1
00:00:00,850 --> 00:00:03,486
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات
وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة</i>

2
00:00:03,604 --> 00:00:06,189
<i>...للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة</i>

3
00:00:07,321 --> 00:00:10,520
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً</i>

4
00:00:11,135 --> 00:00:14,309
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت</i>

5
00:00:15,040 --> 00:00:19,997
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني</i>

6
00:00:20,078 --> 00:00:24,614
<i>"ما لا يعرفه "القسم
(هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل. (أليكس</i>

7
00:00:24,662 --> 00:00:29,332
<i>مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم</i>

8
00:00:29,413 --> 00:00:34,334
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
كلّ مهمّة في وقتها</i>

9
00:00:34,414 --> 00:00:38,968
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
...ستكون اسمي</i>

10
00:00:39,968 --> 00:00:46,968
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>

11
00:00:46,963 --> 00:00:48,962
:الحلقة الثالثة بعنوان
"(اقتل (جيل"

12
00:00:56,118 --> 00:00:57,919
هل تمّ التعرف على هوية الهدف بعد؟

13
00:00:57,984 --> 00:01:02,755
جيل موريللي). إنّها مراسلة مستقلة)
تبلغ من العمر 28 عاماً

14
00:01:02,802 --> 00:01:07,122
تدير أيضاً مدوّنة
تتعقب مؤامرات حكوميّة. خطرة

15
00:01:07,170 --> 00:01:09,304
كيف علمت بعمليتنا؟

16
00:01:09,387 --> 00:01:11,838
من تحدّث إليها؟ -
لسنا متأكدين -

17
00:01:11,921 --> 00:01:12,921
اخترقت حاسوبها المنزلي

18
00:01:12,971 --> 00:01:15,673
لا يوجد ذكر للعمليّة هناك

19
00:01:15,755 --> 00:01:18,340
لكنّها تعرف أنّنا كنّا
في موقع التحطم

20
00:01:18,421 --> 00:01:20,055
لقد كشفت الفتاة
بعض الفضائح الكبرى

21
00:01:20,122 --> 00:01:22,073
لكنّها جذبت
العديد من دعاوى التشهير

22
00:01:22,139 --> 00:01:23,806
لن تتطرق لها معظم الصحف الكبرى

23
00:01:23,889 --> 00:01:25,807
يستغرق الأمر واحدة، صحيح؟

24
00:01:25,889 --> 00:01:27,807
"العميل (دونيغان)، استخدم الفريق "ب

25
00:01:27,890 --> 00:01:32,010
أريد أن أعرف بالضبط ما تعرفه
وكيف جاءت لتعرف ذلك

26
00:01:34,958 --> 00:01:37,927
دونيغان)، سأحضر لك إحداثيّات الهدف)

27
00:01:41,559 --> 00:01:43,426
هذهِ غرفة العمليّات

28
00:01:44,475 --> 00:01:48,144
{\pos(190,200)}"قبل ثلاثة أشهر"

29
00:01:43,476 --> 00:01:46,145
تطلّ النافذة على منطقة التدريب

30
00:01:46,227 --> 00:01:48,679
لذا كلّ الآباء العظماء
يمكنهم متابعة الأطفال

31
00:01:48,761 --> 00:01:52,097
معظم مفاتيح معلوماتهم
تمرّ من خلال ذلك المحور

32
00:01:52,145 --> 00:01:56,348
،عندما يأتي هدف جديد
تصبح العمليّات النادي الأكثر شعبية في البلدة

33
00:01:56,428 --> 00:01:58,629
،"إن كنّا سنخرّب "القسم

34
00:01:58,679 --> 00:02:01,364
فذلك أحد المصادر
التي أحتاجك للتجسس عليها

35
00:02:01,429 --> 00:02:03,764
ألا تعمل النافذة في كلا الاتجاهين؟

36
00:02:03,813 --> 00:02:05,430
عملّ جيّد

37
00:02:05,480 --> 00:02:08,599
.الزجاج مظلّل
لذا عليكِ أن تقتربي أكثر

38
00:02:08,647 --> 00:02:10,798
المشكلة هيّ، أنّه لا يمكنكِ
أن تمشي فحسب

39
00:02:10,847 --> 00:02:13,683
وتقتربي جداً من الزجاج
كطفل في محل للحلويات

40
00:02:24,850 --> 00:02:26,601
(جايدن)

41
00:02:26,651 --> 00:02:29,186
أبحث عن شريك للملاكمة

42
00:02:29,267 --> 00:02:31,652
اعثري على شخص آخر أيّتها المبتدئة

43
00:02:31,735 --> 00:02:35,104
علينا نحن أن نتصرف بلطف -
نسيت -

44
00:02:35,153 --> 00:02:38,772
ما نزال تحت المراقبة
بسبب مهاجمتكِ لي

45
00:02:38,820 --> 00:02:43,691
ليس لديّ ما أضيفه حيال ذلك -
ثمة شيء بخصوصي عليكِ أن تعرفيه -

46
00:02:57,489 --> 00:02:58,740
!فضوّا النزاع

47
00:03:10,308 --> 00:03:13,811
<i>.(اسم الهدف (جيل موريللي
تحققي منه</i>

48
00:03:16,143 --> 00:03:18,528
.أجل، خرجت من المصعد
قل ذلك ثانية؟

49
00:03:18,610 --> 00:03:21,746
لا أدري. من 15 إلى 20 دقيقة؟

50
00:03:21,810 --> 00:03:25,496
.أجل. سيكون الأمر بخير عزيزتي
فقط أعدي تسخينه عندما أعود للمنزل

51
00:03:25,578 --> 00:03:29,030
كلاّ. لا. أنا في المرآب الآن

52
00:03:29,112 --> 00:03:32,664
أجل. إنّني أفقد الاتصال معك

53
00:03:37,114 --> 00:03:39,615
!(جيرمي) -
!تبّاً -

54
00:03:39,664 --> 00:03:41,498
!موريللي)، لقد أفزعتني)

55
00:03:41,581 --> 00:03:44,816
.(آسفة (جير
لكن لديّ قصة السنة هنا

56
00:03:44,864 --> 00:03:48,000
.وَ (جوان) لا تحّول المكالمات لك
أحتاج إلى دقيقتين فقط

57
00:03:48,082 --> 00:03:49,950
لديكِ 10 ثواني إلى أن أصل سيّارتي

58
00:03:49,999 --> 00:03:52,667
الأمر بخصوص خطوط "ميركا" الجويّة
"التي تحطمت في جبال "الأبلاش

59
00:03:52,750 --> 00:03:54,417
توفى 112 شخص. ولم ينجُ أحد

60
00:03:54,483 --> 00:03:56,001
كل صحيفة في البلاد تغطي تلك القصة

61
00:03:56,083 --> 00:03:59,669
صحيح؟ من حصل على حصريّة خبر
المروحيّات السوداء؟

62
00:03:59,751 --> 00:04:05,288
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -
أيّ مروحيّات سوداء (جيل)؟ -

63
00:04:05,335 --> 00:04:07,486
تلك التي شاهدها مصدري
تحط في موقع التحطم

64
00:04:07,536 --> 00:04:11,255
قبل حريق الغابة الهائل
بوقتٍ مناسب وحرق جميع الأدّلة

65
00:04:11,319 --> 00:04:12,336
أدّلة ماذا؟

66
00:04:12,420 --> 00:04:15,122
بالضبط. عندما اتصلت
بخطوط "ميركا" الجويّة من أجل تعليق

67
00:04:15,171 --> 00:04:18,339
.وضعوني على الانتظار
وخمّن من ردّ على المكالمة

68
00:04:18,421 --> 00:04:21,673
(هنري سامبسون) -
تكلّمتِ مع (هنري سامبسون)؟ -

69
00:04:21,755 --> 00:04:26,375
أجل. منذ متى يقوم
رئيس تنفيذي لشركة طيران رئيسية

70
00:04:26,455 --> 00:04:28,990
بالرد على الهاتف والتحدث
مع مراسلة مستقلة؟

71
00:04:29,039 --> 00:04:32,675
.(عندما يكون خائفاً (جيرمي
عندما يكون  خائفاً

72
00:04:34,040 --> 00:04:37,492
!(ماذا؟ قصة السنة (جيرمي -
سمعت ذلك من قبل -

73
00:04:37,541 --> 00:04:42,128
لدى مصدري تسجيلاً لموقع التحطم -
صحيح؟ كم يريد مصدركِ هذهِ المرّة؟ -

74
00:04:42,176 --> 00:04:44,794
خمسون ألف. لكن كيف تضع
سعراً على الحقيقة؟

75
00:04:44,842 --> 00:04:48,845
.(لسنا موقع "تي إم زد" (جيل
لا ندفع مقابل القصص

76
00:04:48,926 --> 00:04:50,544
حتّى وإن كانت قصة السنة

77
00:05:06,496 --> 00:05:07,714
لقد قتلتِه للتوّ

78
00:05:07,797 --> 00:05:11,266
،وسيزجّ بكِ في السجن بقيّة حياتك
إلاّ إن حصلنا على ذلك الفيديو

79
00:05:14,664 --> 00:05:17,016
!لا

80
00:05:47,437 --> 00:05:48,854
عملٌ جيّد

81
00:05:52,888 --> 00:05:56,189
{\pos(190,200)}"المقر الرئيسي لشركة "ميركا" الجويّة"

