00:08:12,939 --> 00:08:15,439
عذرا.

33
00:08:15,900 --> 00:08:18,400
لا

34
00:08:24,409 --> 00:08:26,535
خطوة جيدة كبداية

35
00:08:26,536 --> 00:08:28,161
تراجع سريع لطيف، وتحمل جيد.

36
00:08:28,162 --> 00:08:30,872
يمكن أن اعطيكى 6\10

37
00:08:30,873 --> 00:08:33,875
ربما سبعة،
ولكنك نظرت إلى أسفل في يدك.

38
00:08:33,876 --> 00:08:36,336
هذا كاردينال نونو

39
00:08:36,337 --> 00:08:38,837
أنت غجرى؟

40
00:08:39,131 --> 00:08:41,758
لا ليس على حد علمى لماذا

41
00:08:41,759 --> 00:08:45,512
لانه لا يكشف الغجرى سوى غجرى مثله

42
00:08:45,513 --> 00:08:47,722
تبدو امريكى هل تريد دليل؟

43
00:08:47,723 --> 00:08:49,891
جانا هى الأفضل.

44
00:08:49,892 --> 00:08:51,643
لا أعتقد أنني سوف احتاج إلى دليل.

45
00:08:51,644 --> 00:08:54,020
لقد كنت هنا
مرات قليلة  من قبل. شكرا لك.

46
00:08:54,021 --> 00:08:57,399
حسنا، سوف ابيع لك دعوة غجرية لتحميك.

47
00:08:57,400 --> 00:08:59,859
تبيعى لي ؟
هل تريدين أن تبيعى لي شيئا بعدما امسكت بك

48
00:08:59,860 --> 00:09:03,363
حسنا، حسنا.
انها، مجانا لأنك امسكت بى

49
00:09:03,364 --> 00:09:05,573
- هذا صحيح. علمتني درسا -
.

50
00:09:05,574 --> 00:09:08,077
- مجانا.
- حسنا!

51
00:09:14,166 --> 00:09:15,917
اذهب فى امان

52
00:09:15,918 --> 00:09:18,418
و اعثر على ماتبحث عنه

53
00:09:19,171 --> 00:09:22,531
شكرا لك يا جانا.
هذا  لطف جدا. منك

54
00:09:31,350 --> 00:09:33,850
لقد فعلتها  مرة أخرى.

55
00:09:56,041 --> 00:09:59,585
لقد ظل يمشى لثلاث ساعات

56
00:09:59,586 --> 00:10:01,837
جرودسكى  رجل حذر.

57
00:10:01,838 --> 00:10:03,756
ليس غريب على  عميل مزدوج،

58
00:10:03,757 --> 00:10:07,677
وهذا هو السبب فى أن موسكو تريد صور
لكل من يتصل بهم

59
00:10:07,678 --> 00:10:09,637
الساعة تبدو قيمة

60
00:10:09,638 --> 00:10:14,141
"قيمة".  انها تحتوى على حفنة من
اسماء عملاء الكي جى بى فى انجلترا

61
00:10:14,142 --> 00:10:18,482
نريد
الساعة و جرودسكى و اتصالاته

62
00:10:19,022 --> 00:10:21,522
يو، جرودس.

63
00:10:22,609 --> 00:10:24,276
ماكجيفر

64
00:10:24,277 --> 00:10:27,029
لم أكن أتوقع انه انت  صديقي القديم.

65
00:10:27,030 --> 00:10:30,280
نعم، نوع من مفاجأة بالنسبة لي أيضا.

66
00:10:30,742 --> 00:10:33,369
مسرور وأود أن أضيف.
كيف حالك، نيكي؟

67
00:10:33,370 --> 00:10:36,650
بالتقائى معك جيد

68
00:10:36,831 --> 00:10:40,459
لدي الأسماء في الساعة.
ولكن ليس هنا.

69
00:10:40,460 --> 00:10:43,004
مقهى موزارت هل تذكره؟

70
00:10:49,761 --> 00:10:52,261
استمر بالتسجيل

71
00:10:59,729 --> 00:11:03,939
- ها هى جريدتك يا سيدي.
- أوه، شكرا لك.

72
00:11:07,529 --> 00:11:09,488
جرودسكى

73
00:11:09,489 --> 00:11:11,989
نيكولاي جرودسكى

74
00:11:25,922 --> 00:11:28,422
ماذا حدث هنا؟

75
00:11:29,342 --> 00:11:33,221
- هل هو بخير؟
- انه ميت.

76
00:11:43,231 --> 00:11:48,601
الأمريكي الذى تحدث معه
عند صندوق القمامة، أين هو؟

77
00:11:52,823 --> 00:11:54,366
- ها هو .
- انت ! جوردس

78
00:11:54,367 --> 00:11:55,742
قف مكانك

79
00:11:55,743 --> 00:11:58,243
والان اقترب

80
00:12:00,039 --> 00:12:02,539
الآن بسرعة إلى الأمام حتى...

81
00:12:04,168 --> 00:12:06,002
-... هناك.
- ها هى جريدتك يا سيدي.

82
00:12:06,003 --> 00:12:08,503
قرب اكثر

83
00:12:10,466 --> 00:12:12,966
الساعة.

84
00:12:13,636 --> 00:12:15,178
أريد تلك الفتاة.

85
00:12:15,179 --> 00:12:16,846
و الرجل.

86
00:12:16,847 --> 00:12:19,347
كلاهما، ايها المفتش.

87
00:12:21,769 --> 00:12:25,773
حسنا، سأحاول. ولكن قد يكون صعبا.

88
00:12:25,940 --> 00:12:30,276
مفتش ميسك
أنا روسي، وانت مجرى.

89
00:12:30,277 --> 00:12:33,363
لكن أنا واثق من أننا رفاق
 في الواقع الاشتراكي.

90
00:12:33,364 --> 00:12:37,158
من فضلك رفيق كوسوف
حكومتى اعطتنى تعليمات محددة

91
00:12:37,159 --> 00:12:39,077
أنا تحت تصرفكم.

92
00:12:39,078 --> 00:12:42,330
سيتم توزيع صورة هذا الرجل على رجال الحدود

93
00:12:42,331 --> 00:12:45,917
 خلال جميع الفنادق، والمصارف، والسكك
الحديدية وسلطات المطار.

94
00:12:45,918 --> 00:12:47,543
سوف نجده.

95
00:12:47,544 --> 00:12:50,294
وهل راجعت الفتاة؟

96
00:12:50,756 --> 00:12:54,675
غجرية
غجر بودابيست مثل البراغيث فى جسم الكلب

97
00:12:54,676 --> 00:12:56,719
ليست لديهم أوراق، او عناوين.

98
00:12:56,720 --> 00:12:59,889
انهم يعيرون اسمائهم
مفتش ميسك

99
00:12:59,890 --> 00:13:01,515
إيفان.

100
00:13:01,516 --> 00:13:02,850
أن أحب بودابست

101
00:13:02,851 --> 00:13:06,647
طعام جيد و همر ممتاز و نساء ساحرات

102
00:13:07,522 --> 00:13:11,359
ولكن اذا لم اتمكن من استرجاع ساعة جرودسكى

103
00:13:11,360 --> 00:13:14,445
سأعود إلى موسكو خائب الامل.

104
00:13:14,446 --> 00:13:18,116
مدينة قبيحة باردة

105
00:13:18,283 --> 00:13:21,244
و اذا بردت

106
00:13:21,578 --> 00:13:24,198
يمكن أن تتجمد حتى الموت

107
00:13:40,722 --> 00:13:42,640
شكرا لكم.

108
00:13:42,641 --> 00:13:44,892
شكرا لكم. شكرا لك.
الحظ لك، يا سيدي.

109
00:13:44,893 --> 00:13:47,978
ليجعلك الله جميلة سيدتى

110
00:13:47,979 --> 00:13:49,813
شكرا لكم.

111
00:13:49,814 --> 00:13:51,065
مرحبا.

112
00:13:51,066 --> 00:13:54,976
أنا في السوق من اجل
سكين الجيش السويسري.

113
00:13:55,945 --> 00:13:58,445
جانا.

114
00:13:58,698 --> 00:14:00,324
لا تقلق بشأن يانا.

115
00:14:00,325 --> 00:14:04,505
يمكنها  أن تختفي مثل
الظل في ضوء الشمس.