82
00:05:51,289 --> 00:05:55,190
لا أدري. ضعي شموعاً أو ما شابه

83
00:05:55,238 --> 00:05:56,789
ما يبعدهم عنّا لمدّة 5 دقائق

84
00:05:56,854 --> 00:05:57,821
سيّد (سامسبون)؟

85
00:05:57,872 --> 00:06:00,157
هنا سيّد يريد مقابلتك، سيّدس

86
00:06:05,239 --> 00:06:09,242
استلام الأمتعة خاصة، سيّدي -
(الأمر ليس مضحكاً (بيرسي -

87
00:06:09,324 --> 00:06:10,657
استرخِ (هنري). ستنجو

88
00:06:10,707 --> 00:06:13,859
،والأكثر أهميّة من ذلك
ستنجو شركة الطيران خاصتك

89
00:06:13,908 --> 00:06:15,992
قرأت مقالاً شيّقاً هذا الصباح
"في "ذا بوست

90
00:06:16,042 --> 00:06:20,862
على ما يبدو أن رئيس التحرير
خاصتهم قُتل بالرصاص الليلة الماضية

91
00:06:22,160 --> 00:06:23,794
دفعت لكَ لتبقي الأمر هادئاً

92
00:06:23,859 --> 00:06:28,496
كلاّ،  دفعت لي لأنظف وأجمع الحمولة
بعد أن تحطمت طائرتك

93
00:06:28,560 --> 00:06:31,829
فعلتُ ذلك -
ورآك شخص تقوم بذلك -

94
00:06:31,895 --> 00:06:34,029
شخص ما كان بحوزته كاميرا تسجيل

95
00:06:34,078 --> 00:06:39,116
شخص ما اتصل بمراسلة
والتي اتصلت بعدها بي لتسأل عن مروحيّات سوداء

96
00:06:39,179 --> 00:06:42,582
.سأحدد وأحطم ذلك الفيديو
لا رسوم إضافية

97
00:06:42,647 --> 00:06:43,897
والمراسلة؟

98
00:06:43,964 --> 00:06:47,348
أتقصد تلك القلقة الغير موظفة
المهووسة بالعمل التي قتلت مديرها؟

99
00:06:47,347 --> 00:06:49,382
سنعيدها

100
00:06:49,464 --> 00:06:54,218
،لكن في المستقبل
أنصحكَ بأن تبقي على معاملاتنا سريّة

101
00:06:54,298 --> 00:06:55,916
عذراً؟

102
00:06:55,982 --> 00:06:59,885
حادثة ليلة البارحة كانت نتيجة
تدخل طرف ثالث

103
00:06:59,967 --> 00:07:04,387
طرف ثالث من المحتمل جداً
أنّه تمّ إبلاغه بواسطة تسريب داخل شركتك

104
00:07:04,467 --> 00:07:09,721
،بيرسي)، إن كان هنالك تسريباً)
فإنّه ليس من متجري

105
00:07:09,785 --> 00:07:11,369
بل من متجرك

106
00:07:18,469 --> 00:07:20,804
لا تنهضي بسرعة بالغة

107
00:07:20,870 --> 00:07:22,838
"يستغرق الـ"ديكسميثيل فينديت
فترة لكي يزول منك

108
00:07:22,887 --> 00:07:23,921
إنّه الأسوأ

109
00:07:24,004 --> 00:07:25,388
أحضرتِ لكِ بعضاً من القهوة

110
00:07:26,671 --> 00:07:31,058
،جيل)، إن كنت سأضرّكِ)
لقمت بذلك مسبقاً

111
00:07:31,122 --> 00:07:34,140
.أنتِ في شقتي
لن يجدوكِ هنا

112
00:07:34,206 --> 00:07:36,391
هم"؟ من هم؟"
من أنتِ؟

113
00:07:36,473 --> 00:07:40,176
.أنا (نيكيتا). كنت واحدة منهم
لكنّي لم أعد كذلك

114
00:07:41,673 --> 00:07:43,257
،بالمناسبة، قرأت مدونتكِ

115
00:07:43,341 --> 00:07:45,842
كلّ ذلك الهراء
،بخصوص عمليّات سوداء غير قانونية

116
00:07:45,891 --> 00:07:49,093
،برامج اغتيال
عملاء وهميون

117
00:07:49,175 --> 00:07:52,010
،أقصد أنّكِ في الطريق الصحيح
بالمعنى العام

118
00:07:52,059 --> 00:07:54,978
أمّا تفاصيلكِ فبعيدة كلّ البعد -
ماذا؟ -

119
00:07:55,043 --> 00:07:56,811
لا يهم

120
00:07:56,876 --> 00:08:01,647
لا شيء في موقعكِ الإلكتروني
يجعلهم يرغبون في قتلك

121
00:08:01,710 --> 00:08:06,147
هل كنتِ تعملين على قصة مع ذلك المحرر؟ -
...(جيرمي) -

122
00:08:06,211 --> 00:08:09,146
(إلهي (جيرمي -
(جيل) -

123
00:08:09,212 --> 00:08:12,264
.تحطم الطائرة
ذلك ما كنّا نتحدث عنه

124
00:08:12,346 --> 00:08:14,897
أراد أولئك القتلة المحترفون
أن أسلّمهم مصدري

125
00:08:14,980 --> 00:08:17,681
أصغي، سيكون الأمر على ما يرام

126
00:08:17,730 --> 00:08:19,431
سنقوم بفضح ما يحاولون إخفاءه

127
00:08:19,513 --> 00:08:21,932
لكن عليكِ أن تخبريني ما هو -
لا أدري -

128
00:08:24,265 --> 00:08:28,936
حسناً، اخترقت خادوم شرطة الولاية
(ووضعت مذكرة توقيف بحق (جيل موريللي

129
00:08:29,016 --> 00:08:31,150
وجعلتها مطلوبة
لعلاقتها بجريمة قتل المحرر

130
00:08:31,216 --> 00:08:33,384
.سمعت للتو من الفريق الذي في الموقع
شقة الهدف آمنة

131
00:08:33,433 --> 00:08:35,684
(لا أثر لـِ(نيكيتا -
أوصلني -

132
00:08:35,733 --> 00:08:37,717
(أدرجت (موريللي
على أنّها مسلّحة وخطرة

133
00:08:37,768 --> 00:08:41,270
أتريد أن أبحث فيدراليّاً؟ -
ما هو آخر موقع معروف؟ -

134
00:08:41,352 --> 00:08:45,888
جاءت إشارة للهاتف الخلوي
على برج في "بروكلين" الساعة 1:07 صباحاً

135
00:08:45,936 --> 00:08:48,387
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) ألقت به
مباشرة بعد أن فشلتم في المهمة

136
00:08:48,436 --> 00:08:52,055
قد تكونان على بعد بضع مئات
من الأميال في أيّ اتجاه الآن

137
00:08:52,103 --> 00:08:54,655
.وسّع الشبكة
إلى 3 ولايات

138
00:08:54,720 --> 00:08:57,105
الفريق المتواجد في الموقع 3 -
أيّ دلائل؟ -

139
00:08:57,188 --> 00:08:59,205
<i>...هناك مجموعة من المواد هنا</i>

140
00:08:59,271 --> 00:09:01,606
<i>،مذكرات، لوحات إعلانات
خزانات ملفات</i>

141
00:09:01,688 --> 00:09:06,558
<i>حسناً.. أحضرها كلّها هنا... الآن -
حاضر سيّدي -</i>

142
00:09:06,606 --> 00:09:08,723
أخبر (بيرسي) أنّي أحتاج لرؤيته

143
00:09:08,773 --> 00:09:12,692
قبل بضعة أيّام اتصل بي هذا الشخص
من خلال موقعي

144
00:09:12,740 --> 00:09:15,492
قال أنّ بحوزته فيديو سيفاجئني

145
00:09:15,557 --> 00:09:18,526
"تحطم طائرة خطوط "ميركا
،مروحيّتان

146
00:09:18,574 --> 00:09:20,826
عمليّة ما شبه عسكرية

147
00:09:20,891 --> 00:09:22,892
لم يعطني التفاصيل

148
00:09:22,942 --> 00:09:25,576
"جعلني أقود إلى "فيرجينيا
لألتقي به فحسب

149
00:09:25,659 --> 00:09:27,226
شاب

150
00:09:27,276 --> 00:09:30,561
خائف ممّا رأى حقاً

151
00:09:30,610 --> 00:09:33,578
أراد 50 ألف
فقط ليريني الفيديو

152
00:09:33,661 --> 00:09:36,079
"إذاً، ذهبت إلى صحيفة "ذا بوست
من أجل 50 ألف؟

153
00:09:36,161 --> 00:09:40,031
.كنت أتمنى الحصول على 5 آلاف
ربما

154
00:09:40,078 --> 00:09:43,197
كان من المفترض أن يتصل بي
عند الساحة الواحدة مساءً من يوم الغد

155
00:09:43,262 --> 00:09:46,865
لحظة. ما اليوم؟ -
نفس يوم الموعد -

156
00:09:46,913 --> 00:09:51,951
ما اسم مصدرك؟ -
لا أدري. لم يخبرني -

157
00:09:52,031 --> 00:09:54,582
ما رقمه؟ -
لديه رقمي -

158
00:09:55,914 --> 00:09:58,082
ماذا... ماذا حدث لهاتفي؟

159
00:09:58,165 --> 00:10:00,733
أخرجت البطاريّة والشريحة
حتى لا يتمكنوا من تعقبكِ