116
00:14:29,228 --> 00:14:31,948
حسنا. حسنا. لقد حصلت عليها

117
00:14:32,065 --> 00:14:34,357
- هنا.
- شكرا جزيلا.

118
00:14:34,358 --> 00:14:36,276
الآن أريد الساعة.

119
00:14:36,277 --> 00:14:38,069
الغجر لا يحتاجون إلى ساعات.

120
00:14:38,070 --> 00:14:41,364
- انهم لا يهتموا بالوقت.
جانا لا تعبثى معى  -

121
00:14:41,365 --> 00:14:43,783
انها قيمة أليس كذلك؟

122
00:14:43,784 --> 00:14:46,661
صديق حميم لي قتل من اجل هذه الساعة

123
00:14:46,662 --> 00:14:49,162
ما رأيك؟

124
00:14:51,250 --> 00:14:54,530
حسنا ماكجيفر سوف احصل لك على الساعة

125
00:14:54,795 --> 00:14:56,880
احصل؟

126
00:14:56,881 --> 00:14:59,381
سوف تحصلى لي على الساعة؟

127
00:14:59,675 --> 00:15:02,475
لقد اعطيتها لاخى برونو

128
00:15:05,639 --> 00:15:08,933
حسنا. دعينا نذهب  ونتكلم مع أخيك. برونو

129
00:15:08,934 --> 00:15:11,937
- الشرطة.
- يا.

130
00:15:14,982 --> 00:15:17,358
برونو!

131
00:15:17,359 --> 00:15:19,819
اتركنى اتركنى

132
00:15:19,820 --> 00:15:23,032
أخي. أخي.

133
00:15:25,701 --> 00:15:28,201
هل قتلوا صديقك؟

134
00:15:29,288 --> 00:15:31,623
نعم.

135
00:15:31,624 --> 00:15:35,404
اذن ماذا سيفعلوا بعائلتى

136
00:16:05,908 --> 00:16:08,534
لقد اعترفوا بكل شيئ

137
00:16:08,535 --> 00:16:10,202
... ولا شيء.

138
00:16:10,203 --> 00:16:12,872
انهم يكذبون و يكذبون

139
00:16:12,873 --> 00:16:15,041
اتهم الغجر.

140
00:16:15,042 --> 00:16:17,793
انهم يحاولون حماية الفتاة.

141
00:16:17,794 --> 00:16:20,589
مرحبا أنها عائلتها.

142
00:16:20,756 --> 00:16:23,215
... ولكن الامريكى

143
00:16:23,216 --> 00:16:25,468
ماكجبفر

144
00:16:25,469 --> 00:16:27,511
لدينا اسم وصورة،

145
00:16:27,512 --> 00:16:30,012
وهو يأخذ الساعة

146
00:16:30,182 --> 00:16:33,602
اذن سنحتجزهم هنا فى بورزا

147
00:16:33,768 --> 00:16:37,813
وسنواصل البحث عن
الأمريكى والفتاة.

148
00:16:37,814 --> 00:16:43,320
افترض أن تمارسوا بعض الضغط على هذه الحثالة

149
00:16:43,820 --> 00:16:47,115
أنا لا أحب ذلك،ايها الرفيق

150
00:16:48,950 --> 00:16:53,150
سوف أفعل ما يجب
لاسترجع الساعة

151
00:16:53,413 --> 00:16:55,581
أنا لست سادي.

152
00:16:55,582 --> 00:16:57,333
أنا واقعي.

153
00:16:57,334 --> 00:16:59,834
أربع وعشرين ساعة. لا أكثر.

154
00:17:00,086 --> 00:17:02,586
ثم بطريقتى.

155
00:17:15,810 --> 00:17:18,310
اصمتى

156
00:17:34,787 --> 00:17:37,287
تريد مشروب، ايها الغجرى؟

157
00:17:43,838 --> 00:17:47,216
الغجر،  مثل الكلاب الهجين.

158
00:17:47,383 --> 00:17:51,083
انها خدمة عامة عندما تقتل واحد منهم

159
00:17:51,929 --> 00:17:54,429
لماذا يكرهوننا؟

160
00:17:55,516 --> 00:17:59,603
بعض الناس يشعرون بالخوف من أي شخص
يعيش بحرية

161
00:17:59,604 --> 00:18:04,704
لا تقلق، ياجانا.
سنكتشف طريقة لاخراجهم

162
00:18:34,179 --> 00:18:37,849
جانا، لقد قلتى ان عربات التموين التى تأتى الى هنا 5 عربات ؟

163
00:18:37,850 --> 00:18:39,726
نعم، ماكجيفر.

164
00:18:39,727 --> 00:18:43,438
ولكن...  ولكنهم يفتشونها
قبل أن تخرج.

165
00:18:43,439 --> 00:18:45,939
سيكونوا اغبياء ان لم يفعلوا

166
00:18:57,327 --> 00:19:00,663
ماكجيفر انا لا افهم ماذا تريد

167
00:19:00,664 --> 00:19:03,332
تخيلى هذه  المبة على انها ساندوتش

168
00:19:03,333 --> 00:19:05,919
و املى ان يبتلعوه

169
00:19:08,255 --> 00:19:12,195
الشاحنة ستكوت هنا بأى لحظة هيا بنا نذهب

170
00:20:50,690 --> 00:20:53,190
عفوا، يا رجال.

171
00:21:36,610 --> 00:21:40,530
كان لأمي وصفة الفلفل الحار من شأنها أن
ان تفجر امعائك

172
00:21:40,531 --> 00:21:44,576
هزة من هذا وقليل من ذلك
، و اطبخها .

173
00:21:44,577 --> 00:21:46,577
لقد غيرت المقادير قليلا

174
00:21:46,578 --> 00:21:51,875
الملح والسكر وقاتل الاعشاب.
 لا أريد أن أكله.

175
00:21:52,668 --> 00:21:55,378
لكن ينبغي أن تكون النتيجة النهائية...

176
00:21:55,379 --> 00:21:57,879
ديناميت.

177
00:23:15,667 --> 00:23:19,044
جانا اعتقد انك تريدى الخروج من هنا

178
00:23:19,045 --> 00:23:20,754
الأمريكي؟

179
00:23:20,755 --> 00:23:23,132
- الذى كان على ناصية الشارع
اسمه ماكجايفر

180
00:23:23,133 --> 00:23:26,094
كيف سنرتب لمغادرة المكان

181
00:23:27,345 --> 00:23:30,014
حسنا، لقد لدى بعض الخطط.

182
00:23:31,224 --> 00:23:35,434
- يا رفاق فقط تمسكوا بقوة
- نعم.

183
00:23:52,370 --> 00:23:55,081
حسنا يا رجال كونوا كالمجانين

184
00:24:08,386 --> 00:24:10,930
عودوا الى العمل عودوا

185
00:24:14,558 --> 00:24:17,258
قرب الفلفل من النضج

186
00:24:18,229 --> 00:24:20,739
حان الوقت لانهاء هذا الشيء .

187
00:24:56,642 --> 00:24:59,142
انها خطة الهروب.

188
00:25:14,785 --> 00:25:17,285
نعم.

189
00:25:52,113 --> 00:25:54,613
جانا، دعينا نذهب!

190
00:25:59,829 --> 00:26:02,582
حسنا، يا رفاق، ابقوا هاديئين

191
00:26:02,749 --> 00:26:06,085
- الآن، أين هي ساعتى
- بعتها.

192
00:26:06,086 --> 00:26:08,586
 بعتها؟

193
00:26:15,178 --> 00:26:18,889
شقيق  جانا باع الساعة لغجرى اخر

194
00:26:18,890 --> 00:26:21,559
اسمها رينا

195
00:26:22,560 --> 00:26:25,760
لديها رابطة عصرية صغيرة

196
00:26:26,898 --> 00:26:34,178
أرى ناس جميلة توقفت
لتناول بعض الكوكتيل قبل رقص الباليه.

197
00:26:53,841 --> 00:26:56,051
مساء الخير أيها السادة.

198
00:26:56,052 --> 00:26:58,552
أنا أبحث عن...

199
00:27:04,769 --> 00:27:07,269
رينا

200
00:27:07,480 --> 00:27:09,980
رينا.

201
00:27:10,024 --> 00:27:12,524
هذا  اسم لطيف

202
00:27:13,569 --> 00:27:15,779
ما  اسمك

203
00:27:15,780 --> 00:27:17,948
ماكجيفر

204
00:27:17,949 --> 00:27:20,660
ماذا تريد، ماكجيفر

205
00:27:21,369 --> 00:27:24,705
حسنا،  هذا امر شخصى.