160
00:10:00,782 --> 00:10:06,236
ألديك حبيب؟ رفيق غرفة؟ -
كلاّ. لماذا؟ -

161
00:10:06,283 --> 00:10:10,086
حسنٌ، لأنّ أولئك الرجال
في منزلك الآن بكلّ تأكيد

162
00:10:10,167 --> 00:10:14,504
لنتصل بالشرطة -
كلاّ. إنّهم يتحكمون بالشرطة -

163
00:10:14,567 --> 00:10:17,420
يقومون الآن بكلّ ما أوتوا
من قوّة للإطاحة بك

164
00:10:19,235 --> 00:10:22,037
خلتُ بأنّكِ قلتِ
أنّهم لن يكونوا قادرين على العثور عليّ هنا

165
00:10:22,086 --> 00:10:24,204
لن تبقي هنا

166
00:10:24,253 --> 00:10:28,406
لديك مكالمة مهمّة جداً
بعد... 42 دقيقة

167
00:10:31,838 --> 00:10:34,756
نيكيتا) تبلي جيّدا في تهديدها)

168
00:10:34,838 --> 00:10:37,473
هذهِ هيّ المرّة الثالثة
التي تتدخل فيها في مهامنا

169
00:10:37,538 --> 00:10:38,672
ذلك ما نعرفه

170
00:10:38,738 --> 00:10:42,208
ما نعرفه حقاً هو أنّها كانت
أفضل منّا في كلّ خطوة

171
00:10:42,256 --> 00:10:46,876
عند نقطة معينة علينا أن نعتبر
إمكانية وجود تسريب من الداخل

172
00:10:46,924 --> 00:10:48,358
تسريب من مستوى عالٍ

173
00:10:48,424 --> 00:10:52,126
أوّد أن أستبعد تسريب البيانات
قبل أن نبدأ البحث عن المتسبب

174
00:10:52,208 --> 00:10:55,276
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
تسريب بيانات؟

175
00:10:55,342 --> 00:10:57,093
محال. لا

176
00:10:57,175 --> 00:10:58,609
"شبكتنا من "فورت نوكس

177
00:10:58,676 --> 00:11:02,545
،خوادمنا الداخلية بها ثغرة
وأجري فحوصات على الدفاعات الخارجية

178
00:11:02,593 --> 00:11:04,845
نتحدث عن 5 مستويات من الأمن

179
00:11:04,910 --> 00:11:07,912
مع بروتوكولات تتناوب
كلّ ساعة على مدار الساعة

180
00:11:07,961 --> 00:11:10,578
تلك برمجية خاصة

181
00:11:10,628 --> 00:11:15,098
أنا الوحيد الذي يستطيع
"أن يحلم باختراق "القسم

182
00:11:22,247 --> 00:11:23,464
ماذا؟

183
00:11:23,547 --> 00:11:29,886
(كان لديك تفاعل لفترة طويلة مع (نيكيتا
تتابع ظهورها مباشرة

184
00:11:29,931 --> 00:11:33,267
إن كنت تقصد بالتفاعل
،الاختطاف والتعذيب

185
00:11:33,348 --> 00:11:35,416
أجل، استجوبتني، أتذكر؟

186
00:11:35,466 --> 00:11:39,636
(استجواب سمحت به (نيكيتا
بالسماح لك بالعودة إلينا

187
00:11:39,716 --> 00:11:43,102
لوّحت بمسدس في وجهي يا صاح

188
00:11:43,183 --> 00:11:45,001
ما الذين نتحدث عنه حتى هنا؟

189
00:11:45,068 --> 00:11:47,853
(خذوه تحت لرؤية (أماندا
سأتصل وسأعطيها التعليمات

190
00:11:47,918 --> 00:11:49,585
ما هذا؟
أنا لست الجاسوس

191
00:11:49,635 --> 00:11:51,686
حسنٌ، ليس لديك ما تقلق حياله إذن

192
00:11:56,270 --> 00:11:58,187
إذاً، اتصل بي وجعلتها تتحول
للبريد الصوتي، بالطبع

193
00:11:58,253 --> 00:12:02,589
.لا يمكنني التحقق منه حتى
صوته يذكرني بوجهه

194
00:12:02,637 --> 00:12:06,640
الأمر مقزز. أيّ جزء من
لا أحبك" لا يفهمه؟"

195
00:12:06,721 --> 00:12:09,089
علينا التحقق من تلك الحانة الجديدة
نهاية هذا الأسبوع

196
00:12:09,138 --> 00:12:12,691
أحبّ تلك الحانات -
أعرف أنّكِ كذلك -

197
00:12:16,523 --> 00:12:20,226
مكتب من هذا؟ -
لا أدري. سينجح الأمر -

198
00:12:21,424 --> 00:12:25,227
حسنٌ، ماذا لو عادوا ونحن هنا؟ -
لن يعود أحد. إنّه وقت الغداء -

199
00:12:25,275 --> 00:12:26,608
سيتصل صديقكِ بعد دقيقتين

200
00:12:26,692 --> 00:12:28,142
...لدينا 15 دقيقة قبل أن

201
00:12:29,558 --> 00:12:33,445
ماذا تفعلين؟ -
دائماً ما آكل عندما أكون متوترة -

202
00:12:33,526 --> 00:12:36,728
جيل)، في اللحظة التي أشغل)
فيها هذا الهاتف، سيعرفون مكاننا

203
00:12:36,793 --> 00:12:40,262
أحتاج منكِ أن تجعلي مصدركِ
يوافق على المقايضة مقابل الفيديو بسرعة

204
00:12:40,311 --> 00:12:42,980
ماذا لو طلب المال؟ -
بحوزتك -

205
00:12:47,812 --> 00:12:50,730
حسنٌ. حصلت على معلومة
بخصوص هاتف الهدف

206
00:12:50,779 --> 00:12:52,947
أحصل على الموقع
من جهاز تحديد المواقع

207
00:12:53,030 --> 00:12:56,198
إمّا أنّها خدعة
أو أنّها تحتاج لتلقي مكالمة

208
00:12:56,264 --> 00:12:57,597
هل وصلت إلى الناقل؟

209
00:12:57,647 --> 00:13:01,566
أجل. لكن يبدو أنّهما قامتا
بتمكين تحويل المكالمات

210
00:13:01,614 --> 00:13:04,900
إنّها تتحدث مع المصدر

211
00:13:04,948 --> 00:13:07,066
.الساعة 1:05
أين هو؟

212
00:13:07,116 --> 00:13:09,284
لا أدري

213
00:13:14,600 --> 00:13:15,668
مرحباً

214
00:13:15,734 --> 00:13:18,252
<i>.مرحباً. إنّه أنا
كيف سار الأمر مع المحرر خاصتك؟</i>

215
00:13:18,317 --> 00:13:21,602
على ما يرام. لدي المال

216
00:13:21,652 --> 00:13:25,872
ما هو؟ نقداً؟ أو شيكاً؟ -
شيك -

217
00:13:25,935 --> 00:13:28,203
أحتاج بأن أعرف لمن أكتبه

218
00:13:28,269 --> 00:13:32,205
حسناً. أريدكِ أن تلتقطي صورة من الشيك
"وأرفعيها على حسابي في موقع "فليكر

219
00:13:32,270 --> 00:13:35,572
(هنا (ماليا واتسون
(المحررة خاصة (جيل

220
00:13:35,620 --> 00:13:36,821
ما الموجود في ذلك الفيديو؟

221
00:13:36,904 --> 00:13:38,705
ولمَ أرغب في دفع 50 ألف

222
00:13:38,771 --> 00:13:40,990
لشيء من المحتمل
قد تمّ تزييفه على سطح المكتب خاصتك؟

223
00:13:41,072 --> 00:13:42,823
أتعرفين، عليكِ أن تري بنفسك

224
00:13:42,905 --> 00:13:45,073
عزيزي، ليس لدي وقت للألاعيب

225
00:13:45,123 --> 00:13:46,707
حظاً موفق مع "المحقق" كن بخير

226
00:13:46,772 --> 00:13:50,409
.لحظة. عليكِ أن تفهمي
لم أنوِ مشاهدة هذا

227
00:13:50,457 --> 00:13:52,775
<i>كنت أتنزه خارج المسار
عندما سمعت تحطم الطائرة</i>

228
00:13:52,840 --> 00:13:56,276
،و... وهرعت، وعندما وصلت هناك
...كنت

229
00:13:56,324 --> 00:13:59,326
حطام في كلّ مكان

230
00:13:59,409 --> 00:14:03,045
<i>،و... سمعت تلك المروحيّات
لذا خلت بأنّها من أجل البحث والإنقاذ</i>

231
00:14:03,109 --> 00:14:04,877
هل المروحيّات السوداء المنشودة؟

232
00:14:04,942 --> 00:14:07,610
أجل. والأشخاص الذين خرجوا منها
كان مثل الفدائيين

233
00:14:07,660 --> 00:14:12,163
،عوضاً عن البحث عن ناجين
بدءوا يسحبون تلك الأكياس الضخمة من الحطام

234
00:14:12,244 --> 00:14:14,328
كانت الأكياس معبأة بالكوكايين

235
00:14:14,412 --> 00:14:17,964
كأن كامل الطائرة معبأة بالكوكايين
وكانوا يستخرجونه

236
00:14:18,046 --> 00:14:21,498
كيف تعرف أنّه كوكايين؟

237
00:14:21,579 --> 00:14:24,581
إمّا أنّه كوكايين
أو أنّ أحد أوشك على خبز كعكة كبيرة

238
00:14:24,629 --> 00:14:27,915
حسناً يا فتى. لدينا المال وبحوزتك الفيديو

239
00:14:27,963 --> 00:14:29,080
أين تريد اللقاء من أجل المقايضة؟

240
00:14:29,130 --> 00:14:31,965
المختصر عند شمال "فيرجينيا"، اتفقنا؟

241
00:14:32,031 --> 00:14:33,498
<i>غداً. العاشرة صباحاً</i>

242
00:14:41,632 --> 00:14:44,617
!هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟

243
00:14:56,002 --> 00:15:00,055
مكان عظيم للاختباء من التعقب -
من أين تريدنا أن نبدأ؟ -

244
00:15:05,560 --> 00:15:07,912
أخبرني (بيرسي) بما يجري

245
00:15:07,977 --> 00:15:12,147
،وعلى أن أتفق معه
ثمة أمر غير صحيح في قصتك

246
00:15:12,194 --> 00:15:15,196
.(لم أفعل شيئاً (أماندا
لمَ لا تصدقونني؟

247
00:15:15,279 --> 00:15:19,782
(أعتقد أنّك تصدق ذلك (بيركوف -
عظيم -

248
00:15:19,846 --> 00:15:22,347
.ثرثرة نفسية
كم تتقاضين مقابل هذهِ الجلسة؟

249
00:15:22,397 --> 00:15:23,697
أريدك فقط أن تصارحني

250
00:15:23,780 --> 00:15:26,816
يمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء -
لا، لا، لا -

251
00:15:26,864 --> 00:15:30,850
تحاولين أن تجعليني أعترف
بشيء لم أفعله

252
00:15:30,898 --> 00:15:33,099
(ما الذي تحدثتما عنه أنت و (نيكيتا
عندما قبضت عليك؟

253
00:15:33,165 --> 00:15:36,851
خضنا في هذا الحديث ألف مرّة

254
00:15:38,316 --> 00:15:41,685
"أخبرتني أنّها أرادت أن تدمّر "القسم

255
00:15:41,750 --> 00:15:45,286
أخبرتها بأنّها كانت مجنونة

256
00:15:46,717 --> 00:15:49,553
(وكنت أنتَ و (نيكيتا
زملاء عندما خدمت هنا

257
00:15:49,618 --> 00:15:53,505
هل كنت تكنّ مشاعر تجاهها؟ -
أوتعلمين؟ -

258
00:15:53,568 --> 00:15:59,006
ينتابني شعور الآن كأنني اُختطفت
!والآن أنا متورط بأنني زودتها بمعلومات

259
00:15:59,070 --> 00:16:02,289
بيركوف)، لا أوّجه الأمر ضدّكَ)

260
00:16:02,353 --> 00:16:05,322
إن كان لديك صلة عاطفية
تجاه (نيكيتا)، فالأمر طبيعي تماماً

261
00:16:05,371 --> 00:16:09,040
كثيراً ما يطّور زملاء العمل
إنجذابات جسدية وعاطفية لبعضهم البعض

262
00:16:10,122 --> 00:16:12,623
كانت مجنّدة

263
00:16:12,688 --> 00:16:14,489
مثيرة جداً، أجل

264
00:16:14,539 --> 00:16:17,408
.لكنّي أعرف القوانين
انظر، لكن لا تلمس

265
00:16:17,473 --> 00:16:20,809
لم تعد مجنّدة -
خطأ من ذلك؟ -

266
00:16:23,491 --> 00:16:25,492
منذ أن احتجزتك رهينة

267
00:16:25,541 --> 00:16:28,660
فقد حصلت (نيكيتا) على تصريح
دخول إلى معلومات في غاية السريّة

268
00:16:28,708 --> 00:16:35,630
،ولو أنجزتِ أنتِ عملكِ
لكانت (نيكيتا) تخدمنا الآن

269
00:16:36,460 --> 00:16:38,577
...أترين

270
00:16:38,660 --> 00:16:41,295
(أنتِ من اقترف خطأً فادحاً (أماندا

271
00:16:41,360 --> 00:16:44,696
كان من المفترض عليكِ
أن تخلقي منها عمليةً مثالية ومطيعة

272
00:16:44,744 --> 00:16:48,013
لكن الصديقة الثانية واتتها الفرصة
لتنفصل، وانتهزتها

273
00:16:53,746 --> 00:16:57,466
إلى أين تذهبين؟ -
مارتن)؟) -

274
00:16:58,697 --> 00:17:01,499
خذه للقسم الطبي -
بربّكِ -

275
00:17:01,547 --> 00:17:03,798
أريد أن أجري عليه فحص
بالرنين المغناطيسي للكشف عن الكذب

276
00:17:03,865 --> 00:17:05,549
لست أكذب

277
00:17:06,415 --> 00:17:08,165
حسناً

278
00:17:08,215 --> 00:17:12,335
وتفتيش جسدي كامل أيضاً -
!(تلك... مبالغة (أماندا -

279
00:17:12,383 --> 00:17:14,835
!(أماندا)

280
00:17:14,883 --> 00:17:21,171
أخبرني بأنّك عثرت على الفيديو -
ما زلنا نبحث عن المصدر -

281
00:17:21,217 --> 00:17:26,088
أوّد الحصول على موافقتك لإضافة
بعض من المجندين للمساعدة في عملية التعقب

282
00:17:26,168 --> 00:17:29,721
،لقد جرّدنا شقة المراسلة
،خزانتها العامة

283
00:17:29,786 --> 00:17:31,169
وأحضرنا كلّ شيء هنا

284
00:17:31,219 --> 00:17:34,422
فهمت. الكثير من المواد
للتحقق منها خلال ساعات العمل

285
00:17:34,503 --> 00:17:36,036
حسناً. قم بذلك

286
00:17:36,087 --> 00:17:40,373
أوّد أن أعطيهم أيضاً
كامل الملف التعريفي للهدف

287
00:17:40,422 --> 00:17:43,557
قطعاً لا -
كما قلت، نعمل خلال ساعات العمل -

288
00:17:43,638 --> 00:17:45,756
تنقيح المعلومات سيؤخرنا

289
00:17:45,839 --> 00:17:48,390
،إن أعطيناهم تعريفاً كاملاً

290
00:17:48,473 --> 00:17:51,324
سيحث ذلك النقاش الأخلاقي الفارغ
بشكلٍ ثابت

291
00:17:51,390 --> 00:17:53,141
حيال الهدف كونه شخصاً جيّداً

292
00:17:53,206 --> 00:17:56,426
آخر شيء نحتاجه الآن من مجنّد آخر
أن يكتشفوا دواخلهم التي لا تقهر

293
00:17:56,540 --> 00:17:59,759
أخبرهم أنّه تدريب

294
00:18:06,309 --> 00:18:07,509
حسناً، أصغوا

295
00:18:07,559 --> 00:18:10,594
.إنّنا نجري تدريباً
وحدة من ثلاثة أشخاص

296
00:18:10,677 --> 00:18:12,711
ستكون هذه منافسة

297
00:18:12,760 --> 00:18:15,562
قادة الفرق، اختاروا أشخاصكم

298
00:18:15,644 --> 00:18:17,044
(جايدن)

299
00:18:17,095 --> 00:18:21,098
(أليكس) -
ما الذي تفعله؟ -

300
00:18:21,178 --> 00:18:23,930
.أحاول أن أنقذ حياتك
كلاكما

301
00:18:24,012 --> 00:18:27,214
تم منحكما إنذاراً
جاء مباشرة من العمليات

302
00:18:27,263 --> 00:18:31,015
أظهرا تحسناً ملحوظاً
في الأسبوعين المقبلين أو يتمّ طردكما

303
00:18:31,063 --> 00:18:32,431
كان ذلك قبل أسبوع

304
00:18:32,514 --> 00:18:34,548
ماذا تعتقدان أنّكما فاعلتان؟

305
00:18:34,597 --> 00:18:36,815
،إن فشل أيّ شخص الآخر في الاختبار هنا

306
00:18:36,881 --> 00:18:39,883
سيعاقبون بالحرمان من الطعام
أو الحبس الانفرادي في أسوأ الأحوال

307
00:18:39,932 --> 00:18:43,985
،إن فشلت أيّ واحدة منكما
قد لا تعودان هنا

308
00:18:44,816 --> 00:18:47,435
مساء الخير

309
00:18:47,517 --> 00:18:51,837
هذا التمرين معدّ لاختبار مهارات التعقب لديكم

310
00:18:51,901 --> 00:18:54,886
ستقومون باختبار أدّلة جُمعت
،من منزل أحد الإرهابيين المحليين