206
00:27:24,872 --> 00:27:29,501
- ومهمه جدا.
اذن نحن مهتمون به

207
00:27:29,502 --> 00:27:31,878
من أين أنت قادم  ولماذا؟

208
00:27:31,879 --> 00:27:34,547
ما هو بالضبط
عملك مع رينا؟

209
00:27:34,548 --> 00:27:37,008
حسنا، الآن، يبدو أنك
تطرح الكثير  من الأسئلة

210
00:27:37,009 --> 00:27:40,869
 وأنا على استعداد للإجابة
في الوقت الراهن.

211
00:27:49,897 --> 00:27:51,731
اولاد. ياأولاد.

212
00:27:51,732 --> 00:27:54,232
لنتحدث.

213
00:27:55,152 --> 00:27:58,821
انظر، أنا مجرد   رجل محب للسلام
مثلكم.

214
00:27:58,822 --> 00:28:01,282
احب الاستمتاع بالوقت

215
00:28:01,283 --> 00:28:03,783
دعونا لا نكون سخفاء

216
00:28:06,038 --> 00:28:09,958
و الان اريد انتباهكم

217
00:28:12,044 --> 00:28:13,878
ماكجيفر

218
00:28:13,879 --> 00:28:15,963
انا رينا.

219
00:28:15,964 --> 00:28:18,464
لماذا لا نتحدث.

220
00:28:19,885 --> 00:28:22,385
حسنا.

221
00:28:23,764 --> 00:28:26,264
عفوا.

222
00:28:27,226 --> 00:28:30,102
اتعرفين انا لا اشرب كثيرا.

223
00:28:30,103 --> 00:28:33,273
امر جيد؟ ام مريب؟

224
00:28:33,941 --> 00:28:36,317
- العادة.
- بغض النظر.

225
00:28:36,318 --> 00:28:38,027
فى صحتك، ماكجيفر.

226
00:28:38,028 --> 00:28:42,490
 سيكون  خطر كبير إذا
أرسلتك إلى الطابق السفلي.

227
00:28:42,491 --> 00:28:45,409
نعم، هل هناك
باب خلفى للخروج من هنا؟

228
00:28:45,410 --> 00:28:47,536
طبعا. عدة.

229
00:28:47,537 --> 00:28:50,037
و لكن يجب ان تدفع لهم

230
00:28:50,123 --> 00:28:52,663
وهو ما يقودنا إلى العمل.

231
00:28:52,667 --> 00:28:56,295
انت امريكي.
ما الذي تبيعه، الجينز الأزرق؟

232
00:28:56,296 --> 00:28:57,922
اشترى

233
00:28:57,923 --> 00:29:00,423
ساعات.

234
00:29:00,675 --> 00:29:03,175
الرقمية أو العقارب؟

235
00:29:05,639 --> 00:29:08,139
قديمة الطراز.

236
00:29:09,184 --> 00:29:11,435
انه ارث عائلي.

237
00:29:11,436 --> 00:29:14,897
نعم، أعرف.
أنا أعرف العائلة التي باعتها لك.

238
00:29:14,898 --> 00:29:17,942
هؤلاء الغجر الفئران النتنة

239
00:29:18,151 --> 00:29:21,195
اذا كانوا مختبئين فاأين المشكلة
سوف التهمهم

240
00:29:21,196 --> 00:29:23,907
مسلوخين و استخدمهم كاسجاد

241
00:29:24,616 --> 00:29:26,450
اعتقدت انك من الغجر أيضا.

242
00:29:26,451 --> 00:29:29,954
نعم انا منهم يجب ان تكون منهم لتعرفهم

243
00:29:30,914 --> 00:29:34,194
و كيف تعرفهم ماكجيفر؟

244
00:29:35,043 --> 00:29:37,543
انه الحظ

245
00:29:38,630 --> 00:29:41,298
أنا أعرف بالضبط ما تقصد.

246
00:29:41,299 --> 00:29:43,258
الآن...

247
00:29:43,259 --> 00:29:46,720
قلى لماذا هو مهم بالنسبة لك

248
00:29:46,721 --> 00:29:50,307
انت على حق رينا. أعتقد أنني يجب أن
اكون صادق معك.