311
00:18:54,935 --> 00:18:57,219
والذي كان يخطط للقاء خبير ذخائر

312
00:18:57,269 --> 00:19:00,855
الآن، كان هدفهم هو تدمير منشأة حكومية

313
00:19:00,903 --> 00:19:07,024
مهمتكم هي كشف هويّة خبير الذخائر
ومكان اللقاء

314
00:19:07,070 --> 00:19:10,406
كان عملاؤنا قادرين
على القيام بهذا في 12 ساعة

315
00:19:11,321 --> 00:19:13,272
لنرَ إن كان بإمكانكم القيام بأفضل من ذلك

316
00:19:19,405 --> 00:19:22,056
15دقيقة، حسناً؟
بعدها سنعود إلى السيّارة

317
00:19:22,106 --> 00:19:25,241
،أمامنا 90 ميلاً
وسنسلك الطرق عودةً

318
00:19:27,390 --> 00:19:29,909
لا مزيد من شهية التوتر؟

319
00:19:30,908 --> 00:19:33,242
(ما زلت أرى وجه (جيرمي

320
00:19:33,308 --> 00:19:38,279
...كان يحدق بيّ عندما -
(لم تقتليه (جيل -

321
00:19:38,359 --> 00:19:40,844
بل هم -
ولماذا؟ -

322
00:19:40,910 --> 00:19:44,078
من أجل ماذا؟ المال؟ -
أجل -

323
00:19:44,160 --> 00:19:46,394
.من أجل الكثير من المال
فكّري في الأمر، حسناً

324
00:19:46,444 --> 00:19:50,396
يستخدم (هنري سامبسون) طائرة ركّاب
،لتهريب المخدرات

325
00:19:50,461 --> 00:19:54,664
ربما من أجل أن لا يخسر
مثل شركات الطيران الأخرى

326
00:19:55,746 --> 00:19:57,997
قصة السنة لحياة حقيقية

327
00:19:58,063 --> 00:20:00,314
كان (جيرمي) سيحب هذا

328
00:20:00,380 --> 00:20:03,899
،عندما نحصل على هذا الفيديو
فعليكِ أن تتأكدي من نشر مقالك

329
00:20:03,947 --> 00:20:07,666
أجل. إن حصلنا على الفيديو

330
00:20:07,731 --> 00:20:10,316
الذي يتعقبوننا ليسوا من أمن المطار

331
00:20:10,382 --> 00:20:13,100
إنّهم الفدائيون من موقع التحطم

332
00:20:14,632 --> 00:20:16,700
من هم؟

333
00:20:16,749 --> 00:20:20,001
بربّك! قلت سابقاً
أنّني كنت في الطريق الصحيح

334
00:20:20,066 --> 00:20:22,201
وحدة حكومية لعمليات سوداء؟

335
00:20:22,250 --> 00:20:26,504
ربما حتّى مرتزقة؟ -
عليكِ أن تتشبثي بما يمكنك إثباته -

336
00:20:26,567 --> 00:20:29,169
،إن اتضح أنّ هذا الفيديو به ما يفضحهم

337
00:20:29,234 --> 00:20:32,370
فيمكنكِ إثبات أنّ أحد الرؤساء التنفيذيين
،لأحد أفضل الشركات يهرب المخدرات

338
00:20:32,419 --> 00:20:36,672
لن تكوني قادرة على إثبات
من هم الأشخاص الذين كانوا في المروحيات

339
00:20:36,736 --> 00:20:38,253
لماذا؟

340
00:20:38,337 --> 00:20:40,388
لأنّه ليس لديهم شارات على سياراتهم أو ملابسهم

341
00:20:40,454 --> 00:20:43,823
،لأنّه لا يوجد أيّ سجل لوجودهم
ولا وثائق أو أدّلة

342
00:20:43,887 --> 00:20:47,440
ماذا عنكِ؟ كنت جزءً منهم؟
أنتِ دليل

343
00:20:47,505 --> 00:20:51,040
ليس لي وجود أيضاً -
لمَ لا تخبرينني ما تعرفينه؟ -

344
00:20:51,088 --> 00:20:54,875
لمَ تحمينهم؟ -
(إنّني أحميكِ (جيل -

345
00:20:54,923 --> 00:20:58,091
لا تعتقدين أنّه لو أمكنني
،الذهاب للصحافة للإطاحة بهم

346
00:20:58,174 --> 00:20:59,341
لكنت فعلتها؟

347
00:20:59,407 --> 00:21:02,776
لن تكون المراسلة الوحيدة
التي رأيتها تُقتل

348
00:21:02,841 --> 00:21:06,127
أجل. لن أدع موت (جيرمي) يضيع هباءً

349
00:21:06,208 --> 00:21:09,377
(عليّ أن أخبر كامل القصة (نيكيتا

350
00:21:09,425 --> 00:21:13,578
إنّني مدينة له بذلك القدر على الأقل -
علينا أن نذهب -

351
00:21:13,626 --> 00:21:17,129
انهضي الآن. اخفضي رأسكِ وأتبعيني

352
00:21:26,628 --> 00:21:28,212
عذراً يا آنسة؟

353
00:21:35,514 --> 00:21:36,797
!هيّا! هيّاً
علينا أن نفقد السيّارة

354
00:21:36,881 --> 00:21:38,080
سيعرفون مكاننا

355
00:21:38,131 --> 00:21:41,517
!لكنكِ أطحتِ بهما للتو -
لا أتحدث عن الشرطة -

356
00:21:49,668 --> 00:21:53,719
.(حصلنا على معلومة عن (نيكيتا
90ميلاً خارج "بلاكسبرغ" على الطريق السريع 81

357
00:21:53,801 --> 00:21:55,335
أما تزال المراسلة معها؟

358
00:21:55,384 --> 00:21:57,468
تعرف 2 من ضباط دوريات
(الطرق السريعة على (موريللي

359
00:21:57,534 --> 00:21:58,534
من النشرة التي أرسلناه

360
00:21:58,585 --> 00:22:01,220
نجت (نيكيتا) من الشبكة -
الهواة -

361
00:22:01,301 --> 00:22:04,003
."فريق "ألفا" في طريقهم إلى "فيرجينيا
لدينا مروحيّة هناك

362
00:22:04,052 --> 00:22:07,388
.أريد أن أرى هذا أوّلاً
اعرف كيف اخترقتنا

363
00:22:09,303 --> 00:22:13,256
إنّه أنت -
لست الجاسوس أيّها العبقري -

364
00:22:13,338 --> 00:22:14,704
إنّه ضرسي

365
00:22:14,754 --> 00:22:17,055
،في الواقع، الضرس الطاحن الثاني
الأيسر السفلي

366
00:22:17,088 --> 00:22:20,007
لديّ فحص طبي بالرنين المغناطيسي
(لـِ(بيركوف

367
00:22:20,055 --> 00:22:22,640
تصور دهشتي عندما
أظهر جهاز إرسال لاسلكي صغير

368
00:22:22,705 --> 00:22:24,306
موضوع في ضرسه

369
00:22:24,373 --> 00:22:27,041
لا بدّ وأنّ (نيكيتا) قد زرعته هناك
عندما أغمي عليه

370
00:22:27,089 --> 00:22:28,056
ربما

371
00:22:28,139 --> 00:22:30,424
ربما؟
أعتقد أنّني كنت سأتذكر ذلك

372
00:22:30,507 --> 00:22:31,924
نجح في كشف الكذب

373
00:22:32,007 --> 00:22:34,675
اضطرت لنزع التاج من أجل وضع الجهاز

374
00:22:34,724 --> 00:22:36,892
لا بدّ وأنّك قد شعرت بذلك فيما بعد

375
00:22:36,974 --> 00:22:40,560
.شعرت بذلك
كان وجهي كاملاً يؤلمني لمدة أسبوع

376
00:22:40,642 --> 00:22:44,044
.بعد أن انتهت منّي
لماذا تتبسم؟

377
00:22:44,092 --> 00:22:46,494
اسمعي. أخرجيه فحسب من هناك

378
00:22:48,677 --> 00:22:50,061
تخرج ماذا من أين؟

379
00:22:56,561 --> 00:23:00,598
أماندا)، أنا آسف تماماً بشأن كامل)
"قولي "إنّكِ سيئة في وظيفتك

380
00:23:00,679 --> 00:23:02,713
وأسحب كلامي تماماً

381
00:23:04,146 --> 00:23:06,047
أرجوك

382
00:23:07,597 --> 00:23:09,898
العقاقير من فضلك

383
00:23:13,814 --> 00:23:16,232
{\pos(190,200)}"جامعة ولاية فيرجينيا الشمالية"

384
00:23:12,815 --> 00:23:15,233
صفيه ثانية

385
00:23:15,315 --> 00:23:18,984
.في أوائل العشرينات
أمريكي من أصول أفريقية

386
00:23:19,049 --> 00:23:21,267
ظريف نوعاً ما

387
00:23:21,350 --> 00:23:22,900
ظريف؟

388
00:23:22,983 --> 00:23:26,102
.أجل، تعرفين
يرتدي ملابس تهكمية

389
00:23:26,184 --> 00:23:28,318
.يرتدي بنطالاً واسعاً
...يرتاد المقاهي

390
00:23:28,384 --> 00:23:30,018
أجل. فهمت

391
00:23:30,068 --> 00:23:31,718
ربما حصلنا على العنوان خطأ

392
00:23:31,768 --> 00:23:33,935
ربما ينتظرنا في مكانٍ آخر

393
00:23:34,019 --> 00:23:36,904
ولا يستطيع الاتصال بنا
لأنكِ دستِ على هاتفي

394
00:23:36,985 --> 00:23:39,904
.إنّنا في المكان الصحيح
لن يأتي فحسب

395
00:23:39,986 --> 00:23:42,938
ربما شاهد الأخبار -
أيّة أخبار؟ -

396
00:23:43,020 --> 00:23:45,738
.أنّكِ مطلوبة بتهمة القتل
إنّه مرتاب

397
00:23:45,821 --> 00:23:48,389
حسناً، ماذا نفعل الآن؟
أقصد، لقد أخفقنا

398
00:23:48,438 --> 00:23:52,524
سنتعقبه بأنفسنا. هيّا

399
00:23:58,156 --> 00:24:00,908
هذهِ المذكّرات مجرد
نظرية مؤامرة سخيفة

400
00:24:00,989 --> 00:24:03,691
أقصد، ما المفترض علينا
أن نبحث عنه هنا؟

401
00:24:03,740 --> 00:24:07,827
أنماط سلوكية، دوافع
وأهداف محتملة

402
00:24:07,891 --> 00:24:10,777
.ثمة أمور هنا عن تحطم طائرة
ربما هيّ تسببت في ذلك

403
00:24:10,858 --> 00:24:14,944
قالوا أنّ الإرهابي كان يستهدف
منشأة حكومية وليس طائرة

404
00:24:15,026 --> 00:24:17,577
وزارة الدفاع؟ اصطدمت الطائرة بها

405
00:24:17,660 --> 00:24:20,745
أجل. وثمة نظرية مؤامرة
في ذلك هنا أيضاً

406
00:24:20,827 --> 00:24:25,614
لماذا تمّ حجب الأسماء؟ -
لا يريدون تسهيل الأمر علينا -

407
00:24:25,694 --> 00:24:28,246
كيف تعرفين أنّها أنثى؟ -
ماذا؟ -

408
00:24:28,328 --> 00:24:29,712
الإرهابيّة. ما الذي جعلكِ
تظنين أنّها امرأة؟

409
00:24:32,363 --> 00:24:36,032
شمّ. شموع برائحة الجريب فروت
والفانيليا

410
00:24:37,529 --> 00:24:40,531
.حسناً، تباهي
،سأرى شموعك العبقة

411
00:24:40,580 --> 00:24:42,564
وسأريكِ هذه

412
00:24:42,614 --> 00:24:44,564
مذكرة بخط اليد

413
00:24:44,615 --> 00:24:47,066
"فيديو عن "أي تي ستوني كريك

414
00:24:47,115 --> 00:24:50,167
ربما "أي تي" هما الحرفان الأوّلان
لخبير الذخائر

415
00:24:50,232 --> 00:24:51,949
"ستوني كريك" في "فيرجينيا"

416
00:24:52,033 --> 00:24:54,701
"تحطم الطائرة كان في "فيرجينيا

417
00:24:54,749 --> 00:24:57,401
"قد تكون "أي تي
"ممّر "الأبلاش

418
00:24:58,500 --> 00:24:59,950
ليس سيئاً

419
00:25:00,034 --> 00:25:03,169
حسناً، أيّ شيء ليس له علاقة
بـِ"فيرجينيا" خارج الطاولة

420
00:25:03,234 --> 00:25:04,534
لنحضر خارطة

421
00:25:04,584 --> 00:25:07,036
أين صالة السينما التي
التقيتِ أوّل مرّة به عندها؟

422
00:25:07,085 --> 00:25:08,619
هنا

423
00:25:08,702 --> 00:25:11,921
طلب منكِ أن تلتقي به
عند مكانين مختلفين بالقرب من الجامعة

424
00:25:12,002 --> 00:25:14,838
،كان يتنزه في يوم تحطم الطائرة
كان ذلك يوم الأربعاء

425
00:25:14,903 --> 00:25:17,121
إنّه ليس موظفاً. بل طالب جامعي

426
00:25:17,204 --> 00:25:19,588
ليس لديه وسيلة مواصلات

427
00:25:19,671 --> 00:25:21,422
كلا الموقعين على طريق هذا الباص

428
00:25:21,504 --> 00:25:24,206
ووجدت 3 مستودعات رياضية
على طول هذا الطريق

429
00:25:24,255 --> 00:25:25,588
صحيح

430
00:25:25,672 --> 00:25:28,707
انتظري. لمَ نهتم فجأة
بالبضائع الرياضية؟

431
00:25:28,756 --> 00:25:33,343
.طالبنا مُتنّزه على الأقدام
طموح إن وصل إلى حيث مكان التحطم

432
00:25:33,407 --> 00:25:34,924
ذلك بعيد عن الممر

433
00:25:35,006 --> 00:25:37,625
سيحتاج إلى وسيلة مواصلات
ليصل هناك

434
00:25:38,508 --> 00:25:41,743
هيّا. لنذهب للتسوق

435
00:25:41,792 --> 00:25:43,509
"بلاكسبيرغ" في "فيرجينيا"

436
00:25:43,574 --> 00:25:46,293
أجل. لكن التاريخ في تلك عقب التذكرة
هو بعد تاريخ تحطم الطائرة

437
00:25:46,376 --> 00:25:49,077
.قلت أنّ تحطم الطائرة لم يكن مهمّاً
...صدقيني

438
00:25:49,126 --> 00:25:50,760
.كلاّ، ليس علينا ذلك
...علينا أن ننتهي من الملف قبل

439
00:25:50,843 --> 00:25:53,010
(مايكل) -
ما الذي تفعلينه؟ -

440
00:25:53,077 --> 00:25:57,431
يبدو أنّ (أليكس) اكتشفت الأمر برّمته

441
00:25:59,262 --> 00:26:01,096
...حسناً

442
00:26:01,178 --> 00:26:05,715
هناك الكثير من الأدّلة التي تشير إلى
فيرجينيا" إمّا مكان الهدف"

443
00:26:05,762 --> 00:26:08,747
أو مكان اللقاء بين الإرهابي خاصتنا
وخبير الذخائر

444
00:26:08,797 --> 00:26:10,431
تابعي

445
00:26:10,513 --> 00:26:12,964
هذا عقب تذكرة
"إلى صالة سينما في "بلاكسبيرغ

446
00:26:13,047 --> 00:26:15,131
حفلة نهارية الساعة 3:15
"لفيلم "إيلمو

447
00:26:15,214 --> 00:26:17,799
،إلى الآن، الإرهابيّة أنثى
،متعلمة جامعيّا

448
00:26:17,881 --> 00:26:19,932
"ليس لديها أطفال، تقطن "بروكلين

449
00:26:19,999 --> 00:26:23,184
"بأن تقود كلّ المسافة إلى "فيرجينيا
لتشاهد فيلم "إيلمو" هو أمر غريب جداً

450
00:26:23,249 --> 00:26:24,633
إذاً، ذلك حيث تقابلا؟

451
00:26:24,716 --> 00:26:26,467
ربما -
بالتأكيد -

452
00:26:26,533 --> 00:26:28,934
هذهِ واحدة من صالات السينما
التي تحدد أماكن الجلوس

453
00:26:29,016 --> 00:26:30,317
"الصف "جي"، المقعد "12

454
00:26:30,384 --> 00:26:33,436
..."وهنا مكتوب "جي 11
الشخص الجالس بجوارها

455
00:26:33,517 --> 00:26:35,418
نعرف بالضبط أين كانا يجلسان

456
00:26:35,468 --> 00:26:38,420
يوم الأحد في العاشر
بين الساعة 3:15 وَ 5:00 مساءً

457
00:26:38,468 --> 00:26:40,769
ذلك ليس سيئاً

458
00:26:40,852 --> 00:26:43,637
%إنّنا نسعى للتأكد 100

459
00:26:43,703 --> 00:26:48,089
إن كان هناك كاميرات، يمكنك التأكد -
ماذا تقصدين؟ -

460
00:26:51,970 --> 00:26:57,058
أخبريه بما أخبرتني به -
ما الذي تفعله هنا؟ -

461
00:26:57,105 --> 00:27:00,057
العمليات خارج نطاق المجندين

462
00:27:00,106 --> 00:27:01,390
استمري

463
00:27:01,440 --> 00:27:05,643
(حسنٌ، كان لدي صديق اسمه (زيك
كان يهرب أقراص الدي في دي

464
00:27:05,723 --> 00:27:08,892
إلى أن ابتدئوا تركيب
كاميرات للرؤية الليلية داخل صالات السينما

465
00:27:08,940 --> 00:27:11,975
المسرح الغنائي
"في "بلاكسبيرغ، فيرجينيا

466
00:27:12,058 --> 00:27:15,193
تعتقد أنّه يمكننا الولوج
إلى لقطاتهم الأمنية؟

467
00:27:15,258 --> 00:27:17,976
مع من تظن نفسك تتحدث؟

468
00:27:19,810 --> 00:27:23,696
العاشر. الساعة 3:15
تظهر المسرح 4

469
00:27:25,093 --> 00:27:28,362
إيلمو" الفيلم؟"
هذا مخيف

470
00:27:28,427 --> 00:27:31,362
"جي 11"، "جي 12"

471
00:27:31,428 --> 00:27:33,946
"...أي، بي، سي"
اقترب أكثر من هذين الزوجين

472
00:27:36,312 --> 00:27:37,779
تلك مراسلتنا

473
00:27:37,863 --> 00:27:41,482
مراسلة؟ خلتُك تقول
أنّ هذهِ عمليّة غير نشطة

474
00:27:41,563 --> 00:27:43,948
ولا بدّ أنّ ذلك مصدرها -
من أجل التدريب فقط -

475
00:27:44,030 --> 00:27:46,699
كم يستغرق برنامج التعرف
على الوجوه أن يظهر اسم ذلك الشخص؟

476
00:27:46,763 --> 00:27:51,401
لن تحتاجه. استخدم الرجل بطاقته
الائتمانية لشراء كيس الفشار