249
00:29:50,308 --> 00:29:53,268
لا تقول هذا لغجرى انه يجعلنى عصبية

250
00:29:53,269 --> 00:29:55,520
حسنا.

251
00:29:55,521 --> 00:29:57,647
الساعة تحمل بعض المعلومات

252
00:29:57,648 --> 00:29:59,191
اريد استرجعها
و الشرطة تريدها ايضا

253
00:29:59,192 --> 00:30:03,582
و الروس يريدونها
و يمكن ان يقتلوا من اجل الحصول عليها.

254
00:30:20,338 --> 00:30:22,838
أنت تقول الحقيقة.

255
00:30:23,424 --> 00:30:25,508
وهذا كاشف الكذب الخاص بك؟

256
00:30:25,509 --> 00:30:28,887
السحر الغجرى
مثل باقى السحر الغجرى

257
00:30:28,888 --> 00:30:31,388
خدعة، ولكن لطيفة.

258
00:30:32,099 --> 00:30:35,101
قلت ان بها معلومات.
هل تعنى معلومات سياسية

259
00:30:35,102 --> 00:30:37,602
ما  نوعها؟

260
00:30:38,022 --> 00:30:40,522
دعينى اريك

261
00:30:44,153 --> 00:30:46,653
نعم.

262
00:31:04,715 --> 00:31:07,760
أسماء بعض من رجالهم.

263
00:31:08,344 --> 00:31:10,928
الذين يتجسسوا على شعبك

264
00:31:10,929 --> 00:31:13,429
نعم، شيئا من هذا القبيل.

265
00:31:14,725 --> 00:31:17,585
ما الذى ستقدمه فى المقابل

266
00:31:19,396 --> 00:31:22,732
حسنا، رينا، ليس لدي
الكثير من المال.

267
00:31:22,733 --> 00:31:27,203
- هل تقبلى فيزا؟
- أنا لا اتعامل بالائتمان.

268
00:31:42,169 --> 00:31:45,819
لا يمكنك ان تشتريعا ماكجيفر

269
00:31:46,798 --> 00:31:49,298
... لذلك فهى هدية.

270
00:31:50,719 --> 00:31:53,219
أنا مدين لك واحدة.

271
00:32:03,064 --> 00:32:05,564
تاكسي!

272
00:32:06,568 --> 00:32:08,110
هيا!

273
00:32:08,111 --> 00:32:11,921
اسرع فالشرطة خلفنا

274
00:32:19,497 --> 00:32:20,873
- فهمت ذلك.
- نعم.

275
00:32:20,874 --> 00:32:25,127
ماكجيفر
اذا انت مدان لنا بالمساعدة اليس كذلك؟

276
00:32:25,128 --> 00:32:28,672
- جانا...
فقط نحن معجبون بك ماكجيفر

277
00:32:28,673 --> 00:32:30,257
نحن نريد أن نذهب معك.

278
00:32:30,258 --> 00:32:33,178
- أين؟
- أمريكا. أمريكا.

279
00:32:33,386 --> 00:32:35,929
-نعم نعم
- الولايات المتحدة الا.

280
00:32:35,930 --> 00:32:38,516
كلينت ايستوود.  الكوكا كولا.

281
00:32:38,725 --> 00:32:40,767
جانا...

282
00:32:40,768 --> 00:32:43,268
فقط البنات يريد الحصول على المتعة

283
00:32:47,150 --> 00:32:49,650
من فضلك

284
00:32:53,072 --> 00:32:55,825
أوه، لا.

285
00:32:58,244 --> 00:33:01,413
هل يمكنك الحصول على ملابس
ميكانيكى لكل العائلة

286
00:33:01,414 --> 00:33:03,457
بكل سهولة لماذا؟

287
00:33:03,458 --> 00:33:06,209
سوف نعبر الحدود بسرعة

288
00:33:06,210 --> 00:33:08,837
هذا السباق عند موقف القوارب
احضر كل عربات السباق

289
00:33:08,838 --> 00:33:15,208
سنقوم باقترادها لبعض الوقت
فهمت قصدى؟

290
00:33:25,938 --> 00:33:28,523
اظن ان تماز سيكون غير سعيد لما سوف
 يحدث للتاكسى الخاص به

291
00:33:28,524 --> 00:33:32,736
حسنا سنكون بأمريكا
حسنا كل منكم يعرف ما سيقوم به؟

292
00:33:32,737 --> 00:33:35,237
- نعم.
- دعنا نذهب.