477
00:27:53,115 --> 00:27:56,951
.(بنيامين برينتيس)
"من ولاية "فيرجينيا الشمالية

478
00:27:57,032 --> 00:28:00,101
عضو في نادي التنّزه -
رائع. أحضر لي عنوان منزله -

479
00:28:00,149 --> 00:28:02,951
عمل رائع

480
00:28:03,033 --> 00:28:07,103
انتظر. أريد أن أشارك في المهمة -
ربما المرّة المقبلة -

481
00:28:07,151 --> 00:28:11,154
(لمَ لا تبقين هنا مع (بيركوف
وتراقبين من مركز العمليات؟

482
00:28:11,235 --> 00:28:13,986
لقد استحققت ذلك

483
00:28:32,764 --> 00:28:35,599
(حسناً (مايكل
أنت على بعد 5 أميال من المكان المقصود

484
00:28:35,681 --> 00:28:38,749
اتجّه شرقاً بعد 400 قدم

485
00:28:38,799 --> 00:28:40,299
أو لا تفعل. أيّاً كان

486
00:28:40,383 --> 00:28:41,582
<i>عُلم</i>

487
00:28:41,633 --> 00:28:43,250
من الرائع حقاً تمكنّك من اختراق
كلّ هذهِ الخوادم

488
00:28:43,299 --> 00:28:45,684
مسارح محليّة. شرطة محليّة

489
00:28:45,749 --> 00:28:48,751
المباحث الفيدرالية؟ -
يطلق على هذا تمّلك، يا فتاة -

490
00:28:48,801 --> 00:28:52,653
.لست مضطراً للاختراق
كلّ هذهِ الأنظمة مخترقة بالفعل

491
00:28:52,717 --> 00:28:55,602
.إنّني أملكها. كبسة زر واحدة
وينتهي الأمر

492
00:28:55,668 --> 00:28:59,187
"سنيكررز". "ريفر فينيكس"
سمّها. ما الأمر؟

493
00:29:01,719 --> 00:29:04,354
القسم" محظوظ بوجودك"

494
00:29:04,420 --> 00:29:06,471
أخبري (بيرسي) والملكة التنين بذلك

495
00:29:06,553 --> 00:29:09,572
كانا يظنّان أنّني جاسوس
فاشيّون

496
00:29:18,572 --> 00:29:19,939
!(بِن)

497
00:29:21,857 --> 00:29:23,307
!(برينتيس)

498
00:29:23,390 --> 00:29:26,091
!حسناً. أرجوك! أرجوك
لا تؤذيني

499
00:29:26,140 --> 00:29:27,891
.(حسناً (برينتيس
لا تكن جباناً

500
00:29:27,941 --> 00:29:29,942
.لن يؤذى أحد
نريد أن نرى الفيديو فحسب

501
00:29:30,024 --> 00:29:33,944
لقد اختفى. رميته
بعد أن رأيتكِ تقتلين ذلك الرجل

502
00:29:34,025 --> 00:29:35,109
لم أقتل أحداً

503
00:29:35,192 --> 00:29:36,726
بِن)، نعرف أنّه بحوزتك)

504
00:29:36,775 --> 00:29:38,860
،وإن كنّا سنضيّع وقتاً في البحث عنه

505
00:29:38,926 --> 00:29:40,193
...القتلة الحقيقيون
...أولئك الذين في الفيديو

506
00:29:40,259 --> 00:29:41,559
سيظهرون

507
00:29:41,609 --> 00:29:43,060
كيف سيعثرون عليّ؟

508
00:29:43,110 --> 00:29:45,561
...المدير في محلّ البضائع الرياضيّة
...صديقكَ

509
00:29:45,610 --> 00:29:49,613
كان مفيداً للغاية. كان يتوقع
أنّكَ ستستمتع بزيارة فتاتين مثيرتين

510
00:29:49,695 --> 00:29:51,595
سيكون الأمر أسهل بكثير
بالنسبة للأشخاص من المروحيّة السوداء

511
00:29:51,645 --> 00:29:54,146
إلاّ إن كنّا سننشر ذلك الفيديو علناً

512
00:29:54,212 --> 00:29:56,230
ماذا سيكون قرارك؟

513
00:29:58,796 --> 00:30:00,780
<i>تحطّمت الطائرة</i>

514
00:30:00,864 --> 00:30:02,764
<i>هناك الكثير من النيران</i>

515
00:30:02,814 --> 00:30:04,030
<i>انتظر</i>

516
00:30:06,064 --> 00:30:07,531
<i>...يا</i>

517
00:30:07,597 --> 00:30:09,949
<i>جميعهم... جميعهم موتى</i>

518
00:30:17,817 --> 00:30:19,818
<i>ماذا؟</i>

519
00:30:19,900 --> 00:30:23,069
لا بدّ وأنّ هناك 4 أطنان من المنتج

520
00:30:23,150 --> 00:30:25,068
لا بدّ وأنّهم أثقلوا حمل الطائرة

521
00:30:34,436 --> 00:30:36,937
<i>...اللعنـ</i>

522
00:30:38,704 --> 00:30:41,873
.لنقم برفع الفيديو
ما عنوان الصحيفة؟

523
00:30:41,937 --> 00:30:44,506
Guardianpost.com

524
00:30:45,705 --> 00:30:47,906
شبكة الواي فاي متوقفة

525
00:30:53,656 --> 00:30:55,273
ما الذي يجري؟

526
00:30:55,323 --> 00:30:57,708
سأتصل بالشرطة -
ستحضرين الشرطة هنا؟ -

527
00:30:57,773 --> 00:30:59,274
!أحتاج لهاتفك. الآن

528
00:30:59,324 --> 00:31:00,324
خلتُ بأنّكِ أخبرتني أنّهم يتحكمون بالشرطة

529
00:31:00,408 --> 00:31:02,608
،يتحكمون بتدفق المعلومات
وليس بإصبع الزناد

530
00:31:02,658 --> 00:31:04,158
ستأتي الشرطة المحلية، يعتقلونكِ

531
00:31:04,242 --> 00:31:05,492
.سيقومون بحجزكِ
ستكونين آمنة لبضع ساعات

532
00:31:05,575 --> 00:31:07,493
!هيّا -
بضع ساعات؟ -

533
00:31:07,575 --> 00:31:09,276
ثقي بي. حسناً

534
00:31:09,325 --> 00:31:13,111
لا يوجد شبكة -
إنّهم يحجبون كلّ شيء -

535
00:31:13,159 --> 00:31:16,829
.خطوط الهاتف مفصولة
جميع الاتصالات الأخرى محجوبة

536
00:31:16,910 --> 00:31:19,912
.حسناً، أصغوا
مستوانا هو الرابع

537
00:31:19,961 --> 00:31:23,964
ضع الكاتم
لا حاجة لإيقاظ الجيران

538
00:31:41,164 --> 00:31:43,499
هل هم من المباحث الفيدرالية؟ -
ابتعد من هناك -

539
00:31:47,449 --> 00:31:49,283
!لا تخرج

540
00:31:50,500 --> 00:31:52,167
!إنّهما بالداخل

541
00:31:53,750 --> 00:31:54,950
!انبطحي

542
00:32:14,637 --> 00:32:18,056
انسخي الفيديو إلى محرك الفلاش الآن

543
00:32:21,955 --> 00:32:26,175
من أين جاءوا؟ -
لا أدري -

544
00:32:26,256 --> 00:32:29,925
"الوضع الحالي: الوحدات في الموقع" -
مشروب الطاقة -

545
00:32:36,007 --> 00:32:38,625
بيركوف)، خلتُ بأنّك قلت)
أنّ الأقمار الصناعية مقفلة؟

546
00:32:38,675 --> 00:32:41,643
!بيركوف)؟) -
مايكل)، الأقمار الصناعية مقفلة) -

547
00:32:41,726 --> 00:32:44,928
كيف وصلت الشرطة هنا إذن؟ -
لا أدري -

548
00:32:47,226 --> 00:32:51,730
.حصلت الشرطة على إيفاد
لا أعرف من أين

549
00:32:51,794 --> 00:32:54,847
...فتاة بيضاء

550
00:32:54,928 --> 00:32:56,795
الشرطة المحليّة
تبحث عن المراسلة

551
00:32:56,845 --> 00:32:59,646
.إنّ (نيكيتا) في المنزل
ليس لديهم فكرة

552
00:33:01,363 --> 00:33:02,880
أخبري الشرطة أنّكِ ستخرجين

553
00:33:02,946 --> 00:33:06,565
ذراعاك ويداكِ في الأعلى -
ماذا عنكِ؟ -

554
00:33:06,629 --> 00:33:08,297
سيُجبر الفدائيون
على تقسيم فرقهم

555
00:33:08,347 --> 00:33:10,348
ويرسلون وحدة ليتبعوا الشرطة

556
00:33:10,431 --> 00:33:14,400
.سيكون لديهم قلّة ليهاجمونني
لا تقلقي

557
00:33:14,465 --> 00:33:19,018
ربّاه -
...(جيل) -

558
00:33:19,099 --> 00:33:23,569
.أخبريهم بقصتك
إنّي أعتمد عليكِ

559
00:33:39,353 --> 00:33:41,137
(امشي ببطء تجاهنا آنسة (موريللي

560
00:33:41,186 --> 00:33:43,471
ابقي يديكِ عالياً

561
00:33:45,137 --> 00:33:47,238
يداكِ للخلف. استديري

562
00:33:48,354 --> 00:33:50,572
حسناً، مشّطوا المنزل

563
00:33:54,522 --> 00:33:58,158
،السيّارة رقم واحد
اتبعوا المراسلة

564
00:33:58,239 --> 00:33:59,907
السيّارة رقم اثنين، ابقوا معي

565
00:33:59,973 --> 00:34:02,775
المنزل خالٍ. جاهزون للتحرك

566
00:34:02,823 --> 00:34:04,390
مشّطت الشرطة المنزل

567
00:34:04,457 --> 00:34:09,695
تعتقد أنّ (نيكيتا) ما تزال في الداخل؟ -
أجل -

568
00:35:12,974 --> 00:35:14,608
نيكيتا)؟)

569
00:35:14,673 --> 00:35:16,892
عثرنا على الجهاز اللاسلكي خاصتك

570
00:35:16,975 --> 00:35:19,176
كان عملاً ذكيّاً

571
00:35:19,225 --> 00:35:21,393
لم يكن لدى (بيركوف) أدنى فكرة

572
00:35:21,476 --> 00:35:23,560
ليس شخصاً ذكيّاً في النهاية

573
00:35:23,642 --> 00:35:27,445
هل كان يعاني (بيركوف) من ألم
في الأسنان، أم تخلّى (بيرسي) عنه؟

574
00:35:27,510 --> 00:35:29,111
كلاّ، إنّه حيّ

575
00:35:29,177 --> 00:35:31,845
كان من الممكن أن يؤول الأمر للطريقتين

576
00:35:33,144 --> 00:35:35,612
.(وضعتِه في خطر (نيكيتا
هذهِ ليست من شيمك

577
00:35:35,677 --> 00:35:38,062
(لم تعد تعرفني (مايكل

578
00:35:51,148 --> 00:35:53,682
ألقِه. ألقِه -
!إيّاك -

579
00:35:53,731 --> 00:35:55,064
ألقِه -
(نيكيتا) -

580
00:35:55,148 --> 00:35:56,532
أخبر رجلكَ بأن يلقي بالسلاح
وإلاّ سأقتله

581
00:35:56,615 --> 00:35:59,951
لن تؤذيني -
!اخرس -

582
00:36:00,015 --> 00:36:01,682
!انبطح

583
00:36:16,952 --> 00:36:18,852
لن يفلح هذا

584
00:36:29,238 --> 00:36:31,206
اسمعي

585
00:36:31,288 --> 00:36:34,073
،كلما حاولت أكثر في القيام بهذا
كلما آذيتِ نفسكِ أكثر

586
00:36:34,156 --> 00:36:35,856
(مايكل)

587
00:36:37,123 --> 00:36:39,857
ليس لديكِ أدنى فكرة
عن مقدار الألم الذي يمكنني تحمّله

588
00:36:54,910 --> 00:36:56,193
ما هذا؟

589
00:36:56,242 --> 00:36:57,793
مشغل أقراص مدمجة

590
00:36:57,859 --> 00:37:01,212
،اعتادوا على استخدامها
"تعرفين، قبل صيغة "إم بي 3

591
00:37:01,293 --> 00:37:02,860
اخرس

592
00:37:02,911 --> 00:37:04,995
لن يسمح "القسم" لنا
باستخدام أيّ شيء به قرص صلب

593
00:37:05,044 --> 00:37:07,212
...مهلاً، إذاً -
عندما تنجحين، تحصلين على مكافأة -

594
00:37:07,294 --> 00:37:08,661
،أخذت (جايدن) التلفاز لغرفتها

595
00:37:08,711 --> 00:37:10,746
،لكنّي فكّرت، تعرفين
كانت هنا من فترة أطول

596
00:37:10,829 --> 00:37:12,730
لذا، أيّاً كان

597
00:37:12,796 --> 00:37:15,548
هاكِ

598
00:37:20,164 --> 00:37:22,765
لا أستطيع أن أتذكّر
متى آخر مرّة استمعت فيها الموسيقى

599
00:37:22,831 --> 00:37:25,917
(تستحقينه (أليكس

600
00:37:32,533 --> 00:37:34,050
لقد هربت

601
00:37:36,000 --> 00:37:39,085
الإرهابيّة

602
00:37:39,167 --> 00:37:44,037
كانت مهمّة نشطة. لقد هربت -
أجل، سمعت ذلك -

603
00:37:44,084 --> 00:37:46,886
ليست غلطتنا

604
00:37:46,952 --> 00:37:48,669
قمنا بعملنا

605
00:37:56,504 --> 00:37:57,954
<i>،(مع اعتقال (هنري سامبسون</i>

606
00:37:58,021 --> 00:38:00,973
<i>استمرت أسهم شركة "ميركا" الجويّة
في الهبوط</i>

607
00:38:01,037 --> 00:38:04,256
<i>تخسر ما يقارب 70% من قيمتها
السوقية بين عشية وضحاها</i>

608
00:38:04,339 --> 00:38:07,891
<i>كان (سامسبون) يزعم أنّه
"على تعاون وثيق مع اتحاد "فارغوس</i>

609
00:38:07,973 --> 00:38:10,224
<i>منسقاً لما يزيد عن اثني عشر
شحنة من الكوكايين</i>

610
00:38:10,306 --> 00:38:13,091
<i>"بين "كولومبيا" وَ "الولايات المتحدة</i>

611
00:38:13,173 --> 00:38:15,891
<i>أعضاء الإتحاد المتهمين
في شريط الفيديو الشهير</i>

612
00:38:15,974 --> 00:38:18,559
<i>"الذي نُشر بواسطة "ذا بوست
ما يزالون طلقاء</i>

613
00:38:18,641 --> 00:38:22,594
<i># سوف #</i>

614
00:38:22,675 --> 00:38:27,980
<i># تتعلم بأن تعرف #</i>

615
00:38:30,060 --> 00:38:35,214
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #</i>

616
00:38:36,227 --> 00:38:38,815
{\pos(190,200)}"أنقذتني الشرطة. ذكّريني بأن أشكرهم"

617
00:38:35,227 --> 00:38:40,815
<i># أبداً بأن أرى #</i>

618
00:38:40,878 --> 00:38:46,016
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #</i>

619
00:38:46,062 --> 00:38:51,650
<i># بأن أكون حرّة  #</i>

620
00:38:51,658 --> 00:38:55,646
كيف وصلت إلى غرفة العمليّات؟ -"
"نجحت في الوصول -

621
00:39:01,650 --> 00:39:01,848
{\pos(190,200)}.(وجدوا الجهاز الذي وضعته في (بيركوف"
"أحتاج لشيء جديد حتى لا يشكوا بكِ

622
00:39:01,849 --> 00:39:07,771
<i># أتساءل ما إذا كان مسموحاً لي #</i>

623
00:39:07,834 --> 00:39:15,690
<i># لأكون فقط #</i>

624
00:39:33,488 --> 00:39:35,556
رذاذ الفلفل

625
00:39:35,605 --> 00:39:37,722
لا يمكن أن تكوني أكثر حذراً أبداً

626
00:39:37,772 --> 00:39:42,075
كيف هو الأداء الجديد؟ -
رائع جداً -

627
00:39:42,157 --> 00:39:47,244
نشر قصة وطنيّة
لإدارة مخدرات جويّاً جعلني شعبية نوعاً ما

628
00:39:48,323 --> 00:39:50,608
جيل)، عليكِ أن تتوقفي)
في البحث عن هذا الموضوع

629
00:39:50,691 --> 00:39:52,275
البحث في ماذا؟

630
00:39:52,358 --> 00:39:53,942
تعرفين ماذا؟ -
كلاّ، أنتِ تعرفين -

631
00:39:54,025 --> 00:39:56,076
ولن تعطيني أسماءهم حتّى

632
00:39:56,192 --> 00:39:58,493
إنّك تتنفسين فقط
لأنّكِ لا تعرفين أسمائهم

633
00:39:58,559 --> 00:40:01,060
وبسبب قتل الصحافي
"الذي أطاح بشركة "ميركا

634
00:40:01,109 --> 00:40:03,961
سيجعل الناس يتحّرون أكثر
(في قضية قتل (جيرمي هولت

635
00:40:04,027 --> 00:40:08,581
(ما يزعجني هو، أنّ عائلة (جيرمي
لن يعرفوا الحقيقة أبداً

636
00:40:08,661 --> 00:40:11,530
،وأولئك الأشخاص، أيّاً كانوا

637
00:40:11,578 --> 00:40:15,063
ينجون بفعلتهم. ولا أحد يستطيع ردعهم -
سأقوم بردعهم -

638
00:40:15,112 --> 00:40:16,596
أترين، لا يجب أن تقوم بذلك وحدكِ

639
00:40:16,662 --> 00:40:19,998
يمكنني المساعدة -
(لست وحدي (جيل -

640
00:40:25,664 --> 00:40:28,149
لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها

641
00:40:29,864 --> 00:40:32,332
أعدك

642
00:40:33,282 --> 00:40:38,286
أيمكنني أن أستشهد بكلامك؟ -
ليس حقاً -

643
00:40:39,534 --> 00:40:42,452
<i>"لكن إن احتجت مساعدتكِ، فسأطلبها"</i>

644
00:40:43,834 --> 00:40:46,285
!انتظري

645
00:40:49,800 --> 00:41:00,800
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
www.DvD4Arab.com</font>
<font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>