293
00:34:01,891 --> 00:34:06,269
بطاقة الائتمان يمكن ان تخرجك من الزحمة

294
00:34:06,270 --> 00:34:09,773
امل ان تنفع هذه المرة

295
00:34:42,180 --> 00:34:43,556
حسنا ماذا قال؟

296
00:34:43,557 --> 00:34:46,350
لقد وجدوا سيارة العجرى فى المنتزه

297
00:34:46,351 --> 00:34:48,311
و ماكجيفر؟

298
00:34:48,312 --> 00:34:49,854
يجب ان تفترض ذلك ايضا

299
00:34:49,855 --> 00:34:55,285
قد تنقذ نفسك من تلك الشتاء الباردة في موسكو
، ايها الرفيق.

300
00:35:17,299 --> 00:35:19,799
دعنا نذهب.

301
00:35:32,564 --> 00:35:35,424
جميع الوحدات المتنقلة، بالمطاردة.

302
00:36:15,857 --> 00:36:19,457
ما الخطب بأشارة المرور؟

303
00:36:26,826 --> 00:36:29,326
هذا لن يجدى نفعا

304
00:36:42,049 --> 00:36:43,383
انا ورائهم تماما

305
00:36:43,384 --> 00:36:48,924
دراجة الشرطة لقد تخطوا زحمة المرور ماكجيفر

306
00:36:55,813 --> 00:37:01,653
الصمود. نحن فقط ستعمل يكون للذهاب
حيث لا يمكن في الوقت الراهن.

307
00:37:06,532 --> 00:37:09,652
لماذا كل الاشارات ضدنا؟

308
00:37:17,001 --> 00:37:20,201
ايها المفتش، لا يمكن أن نسرع اكثر من ذلك؟

309
00:37:42,985 --> 00:37:45,485
لذيذ.

310
00:37:52,744 --> 00:37:55,624
لا يمكن ان نسير بهذا الطريق ماكجيفر

311
00:37:57,582 --> 00:38:00,460
إلى مبنى هورفاث؟

312
00:38:00,877 --> 00:38:04,587
انه مرتبط بمرأبين تحت الارض

313
00:38:33,326 --> 00:38:37,371
روك أند رول.
هل هذا ما كنت تريد ذلك من اجله؟

314
00:38:37,372 --> 00:38:39,665
ليس بالضبط.

315
00:38:39,666 --> 00:38:43,001
- احصل على بعض الشريط اللاصق  من جيبي.
- حسنا.

316
00:38:43,002 --> 00:38:44,503
نحن قريبين

317
00:38:44,504 --> 00:38:47,548
و الان خذى جهاز اللاسلكى الخاص بالشرطة
  و اربطيه مع الراديو الخاص بك

318
00:38:47,549 --> 00:38:50,049
استعد لاعتراضه

319
00:38:57,934 --> 00:39:00,519
لقد عبروا بالفعل نصف المدينة.

320
00:39:00,520 --> 00:39:03,606
انهم في طريقهم الى القديس ايفان.

321
00:39:03,773 --> 00:39:05,190
هنا المفتش ميسك

322
00:39:05,191 --> 00:39:10,111
الى جميع الوحدات .
جميع الوحدات تقوم بغلق  كنيسة القديس ايفان

323
00:39:20,957 --> 00:39:23,041
هل هذا جيد ماكجيفر؟

324
00:39:23,042 --> 00:39:25,127
نعم، ليس سيئا.

325
00:39:25,128 --> 00:39:27,212
و الان اذا استطعنا ان نضع
 هذا على شيىء مرتفع

326
00:39:27,213 --> 00:39:31,073
يمكننا تفجير لاسلكي الشرطة
على بعد ميل.

327
00:39:34,845 --> 00:39:37,347
هذا  لا يطاق. ما هو...؟
ماذا يجري...؟

328
00:39:37,348 --> 00:39:39,848
الا يمكن أن تغلق هذا الشيىء؟

329
00:39:59,495 --> 00:40:02,497
هل هذا اطول مبنى هنا
انه افضل ما استطيع فعله

330
00:40:02,498 --> 00:40:04,998
رائع.

331
00:40:14,468 --> 00:40:16,427
هنا المفتش ميسك

332
00:40:16,428 --> 00:40:18,721
ميسك هنا.

333
00:40:18,722 --> 00:40:22,612
هل تسمعنى ؟
هنا المفتش ميسك.

334
00:41:04,726 --> 00:41:07,556
انهم في طريقهم للحدود.

335
00:42:16,589 --> 00:42:21,189
 أتمنى أن يكون  أبناء عمك
وصلوا الى البوابة في الوقت المناسب.

336
00:43:05,429 --> 00:43:06,679
لا!

337
00:43:06,680 --> 00:43:10,308
انهم في النمسا.
لا يمكننا تحمل وقوع حادث كبير.

338
00:43:10,309 --> 00:43:12,809
شكرا لك يا رفيق .

339
00:43:21,528 --> 00:43:24,028
ماكجيفر

340
00:43:39,463 --> 00:43:41,464
- هل حصلت عليه!
- نعم!

341
00:43:41,465 --> 00:43:42,840
- حسنا.
- حسنا.

342
00:43:42,841 --> 00:43:44,550
ماكجيفر

343
00:43:44,551 --> 00:43:46,803
كيف يمكننى

344
00:43:46,804 --> 00:43:49,931
- كيف يمكن ان...؟
- أوه، هيا. لا يوجد شيء تفعله.

345
00:43:49,932 --> 00:43:53,893
سوف يستغرق بضعة أيام للوصول
، ولكن أنت في طريقك.

346
00:43:53,894 --> 00:43:56,187
- نحن أحرار.
- تهانينا.

347
00:43:56,188 --> 00:43:58,688
وداعا.

348
00:44:02,778 --> 00:44:05,278
هل ستتركنا الآن.

349
00:44:09,701 --> 00:44:12,371
حسنا، نعم،
يجب ان.

350
00:44:14,289 --> 00:44:16,789
يا.

351
00:44:17,918 --> 00:44:19,919
خذى

352
00:44:19,920 --> 00:44:24,470
- ولكن انت في حاجة إليها.
- والآن، هيا. لقد ربحتها.

353
00:44:37,896 --> 00:44:40,689
جانا، لم يكن عليك القيام بذلك.

354
00:44:40,690 --> 00:44:43,190
أنت ربحتها.

355
00:44:46,154 --> 00:44:48,654
تعال هنا.

356
00:44:48,679 --> 00:44:48,769
ت

357
00:44:48,770 --> 00:44:48,860
تر

358
00:44:48,861 --> 00:44:48,951
ترج

359
00:44:48,952 --> 00:44:49,042
ترجم

360
00:44:49,043 --> 00:44:49,133
ترجمة

361
00:44:49,134 --> 00:44:49,223
ترجمة 

362
00:44:49,224 --> 00:44:49,314
ترجمة ا

363
00:44:49,315 --> 00:44:49,405
ترجمة اح

364
00:44:49,406 --> 00:44:49,496
ترجمة احم

365
00:44:49,497 --> 00:44:49,587
ترجمة احمد

366
00:44:49,588 --> 00:44:49,678
ترجمة احمد 

367
00:44:49,679 --> 00:44:49,769
ترجمة احمد ع

368
00:44:49,770 --> 00:44:49,860
ترجمة احمد عب

369
00:44:49,861 --> 00:44:49,951
ترجمة احمد عبد

370
00:44:49,952 --> 00:44:50,042
ترجمة احمد عبد 

371
00:44:50,043 --> 00:44:50,133
ترجمة احمد عبد ا

372
00:44:50,134 --> 00:44:50,223
ترجمة احمد عبد ال

373
00:44:50,224 --> 00:44:50,314
ترجمة احمد عبد الم

374
00:44:50,315 --> 00:44:50,405
ترجمة احمد عبد المق

375
00:44:50,406 --> 00:44:50,496
ترجمة احمد عبد المقص

376
00:44:50,497 --> 00:44:50,587
ترجمة احمد عبد المقصو

377
00:44:50,588 --> 00:44:56,679
ترجمة احمد عبد المقصود